Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 33
3
00:01:18,420 --> 00:01:19,300
Pure.
4
00:01:20,590 --> 00:01:21,790
Extremely pure.
5
00:01:23,470 --> 00:01:24,830
I even grudge giving you this.
6
00:02:06,110 --> 00:02:07,790
From now on, I’ll let Dan
7
00:02:08,780 --> 00:02:10,300
get you this injection.
8
00:03:06,630 --> 00:03:07,430
Mr. Gu,
9
00:03:09,940 --> 00:03:11,630
I saw Mr. Gu have left.
10
00:03:11,990 --> 00:03:13,550
Was he here for the arms?
11
00:03:14,830 --> 00:03:16,190
How could he get that much time?
12
00:03:16,860 --> 00:03:18,020
Fang Mo was missing.
13
00:03:18,380 --> 00:03:20,860
He came here for that.
14
00:03:21,710 --> 00:03:23,580
How could it be?
15
00:03:23,910 --> 00:03:24,830
Why not?
16
00:03:25,630 --> 00:03:28,220
Escaped or killed by his enemy…
17
00:03:29,350 --> 00:03:30,910
He was always being obtrusive.
18
00:03:31,630 --> 00:03:33,070
It could be anything.
19
00:03:35,020 --> 00:03:36,430
How strange.
20
00:03:36,660 --> 00:03:37,710
He came here not so long.
21
00:03:37,710 --> 00:03:39,140
How can he antagonize anybody?
22
00:03:39,990 --> 00:03:40,830
Lanlan.
23
00:03:41,940 --> 00:03:43,740
Do you really worry about that?
24
00:03:46,940 --> 00:03:49,940
If Fang Mo has left Gu Tao,
25
00:03:51,430 --> 00:03:54,550
we might live a better life.
26
00:03:57,190 --> 00:03:58,270
You got a point.
27
00:04:10,020 --> 00:04:11,710
Though my leg is useless now,
28
00:04:12,660 --> 00:04:14,110
I’m not useless.
29
00:04:15,500 --> 00:04:18,460
He will pay with his own life. You gotta help me.
30
00:04:18,750 --> 00:04:20,430
Anyway, I can’t wait for so long.
31
00:04:22,110 --> 00:04:23,830
If you are afraid of Ma Sijie,
32
00:04:23,940 --> 00:04:25,900
Fine, I’ll do it myself.
33
00:04:42,270 --> 00:04:43,110
Lan,
34
00:04:43,590 --> 00:04:44,620
set a meet-up with Dan for me.
35
00:04:44,830 --> 00:04:45,750
I got something for him.
36
00:04:46,340 --> 00:04:47,180
You look for Dan?
37
00:04:47,340 --> 00:04:48,380
For what?
38
00:04:49,430 --> 00:04:50,550
Fang Mo was missing.
39
00:04:50,900 --> 00:04:51,990
I doubt that he did it.
40
00:04:52,430 --> 00:04:53,150
Hurry up!
41
00:04:53,940 --> 00:04:54,430
Okay.
42
00:04:54,430 --> 00:04:55,220
Quick!
43
00:05:22,550 --> 00:05:23,870
What time is it?
44
00:05:24,550 --> 00:05:25,870
He promised me that we’d meet this afternoon.
45
00:05:26,270 --> 00:05:27,870
Why didn’t he come?
46
00:05:28,870 --> 00:05:29,990
Anything wrong?
47
00:05:33,110 --> 00:05:33,900
I’ll check that.
48
00:05:46,380 --> 00:05:47,340
Guang, Guang, Guang!
49
00:05:47,340 --> 00:05:48,430
Come here, guys.
50
00:05:48,590 --> 00:05:49,380
Go look for him in the other side of the mountains.
51
00:05:49,380 --> 00:05:50,180
If you don’t see him,
52
00:05:50,180 --> 00:05:51,270
don’t come back. Got that?
53
00:05:52,060 --> 00:05:53,150
You guys, come with me.
54
00:05:53,150 --> 00:05:53,590
Get up.
55
00:05:53,590 --> 00:05:54,180
Yes.
56
00:05:54,340 --> 00:05:55,270
Got it, Guang.
57
00:05:55,270 --> 00:05:55,940
Got it.
58
00:06:26,460 --> 00:06:27,110
Qiang.
59
00:06:28,780 --> 00:06:29,500
Tao.
60
00:06:32,710 --> 00:06:33,590
Where is Fang Mo?
61
00:06:34,380 --> 00:06:35,220
No idea!
62
00:06:35,550 --> 00:06:36,940
Fang Mo has been missing for a whole day.
63
00:06:37,340 --> 00:06:38,900
I know you made it.
64
00:06:40,030 --> 00:06:41,500
No, I don’t understand.
65
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
What do you mean, brother?
66
00:06:42,990 --> 00:06:43,830
He’s alive and well.
67
00:06:43,830 --> 00:06:44,710
He lives in this courtyard,
68
00:06:44,710 --> 00:06:46,110
and no one could ever stop him from walking in or out.
69
00:06:46,340 --> 00:06:47,460
He could be anywhere.
70
00:06:47,710 --> 00:06:48,780
Why do you think it has something to do with me?
