All language subtitles for never say never (33)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 33 3 00:01:18,420 --> 00:01:19,300 Pure. 4 00:01:20,590 --> 00:01:21,790 Extremely pure. 5 00:01:23,470 --> 00:01:24,830 I even grudge giving you this. 6 00:02:06,110 --> 00:02:07,790 From now on, I’ll let Dan 7 00:02:08,780 --> 00:02:10,300 get you this injection. 8 00:03:06,630 --> 00:03:07,430 Mr. Gu, 9 00:03:09,940 --> 00:03:11,630 I saw Mr. Gu have left. 10 00:03:11,990 --> 00:03:13,550 Was he here for the arms? 11 00:03:14,830 --> 00:03:16,190 How could he get that much time? 12 00:03:16,860 --> 00:03:18,020 Fang Mo was missing. 13 00:03:18,380 --> 00:03:20,860 He came here for that. 14 00:03:21,710 --> 00:03:23,580 How could it be? 15 00:03:23,910 --> 00:03:24,830 Why not? 16 00:03:25,630 --> 00:03:28,220 Escaped or killed by his enemy… 17 00:03:29,350 --> 00:03:30,910 He was always being obtrusive. 18 00:03:31,630 --> 00:03:33,070 It could be anything. 19 00:03:35,020 --> 00:03:36,430 How strange. 20 00:03:36,660 --> 00:03:37,710 He came here not so long. 21 00:03:37,710 --> 00:03:39,140 How can he antagonize anybody? 22 00:03:39,990 --> 00:03:40,830 Lanlan. 23 00:03:41,940 --> 00:03:43,740 Do you really worry about that? 24 00:03:46,940 --> 00:03:49,940 If Fang Mo has left Gu Tao, 25 00:03:51,430 --> 00:03:54,550 we might live a better life. 26 00:03:57,190 --> 00:03:58,270 You got a point. 27 00:04:10,020 --> 00:04:11,710 Though my leg is useless now, 28 00:04:12,660 --> 00:04:14,110 I’m not useless. 29 00:04:15,500 --> 00:04:18,460 He will pay with his own life. You gotta help me. 30 00:04:18,750 --> 00:04:20,430 Anyway, I can’t wait for so long. 31 00:04:22,110 --> 00:04:23,830 If you are afraid of Ma Sijie, 32 00:04:23,940 --> 00:04:25,900 Fine, I’ll do it myself. 33 00:04:42,270 --> 00:04:43,110 Lan, 34 00:04:43,590 --> 00:04:44,620 set a meet-up with Dan for me. 35 00:04:44,830 --> 00:04:45,750 I got something for him. 36 00:04:46,340 --> 00:04:47,180 You look for Dan? 37 00:04:47,340 --> 00:04:48,380 For what? 38 00:04:49,430 --> 00:04:50,550 Fang Mo was missing. 39 00:04:50,900 --> 00:04:51,990 I doubt that he did it. 40 00:04:52,430 --> 00:04:53,150 Hurry up! 41 00:04:53,940 --> 00:04:54,430 Okay. 42 00:04:54,430 --> 00:04:55,220 Quick! 43 00:05:22,550 --> 00:05:23,870 What time is it? 44 00:05:24,550 --> 00:05:25,870 He promised me that we’d meet this afternoon. 45 00:05:26,270 --> 00:05:27,870 Why didn’t he come? 46 00:05:28,870 --> 00:05:29,990 Anything wrong? 47 00:05:33,110 --> 00:05:33,900 I’ll check that. 48 00:05:46,380 --> 00:05:47,340 Guang, Guang, Guang! 49 00:05:47,340 --> 00:05:48,430 Come here, guys. 50 00:05:48,590 --> 00:05:49,380 Go look for him in the other side of the mountains. 51 00:05:49,380 --> 00:05:50,180 If you don’t see him, 52 00:05:50,180 --> 00:05:51,270 don’t come back. Got that? 53 00:05:52,060 --> 00:05:53,150 You guys, come with me. 54 00:05:53,150 --> 00:05:53,590 Get up. 55 00:05:53,590 --> 00:05:54,180 Yes. 56 00:05:54,340 --> 00:05:55,270 Got it, Guang. 57 00:05:55,270 --> 00:05:55,940 Got it. 58 00:06:26,460 --> 00:06:27,110 Qiang. 59 00:06:28,780 --> 00:06:29,500 Tao. 60 00:06:32,710 --> 00:06:33,590 Where is Fang Mo? 61 00:06:34,380 --> 00:06:35,220 No idea! 62 00:06:35,550 --> 00:06:36,940 Fang Mo has been missing for a whole day. 63 00:06:37,340 --> 00:06:38,900 I know you made it. 64 00:06:40,030 --> 00:06:41,500 No, I don’t understand. 65 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 What do you mean, brother? 66 00:06:42,990 --> 00:06:43,830 He’s alive and well. 67 00:06:43,830 --> 00:06:44,710 He lives in this courtyard, 68 00:06:44,710 --> 00:06:46,110 and no one could ever stop him from walking in or out. 69 00:06:46,340 --> 00:06:47,460 He could be anywhere. 70 00:06:47,710 --> 00:06:48,780 Why do you think it has something to do with me? 71 00:06:52,780 --> 00:06:54,340 You’d better hand him over. 72 00:06:55,310 --> 00:06:56,990 Otherwise I won’t be nice to you any longer. 