All language subtitles for never say never (32)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 32 3 00:01:19,110 --> 00:01:20,340 Kai, if you think so, 4 00:01:20,980 --> 00:01:22,340 we still cannot do the business with you. 5 00:01:23,420 --> 00:01:24,420 Since I came with her 6 00:01:24,420 --> 00:01:25,420 I must leave with her together. 7 00:01:26,270 --> 00:01:27,910 If you want to let one of us stay here, 8 00:01:30,940 --> 00:01:31,830 I will do that. 9 00:01:35,150 --> 00:01:36,060 Fang Mo, 10 00:01:37,270 --> 00:01:38,940 don’t forget she vilified you before. 11 00:01:38,940 --> 00:01:40,020 This is between us , 12 00:01:40,150 --> 00:01:41,190 and we’ll fix it ourselves. 13 00:01:45,790 --> 00:01:48,190 OK, you fix it yourselves. 14 00:01:48,830 --> 00:01:49,620 OK. 15 00:01:51,340 --> 00:01:52,700 Then tonight, 16 00:01:53,340 --> 00:01:54,870 you two just have a rest here. 17 00:01:59,980 --> 00:02:00,790 Let’s go. 18 00:03:03,300 --> 00:03:04,220 Thank you. 19 00:03:06,580 --> 00:03:07,860 Just save it. 20 00:03:09,110 --> 00:03:10,190 I was not doing that for you. 21 00:03:11,020 --> 00:03:12,990 Ma and Gu Kun still have cooperation, 22 00:03:13,430 --> 00:03:15,270 so, I can’t go back to see them by myself. 23 00:03:17,430 --> 00:03:18,740 Whatever you want to say, 24 00:03:20,110 --> 00:03:21,780 you stood up in front of me. 25 00:03:23,190 --> 00:03:24,140 Thank you. 26 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Let me tell you. 27 00:03:27,780 --> 00:03:29,380 Don’t speak something groundless anymore. 28 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 You will not do any harm to others 29 00:03:31,110 --> 00:03:32,430 You will only kill yourself. 30 00:04:13,780 --> 00:04:15,430 Inside the system of our public security authority, 31 00:04:16,020 --> 00:04:18,030 no one as you described is found. 32 00:04:18,870 --> 00:04:22,590 But you’d better remain cautious. 33 00:04:23,590 --> 00:04:24,620 I see. 34 00:04:55,430 --> 00:04:57,060 Do you have a good rest? 35 00:04:57,990 --> 00:04:58,750 Where is the stuff? 36 00:05:00,180 --> 00:05:01,380 I have got everything prepared. 37 00:05:01,940 --> 00:05:03,780 I come here to invite you two over there 38 00:05:04,150 --> 00:05:05,310 to check the stuff. 39 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 Fang Mo, 40 00:05:44,030 --> 00:05:45,340 you have checked this stuff, 41 00:05:45,340 --> 00:05:46,900 and I have got the money. 42 00:05:47,660 --> 00:05:48,660 I’m glad we don’t owe each other anything more. 43 00:05:48,940 --> 00:05:49,990 We just go back now. 44 00:05:50,180 --> 00:05:51,380 Then as for the issue last night, 45 00:05:51,750 --> 00:05:53,750 can we just move on? 46 00:05:55,310 --> 00:05:56,500 If Mr. Long has forgot it, 47 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 I won’t remember it as well. 48 00:05:59,620 --> 00:06:01,750 Fine. I’m looking forward to seeing you again. 49 00:06:04,710 --> 00:06:05,900 We’d better not see each other again. 50 00:06:45,660 --> 00:06:48,060 Miss Jin, congratulations on successfully coming back! 51 00:06:48,870 --> 00:06:50,030 Take your seat please. 52 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 You know what? 53 00:07:00,270 --> 00:07:01,830 I almost got killed there. 54 00:07:02,870 --> 00:07:04,780 Because of the death of Long Lei, 55 00:07:05,430 --> 00:07:07,550 I was almost killed by Long Kai. 56 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 Miss Jin, 57 00:07:11,780 --> 00:07:13,110 thanks to you, such a big deal 58 00:07:13,150 --> 00:07:14,380 has been made. 59 00:07:14,660 --> 00:07:15,900 As for the little grievances you have, 60 00:07:16,310 --> 00:07:17,460 I will compensate you. 61 00:07:18,270 --> 00:07:20,590 Whatever place you like, It’s on me. 62 00:07:21,310 --> 00:07:22,590 I’ll prepare a welcoming dinner for you. 63 00:07:23,590 --> 00:07:25,900 Mr. Gu, you think I will just let it go? 64 00:07:29,550 --> 00:07:31,750 It’s you who insisted I should go to Dunhuang. 65 00:07:32,340 --> 00:07:33,430 This great risk 66 00:07:33,590 --> 00:07:35,270 I won’t take it for you for nothing. 67 00:07:38,220 --> 00:07:39,270 Why you say so? 68 00:07:39,620 --> 00:07:41,430 Anyway, you have come back safe and sound. 69 00:07:42,780 --> 00:07:44,780 Doing business and making money 70 00:07:45,030 --> 00:07:46,460 is our priority. 71 00:07:48,710 --> 00:07:49,500 Where is Ba? 72 00:07:50,990 --> 00:07:51,900 Ba? 73 00:07:52,030 --> 00:07:52,780 I ask him to take charge of 74 00:07:52,780 --> 00:07:54,500 equipment and material purchase. 75 00:07:55,430 --> 00:07:57,150 He has been really busy these days. 76 00:07:57,550 --> 00:07:59,460 But he is very competent. 77 00:07:59,940 --> 00:08:02,460 What a good guy Miss Jin has found! 