71
00:06:52,780 --> 00:06:54,340
You’d better hand him over.
72
00:06:55,310 --> 00:06:56,990
Otherwise I won’t be nice to you any longer.
73
00:07:01,380 --> 00:07:02,590
Brother, let’s see.
74
00:07:03,110 --> 00:07:04,940
You couldn’t find your brother,
75
00:07:05,380 --> 00:07:06,150
and you asked me.
76
00:07:06,660 --> 00:07:07,460
I said I didn’t know it,
77
00:07:07,900 --> 00:07:09,060
and you wanted to find fault with me.
78
00:07:09,710 --> 00:07:11,590
Tao, don’t you think you’re groundless?
79
00:07:13,780 --> 00:07:14,750
Qiang,
80
00:07:16,180 --> 00:07:17,150
come to my study.
81
00:07:17,310 --> 00:07:18,110
Coming!
82
00:07:39,110 --> 00:07:41,380
Tell me the truth. Where is Fang Mo?
83
00:07:41,710 --> 00:07:42,550
I don’t have a clue.
84
00:07:43,310 --> 00:07:44,340
You don’t think
85
00:07:44,340 --> 00:07:45,460
you can conceal what you’ve done from me, do you?
86
00:07:46,030 --> 00:07:47,430
Hand him back,
87
00:07:48,310 --> 00:07:50,590
or Tao won’t spare you.
88
00:07:51,500 --> 00:07:53,780
Boss, I just can’t understand.
89
00:07:54,380 --> 00:07:56,030
You care about Gu Tao.
90
00:07:56,310 --> 00:07:58,060
And now you protect Fang Mo.
91
00:07:58,150 --> 00:08:00,110
For so many years I am the one who’s always at your service.
92
00:08:00,110 --> 00:08:00,940
Boss.
93
00:08:01,550 --> 00:08:03,310
I don’t need you to understand it.
94
00:08:05,780 --> 00:08:08,030
Then I can’t do anything about it if you don’t trust me.
95
00:08:08,030 --> 00:08:09,940
I really don’t know where he is.
96
00:08:11,710 --> 00:08:13,660
You’d better not.
97
00:08:15,110 --> 00:08:15,900
Get out.
98
00:08:48,580 --> 00:08:49,510
Miss Jin,
99
00:08:52,220 --> 00:08:53,700
why are you in such a mood?
100
00:08:53,700 --> 00:08:54,900
Inviting me at such a late hour.
101
00:08:55,750 --> 00:08:56,900
What do you want to say?
102
00:08:58,990 --> 00:08:59,780
Dan,
103
00:09:00,140 --> 00:09:02,900
I’ll speak frankly. Where is Fang Mo?
104
00:09:07,510 --> 00:09:08,990
What a day!
105
00:09:09,190 --> 00:09:09,900
Why did so many people
106
00:09:09,900 --> 00:09:11,070
ask me about Fang Mo?
107
00:09:11,820 --> 00:09:13,110
Am I his father?
108
00:09:13,220 --> 00:09:14,990
How do I know where he is!
109
00:09:21,020 --> 00:09:21,900
Dan.
110
00:09:22,460 --> 00:09:23,510
Just listen to me.
111
00:09:24,510 --> 00:09:25,700
Mr. Gu and I
112
00:09:25,700 --> 00:09:27,780
are making a big sale with Fang Mo’s boss.
113
00:09:28,510 --> 00:09:30,430
If there’s anything wrong with him,
114
00:09:30,460 --> 00:09:32,550
we will have no deal at all.
115
00:09:33,460 --> 00:09:36,020
Then how can you face Mr. Gu?
116
00:09:39,340 --> 00:09:40,660
You’ve literally
117
00:09:40,660 --> 00:09:41,870
freaked me out.
118
00:09:44,140 --> 00:09:45,430
But I really don’t
119
00:09:45,460 --> 00:09:46,780
know where he is.
120
00:09:47,660 --> 00:09:48,950
How can I confess?
121
00:09:50,820 --> 00:09:51,750
Really.
122
00:09:55,190 --> 00:09:56,140
Miss Jin
123
00:09:56,780 --> 00:09:58,220
You didn’t
124
00:09:58,340 --> 00:09:59,820
fall in love with that toy boy, do you?
125
00:10:02,460 --> 00:10:03,510
I’ve said everything
126
00:10:03,510 --> 00:10:04,950
that I could.
127
00:10:05,390 --> 00:10:07,430
I hope you’ll think about it clearly.
128
00:10:10,750 --> 00:10:12,510
Then I gotta thank you, Miss Jin.
129
00:10:13,110 --> 00:10:13,990
Anything else?
130
00:10:14,460 --> 00:10:15,660
Or I’ll go back.
131
00:10:15,660 --> 00:10:16,700
The doctor told me
132
00:10:16,820 --> 00:10:19,340
that I need to take good care of my leg.
133
00:10:42,340 --> 00:10:43,020
Ba.
134
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Follow him.
135
00:10:50,020 --> 00:10:51,020
How about you?
136
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
Just go.
137
00:10:56,660 --> 00:10:57,580
He must have a hand
138
00:10:58,070 --> 00:10:59,780
in Fang Mo’s missing.