73 00:07:01,380 --> 00:07:02,590 Brother, let’s see. 74 00:07:03,110 --> 00:07:04,940 You couldn’t find your brother, 75 00:07:05,380 --> 00:07:06,150 and you asked me. 76 00:07:06,660 --> 00:07:07,460 I said I didn’t know it, 77 00:07:07,900 --> 00:07:09,060 and you wanted to find fault with me. 78 00:07:09,710 --> 00:07:11,590 Tao, don’t you think you’re groundless? 79 00:07:13,780 --> 00:07:14,750 Qiang, 80 00:07:16,180 --> 00:07:17,150 come to my study. 81 00:07:17,310 --> 00:07:18,110 Coming! 82 00:07:39,110 --> 00:07:41,380 Tell me the truth. Where is Fang Mo? 83 00:07:41,710 --> 00:07:42,550 I don’t have a clue. 84 00:07:43,310 --> 00:07:44,340 You don’t think 85 00:07:44,340 --> 00:07:45,460 you can conceal what you’ve done from me, do you? 86 00:07:46,030 --> 00:07:47,430 Hand him back, 87 00:07:48,310 --> 00:07:50,590 or Tao won’t spare you. 88 00:07:51,500 --> 00:07:53,780 Boss, I just can’t understand. 89 00:07:54,380 --> 00:07:56,030 You care about Gu Tao. 90 00:07:56,310 --> 00:07:58,060 And now you protect Fang Mo. 91 00:07:58,150 --> 00:08:00,110 For so many years I am the one who’s always at your service. 92 00:08:00,110 --> 00:08:00,940 Boss. 93 00:08:01,550 --> 00:08:03,310 I don’t need you to understand it. 94 00:08:05,780 --> 00:08:08,030 Then I can’t do anything about it if you don’t trust me. 95 00:08:08,030 --> 00:08:09,940 I really don’t know where he is. 96 00:08:11,710 --> 00:08:13,660 You’d better not. 97 00:08:15,110 --> 00:08:15,900 Get out. 98 00:08:48,580 --> 00:08:49,510 Miss Jin, 99 00:08:52,220 --> 00:08:53,700 why are you in such a mood? 100 00:08:53,700 --> 00:08:54,900 Inviting me at such a late hour. 101 00:08:55,750 --> 00:08:56,900 What do you want to say? 102 00:08:58,990 --> 00:08:59,780 Dan, 103 00:09:00,140 --> 00:09:02,900 I’ll speak frankly. Where is Fang Mo? 104 00:09:07,510 --> 00:09:08,990 What a day! 105 00:09:09,190 --> 00:09:09,900 Why did so many people 106 00:09:09,900 --> 00:09:11,070 ask me about Fang Mo? 107 00:09:11,820 --> 00:09:13,110 Am I his father? 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,990 How do I know where he is! 109 00:09:21,020 --> 00:09:21,900 Dan. 110 00:09:22,460 --> 00:09:23,510 Just listen to me. 111 00:09:24,510 --> 00:09:25,700 Mr. Gu and I 112 00:09:25,700 --> 00:09:27,780 are making a big sale with Fang Mo’s boss. 113 00:09:28,510 --> 00:09:30,430 If there’s anything wrong with him, 114 00:09:30,460 --> 00:09:32,550 we will have no deal at all. 115 00:09:33,460 --> 00:09:36,020 Then how can you face Mr. Gu? 116 00:09:39,340 --> 00:09:40,660 You’ve literally 117 00:09:40,660 --> 00:09:41,870 freaked me out. 118 00:09:44,140 --> 00:09:45,430 But I really don’t 119 00:09:45,460 --> 00:09:46,780 know where he is. 120 00:09:47,660 --> 00:09:48,950 How can I confess? 121 00:09:50,820 --> 00:09:51,750 Really. 122 00:09:55,190 --> 00:09:56,140 Miss Jin 123 00:09:56,780 --> 00:09:58,220 You didn’t 124 00:09:58,340 --> 00:09:59,820 fall in love with that toy boy, do you? 125 00:10:02,460 --> 00:10:03,510 I’ve said everything 126 00:10:03,510 --> 00:10:04,950 that I could. 127 00:10:05,390 --> 00:10:07,430 I hope you’ll think about it clearly. 128 00:10:10,750 --> 00:10:12,510 Then I gotta thank you, Miss Jin. 129 00:10:13,110 --> 00:10:13,990 Anything else? 130 00:10:14,460 --> 00:10:15,660 Or I’ll go back. 131 00:10:15,660 --> 00:10:16,700 The doctor told me 132 00:10:16,820 --> 00:10:19,340 that I need to take good care of my leg. 133 00:10:42,340 --> 00:10:43,020 Ba. 134 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Follow him. 135 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 How about you? 136 00:10:55,390 --> 00:10:56,390 Just go. 137 00:10:56,660 --> 00:10:57,580 He must have a hand 138 00:10:58,070 --> 00:10:59,780 in Fang Mo’s missing. 