78 00:08:02,870 --> 00:08:05,460 You are so competent, let alone your staff. 79 00:08:07,110 --> 00:08:09,550 Since Dan was no longer around anymore, 80 00:08:10,030 --> 00:08:12,030 we have really been understaffed. 81 00:08:12,780 --> 00:08:13,620 Well, 82 00:08:14,060 --> 00:08:15,340 can you let Ba run errands for me for a few days? 83 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 No problem. 84 00:08:19,060 --> 00:08:20,660 We cannot stay at your house 85 00:08:20,660 --> 00:08:22,180 for free. 86 00:08:24,660 --> 00:08:25,590 Mr. Gu, 87 00:08:26,150 --> 00:08:27,550 after the business is up and running, 88 00:08:27,900 --> 00:08:31,060 let’s figure out how much we own each other. 89 00:08:31,150 --> 00:08:32,310 What do you think? 90 00:08:35,550 --> 00:08:36,310 Boss. 91 00:08:41,510 --> 00:08:42,750 Mr. Gu, I’m tired. 92 00:08:42,750 --> 00:08:43,780 I go back now. 93 00:08:44,260 --> 00:08:44,990 OK. 94 00:08:45,190 --> 00:08:46,900 Miss Jin, have a rest upstairs. 95 00:09:07,460 --> 00:09:08,390 Dan, 96 00:09:09,900 --> 00:09:11,220 you look good. 97 00:09:11,700 --> 00:09:13,390 Has your wound fully healed? 98 00:09:14,990 --> 00:09:15,700 Brother, 99 00:09:17,070 --> 00:09:18,550 I seemed to have fully recovered long time ago. 100 00:09:19,510 --> 00:09:20,780 But since then, 101 00:09:21,190 --> 00:09:23,190 I cannot live without the crutch. 102 00:09:24,190 --> 00:09:25,340 Don’t save money. 103 00:09:25,990 --> 00:09:27,430 Go see more doctors. 104 00:09:28,700 --> 00:09:30,310 I did. It doesn’t help. 105 00:09:30,580 --> 00:09:31,900 Because my hamstrings and bones got hurt. 106 00:09:32,660 --> 00:09:33,780 Doctor said 107 00:09:35,190 --> 00:09:36,390 my leg 108 00:09:36,390 --> 00:09:37,700 perhaps will never recover for good. 109 00:09:39,020 --> 00:09:40,140 I accept my fate. 110 00:09:40,900 --> 00:09:42,190 But I come here this time 111 00:09:43,390 --> 00:09:45,070 to ask for your permission. 112 00:09:45,550 --> 00:09:47,340 Whatever you want. Just tell me. 113 00:09:48,950 --> 00:09:50,820 Though my leg is useless now, 114 00:09:51,580 --> 00:09:52,870 I’m not useless. 115 00:09:54,550 --> 00:09:57,870 He will pay with his own life. You gotta help me. 116 00:09:58,460 --> 00:09:59,260 Dan, 117 00:09:59,660 --> 00:10:01,550 we must take your revenge on him. 118 00:10:01,870 --> 00:10:02,990 Then tell me when. 119 00:10:12,550 --> 00:10:13,510 Dan, 120 00:10:13,900 --> 00:10:14,750 I’m now 121 00:10:15,260 --> 00:10:16,820 doing a big business 122 00:10:16,820 --> 00:10:18,190 with Ma Sijie. 123 00:10:19,070 --> 00:10:20,630 So, at this time 124 00:10:21,190 --> 00:10:22,950 we cannot make a fuss about it. 125 00:10:25,430 --> 00:10:27,110 Then when he stabbed me, 126 00:10:27,110 --> 00:10:28,870 why he never thought about business 127 00:10:28,870 --> 00:10:30,700 and afraid of making a fuss? 128 00:10:32,750 --> 00:10:35,460 It’s never too late for gentlemen to avenge themselves. 129 00:10:37,430 --> 00:10:38,310 Boss, 130 00:10:38,900 --> 00:10:40,070 He just came to Kangbang 131 00:10:40,070 --> 00:10:42,110 when he broke my leg. 132 00:10:42,510 --> 00:10:43,220 In addition, I ran that errand 133 00:10:43,220 --> 00:10:44,510 for you. 134 00:10:45,460 --> 00:10:47,630 What he wanted to do was to teach you a lesson. 135 00:10:49,580 --> 00:10:50,510 Dan, 136 00:10:51,700 --> 00:10:53,390 never think that since you are my brother 137 00:10:53,430 --> 00:10:54,870 you can do whatever you want willfully. 138 00:10:55,820 --> 00:10:57,390 If you dare to ruin my deal, 139 00:10:57,950 --> 00:10:59,580 I’ll break another leg! 140 00:11:01,460 --> 00:11:03,190 Anyway, I can’t wait for so long. 141 00:11:04,580 --> 00:11:06,220 If you are afraid of Ma Sijie, 142 00:11:06,660 --> 00:11:08,580 fine, I’ll do it myself. 143 00:11:08,660 --> 00:11:09,580 What are you talking about? 144 00:11:10,430 --> 00:11:11,780 I am afraid of him? 145 00:11:13,580 --> 00:11:14,660 Let me tell you. 146 00:11:15,070 --> 00:11:17,430 You can take your revenge. But not now! 147 00:11:18,260 --> 00:11:19,700 Understand? 148 00:11:25,990 --> 00:11:26,950 Fine. 149 00:11:27,950 --> 00:11:29,110 You are the boss. 150 00:11:30,110 --> 00:11:31,390 You are in charge of everything. 151 00:11:51,900 --> 00:11:52,780 Come in. 152 00:11:58,580 --> 00:11:59,630 You are back. 153 00:11:59,950 --> 00:12:01,220 What was going on in Dun Huang? 154 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Nothing. 155 00:12:04,190 --> 00:12:04,820 I just think 156 00:12:04,820 --> 00:12:06,310 those guys are quite rude. 157 00:12:09,820 --> 00:12:11,220 What do you really mean? 158 00:12:13,460 --> 00:12:15,020 Did anything happen between you and Long Kai? 159 00:12:15,990 --> 00:12:17,780 No, I’m not in charge there. 160 00:12:18,070 --> 00:12:19,580 They mainly talked with Jin Lanlan. I was just listening to their discussion. 