139
00:11:02,700 --> 00:11:03,510
Ok I’ll go.
140
00:12:33,900 --> 00:12:36,390
Tao, just eat something.
141
00:12:37,660 --> 00:12:38,700
I don’t want to eat.
142
00:12:39,110 --> 00:12:39,900
You go ahead.
143
00:13:47,190 --> 00:13:47,870
Lan,
144
00:13:48,190 --> 00:13:49,310
I followed Dan for a whole night.
145
00:13:49,430 --> 00:13:50,460
He went home first,
146
00:13:50,460 --> 00:13:51,750
and now come to the dock.
147
00:13:52,260 --> 00:13:53,390
Have you seen Fang Mo?
148
00:13:53,700 --> 00:13:54,430
No.
149
00:13:54,750 --> 00:13:56,220
But I bet there’s gotta be something.
150
00:13:56,780 --> 00:13:58,630
I see many of Dan’s men standing on the boat.
151
00:14:00,020 --> 00:14:02,750
If so, that makes sense.
152
00:14:02,750 --> 00:14:04,020
Go to tell Gu Tao.
153
00:14:04,550 --> 00:14:06,580
Gu Tao? Aren’t we rescuing him?
154
00:14:06,950 --> 00:14:08,460
We’d better not meddle in it.
155
00:14:08,900 --> 00:14:10,070
Make sure no one else would know it.
156
00:14:11,660 --> 00:14:12,630
Got that, Lan.
157
00:14:36,340 --> 00:14:37,190
How’s it?
158
00:14:48,630 --> 00:14:49,340
Chen Sheng.
159
00:14:50,870 --> 00:14:51,950
Report to Director Han.
160
00:14:55,070 --> 00:14:56,510
Yes, yes.
161
00:14:57,110 --> 00:14:58,110
Director Han.
162
00:15:08,550 --> 00:15:09,660
Director Han, it’s me.
163
00:15:09,820 --> 00:15:11,390
Qi Xia, what’s the matter?
164
00:15:11,870 --> 00:15:13,140
We decided to meet yesterday,
165
00:15:13,460 --> 00:15:14,750
but Fang Mo didn’t appear at all,
166
00:15:15,340 --> 00:15:16,550
and so far we are not able to get in touch with him.
167
00:15:17,260 --> 00:15:19,660
I kept watching Ma Sijie for a whole day,
168
00:15:19,820 --> 00:15:21,460
and I haven’t seen him coming out,
169
00:15:22,020 --> 00:15:24,190
but others came and left very frequently.
170
00:15:24,950 --> 00:15:26,260
I thought there must be something wrong in the villa.
171
00:15:26,390 --> 00:15:27,260
Is he exposed?
172
00:15:28,220 --> 00:15:29,310
I’m not sure about this.
173
00:15:30,020 --> 00:15:31,190
I don’t know what
174
00:15:31,630 --> 00:15:33,110
happened to him in the house.
175
00:15:34,460 --> 00:15:36,190
So I think the best way is to
176
00:15:36,750 --> 00:15:37,990
let me go back to Gu Tao.
177
00:15:40,990 --> 00:15:41,950
We haven’t announced that
178
00:15:41,950 --> 00:15:42,900
you were arrested.
179
00:15:43,660 --> 00:15:44,630
You can tell Gu Tao
180
00:15:45,140 --> 00:15:46,110
that you escaped at that time
181
00:15:46,110 --> 00:15:47,140
to lay low until it blows over.
182
00:15:47,190 --> 00:15:48,140
It would be fine.
183
00:15:48,140 --> 00:15:49,950
Got that. There’s no time to be lost.
184
00:15:50,310 --> 00:15:51,820
I’ll call Gu Tao right now.
185
00:15:51,820 --> 00:15:52,340
Ok.
186
00:16:19,750 --> 00:16:20,580
Ma,
187
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Xia appeared.
188
00:16:21,900 --> 00:16:23,460
I want him to come to Kangbang to help me.
189
00:16:28,260 --> 00:16:29,190
At this moment,
190
00:16:30,070 --> 00:16:31,390
you’ll also need a hand.
191
00:16:32,550 --> 00:16:33,750
Then I’ll ask Yanguang to pick him up.
192
00:16:59,140 --> 00:17:00,580
Xia, it’s here.
193
00:17:03,630 --> 00:17:04,340
Qiang.
194
00:17:10,220 --> 00:17:11,060
Come in.
195
00:17:41,540 --> 00:17:42,390
Tao.
196
00:17:45,700 --> 00:17:46,510
Follow me.
197
00:17:48,340 --> 00:17:49,060
Ma,
198
00:17:49,390 --> 00:17:50,220
this is Qi Xia.
199
00:17:50,670 --> 00:17:51,420
Ma.
200
00:17:52,420 --> 00:17:53,390
Good to have you here.
201
00:17:53,790 --> 00:17:55,390
Best timing to help Tao.
202
00:17:55,390 --> 00:17:56,180
For sure.
203
00:17:58,220 --> 00:17:59,300
You can talk over it in detail.
204
00:18:03,110 --> 00:18:03,700
Yanguang,
205
00:18:04,270 --> 00:18:05,340
arrange a room for Xia.