139 00:11:02,700 --> 00:11:03,510 Ok I’ll go. 140 00:12:33,900 --> 00:12:36,390 Tao, just eat something. 141 00:12:37,660 --> 00:12:38,700 I don’t want to eat. 142 00:12:39,110 --> 00:12:39,900 You go ahead. 143 00:13:47,190 --> 00:13:47,870 Lan, 144 00:13:48,190 --> 00:13:49,310 I followed Dan for a whole night. 145 00:13:49,430 --> 00:13:50,460 He went home first, 146 00:13:50,460 --> 00:13:51,750 and now come to the dock. 147 00:13:52,260 --> 00:13:53,390 Have you seen Fang Mo? 148 00:13:53,700 --> 00:13:54,430 No. 149 00:13:54,750 --> 00:13:56,220 But I bet there’s gotta be something. 150 00:13:56,780 --> 00:13:58,630 I see many of Dan’s men standing on the boat. 151 00:14:00,020 --> 00:14:02,750 If so, that makes sense. 152 00:14:02,750 --> 00:14:04,020 Go to tell Gu Tao. 153 00:14:04,550 --> 00:14:06,580 Gu Tao? Aren’t we rescuing him? 154 00:14:06,950 --> 00:14:08,460 We’d better not meddle in it. 155 00:14:08,900 --> 00:14:10,070 Make sure no one else would know it. 156 00:14:11,660 --> 00:14:12,630 Got that, Lan. 157 00:14:36,340 --> 00:14:37,190 How’s it? 158 00:14:48,630 --> 00:14:49,340 Chen Sheng. 159 00:14:50,870 --> 00:14:51,950 Report to Director Han. 160 00:14:55,070 --> 00:14:56,510 Yes, yes. 161 00:14:57,110 --> 00:14:58,110 Director Han. 162 00:15:08,550 --> 00:15:09,660 Director Han, it’s me. 163 00:15:09,820 --> 00:15:11,390 Qi Xia, what’s the matter? 164 00:15:11,870 --> 00:15:13,140 We decided to meet yesterday, 165 00:15:13,460 --> 00:15:14,750 but Fang Mo didn’t appear at all, 166 00:15:15,340 --> 00:15:16,550 and so far we are not able to get in touch with him. 167 00:15:17,260 --> 00:15:19,660 I kept watching Ma Sijie for a whole day, 168 00:15:19,820 --> 00:15:21,460 and I haven’t seen him coming out, 169 00:15:22,020 --> 00:15:24,190 but others came and left very frequently. 170 00:15:24,950 --> 00:15:26,260 I thought there must be something wrong in the villa. 171 00:15:26,390 --> 00:15:27,260 Is he exposed? 172 00:15:28,220 --> 00:15:29,310 I’m not sure about this. 173 00:15:30,020 --> 00:15:31,190 I don’t know what 174 00:15:31,630 --> 00:15:33,110 happened to him in the house. 175 00:15:34,460 --> 00:15:36,190 So I think the best way is to 176 00:15:36,750 --> 00:15:37,990 let me go back to Gu Tao. 177 00:15:40,990 --> 00:15:41,950 We haven’t announced that 178 00:15:41,950 --> 00:15:42,900 you were arrested. 179 00:15:43,660 --> 00:15:44,630 You can tell Gu Tao 180 00:15:45,140 --> 00:15:46,110 that you escaped at that time 181 00:15:46,110 --> 00:15:47,140 to lay low until it blows over. 182 00:15:47,190 --> 00:15:48,140 It would be fine. 183 00:15:48,140 --> 00:15:49,950 Got that. There’s no time to be lost. 184 00:15:50,310 --> 00:15:51,820 I’ll call Gu Tao right now. 185 00:15:51,820 --> 00:15:52,340 Ok. 186 00:16:19,750 --> 00:16:20,580 Ma, 187 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 Xia appeared. 188 00:16:21,900 --> 00:16:23,460 I want him to come to Kangbang to help me. 189 00:16:28,260 --> 00:16:29,190 At this moment, 190 00:16:30,070 --> 00:16:31,390 you’ll also need a hand. 191 00:16:32,550 --> 00:16:33,750 Then I’ll ask Yanguang to pick him up. 192 00:16:59,140 --> 00:17:00,580 Xia, it’s here. 193 00:17:03,630 --> 00:17:04,340 Qiang. 194 00:17:10,220 --> 00:17:11,060 Come in. 195 00:17:41,540 --> 00:17:42,390 Tao. 196 00:17:45,700 --> 00:17:46,510 Follow me. 197 00:17:48,340 --> 00:17:49,060 Ma, 198 00:17:49,390 --> 00:17:50,220 this is Qi Xia. 199 00:17:50,670 --> 00:17:51,420 Ma. 200 00:17:52,420 --> 00:17:53,390 Good to have you here. 201 00:17:53,790 --> 00:17:55,390 Best timing to help Tao. 202 00:17:55,390 --> 00:17:56,180 For sure. 203 00:17:58,220 --> 00:17:59,300 You can talk over it in detail. 204 00:18:03,110 --> 00:18:03,700 Yanguang, 205 00:18:04,270 --> 00:18:05,340 arrange a room for Xia. 206 00:18:05,910 --> 00:18:06,750 Got that, Tao. 207 00:18:11,510 --> 00:18:12,820 Tao, you are much thinner. 