161 00:12:20,430 --> 00:12:21,700 What they were talking 162 00:12:22,190 --> 00:12:23,550 made me think they are very rude. 163 00:12:25,390 --> 00:12:27,110 When will the equipment get here? 164 00:12:27,550 --> 00:12:28,550 In five to six days 165 00:12:28,550 --> 00:12:29,460 it will be sent here. 166 00:12:31,140 --> 00:12:32,510 Go back to have a rest. 167 00:13:26,110 --> 00:13:27,750 Fang Mo, be careful. 168 00:13:27,990 --> 00:13:29,660 His wounds haven’t been fully healed. 169 00:13:30,870 --> 00:13:32,390 You freak me out! 170 00:13:33,750 --> 00:13:34,750 For what? 171 00:13:35,550 --> 00:13:36,750 I am still alive. 172 00:13:37,140 --> 00:13:38,020 Take it easy. 173 00:13:38,430 --> 00:13:39,510 I am a survivor. 174 00:13:39,780 --> 00:13:41,260 Yes, I know. 175 00:13:41,460 --> 00:13:42,700 Look at your weird smile! 176 00:13:43,820 --> 00:13:45,110 How lovey-dovey you two are! 177 00:13:45,110 --> 00:13:45,430 Come on, Fang Mo. 178 00:13:45,430 --> 00:13:46,020 Come on. Sit down. 179 00:13:49,950 --> 00:13:51,430 What on earth happened that day? 180 00:13:51,430 --> 00:13:52,460 Take your seat first. 181 00:13:52,660 --> 00:13:53,780 Let Xia tell you. 182 00:13:54,460 --> 00:13:55,190 That day, I 183 00:13:55,430 --> 00:13:56,660 was waiting outside the barracks of Dun Nuo 184 00:13:57,070 --> 00:13:57,990 when I heard the shoot. 185 00:13:58,260 --> 00:13:59,700 I knew something went wrong. 186 00:14:17,580 --> 00:14:18,430 Afterwards, 187 00:14:18,460 --> 00:14:20,220 I got on a bus driving out of the barracks. 188 00:14:20,390 --> 00:14:21,140 After I arrived at the hospital, 189 00:14:21,220 --> 00:14:22,780 I knew it was Chen Sheng who got hurt. 190 00:14:23,260 --> 00:14:24,580 I bribed the doctors there 191 00:14:25,020 --> 00:14:27,340 to hide the news that he was not died. 192 00:14:28,900 --> 00:14:30,220 It’s sensible for him not to come back at the moment. 193 00:14:30,990 --> 00:14:32,430 Dun Nuo and Ma Sijie 194 00:14:32,430 --> 00:14:33,820 have become suspicious of his identity. 195 00:14:34,430 --> 00:14:35,110 What? 196 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 They are suspicious of you? 197 00:14:37,900 --> 00:14:39,220 What Long Lei said before he died 198 00:14:39,430 --> 00:14:40,580 made them suspicious. 199 00:14:41,510 --> 00:14:43,390 Ma Sijie is somewhat suspicious of me. 200 00:14:44,260 --> 00:14:45,260 But it’s okay. 201 00:14:45,700 --> 00:14:46,990 They don’t know you are still alive, 202 00:14:47,070 --> 00:14:48,220 and there is no more place to search. 203 00:14:48,990 --> 00:14:49,780 Brother, 204 00:14:52,990 --> 00:14:53,950 sorry for the trouble I caused. 205 00:14:54,430 --> 00:14:55,630 What are you talking about? 206 00:14:56,430 --> 00:14:58,070 If you hadn’t been that responsive that day, 207 00:14:58,070 --> 00:14:58,950 both of us would have been 208 00:14:58,950 --> 00:15:00,070 killed there. 209 00:15:01,390 --> 00:15:02,070 Come on, 210 00:15:02,070 --> 00:15:03,260 let me look at your wounds. 211 00:15:04,900 --> 00:15:06,020 Don’t you feel disgusting? 212 00:15:08,020 --> 00:15:10,340 Then what about you? Go back to the force? 213 00:15:10,630 --> 00:15:11,460 Back to the force? 214 00:15:12,190 --> 00:15:13,220 No way! 215 00:15:13,630 --> 00:15:15,110 How can I let you go? 216 00:15:16,580 --> 00:15:17,430 Director Han asked 217 00:15:17,430 --> 00:15:19,260 us to stay at Kangbang waiting for assignments at the moment, 218 00:15:19,390 --> 00:15:20,390 in case you need help. 219 00:15:21,950 --> 00:15:22,820 The munitions and other equipment 220 00:15:22,820 --> 00:15:23,900 will be sent here soon. 221 00:15:24,070 --> 00:15:25,750 They’ll definitely take actions afterwards. 222 00:15:25,870 --> 00:15:26,900 As long as they take actions, 223 00:15:27,020 --> 00:15:28,190 we have the chance to arrest them. 224 00:15:29,460 --> 00:15:30,190 Fang Mo, 225 00:15:33,140 --> 00:15:35,870 you really house yourself in the criminals’ base this time. 226 00:15:36,820 --> 00:15:37,780 Be careful. 227 00:15:38,630 --> 00:15:39,510 After all, 228 00:15:40,260 --> 00:15:43,700 I cannot give you much help. 229 00:15:44,220 --> 00:15:44,950 Fine. 230 00:15:46,660 --> 00:15:48,070 Only if you would not cause me any trouble. 231 00:15:48,550 --> 00:15:50,190 You don’t know how competent I am? 232 00:15:50,390 --> 00:15:51,070 Just wait. 233 00:15:51,070 --> 00:15:52,510 I will catch Ma Sijie and take him to see you. 234 00:16:01,900 --> 00:16:02,550 Fang Mo. 235 00:16:03,390 --> 00:16:04,870 Tao, I’m here. 236 00:16:10,110 --> 00:16:11,700 What happened to you in Dunhuang? 