206
00:18:05,910 --> 00:18:06,750
Got that, Tao.
207
00:18:11,510 --> 00:18:12,820
Tao, you are much thinner.
208
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
How’s it going?
209
00:18:14,390 --> 00:18:15,390
I haven’t heard about you for such a long time.
210
00:18:15,940 --> 00:18:17,700
At that time, we went separately.
211
00:18:17,790 --> 00:18:19,340
I almost got arrested by the police.
212
00:18:19,340 --> 00:18:20,540
Thank God I escaped fast.
213
00:18:21,150 --> 00:18:22,110
I was thinking there must be
214
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
something wrong with the villa,
215
00:18:23,110 --> 00:18:24,030
so I dare not to go back.
216
00:18:24,220 --> 00:18:25,340
I stayed in the countryside,
217
00:18:25,340 --> 00:18:26,220
and found a quiet place
218
00:18:26,220 --> 00:18:27,110
to hide.
219
00:18:27,460 --> 00:18:28,510
I was afraid of the police
220
00:18:28,580 --> 00:18:29,750
investigating me secretly,
221
00:18:29,750 --> 00:18:31,110
so I dare not to call you.
222
00:18:31,870 --> 00:18:33,030
In recent days,
223
00:18:33,030 --> 00:18:34,390
it’s not that heated,
224
00:18:34,510 --> 00:18:35,910
so I hurried to look for you.
225
00:18:37,060 --> 00:18:38,220
Well done.
226
00:18:38,990 --> 00:18:40,700
I’ve been investigating the domestic news.
227
00:18:40,990 --> 00:18:42,940
Our money and villa were searched and confiscated by the police
228
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
and Ma Liu was arrested.
229
00:18:47,030 --> 00:18:47,790
Nothing much.
230
00:18:48,220 --> 00:18:49,110
The only thing is
231
00:18:49,700 --> 00:18:51,390
that it’s not as secure for Tao without Fang Mo.
232
00:18:51,990 --> 00:18:52,820
By the way, Tao,
233
00:18:52,940 --> 00:18:53,870
where is Fang Mo?
234
00:18:54,910 --> 00:18:55,790
He’s missing.
235
00:18:57,420 --> 00:18:58,180
What?
236
00:18:59,150 --> 00:19:00,030
He’s missing?
237
00:19:08,220 --> 00:19:09,030
Brother,
238
00:19:09,030 --> 00:19:09,910
according to your order,
239
00:19:09,910 --> 00:19:11,270
I gave this guy another injection.
240
00:19:50,510 --> 00:19:51,700
I have a rough picture now.
241
00:19:52,180 --> 00:19:53,700
Compared with Canglan,
242
00:19:54,150 --> 00:19:55,180
the condition here is no better.
243
00:19:57,300 --> 00:19:58,870
We made some enemies here.
244
00:19:59,150 --> 00:19:59,990
One is Dan,
245
00:20:00,670 --> 00:20:01,990
another is Hu Qiang,
246
00:20:02,390 --> 00:20:03,300
Ma’s subordinate.
247
00:20:04,110 --> 00:20:04,910
Since we came here,
248
00:20:05,540 --> 00:20:06,990
he always thought we stole his seat.
249
00:20:09,030 --> 00:20:10,110
Then where was Hu Qiang
250
00:20:10,630 --> 00:20:11,670
at that time?
251
00:20:12,910 --> 00:20:14,820
He was in the village in the day when Fang Mo was missing.
252
00:20:15,420 --> 00:20:16,390
I also asked him yesterday.
253
00:20:17,030 --> 00:20:18,630
For sure he wouldn’t confess to me.
254
00:20:19,340 --> 00:20:20,630
But if it’s really him,
255
00:20:21,940 --> 00:20:23,940
he was really bold.
256
00:20:25,870 --> 00:20:26,990
Who’s Dan?
257
00:20:27,540 --> 00:20:28,460
Gun Kun’s subordinate.
258
00:20:28,870 --> 00:20:30,110
Fang Mo hurt his leg before.
259
00:20:30,940 --> 00:20:32,060
He wouldn’t dare by rights.
260
00:20:32,300 --> 00:20:33,390
I also asked Gu Kun,
261
00:20:33,750 --> 00:20:34,820
and he said he would contact me those days.
262
00:20:37,060 --> 00:20:37,750
Brother,
263
00:20:38,150 --> 00:20:39,270
you just said
264
00:20:39,580 --> 00:20:41,820
Ma always has wariness of Fang Mo.
265
00:20:42,790 --> 00:20:44,390
Then how about…
266
00:20:50,910 --> 00:20:52,300
I really can’t imagine in this way.
267
00:20:53,420 --> 00:20:54,940
But if it’s really Hu Qiang,
268
00:20:58,150 --> 00:20:59,340
Ma was very likely to get involved.
269
00:21:23,270 --> 00:21:24,030
How’s it?
270
00:21:24,750 --> 00:21:25,910
Did you see Fang Mo?
271
00:21:26,580 --> 00:21:27,340
No.
272
00:21:29,030 --> 00:21:30,180
Have you contacted with Director Han?