208 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 How’s it going? 209 00:18:14,390 --> 00:18:15,390 I haven’t heard about you for such a long time. 210 00:18:15,940 --> 00:18:17,700 At that time, we went separately. 211 00:18:17,790 --> 00:18:19,340 I almost got arrested by the police. 212 00:18:19,340 --> 00:18:20,540 Thank God I escaped fast. 213 00:18:21,150 --> 00:18:22,110 I was thinking there must be 214 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 something wrong with the villa, 215 00:18:23,110 --> 00:18:24,030 so I dare not to go back. 216 00:18:24,220 --> 00:18:25,340 I stayed in the countryside, 217 00:18:25,340 --> 00:18:26,220 and found a quiet place 218 00:18:26,220 --> 00:18:27,110 to hide. 219 00:18:27,460 --> 00:18:28,510 I was afraid of the police 220 00:18:28,580 --> 00:18:29,750 investigating me secretly, 221 00:18:29,750 --> 00:18:31,110 so I dare not to call you. 222 00:18:31,870 --> 00:18:33,030 In recent days, 223 00:18:33,030 --> 00:18:34,390 it’s not that heated, 224 00:18:34,510 --> 00:18:35,910 so I hurried to look for you. 225 00:18:37,060 --> 00:18:38,220 Well done. 226 00:18:38,990 --> 00:18:40,700 I’ve been investigating the domestic news. 227 00:18:40,990 --> 00:18:42,940 Our money and villa were searched and confiscated by the police 228 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 and Ma Liu was arrested. 229 00:18:47,030 --> 00:18:47,790 Nothing much. 230 00:18:48,220 --> 00:18:49,110 The only thing is 231 00:18:49,700 --> 00:18:51,390 that it’s not as secure for Tao without Fang Mo. 232 00:18:51,990 --> 00:18:52,820 By the way, Tao, 233 00:18:52,940 --> 00:18:53,870 where is Fang Mo? 234 00:18:54,910 --> 00:18:55,790 He’s missing. 235 00:18:57,420 --> 00:18:58,180 What? 236 00:18:59,150 --> 00:19:00,030 He’s missing? 237 00:19:08,220 --> 00:19:09,030 Brother, 238 00:19:09,030 --> 00:19:09,910 according to your order, 239 00:19:09,910 --> 00:19:11,270 I gave this guy another injection. 240 00:19:50,510 --> 00:19:51,700 I have a rough picture now. 241 00:19:52,180 --> 00:19:53,700 Compared with Canglan, 242 00:19:54,150 --> 00:19:55,180 the condition here is no better. 243 00:19:57,300 --> 00:19:58,870 We made some enemies here. 244 00:19:59,150 --> 00:19:59,990 One is Dan, 245 00:20:00,670 --> 00:20:01,990 another is Hu Qiang, 246 00:20:02,390 --> 00:20:03,300 Ma’s subordinate. 247 00:20:04,110 --> 00:20:04,910 Since we came here, 248 00:20:05,540 --> 00:20:06,990 he always thought we stole his seat. 249 00:20:09,030 --> 00:20:10,110 Then where was Hu Qiang 250 00:20:10,630 --> 00:20:11,670 at that time? 251 00:20:12,910 --> 00:20:14,820 He was in the village in the day when Fang Mo was missing. 252 00:20:15,420 --> 00:20:16,390 I also asked him yesterday. 253 00:20:17,030 --> 00:20:18,630 For sure he wouldn’t confess to me. 254 00:20:19,340 --> 00:20:20,630 But if it’s really him, 255 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 he was really bold. 256 00:20:25,870 --> 00:20:26,990 Who’s Dan? 257 00:20:27,540 --> 00:20:28,460 Gun Kun’s subordinate. 258 00:20:28,870 --> 00:20:30,110 Fang Mo hurt his leg before. 259 00:20:30,940 --> 00:20:32,060 He wouldn’t dare by rights. 260 00:20:32,300 --> 00:20:33,390 I also asked Gu Kun, 261 00:20:33,750 --> 00:20:34,820 and he said he would contact me those days. 262 00:20:37,060 --> 00:20:37,750 Brother, 263 00:20:38,150 --> 00:20:39,270 you just said 264 00:20:39,580 --> 00:20:41,820 Ma always has wariness of Fang Mo. 265 00:20:42,790 --> 00:20:44,390 Then how about… 266 00:20:50,910 --> 00:20:52,300 I really can’t imagine in this way. 267 00:20:53,420 --> 00:20:54,940 But if it’s really Hu Qiang, 268 00:20:58,150 --> 00:20:59,340 Ma was very likely to get involved. 