237 00:16:13,870 --> 00:16:15,220 Why do you ask this? 238 00:16:15,950 --> 00:16:17,550 Do you have issues with Ma? 239 00:16:19,550 --> 00:16:20,660 How dare I? 240 00:16:20,900 --> 00:16:21,750 It just 241 00:16:22,260 --> 00:16:24,510 seems that Ma has never trusted me for such a long time. 242 00:16:28,460 --> 00:16:30,190 Ma has remained cautious all the time, 243 00:16:30,900 --> 00:16:32,510 and who is not in this business? 244 00:16:33,510 --> 00:16:34,820 If he does anything to you, 245 00:16:35,190 --> 00:16:36,190 don’t blame him. 246 00:16:36,430 --> 00:16:37,430 After all, as for what happened at the barracks, 247 00:16:37,430 --> 00:16:38,580 we haven’t figured out yet. 248 00:16:39,390 --> 00:16:41,070 It’s understandable he is somewhat suspicious of you. 249 00:16:42,870 --> 00:16:44,660 If you say so, I could understand. 250 00:16:47,750 --> 00:16:49,260 He has been my sworn brother for so many years. 251 00:16:50,070 --> 00:16:51,340 I cannot be where I am without him. 252 00:16:52,220 --> 00:16:53,820 And you are my best buddy, 253 00:16:54,820 --> 00:16:56,900 so, I hope you could get along well with each other. 254 00:17:00,780 --> 00:17:02,110 Got it. 255 00:17:02,430 --> 00:17:03,340 Don’t worry. 256 00:17:03,630 --> 00:17:04,420 I’m glad you say so. 257 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 Have a rest. 258 00:17:31,270 --> 00:17:33,220 You should let him die! 259 00:17:33,750 --> 00:17:35,390 Kai, please come down. 260 00:17:35,460 --> 00:17:36,580 We are here for business. 261 00:17:37,390 --> 00:17:38,540 Kai, if you think so, 262 00:17:39,270 --> 00:17:40,580 we still cannot do the business with you. 263 00:17:41,820 --> 00:17:42,750 Since I came here with her. 264 00:17:42,750 --> 00:17:43,670 I must leave with her together. 265 00:17:44,460 --> 00:17:46,270 If you want to let one of us stay here, 266 00:17:49,510 --> 00:17:50,110 I’ll do that. 267 00:18:08,110 --> 00:18:09,220 Go to bed early. 268 00:18:09,220 --> 00:18:10,060 Boss, 269 00:18:11,060 --> 00:18:13,870 you just let Fang Mo get off? 270 00:18:14,340 --> 00:18:15,630 The trip to Dunhuang 271 00:18:16,110 --> 00:18:17,580 has tested him. 272 00:18:18,220 --> 00:18:19,910 There is no other excuse anymore. 273 00:18:19,940 --> 00:18:21,150 According to Miss Jin, 274 00:18:21,150 --> 00:18:22,420 there must be something wrong with him. 275 00:18:24,540 --> 00:18:25,670 I know it. 276 00:18:26,870 --> 00:18:29,460 I think we’d better send him packing 277 00:18:29,700 --> 00:18:31,670 to spare the worries. 278 00:18:36,580 --> 00:18:37,750 Who else do you want to send parking? 279 00:18:38,510 --> 00:18:39,870 I guess not only him? 280 00:18:40,750 --> 00:18:42,940 Boss, I don’t have other intentions. 281 00:18:43,270 --> 00:18:45,150 I don’t know what is your intention? 282 00:18:47,220 --> 00:18:48,670 Let me tell you, 283 00:18:49,630 --> 00:18:51,110 This time Tao 284 00:18:51,820 --> 00:18:53,030 is bound to make something new. 285 00:18:53,030 --> 00:18:54,220 When the new stuff is ready, 286 00:18:54,940 --> 00:18:56,390 if you don’t want to be the steward anymore, 287 00:18:56,910 --> 00:18:58,910 just go find other stuff to do. 288 00:18:58,990 --> 00:19:00,300 No, not at all. 289 00:19:00,300 --> 00:19:01,270 Then what about the plantation? 290 00:19:02,110 --> 00:19:03,340 Do you do a good job there? 291 00:19:03,990 --> 00:19:06,150 At plantation, 292 00:19:06,150 --> 00:19:07,750 there is no goods get delivered for as long as half a month . 293 00:19:07,750 --> 00:19:09,540 No one stay there anymore. 294 00:19:09,540 --> 00:19:10,820 What am I charge of? 295 00:19:12,220 --> 00:19:13,180 You mean 296 00:19:14,300 --> 00:19:15,750 I should do it myself? 297 00:19:16,150 --> 00:19:16,670 No! 298 00:19:16,670 --> 00:19:18,270 Boss, how can I let you do it yourself? 299 00:19:18,270 --> 00:19:19,340 I’ll go there tomorrow. 300 00:19:20,540 --> 00:19:22,110 Save your bad ideas! 301 00:19:22,700 --> 00:19:24,420 Just do the stuff you are responsible for, 302 00:19:25,300 --> 00:19:26,870 and I can assure your share of money. 303 00:19:26,940 --> 00:19:27,870 Got it. 304 00:19:30,150 --> 00:19:31,270 Boss, Have a rest early. 305 00:19:38,340 --> 00:19:41,060 My share of money? Humph! 306 00:19:50,790 --> 00:19:51,460 Dan, 307 00:19:51,820 --> 00:19:53,670 It’s me, your Qiang. 308 00:19:54,390 --> 00:19:55,670 I want to discuss an issue with you. 309 00:19:56,670 --> 00:19:58,630 It’s a good opportunity! What else will I discuss with you? 310 00:20:11,700 --> 00:20:12,510 Ma, 311 00:20:13,700 --> 00:20:15,630 Gu Kun’s arsenal has been up and running. 312 00:20:15,870 --> 00:20:17,060 The whole place is quite busy, 313 00:20:17,060 --> 00:20:18,390 and many things have been manufactured. 314 00:20:20,460 --> 00:20:21,670 Really? 315 00:20:22,940 --> 00:20:23,940 He has done a really good job. 316 00:20:24,110 --> 00:20:25,580 How should he not invite us over there? 