273
00:21:30,990 --> 00:21:31,940
Not yet.
274
00:21:31,940 --> 00:21:33,030
Give me the phone.
275
00:21:50,220 --> 00:21:50,870
Director Han.
276
00:21:51,150 --> 00:21:52,510
Qi Xia, any news about Fang Mo?
277
00:21:53,270 --> 00:21:54,340
His missing was confirmed.
278
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Gu Tao is looking for him.
279
00:21:56,180 --> 00:21:57,630
So far we got two targets.
280
00:21:58,030 --> 00:21:59,150
One is Gu Kun’s man,
281
00:21:59,580 --> 00:22:00,300
called Dan.
282
00:22:00,420 --> 00:22:01,700
He antagonized Fang Mo before.
283
00:22:01,990 --> 00:22:02,750
Another one
284
00:22:02,870 --> 00:22:04,030
is Ma Sijie’s man,
285
00:22:04,030 --> 00:22:04,790
called Hu Qiang.
286
00:22:05,270 --> 00:22:06,030
Are there any clues
287
00:22:06,030 --> 00:22:07,030
in these two targets?
288
00:22:07,940 --> 00:22:08,990
Gu Tao has talked to them.
289
00:22:09,820 --> 00:22:10,910
It seems that there’s nothing we want.
290
00:22:11,630 --> 00:22:13,060
Spare no effort to find Fang Mo.
291
00:22:13,940 --> 00:22:15,540
We can only depend on Chen Sheng and you.
292
00:22:16,270 --> 00:22:17,110
Got that.
293
00:22:17,580 --> 00:22:18,390
Also,
294
00:22:19,820 --> 00:22:21,060
take Fang Mo back if you find him,
295
00:22:21,340 --> 00:22:22,630
and tell him that the mission ends now.
296
00:22:22,820 --> 00:22:23,580
Director Han,
297
00:22:25,870 --> 00:22:27,110
Fang Mo won’t agree.
298
00:22:27,180 --> 00:22:28,060
It doesn’t depend on him.
299
00:22:29,580 --> 00:22:30,390
It’s an order.
300
00:22:30,990 --> 00:22:32,270
You will take him back alive.
301
00:22:34,300 --> 00:22:35,110
Okay.
302
00:22:35,150 --> 00:22:35,910
Wait.
303
00:22:37,790 --> 00:22:38,670
Take care.
304
00:22:39,220 --> 00:22:40,110
Got that.
305
00:22:50,300 --> 00:22:51,270
Qi Xia,
306
00:22:52,270 --> 00:22:53,540
I think Dan hasn’t met me before.
307
00:22:54,630 --> 00:22:55,540
I’ll go to his place.
308
00:22:59,060 --> 00:23:00,460
Too many people know you in Kangbang.
309
00:23:01,110 --> 00:23:02,180
You can’t show up.
310
00:23:03,180 --> 00:23:04,630
I’d better go to Tao’s place.
311
00:23:05,110 --> 00:23:06,270
We will keep in touch.
312
00:23:06,300 --> 00:23:07,750
But now it’s urgent to rescue Fang Mo.
313
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
As he was kidnapped,
314
00:23:09,340 --> 00:23:10,510
he must be hidden
315
00:23:10,510 --> 00:23:11,270
in some secret places.
316
00:23:11,390 --> 00:23:12,390
We just search for him randomly,
317
00:23:12,670 --> 00:23:13,510
and how could we find him?
318
00:23:19,340 --> 00:23:20,110
It’s okay.
319
00:23:21,670 --> 00:23:23,270
I’d better go back to them.
320
00:23:24,540 --> 00:23:25,460
Wait for my news.
321
00:24:09,940 --> 00:24:11,220
You still got nothing?
322
00:24:12,060 --> 00:24:13,510
I’ll kill the kidnapper
323
00:24:14,940 --> 00:24:16,220
when we find him.
324
00:24:18,540 --> 00:24:20,060
Stay calm.
325
00:24:21,270 --> 00:24:22,700
Fang Mo got talent.
326
00:24:23,220 --> 00:24:25,060
No one could easily take him away.
327
00:24:27,030 --> 00:24:27,870
Only if
328
00:24:29,460 --> 00:24:30,630
someone wants to frame him.
329
00:24:35,750 --> 00:24:36,940
What do you mean?
330
00:24:37,790 --> 00:24:38,700
Ma,
331
00:24:39,910 --> 00:24:40,870
I know you never
332
00:24:40,870 --> 00:24:41,940
trust him.
333
00:24:43,030 --> 00:24:44,220
But he almost died for several times
334
00:24:44,220 --> 00:24:45,670
to rescue me.
335
00:24:47,180 --> 00:24:48,460
We’ve experienced thick and thin.
336
00:24:50,030 --> 00:24:51,910
If anyone of yours hurts him,
337
00:24:51,940 --> 00:24:52,990
I’ll definitely…
338
00:24:54,460 --> 00:24:55,460
What?
339
00:24:57,110 --> 00:24:58,110
Are you getting stupid
340
00:24:58,110 --> 00:24:59,300
after staying outside for so many years?