269 00:21:23,270 --> 00:21:24,030 How’s it? 270 00:21:24,750 --> 00:21:25,910 Did you see Fang Mo? 271 00:21:26,580 --> 00:21:27,340 No. 272 00:21:29,030 --> 00:21:30,180 Have you contacted with Director Han? 273 00:21:30,990 --> 00:21:31,940 Not yet. 274 00:21:31,940 --> 00:21:33,030 Give me the phone. 275 00:21:50,220 --> 00:21:50,870 Director Han. 276 00:21:51,150 --> 00:21:52,510 Qi Xia, any news about Fang Mo? 277 00:21:53,270 --> 00:21:54,340 His missing was confirmed. 278 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 Gu Tao is looking for him. 279 00:21:56,180 --> 00:21:57,630 So far we got two targets. 280 00:21:58,030 --> 00:21:59,150 One is Gu Kun’s man, 281 00:21:59,580 --> 00:22:00,300 called Dan. 282 00:22:00,420 --> 00:22:01,700 He antagonized Fang Mo before. 283 00:22:01,990 --> 00:22:02,750 Another one 284 00:22:02,870 --> 00:22:04,030 is Ma Sijie’s man, 285 00:22:04,030 --> 00:22:04,790 called Hu Qiang. 286 00:22:05,270 --> 00:22:06,030 Are there any clues 287 00:22:06,030 --> 00:22:07,030 in these two targets? 288 00:22:07,940 --> 00:22:08,990 Gu Tao has talked to them. 289 00:22:09,820 --> 00:22:10,910 It seems that there’s nothing we want. 290 00:22:11,630 --> 00:22:13,060 Spare no effort to find Fang Mo. 291 00:22:13,940 --> 00:22:15,540 We can only depend on Chen Sheng and you. 292 00:22:16,270 --> 00:22:17,110 Got that. 293 00:22:17,580 --> 00:22:18,390 Also, 294 00:22:19,820 --> 00:22:21,060 take Fang Mo back if you find him, 295 00:22:21,340 --> 00:22:22,630 and tell him that the mission ends now. 296 00:22:22,820 --> 00:22:23,580 Director Han, 297 00:22:25,870 --> 00:22:27,110 Fang Mo won’t agree. 298 00:22:27,180 --> 00:22:28,060 It doesn’t depend on him. 299 00:22:29,580 --> 00:22:30,390 It’s an order. 300 00:22:30,990 --> 00:22:32,270 You will take him back alive. 301 00:22:34,300 --> 00:22:35,110 Okay. 302 00:22:35,150 --> 00:22:35,910 Wait. 303 00:22:37,790 --> 00:22:38,670 Take care. 304 00:22:39,220 --> 00:22:40,110 Got that. 305 00:22:50,300 --> 00:22:51,270 Qi Xia, 306 00:22:52,270 --> 00:22:53,540 I think Dan hasn’t met me before. 307 00:22:54,630 --> 00:22:55,540 I’ll go to his place. 308 00:22:59,060 --> 00:23:00,460 Too many people know you in Kangbang. 309 00:23:01,110 --> 00:23:02,180 You can’t show up. 310 00:23:03,180 --> 00:23:04,630 I’d better go to Tao’s place. 311 00:23:05,110 --> 00:23:06,270 We will keep in touch. 312 00:23:06,300 --> 00:23:07,750 But now it’s urgent to rescue Fang Mo. 313 00:23:08,270 --> 00:23:09,270 As he was kidnapped, 314 00:23:09,340 --> 00:23:10,510 he must be hidden 315 00:23:10,510 --> 00:23:11,270 in some secret places. 316 00:23:11,390 --> 00:23:12,390 We just search for him randomly, 317 00:23:12,670 --> 00:23:13,510 and how could we find him? 318 00:23:19,340 --> 00:23:20,110 It’s okay. 319 00:23:21,670 --> 00:23:23,270 I’d better go back to them. 320 00:23:24,540 --> 00:23:25,460 Wait for my news. 321 00:24:09,940 --> 00:24:11,220 You still got nothing? 322 00:24:12,060 --> 00:24:13,510 I’ll kill the kidnapper 323 00:24:14,940 --> 00:24:16,220 when we find him. 324 00:24:18,540 --> 00:24:20,060 Stay calm. 325 00:24:21,270 --> 00:24:22,700 Fang Mo got talent. 326 00:24:23,220 --> 00:24:25,060 No one could easily take him away. 327 00:24:27,030 --> 00:24:27,870 Only if 328 00:24:29,460 --> 00:24:30,630 someone wants to frame him. 329 00:24:35,750 --> 00:24:36,940 What do you mean? 330 00:24:37,790 --> 00:24:38,700 Ma, 331 00:24:39,910 --> 00:24:40,870 I know you never 332 00:24:40,870 --> 00:24:41,940 trust him. 333 00:24:43,030 --> 00:24:44,220 But he almost died for several times 334 00:24:44,220 --> 00:24:45,670 to rescue me. 335 00:24:47,180 --> 00:24:48,460 We’ve experienced thick and thin. 336 00:24:50,030 --> 00:24:51,910 If anyone of yours hurts him, 337 00:24:51,940 --> 00:24:52,990 I’ll definitely… 338 00:24:54,460 --> 00:24:55,460 What? 339 00:24:57,110 --> 00:24:58,110 Are you getting stupid 340 00:24:58,110 --> 00:24:59,300 after staying outside for so many years? 