317 00:20:27,750 --> 00:20:28,940 We are shareholders, 318 00:20:29,180 --> 00:20:30,790 so, it is our own business. 319 00:20:33,420 --> 00:20:34,820 Why do we need others to invite us? 320 00:20:36,420 --> 00:20:37,540 Then let’s go see it. 321 00:20:39,990 --> 00:20:41,030 Look at this. 322 00:20:41,150 --> 00:20:42,340 Finish it. 323 00:20:42,670 --> 00:20:43,300 Okay. 324 00:20:45,790 --> 00:20:47,150 Come on, follow the instructions. 325 00:20:49,510 --> 00:20:50,460 Master Li. 326 00:20:52,060 --> 00:20:53,030 Bosses. 327 00:20:57,820 --> 00:20:59,340 Today is the first day of our project. 328 00:20:59,420 --> 00:21:00,820 This is for good luck. 329 00:21:02,340 --> 00:21:03,180 Bosses. 330 00:21:03,510 --> 00:21:05,750 You two have paid me the salary. 331 00:21:06,390 --> 00:21:07,340 This 332 00:21:10,220 --> 00:21:11,580 is too much. 333 00:21:15,340 --> 00:21:16,790 As for the batch of goods delivered to the middle east, 334 00:21:17,220 --> 00:21:19,060 you need to speed up the manufacturing. 335 00:21:20,510 --> 00:21:22,270 Clients have arrived at Kangbang, 336 00:21:23,390 --> 00:21:25,420 and they’d like to order some other guns. 337 00:21:25,540 --> 00:21:27,030 Then you go with me to meet them. 338 00:21:27,150 --> 00:21:28,870 Okay. 339 00:21:29,630 --> 00:21:30,870 Trust me, 340 00:21:30,940 --> 00:21:31,990 these batch of goods 341 00:21:31,990 --> 00:21:34,220 will be rushed out soon. 342 00:21:34,220 --> 00:21:35,110 Afterwards, 343 00:21:35,220 --> 00:21:36,870 we can purchase more molds 344 00:21:36,940 --> 00:21:38,270 and machinery. 345 00:21:38,700 --> 00:21:39,580 From then on, 346 00:21:40,150 --> 00:21:42,700 whatever type you want 347 00:21:42,700 --> 00:21:44,910 can be available here. 348 00:21:46,150 --> 00:21:46,910 Okay. 349 00:21:47,270 --> 00:21:48,580 Then my munition business 350 00:21:49,180 --> 00:21:50,460 relies on you. 351 00:22:07,030 --> 00:22:08,470 Ma, Tao, 352 00:22:08,550 --> 00:22:09,710 it’s so busy here, 353 00:22:09,990 --> 00:22:11,190 and everyone is here. 354 00:22:13,590 --> 00:22:15,190 Is this the legendary 355 00:22:15,310 --> 00:22:16,670 munition master? 356 00:22:16,950 --> 00:22:17,670 Yes. 357 00:22:18,190 --> 00:22:19,070 He is Li Dashi, 358 00:22:19,670 --> 00:22:21,270 master at manufacturing games. 359 00:22:21,670 --> 00:22:22,870 Whatever kind you come up with 360 00:22:23,430 --> 00:22:24,670 can be made by him. 361 00:22:28,790 --> 00:22:29,590 Look, 362 00:22:35,510 --> 00:22:37,510 what is the profit of this gun? 363 00:22:38,030 --> 00:22:39,270 About 500 us dollars. 364 00:22:41,950 --> 00:22:42,750 That’s indeed a good deal. 365 00:22:44,270 --> 00:22:45,350 How many can be manufactured every day? 366 00:22:46,430 --> 00:22:48,190 With all the staffs available, 367 00:22:48,190 --> 00:22:50,070 about 40 or 50 can be made every day. 368 00:22:51,310 --> 00:22:52,110 Tao, 369 00:22:53,550 --> 00:22:55,710 are guns made by this kind of machinery tool 370 00:22:55,790 --> 00:22:56,630 really useful? 371 00:22:58,950 --> 00:23:00,670 They look good. 372 00:23:00,710 --> 00:23:03,550 What about having a try yourselves? 373 00:23:04,710 --> 00:23:06,510 Okay. Fang Mo you go try it. 374 00:23:11,070 --> 00:23:11,790 Everyone here, 375 00:23:12,390 --> 00:23:13,270 you go try the guns, 376 00:23:13,950 --> 00:23:15,710 and I have made appointments with clients from the middle east. 377 00:23:16,070 --> 00:23:17,390 I will take Master Li 378 00:23:17,390 --> 00:23:19,310 to have another round of negotiation with them. 379 00:23:19,870 --> 00:23:21,630 Excuse me. 380 00:23:26,910 --> 00:23:27,870 This way please. 381 00:24:05,270 --> 00:24:07,030 Tao, it seems they are OK. 382 00:24:11,750 --> 00:24:13,830 Then we are leaving now, Miss Jin. 383 00:24:13,830 --> 00:24:14,990 Excuse me. 384 00:24:15,310 --> 00:24:16,510 Thank you, Miss Jin. 385 00:24:16,510 --> 00:24:17,590 You’re welcome. 386 00:24:38,790 --> 00:24:39,510 This business 387 00:24:39,510 --> 00:24:40,830 has indeed been up and running. 388 00:24:42,870 --> 00:24:45,070 Jin Lanlan really has a way with doing business. 389 00:24:45,270 --> 00:24:47,270 It seems really profitable, 390 00:24:47,710 --> 00:24:49,510 all the manufacturing work is under our supervision, 391 00:24:49,790 --> 00:24:51,110 and the products also sell well. 392 00:24:51,510 --> 00:24:53,030 This deal is really worthwhile. 393 00:24:54,590 --> 00:24:55,670 It offers us another way out. 394 00:24:57,550 --> 00:24:58,350 By the way, 395 00:24:59,110 --> 00:25:00,550 how is everything going in Hong Kong? 396 00:25:00,550 --> 00:25:01,950 I have called them there, 397 00:25:02,230 --> 00:25:03,430 and they were going through the procedures. 398 00:25:03,670 --> 00:25:04,750 I’ll call them again 399 00:25:04,950 --> 00:25:06,150 to ask them about the situation there. 