341
00:25:01,510 --> 00:25:03,180
Even if I really want to kill him,
342
00:25:03,180 --> 00:25:04,670
I will definitely tell you.
343
00:25:04,750 --> 00:25:06,630
But I wouldn’t care if you agree or not.
344
00:25:08,670 --> 00:25:09,300
Yes!
345
00:25:10,030 --> 00:25:11,220
I don’t trust that kid.
346
00:25:12,300 --> 00:25:13,460
But he saved your life,
347
00:25:13,460 --> 00:25:14,510
I’m very grateful.
348
00:25:15,630 --> 00:25:16,510
Thanks to him.
349
00:25:17,460 --> 00:25:19,670
He saved my only brother.
350
00:25:22,030 --> 00:25:23,180
Those years,
351
00:25:24,700 --> 00:25:26,390
I sent you to mainland.
352
00:25:26,510 --> 00:25:28,110
I changed your name
353
00:25:29,340 --> 00:25:30,460
because I fear that
354
00:25:30,460 --> 00:25:32,340
people would know our real relationship.
355
00:25:34,150 --> 00:25:35,510
I even dare not to let
356
00:25:35,700 --> 00:25:36,820
you call me brother.
357
00:25:38,870 --> 00:25:39,820
I fear that people
358
00:25:40,820 --> 00:25:42,460
would take advantage of us to make things difficult for each other.
359
00:25:43,540 --> 00:25:45,150
You are my only weak point.
360
00:25:49,340 --> 00:25:50,630
I doubt everyone
361
00:25:50,870 --> 00:25:52,220
because I’m worried that something bad will happen to you.
362
00:25:54,340 --> 00:25:55,670
So I never thought about
363
00:25:56,990 --> 00:25:58,990
allowing you leave Kangbang after you came back this time.
364
00:25:59,940 --> 00:26:01,270
I want you to stay beside me.
365
00:26:02,540 --> 00:26:04,460
We two can fight together.
366
00:26:06,910 --> 00:26:08,300
So how will I kill your man
367
00:26:09,150 --> 00:26:10,300
without telling you?
368
00:26:13,420 --> 00:26:14,340
I know.
369
00:26:16,910 --> 00:26:18,700
I know it very clearly that
370
00:26:18,700 --> 00:26:20,580
I couldn’t live without you.
371
00:26:21,820 --> 00:26:23,460
I also know that you did everything
372
00:26:23,460 --> 00:26:24,670
for me all the time.
373
00:26:29,630 --> 00:26:30,340
Brother,
374
00:26:33,390 --> 00:26:34,820
Fang Mo is really
375
00:26:34,820 --> 00:26:36,270
a credible man.
376
00:26:38,300 --> 00:26:40,150
I’ll take a life guarantee.
377
00:26:43,030 --> 00:26:44,030
How old are you!
378
00:26:45,030 --> 00:26:47,030
Stop being childish.
379
00:26:53,870 --> 00:26:55,670
I don’t want to talk about this with you anymore.
380
00:26:58,300 --> 00:26:59,390
Qi Xia is back.
381
00:27:00,990 --> 00:27:03,060
If you want to find him, go with him.
382
00:27:04,030 --> 00:27:05,820
Whether you can find him or not,
383
00:27:07,180 --> 00:27:08,340
it’s your own business.
384
00:27:09,750 --> 00:27:10,460
Okay.
385
00:27:11,870 --> 00:27:13,030
I’ll look for him.
386
00:27:14,940 --> 00:27:16,420
If there’s anything wrong with Fang Mo,
387
00:27:17,580 --> 00:27:19,300
I’ll take revenge for him.
388
00:27:21,300 --> 00:27:22,700
But if he’s still alive,
389
00:27:25,790 --> 00:27:26,510
brother,
390
00:27:28,460 --> 00:27:29,910
I hope you can trust him.
391
00:28:44,030 --> 00:28:45,030
Who is this?
392
00:28:45,300 --> 00:28:46,060
Xia,
393
00:28:46,630 --> 00:28:47,820
I don’t know you also come to Kangbang.
394
00:28:48,510 --> 00:28:49,420
When did you come here?
395
00:28:49,580 --> 00:28:51,580
How can I know you are here, too?
396
00:28:52,460 --> 00:28:54,220
Will you pick me up if I have told you
397
00:28:55,670 --> 00:28:56,990
that I would be here?
398
00:29:00,220 --> 00:29:01,060
What makes you
399
00:29:02,150 --> 00:29:03,420
come here?
400
00:29:04,820 --> 00:29:06,390
Do you know that Fang Mo is missing?
401
00:29:08,060 --> 00:29:09,220
You’re well-informed.
402
00:29:10,460 --> 00:29:11,220
You did that?
403
00:29:11,910 --> 00:29:13,510
Xia, don’t be joking.
404
00:29:14,340 --> 00:29:15,910
I do know where Fang Mo is.
405
00:29:19,220 --> 00:29:20,670
You know that?
406
00:29:22,750 --> 00:29:23,940
You will be that kind to tell us
407
00:29:23,940 --> 00:29:25,300
if you know where Fang Mo is?
408
00:29:27,910 --> 00:29:28,790
To be honest,
409
00:29:29,390 --> 00:29:30,460
I get along well with Fang Mo.