341 00:25:01,510 --> 00:25:03,180 Even if I really want to kill him, 342 00:25:03,180 --> 00:25:04,670 I will definitely tell you. 343 00:25:04,750 --> 00:25:06,630 But I wouldn’t care if you agree or not. 344 00:25:08,670 --> 00:25:09,300 Yes! 345 00:25:10,030 --> 00:25:11,220 I don’t trust that kid. 346 00:25:12,300 --> 00:25:13,460 But he saved your life, 347 00:25:13,460 --> 00:25:14,510 I’m very grateful. 348 00:25:15,630 --> 00:25:16,510 Thanks to him. 349 00:25:17,460 --> 00:25:19,670 He saved my only brother. 350 00:25:22,030 --> 00:25:23,180 Those years, 351 00:25:24,700 --> 00:25:26,390 I sent you to mainland. 352 00:25:26,510 --> 00:25:28,110 I changed your name 353 00:25:29,340 --> 00:25:30,460 because I fear that 354 00:25:30,460 --> 00:25:32,340 people would know our real relationship. 355 00:25:34,150 --> 00:25:35,510 I even dare not to let 356 00:25:35,700 --> 00:25:36,820 you call me brother. 357 00:25:38,870 --> 00:25:39,820 I fear that people 358 00:25:40,820 --> 00:25:42,460 would take advantage of us to make things difficult for each other. 359 00:25:43,540 --> 00:25:45,150 You are my only weak point. 360 00:25:49,340 --> 00:25:50,630 I doubt everyone 361 00:25:50,870 --> 00:25:52,220 because I’m worried that something bad will happen to you. 362 00:25:54,340 --> 00:25:55,670 So I never thought about 363 00:25:56,990 --> 00:25:58,990 allowing you leave Kangbang after you came back this time. 364 00:25:59,940 --> 00:26:01,270 I want you to stay beside me. 365 00:26:02,540 --> 00:26:04,460 We two can fight together. 366 00:26:06,910 --> 00:26:08,300 So how will I kill your man 367 00:26:09,150 --> 00:26:10,300 without telling you? 368 00:26:13,420 --> 00:26:14,340 I know. 369 00:26:16,910 --> 00:26:18,700 I know it very clearly that 370 00:26:18,700 --> 00:26:20,580 I couldn’t live without you. 371 00:26:21,820 --> 00:26:23,460 I also know that you did everything 372 00:26:23,460 --> 00:26:24,670 for me all the time. 373 00:26:29,630 --> 00:26:30,340 Brother, 374 00:26:33,390 --> 00:26:34,820 Fang Mo is really 375 00:26:34,820 --> 00:26:36,270 a credible man. 376 00:26:38,300 --> 00:26:40,150 I’ll take a life guarantee. 377 00:26:43,030 --> 00:26:44,030 How old are you! 378 00:26:45,030 --> 00:26:47,030 Stop being childish. 379 00:26:53,870 --> 00:26:55,670 I don’t want to talk about this with you anymore. 380 00:26:58,300 --> 00:26:59,390 Qi Xia is back. 381 00:27:00,990 --> 00:27:03,060 If you want to find him, go with him. 382 00:27:04,030 --> 00:27:05,820 Whether you can find him or not, 383 00:27:07,180 --> 00:27:08,340 it’s your own business. 384 00:27:09,750 --> 00:27:10,460 Okay. 385 00:27:11,870 --> 00:27:13,030 I’ll look for him. 386 00:27:14,940 --> 00:27:16,420 If there’s anything wrong with Fang Mo, 387 00:27:17,580 --> 00:27:19,300 I’ll take revenge for him. 388 00:27:21,300 --> 00:27:22,700 But if he’s still alive, 389 00:27:25,790 --> 00:27:26,510 brother, 390 00:27:28,460 --> 00:27:29,910 I hope you can trust him. 391 00:28:44,030 --> 00:28:45,030 Who is this? 392 00:28:45,300 --> 00:28:46,060 Xia, 393 00:28:46,630 --> 00:28:47,820 I don’t know you also come to Kangbang. 394 00:28:48,510 --> 00:28:49,420 When did you come here? 395 00:28:49,580 --> 00:28:51,580 How can I know you are here, too? 396 00:28:52,460 --> 00:28:54,220 Will you pick me up if I have told you 397 00:28:55,670 --> 00:28:56,990 that I would be here? 398 00:29:00,220 --> 00:29:01,060 What makes you 399 00:29:02,150 --> 00:29:03,420 come here? 400 00:29:04,820 --> 00:29:06,390 Do you know that Fang Mo is missing? 401 00:29:08,060 --> 00:29:09,220 You’re well-informed. 402 00:29:10,460 --> 00:29:11,220 You did that? 403 00:29:11,910 --> 00:29:13,510 Xia, don’t be joking. 