400 00:25:08,510 --> 00:25:09,350 You should care more about 401 00:25:10,190 --> 00:25:11,470 the new products. 402 00:25:12,190 --> 00:25:13,550 If we make a success of this deal, 403 00:25:14,310 --> 00:25:15,870 we can indeed change our fortune. 404 00:25:17,830 --> 00:25:18,630 Got it. 405 00:25:40,630 --> 00:25:42,550 Tall. Follow me to the study. 406 00:25:45,470 --> 00:25:46,710 Pull the car over, 407 00:25:46,710 --> 00:25:47,550 and you can leave then. 408 00:25:54,630 --> 00:25:55,630 Fang Mo, 409 00:25:56,670 --> 00:25:57,630 You are just back? 410 00:25:57,630 --> 00:25:58,510 What’s up, Qiang? 411 00:25:58,950 --> 00:26:00,830 If you have time, let’s go grab some drinks. 412 00:26:01,190 --> 00:26:02,070 I don’t want to have drinks. 413 00:26:02,110 --> 00:26:03,350 I want to go to bed early. 414 00:27:14,630 --> 00:27:15,630 Boy, 415 00:27:16,030 --> 00:27:17,150 look carefully! 416 00:27:17,910 --> 00:27:19,550 It’s me, Dan! 417 00:27:23,750 --> 00:27:24,790 It’s you. 418 00:27:26,990 --> 00:27:28,990 Can you still walk with one leg? 419 00:27:29,950 --> 00:27:31,550 Where is Qiang, ask him to come out. 420 00:27:31,550 --> 00:27:32,990 What a coward of him to hide in the dark. 421 00:27:37,950 --> 00:27:39,230 Even when you are in the hand of mine, 422 00:27:40,390 --> 00:27:41,830 you still try to act like a hero? 423 00:27:43,150 --> 00:27:44,270 How dare you! 424 00:27:45,630 --> 00:27:46,670 What do you want? 425 00:27:47,670 --> 00:27:48,630 What do I want? 426 00:27:51,630 --> 00:27:52,950 Personally 427 00:27:53,750 --> 00:27:54,550 I want to 428 00:27:54,550 --> 00:27:56,270 drown you in this river to feed the fishes. 429 00:27:57,910 --> 00:27:59,390 But you are a lucky boy! 430 00:28:01,110 --> 00:28:02,310 Qiang said 431 00:28:03,870 --> 00:28:05,510 he didn’t want to kill you. 432 00:28:13,310 --> 00:28:14,070 Hold him down! 433 00:28:15,870 --> 00:28:16,630 What are you doing? 434 00:28:19,830 --> 00:28:20,670 How about. 435 00:28:20,950 --> 00:28:22,390 trying this new stuff for me. 436 00:29:09,550 --> 00:29:10,630 Come on. 437 00:29:11,510 --> 00:29:12,870 Show me 438 00:29:13,390 --> 00:29:16,110 how a policeman will behave after taking drugs. 439 00:29:24,710 --> 00:29:26,230 I’ve never seen that before. 440 00:29:32,030 --> 00:29:33,030 Tell me, 441 00:29:35,470 --> 00:29:38,430 why do you and Gu Tao come to Kang Bang? 442 00:29:39,510 --> 00:29:42,750 Why do you approach Ma Sijie? 443 00:29:43,990 --> 00:29:44,830 And, 444 00:29:46,030 --> 00:29:47,270 are you a cop or not? 445 00:29:51,190 --> 00:29:53,070 I’m your god. 446 00:29:54,750 --> 00:29:56,070 You still try to deny that! 447 00:29:58,790 --> 00:29:59,710 OK, 448 00:30:01,310 --> 00:30:03,310 let’s see how long you can persist. 449 00:30:04,510 --> 00:30:06,230 Listen, you should 450 00:30:06,230 --> 00:30:07,710 inject him 451 00:30:08,110 --> 00:30:09,470 every two hours. 452 00:30:09,790 --> 00:30:10,990 Understand? 453 00:30:11,310 --> 00:30:12,590 Got it! Dan. 454 00:30:12,790 --> 00:30:14,110 Every two hours. 455 00:30:19,910 --> 00:30:21,110 Fang Mo! 456 00:30:21,990 --> 00:30:22,950 Fang Mo! 457 00:30:23,390 --> 00:30:24,950 Fang Mo! 458 00:30:25,710 --> 00:30:26,910 Fang Han! 459 00:30:27,150 --> 00:30:28,030 Fang Han! 460 00:30:28,030 --> 00:30:28,830 Fang Han! 461 00:30:29,430 --> 00:30:30,150 Fang Han! 462 00:30:30,710 --> 00:30:31,590 Fang Han! 463 00:30:31,950 --> 00:30:32,830 Fang Mo! 464 00:30:32,870 --> 00:30:33,630 Fang Han! 465 00:30:50,510 --> 00:30:51,310 Is there any new finding? 466 00:30:52,390 --> 00:30:53,350 There is no Information about him. 467 00:30:54,070 --> 00:30:55,430 He is not the person who will leave without saying goodbye. 468 00:30:55,710 --> 00:30:56,630 Go find him for me again! 469 00:30:57,150 --> 00:30:58,390 I have asked them to do so. 470 00:30:59,630 --> 00:31:00,870 Did you find him? 471 00:31:01,750 --> 00:31:02,510 His car is part in front of the door, 472 00:31:02,910 --> 00:31:04,070 but he didn’t come back throughout the night. 473 00:31:04,870 --> 00:31:07,070 Ma, is that probably because of Qiang? 474 00:31:09,470 --> 00:31:11,270 Yesterday Mo came out 475 00:31:11,350 --> 00:31:12,670 when Qiang came back. 476 00:31:17,590 --> 00:31:18,230 Qiang, 477 00:31:19,710 --> 00:31:21,390 I just saw Fang Mo 478 00:31:21,390 --> 00:31:22,310 went out alone again. 479 00:31:24,070 --> 00:31:25,350 Probably Tao asked him 480 00:31:25,350 --> 00:31:26,390 to run errands for him. 481 00:31:28,390 --> 00:31:29,950 He always comes in and out 482 00:31:29,950 --> 00:31:31,310 without saying anything. 483 00:31:31,910 --> 00:31:33,110 He has no sense of discipline at all! 484 00:31:33,830 --> 00:31:34,830 Follow me first. 