410
00:29:30,670 --> 00:29:31,790
We have a better relationship now.
411
00:29:33,060 --> 00:29:34,030
What?
412
00:29:34,510 --> 00:29:35,150
If you don’t believe in me,
413
00:29:35,150 --> 00:29:36,180
ask him when you see him.
414
00:29:39,060 --> 00:29:39,870
Then tell me
415
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
where he is.
416
00:29:45,630 --> 00:29:47,700
He is in a boat,
417
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
not far away from the boarder.
418
00:29:52,390 --> 00:29:53,180
How do you know that?
419
00:29:53,340 --> 00:29:54,540
My boss asked me to investigate it.
420
00:29:54,910 --> 00:29:56,150
I followed Dan and found it out.
421
00:30:00,510 --> 00:30:01,150
Alright.
422
00:30:02,420 --> 00:30:03,270
Follow me.
423
00:30:04,220 --> 00:30:05,510
And tell Tao about it.
424
00:30:06,790 --> 00:30:08,390
Xia, it’s not appropriate.
425
00:30:09,390 --> 00:30:10,420
Why not?
426
00:30:11,220 --> 00:30:13,390
Are you afraid of taking the credit?
427
00:30:13,940 --> 00:30:15,670
My identity could embarrass us, Xia.
428
00:30:16,030 --> 00:30:16,630
Embarrassing?
429
00:30:16,670 --> 00:30:17,700
Come on. -Xia.
430
00:30:17,700 --> 00:30:18,820
Go, brother.
431
00:30:32,580 --> 00:30:33,390
Got that.
432
00:30:35,630 --> 00:30:36,820
Fang Mo was right about you.
433
00:30:38,270 --> 00:30:40,940
Tao, I was also worried about Fang Mo.
434
00:30:41,340 --> 00:30:43,150
But my current status is really embarrassing.
435
00:30:43,630 --> 00:30:44,670
I’d better not follow you.
436
00:30:45,750 --> 00:30:46,790
It’s ok. Thanks a lot.
437
00:30:48,060 --> 00:30:49,700
Then I’ll leave now.
438
00:30:57,630 --> 00:30:58,340
Xia,
439
00:30:59,220 --> 00:31:00,670
come with me to get Fang Mo back.
440
00:31:03,300 --> 00:31:04,060
Tao,
441
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
only two of us?
442
00:31:08,340 --> 00:31:09,630
Not enough?
443
00:31:12,110 --> 00:31:13,420
I can’t trust anyone
444
00:31:13,580 --> 00:31:15,180
around me
445
00:31:15,990 --> 00:31:17,540
except you.
446
00:31:19,820 --> 00:31:21,180
I’ll deal with
447
00:32:04,150 --> 00:32:04,990
How’s it?
448
00:32:05,150 --> 00:32:06,220
I’ve met Gu Tao.
449
00:32:06,460 --> 00:32:08,180
It seems they will rescue him very soon.
450
00:32:11,110 --> 00:32:11,990
Good.
451
00:32:13,340 --> 00:32:14,030
Lan,
452
00:32:14,150 --> 00:32:15,180
why do you suddenly
453
00:32:15,180 --> 00:32:16,300
have interest in Fang Mo?
454
00:32:19,460 --> 00:32:20,670
Last time in Dunhuang,
455
00:32:20,750 --> 00:32:21,990
he saved my life.
456
00:32:22,060 --> 00:32:23,150
It’s time to pay it back.
457
00:32:56,510 --> 00:32:58,300
How’s it going, kid?
458
00:32:59,220 --> 00:33:00,910
Uncomfortable with the drug addiction?
459
00:33:03,030 --> 00:33:03,990
Look at you.
460
00:33:04,820 --> 00:33:07,630
Your addiction is getting stronger day by day.
461
00:33:08,180 --> 00:33:09,580
Don’t try to stick it out.
462
00:33:10,990 --> 00:33:12,670
Tell me everything you know,
463
00:33:13,060 --> 00:33:14,030
and I’ll free you.
464
00:33:15,220 --> 00:33:15,820
How do you think?
465
00:33:15,820 --> 00:33:16,670
Get out!
466
00:33:20,580 --> 00:33:21,990
There’s no need.
467
00:33:23,030 --> 00:33:24,420
It’s just a job.
468
00:33:25,390 --> 00:33:28,060
It doesn’t worth your life.
469
00:33:37,340 --> 00:33:38,580
So boring.
470
00:33:43,510 --> 00:33:44,390
Carry him away.
471
00:34:47,740 --> 00:34:49,430
He still doesn’t say anything.
472
00:34:51,260 --> 00:34:53,470
He really can keep the secret.
473
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
It’s hard to imagine.
474
00:34:56,500 --> 00:34:58,740
Now I wouldn’t buy that
475
00:34:58,740 --> 00:35:00,390
if you say he’s not a cop.
476
00:35:02,980 --> 00:35:03,820
Qiang.
477
00:35:05,470 --> 00:35:06,470
It’s been so many days,
478
00:35:07,020 --> 00:35:08,740
and we’ve got not a single word.