404 00:29:14,340 --> 00:29:15,910 I do know where Fang Mo is. 405 00:29:19,220 --> 00:29:20,670 You know that? 406 00:29:22,750 --> 00:29:23,940 You will be that kind to tell us 407 00:29:23,940 --> 00:29:25,300 if you know where Fang Mo is? 408 00:29:27,910 --> 00:29:28,790 To be honest, 409 00:29:29,390 --> 00:29:30,460 I get along well with Fang Mo. 410 00:29:30,670 --> 00:29:31,790 We have a better relationship now. 411 00:29:33,060 --> 00:29:34,030 What? 412 00:29:34,510 --> 00:29:35,150 If you don’t believe in me, 413 00:29:35,150 --> 00:29:36,180 ask him when you see him. 414 00:29:39,060 --> 00:29:39,870 Then tell me 415 00:29:41,340 --> 00:29:42,340 where he is. 416 00:29:45,630 --> 00:29:47,700 He is in a boat, 417 00:29:47,700 --> 00:29:48,700 not far away from the boarder. 418 00:29:52,390 --> 00:29:53,180 How do you know that? 419 00:29:53,340 --> 00:29:54,540 My boss asked me to investigate it. 420 00:29:54,910 --> 00:29:56,150 I followed Dan and found it out. 421 00:30:00,510 --> 00:30:01,150 Alright. 422 00:30:02,420 --> 00:30:03,270 Follow me. 423 00:30:04,220 --> 00:30:05,510 And tell Tao about it. 424 00:30:06,790 --> 00:30:08,390 Xia, it’s not appropriate. 425 00:30:09,390 --> 00:30:10,420 Why not? 426 00:30:11,220 --> 00:30:13,390 Are you afraid of taking the credit? 427 00:30:13,940 --> 00:30:15,670 My identity could embarrass us, Xia. 428 00:30:16,030 --> 00:30:16,630 Embarrassing? 429 00:30:16,670 --> 00:30:17,700 Come on. -Xia. 430 00:30:17,700 --> 00:30:18,820 Go, brother. 431 00:30:32,580 --> 00:30:33,390 Got that. 432 00:30:35,630 --> 00:30:36,820 Fang Mo was right about you. 433 00:30:38,270 --> 00:30:40,940 Tao, I was also worried about Fang Mo. 434 00:30:41,340 --> 00:30:43,150 But my current status is really embarrassing. 435 00:30:43,630 --> 00:30:44,670 I’d better not follow you. 436 00:30:45,750 --> 00:30:46,790 It’s ok. Thanks a lot. 437 00:30:48,060 --> 00:30:49,700 Then I’ll leave now. 438 00:30:57,630 --> 00:30:58,340 Xia, 439 00:30:59,220 --> 00:31:00,670 come with me to get Fang Mo back. 440 00:31:03,300 --> 00:31:04,060 Tao, 441 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 only two of us? 442 00:31:08,340 --> 00:31:09,630 Not enough? 443 00:31:12,110 --> 00:31:13,420 I can’t trust anyone 444 00:31:13,580 --> 00:31:15,180 around me 445 00:31:15,990 --> 00:31:17,540 except you. 446 00:31:19,820 --> 00:31:21,180 I’ll deal with 447 00:32:04,150 --> 00:32:04,990 How’s it? 448 00:32:05,150 --> 00:32:06,220 I’ve met Gu Tao. 449 00:32:06,460 --> 00:32:08,180 It seems they will rescue him very soon. 450 00:32:11,110 --> 00:32:11,990 Good. 451 00:32:13,340 --> 00:32:14,030 Lan, 452 00:32:14,150 --> 00:32:15,180 why do you suddenly 453 00:32:15,180 --> 00:32:16,300 have interest in Fang Mo? 454 00:32:19,460 --> 00:32:20,670 Last time in Dunhuang, 455 00:32:20,750 --> 00:32:21,990 he saved my life. 456 00:32:22,060 --> 00:32:23,150 It’s time to pay it back. 457 00:32:56,510 --> 00:32:58,300 How’s it going, kid? 458 00:32:59,220 --> 00:33:00,910 Uncomfortable with the drug addiction? 459 00:33:03,030 --> 00:33:03,990 Look at you. 460 00:33:04,820 --> 00:33:07,630 Your addiction is getting stronger day by day. 461 00:33:08,180 --> 00:33:09,580 Don’t try to stick it out. 462 00:33:10,990 --> 00:33:12,670 Tell me everything you know, 463 00:33:13,060 --> 00:33:14,030 and I’ll free you. 464 00:33:15,220 --> 00:33:15,820 How do you think? 465 00:33:15,820 --> 00:33:16,670 Get out! 466 00:33:20,580 --> 00:33:21,990 There’s no need. 467 00:33:23,030 --> 00:33:24,420 It’s just a job. 468 00:33:25,390 --> 00:33:28,060 It doesn’t worth your life. 469 00:33:37,340 --> 00:33:38,580 So boring. 470 00:33:43,510 --> 00:33:44,390 Carry him away. 471 00:34:47,740 --> 00:34:49,430 He still doesn’t say anything. 472 00:34:51,260 --> 00:34:53,470 He really can keep the secret. 473 00:34:54,260 --> 00:34:55,260 It’s hard to imagine. 474 00:34:56,500 --> 00:34:58,740 Now I wouldn’t buy that 475 00:34:58,740 --> 00:35:00,390 if you say he’s not a cop. 476 00:35:02,980 --> 00:35:03,820 Qiang. 