485 00:31:40,750 --> 00:31:42,270 Then the only suspect is Dan. 486 00:31:43,630 --> 00:31:44,670 I’ll go to see Gu Kun. 487 00:31:46,910 --> 00:31:47,630 Follow him quickly. 488 00:31:47,630 --> 00:31:48,590 Yes, boss. 489 00:32:10,150 --> 00:32:11,190 Sorry for bothering you, brother. 490 00:32:12,030 --> 00:32:13,270 Qiang, I should thank you 491 00:32:13,270 --> 00:32:14,830 for giving me the opportunity to take my revenge. 492 00:32:15,790 --> 00:32:16,710 This guy, 493 00:32:17,870 --> 00:32:19,910 I must torture him. 494 00:32:22,230 --> 00:32:23,710 Don’t go so far. 495 00:32:24,830 --> 00:32:26,270 After I get what I want from him, 496 00:32:26,270 --> 00:32:27,230 he will be at your disposal. 497 00:32:27,750 --> 00:32:29,510 Let’s make a deal. He is at my disposal. 498 00:32:30,430 --> 00:32:31,630 Is that okay with your boss? 499 00:32:34,390 --> 00:32:35,910 When things have been done, 500 00:32:35,990 --> 00:32:38,390 it’s not up to them anymore. 501 00:32:46,910 --> 00:32:47,830 Qiang, I want to know 502 00:32:48,590 --> 00:32:50,190 why do you hate him so much? 503 00:32:50,950 --> 00:32:52,310 How does he get into trouble with you? 504 00:32:54,590 --> 00:32:55,550 I don’t hate him, 505 00:32:56,350 --> 00:32:57,670 but he stands in my way. 506 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 You know, for no good reason my boss 507 00:33:02,470 --> 00:33:04,070 always prefers Gu Tao. 508 00:33:04,710 --> 00:33:06,270 Last time, he brought back a female undercover cop, 509 00:33:06,270 --> 00:33:07,750 but he still got off. 510 00:33:08,150 --> 00:33:09,910 This time he brought Fang Mo back. 511 00:33:11,350 --> 00:33:12,390 In the past, at the village 512 00:33:12,390 --> 00:33:13,990 I was the one in charge of everything besides boss. 513 00:33:15,270 --> 00:33:16,430 Everyone must obey my commands, 514 00:33:17,470 --> 00:33:19,950 and I got my share of every good thing. 515 00:33:20,190 --> 00:33:21,150 But now 516 00:33:23,950 --> 00:33:25,590 I almost become nobody there. 517 00:33:28,830 --> 00:33:30,510 There is indeed a lot between you and him. 518 00:33:31,710 --> 00:33:33,950 Trust me. I have enough approaches to deal with him. 519 00:33:34,670 --> 00:33:35,870 In less than two days, 520 00:33:35,950 --> 00:33:37,110 I believe he 521 00:33:37,310 --> 00:33:39,190 will confess everything. 522 00:33:41,030 --> 00:33:43,630 Look, when we worked hard at Kangbang, 523 00:33:43,870 --> 00:33:44,910 he was just a little boy 524 00:33:44,910 --> 00:33:46,230 playing with mud. 525 00:33:46,670 --> 00:33:48,510 How dare he hurt you so hard sooner after coming here. 526 00:33:48,910 --> 00:33:51,110 I hold this grievance for you, you know? 527 00:33:55,390 --> 00:33:56,870 And I also want to figure out 528 00:33:56,870 --> 00:33:58,590 how perseverant he could be. 529 00:34:00,030 --> 00:34:01,430 Even if he is not cop, 530 00:34:01,430 --> 00:34:02,350 I will force him 531 00:34:02,350 --> 00:34:04,030 to say he is. 532 00:34:07,070 --> 00:34:08,030 Okay. 533 00:34:08,230 --> 00:34:09,550 I know what you mean. 534 00:34:10,390 --> 00:34:11,630 Let’s see. 535 00:34:35,550 --> 00:34:37,310 Kun, Mr. Gu is here. 536 00:34:39,990 --> 00:34:40,790 Tao, 537 00:34:41,190 --> 00:34:43,870 why do you come here today? 538 00:34:45,430 --> 00:34:47,070 Kun, I don’t want to beat around bush today. 539 00:34:47,590 --> 00:34:48,670 Where is Dan? 540 00:34:49,230 --> 00:34:50,110 Dan? 541 00:34:50,790 --> 00:34:51,990 He is at home, still recovering from the injury. 542 00:34:52,030 --> 00:34:53,070 Could you show me to his room? 543 00:34:53,590 --> 00:34:54,630 I want to see him. 544 00:34:54,750 --> 00:34:55,750 Tao, 545 00:34:56,350 --> 00:34:57,750 why do you 546 00:34:57,910 --> 00:34:59,190 rush to see Dan? 547 00:34:59,710 --> 00:35:01,230 Fang Mo is missing. 548 00:35:01,550 --> 00:35:03,030 The only one he had feuds with in Kang Bang 549 00:35:03,030 --> 00:35:03,910 is Dan. 550 00:35:07,070 --> 00:35:08,230 I see. 551 00:35:10,430 --> 00:35:11,270 Well, 552 00:35:12,270 --> 00:35:13,550 is it possible that he 553 00:35:13,550 --> 00:35:15,630 left here for his own stuff? 554 00:35:15,670 --> 00:35:17,910 Or he in Kangbang 555 00:35:18,150 --> 00:35:19,550 got into trouble with others. 556 00:35:20,150 --> 00:35:21,750 You must know your subordinate well. 557 00:35:21,750 --> 00:35:23,270 I just want to see Dan myself. 558 00:35:23,430 --> 00:35:25,270 I’ll check whether he is involved or not in person. 559 00:35:25,430 --> 00:35:27,150 If not, I won’t make him a scapegoat. 560 00:35:30,710 --> 00:35:31,630 Tao, 561 00:35:33,030 --> 00:35:34,750 your subordinate went missing, 562 00:35:34,750 --> 00:35:37,070 and you are anxious. I could totally understand. 563 00:35:38,110 --> 00:35:39,510 But if I 564 00:35:39,510 --> 00:35:40,750 take you to see Dan for no good reason, 565 00:35:42,550 --> 00:35:45,830 how could I remain the leader afterwards? 