479
00:35:09,540 --> 00:35:12,150
Aren’t you afraid of Gu Tao coming to you?
480
00:35:13,820 --> 00:35:14,780
Are you afraid?
481
00:35:15,540 --> 00:35:17,300
I don’t mean that.
482
00:35:20,340 --> 00:35:21,500
So what even if they come to me?
483
00:35:23,340 --> 00:35:25,150
At worst shoot them down.
484
00:35:25,780 --> 00:35:28,780
We can only succeed this time.
485
00:35:52,260 --> 00:35:53,020
Gu Tao.
486
00:36:27,670 --> 00:36:28,300
Tao.
487
00:36:28,300 --> 00:36:28,980
Go.
488
00:38:22,780 --> 00:38:23,380
Fang Mo.
489
00:38:23,750 --> 00:38:24,350
Fang Mo.
490
00:38:25,030 --> 00:38:25,750
Fang Mo.
491
00:38:26,070 --> 00:38:26,790
How’s it?
492
00:38:30,750 --> 00:38:31,470
Fang Mo.
493
00:38:32,390 --> 00:38:33,150
Can you move?
494
00:38:34,990 --> 00:38:35,830
I’ll take you back.
495
00:38:36,550 --> 00:38:37,270
Come on.
496
00:38:39,030 --> 00:38:39,590
Go.
497
00:38:58,220 --> 00:38:58,940
Tao.
498
00:38:59,420 --> 00:39:00,100
Tao.
499
00:39:00,100 --> 00:39:00,820
Tao.
500
00:39:01,380 --> 00:39:02,060
Tao.
501
00:39:02,540 --> 00:39:03,340
Tao.
502
00:39:04,060 --> 00:39:04,820
Tao.
503
00:39:04,820 --> 00:39:06,060
Tao, Tao.
504
00:39:06,060 --> 00:39:06,620
Xia.
505
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
Send him to the hospital.
506
00:39:07,620 --> 00:39:08,580
Hurry up, Tao.
507
00:39:08,780 --> 00:39:09,340
Stay awake.
508
00:39:17,100 --> 00:39:18,020
How’s him?
509
00:39:18,820 --> 00:39:20,020
He got excessive bleeding,
510
00:39:20,300 --> 00:39:21,020
and is in a coma.
511
00:39:21,700 --> 00:39:23,380
Take him back to the villa to give the treatment.
512
00:39:23,420 --> 00:39:24,020
Wait a minute.
513
00:39:25,060 --> 00:39:25,860
I’ve already told Chen Sheng
514
00:39:26,300 --> 00:39:27,140
this address.
515
00:39:27,500 --> 00:39:28,620
He will meet us soon.
516
00:39:29,220 --> 00:39:29,980
What do you mean?
517
00:39:30,620 --> 00:39:31,980
Gu Tao has been severely injured.
518
00:39:32,220 --> 00:39:33,500
Chen Sheng will take him inland.
519
00:39:33,660 --> 00:39:35,180
And we will arrest him as soon as he crosses the boarder.
520
00:39:35,860 --> 00:39:36,620
Director Han said
521
00:39:36,940 --> 00:39:37,700
that you need to return to the unit
522
00:39:37,940 --> 00:39:38,900
once we find you.
523
00:39:39,460 --> 00:39:41,180
And your mission will end now.
524
00:39:41,740 --> 00:39:42,700
How could it be!
525
00:39:43,180 --> 00:39:45,140
The criminal who killed Luo Fei has not been found yet,
526
00:39:45,420 --> 00:39:47,220
we got no evidence of Ma Sijie,
527
00:39:47,300 --> 00:39:49,140
and we have no clue about the traitor in us.
528
00:39:49,500 --> 00:39:50,660
We haven’t finished our task.
529
00:39:51,500 --> 00:39:52,340
It’s an order.
530
00:39:56,060 --> 00:39:57,100
Chen Sheng is here.
531
00:40:03,740 --> 00:40:04,460
How’s it?
532
00:40:04,900 --> 00:40:05,820
Gu Tao was shot.
533
00:40:06,060 --> 00:40:07,020
He’s still there.
534
00:40:07,020 --> 00:40:07,660
Go.
535
00:40:10,540 --> 00:40:11,500
Freeze!
536
00:40:11,780 --> 00:40:13,300
What are you doing? Put the gun down.
537
00:40:13,300 --> 00:40:14,420
If you make another step,
538
00:40:14,940 --> 00:40:16,060
I’ll shoot him dead.
539
00:40:18,700 --> 00:40:19,140
Tao.
540
00:40:19,140 --> 00:40:20,300
Don’t call me that!
541
00:40:25,060 --> 00:40:26,260
Officers,
542
00:40:27,620 --> 00:40:28,900
you’ve hidden yourselves well.
543
00:40:31,660 --> 00:40:32,740
Gu Tao,
544
00:40:34,180 --> 00:40:35,820
calm down and put down the gun.
545
00:40:37,580 --> 00:40:38,940
There is no way out for you.
546
00:40:40,780 --> 00:40:42,780
You really have failed me.
547
00:40:45,620 --> 00:40:46,660
Get lost now,
548
00:40:48,340 --> 00:40:49,620
or I’ll fire.33997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.