477 00:35:05,470 --> 00:35:06,470 It’s been so many days, 478 00:35:07,020 --> 00:35:08,740 and we’ve got not a single word. 479 00:35:09,540 --> 00:35:12,150 Aren’t you afraid of Gu Tao coming to you? 480 00:35:13,820 --> 00:35:14,780 Are you afraid? 481 00:35:15,540 --> 00:35:17,300 I don’t mean that. 482 00:35:20,340 --> 00:35:21,500 So what even if they come to me? 483 00:35:23,340 --> 00:35:25,150 At worst shoot them down. 484 00:35:25,780 --> 00:35:28,780 We can only succeed this time. 485 00:35:52,260 --> 00:35:53,020 Gu Tao. 486 00:36:27,670 --> 00:36:28,300 Tao. 487 00:36:28,300 --> 00:36:28,980 Go. 488 00:38:22,780 --> 00:38:23,380 Fang Mo. 489 00:38:23,750 --> 00:38:24,350 Fang Mo. 490 00:38:25,030 --> 00:38:25,750 Fang Mo. 491 00:38:26,070 --> 00:38:26,790 How’s it? 492 00:38:30,750 --> 00:38:31,470 Fang Mo. 493 00:38:32,390 --> 00:38:33,150 Can you move? 494 00:38:34,990 --> 00:38:35,830 I’ll take you back. 495 00:38:36,550 --> 00:38:37,270 Come on. 496 00:38:39,030 --> 00:38:39,590 Go. 497 00:38:58,220 --> 00:38:58,940 Tao. 498 00:38:59,420 --> 00:39:00,100 Tao. 499 00:39:00,100 --> 00:39:00,820 Tao. 500 00:39:01,380 --> 00:39:02,060 Tao. 501 00:39:02,540 --> 00:39:03,340 Tao. 502 00:39:04,060 --> 00:39:04,820 Tao. 503 00:39:04,820 --> 00:39:06,060 Tao, Tao. 504 00:39:06,060 --> 00:39:06,620 Xia. 505 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 Send him to the hospital. 506 00:39:07,620 --> 00:39:08,580 Hurry up, Tao. 507 00:39:08,780 --> 00:39:09,340 Stay awake. 508 00:39:17,100 --> 00:39:18,020 How’s him? 509 00:39:18,820 --> 00:39:20,020 He got excessive bleeding, 510 00:39:20,300 --> 00:39:21,020 and is in a coma. 511 00:39:21,700 --> 00:39:23,380 Take him back to the villa to give the treatment. 512 00:39:23,420 --> 00:39:24,020 Wait a minute. 513 00:39:25,060 --> 00:39:25,860 I’ve already told Chen Sheng 514 00:39:26,300 --> 00:39:27,140 this address. 515 00:39:27,500 --> 00:39:28,620 He will meet us soon. 516 00:39:29,220 --> 00:39:29,980 What do you mean? 517 00:39:30,620 --> 00:39:31,980 Gu Tao has been severely injured. 518 00:39:32,220 --> 00:39:33,500 Chen Sheng will take him inland. 519 00:39:33,660 --> 00:39:35,180 And we will arrest him as soon as he crosses the boarder. 520 00:39:35,860 --> 00:39:36,620 Director Han said 521 00:39:36,940 --> 00:39:37,700 that you need to return to the unit 522 00:39:37,940 --> 00:39:38,900 once we find you. 523 00:39:39,460 --> 00:39:41,180 And your mission will end now. 524 00:39:41,740 --> 00:39:42,700 How could it be! 525 00:39:43,180 --> 00:39:45,140 The criminal who killed Luo Fei has not been found yet, 526 00:39:45,420 --> 00:39:47,220 we got no evidence of Ma Sijie, 527 00:39:47,300 --> 00:39:49,140 and we have no clue about the traitor in us. 528 00:39:49,500 --> 00:39:50,660 We haven’t finished our task. 529 00:39:51,500 --> 00:39:52,340 It’s an order. 530 00:39:56,060 --> 00:39:57,100 Chen Sheng is here. 531 00:40:03,740 --> 00:40:04,460 How’s it? 532 00:40:04,900 --> 00:40:05,820 Gu Tao was shot. 533 00:40:06,060 --> 00:40:07,020 He’s still there. 534 00:40:07,020 --> 00:40:07,660 Go. 535 00:40:10,540 --> 00:40:11,500 Freeze! 536 00:40:11,780 --> 00:40:13,300 What are you doing? Put the gun down. 537 00:40:13,300 --> 00:40:14,420 If you make another step, 538 00:40:14,940 --> 00:40:16,060 I’ll shoot him dead. 539 00:40:18,700 --> 00:40:19,140 Tao. 540 00:40:19,140 --> 00:40:20,300 Don’t call me that! 541 00:40:25,060 --> 00:40:26,260 Officers, 542 00:40:27,620 --> 00:40:28,900 you’ve hidden yourselves well. 543 00:40:31,660 --> 00:40:32,740 Gu Tao, 544 00:40:34,180 --> 00:40:35,820 calm down and put down the gun. 545 00:40:37,580 --> 00:40:38,940 There is no way out for you. 546 00:40:40,780 --> 00:40:42,780 You really have failed me. 547 00:40:45,620 --> 00:40:46,660 Get lost now, 548 00:40:48,340 --> 00:40:49,620 or I’ll fire.33997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.