566 00:35:48,030 --> 00:35:49,030 Well, 567 00:35:49,710 --> 00:35:51,430 I’ll go to ask him about it. 568 00:35:52,230 --> 00:35:53,830 If he is indeed involved, 569 00:35:54,110 --> 00:35:55,910 I will send him to you in person. 570 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 In that okay? 571 00:36:02,630 --> 00:36:04,750 Kun, I give in to your suggestions today. 572 00:36:05,790 --> 00:36:07,630 But bring my subordinate back in a day. 573 00:36:08,510 --> 00:36:10,030 As long as he is safe and sound, 574 00:36:11,150 --> 00:36:12,790 we can talk about other things later. 575 00:36:14,230 --> 00:36:15,630 Okay, okay. 576 00:36:17,390 --> 00:36:19,350 Tao, take care. 577 00:36:42,790 --> 00:36:43,910 Hello, boss. 578 00:36:44,470 --> 00:36:45,270 Dan! 579 00:36:46,270 --> 00:36:47,990 What did you do behind my back? 580 00:36:48,630 --> 00:36:49,710 What do you mean boss? 581 00:36:50,750 --> 00:36:53,310 Are you involved in the missing of the Fang Mo? 582 00:36:54,590 --> 00:36:56,870 Boss, when last time you persuaded me, 583 00:36:56,870 --> 00:36:57,910 I understood the point. 584 00:36:58,390 --> 00:37:00,030 How could I still cause him any trouble? 585 00:37:01,990 --> 00:37:04,350 Gu Tao has come to my house to find him. 586 00:37:05,110 --> 00:37:05,950 I warn you, 587 00:37:06,430 --> 00:37:07,470 if you did it, 588 00:37:08,110 --> 00:37:09,430 release him right now 589 00:37:10,070 --> 00:37:11,790 and clean up the mess. 590 00:37:12,590 --> 00:37:14,390 Boss, you really get me wrong this time. 591 00:37:14,390 --> 00:37:15,510 My leg hurts so much 592 00:37:15,510 --> 00:37:16,790 and I can’t even stand up and move around. 593 00:37:17,230 --> 00:37:18,510 Don’t try to make a fool of me. 594 00:37:21,790 --> 00:37:22,950 I warned you. 595 00:37:23,910 --> 00:37:25,070 Don’t avenge yourself now. 596 00:37:30,150 --> 00:37:31,190 Well, boss. 597 00:37:31,230 --> 00:37:32,790 If I had indeed caught Fang Mo, 598 00:37:32,790 --> 00:37:34,070 You just come, take off my head 599 00:37:34,110 --> 00:37:35,390 and give it to Gu Tao as a stool to sit on. 600 00:37:36,510 --> 00:37:37,870 I will never buy it. 601 00:37:38,390 --> 00:37:39,190 I mean it. 602 00:37:39,470 --> 00:37:40,750 Let me tell you, 603 00:37:41,910 --> 00:37:45,030 Gu Tao and Ma Sijie are no pushover. 604 00:37:45,470 --> 00:37:47,190 If they turn against me, 605 00:37:47,390 --> 00:37:48,910 I’ll let you pay the price. 606 00:37:49,550 --> 00:37:51,030 If you make a fool of me 607 00:37:51,030 --> 00:37:52,470 and ruin my big deal, 608 00:37:53,030 --> 00:37:54,910 I will let you pay more prices. 609 00:37:56,950 --> 00:37:57,470 Fine. 610 00:37:57,470 --> 00:37:58,350 Got it, boss. 611 00:38:06,910 --> 00:38:07,750 What’s up? 612 00:38:09,470 --> 00:38:10,550 Gu Tao 613 00:38:10,990 --> 00:38:12,150 came to Gu Kun’s place 614 00:38:12,790 --> 00:38:14,190 to ask him if it was me who kidnapped Fang Mo. 615 00:38:14,750 --> 00:38:15,870 Can I admit it? 616 00:38:21,910 --> 00:38:23,510 Brother, the medicine is not potent. 617 00:38:24,150 --> 00:38:24,950 You hear it? 618 00:38:26,070 --> 00:38:27,510 He complains you do not give him enough treats. 619 00:38:43,870 --> 00:38:44,790 You wake up? 620 00:38:46,390 --> 00:38:48,110 The stuff from Dan is not effective. 621 00:38:48,110 --> 00:38:49,750 It obviously didn’t serve you well, 622 00:38:50,190 --> 00:38:51,350 so, you wake up so quickly. 623 00:38:52,030 --> 00:38:53,630 Finally, you appear. 624 00:38:54,190 --> 00:38:55,230 Do you miss me? 625 00:38:56,230 --> 00:38:57,070 It’s not what I want. 626 00:38:57,070 --> 00:38:58,350 But those at the base, 627 00:38:58,430 --> 00:38:59,910 I need to make arrangements for them first. 628 00:39:00,870 --> 00:39:01,630 By the way, 629 00:39:02,030 --> 00:39:04,030 Tao is looking for you. 630 00:39:04,990 --> 00:39:06,750 Do you have something to tell him? 631 00:39:07,950 --> 00:39:08,910 If you don’t say it now, 632 00:39:08,910 --> 00:39:11,110 I’m afraid you don’t have chance to say any more. 633 00:39:12,550 --> 00:39:14,070 You want to hear the truth? 634 00:39:17,390 --> 00:39:20,470 It turns out you are not the kind perseverant person I thought. 635 00:39:21,670 --> 00:39:22,630 You figured it out? 636 00:39:23,430 --> 00:39:24,550 Fine. Just tell me. 637 00:39:24,550 --> 00:39:25,230 I’m listening. 638 00:39:27,550 --> 00:39:30,070 It seems that you can never say something pleasant. 639 00:39:37,270 --> 00:39:38,190 Fine. 640 00:39:40,030 --> 00:39:40,950 You deserve it. 641 00:39:50,350 --> 00:39:51,230 Pure. 642 00:39:52,510 --> 00:39:53,710 Extremely pure. 643 00:39:55,390 --> 00:39:56,750 I even grudge giving you this.41640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.