Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 32
3
00:01:19,110 --> 00:01:20,340
Kai, if you think so,
4
00:01:20,980 --> 00:01:22,340
we still cannot do the business with you.
5
00:01:23,420 --> 00:01:24,420
Since I came with her
6
00:01:24,420 --> 00:01:25,420
I must leave with her together.
7
00:01:26,270 --> 00:01:27,910
If you want to let one of us stay here,
8
00:01:30,940 --> 00:01:31,830
I will do that.
9
00:01:35,150 --> 00:01:36,060
Fang Mo,
10
00:01:37,270 --> 00:01:38,940
don’t forget she vilified you before.
11
00:01:38,940 --> 00:01:40,020
This is between us ,
12
00:01:40,150 --> 00:01:41,190
and we’ll fix it ourselves.
13
00:01:45,790 --> 00:01:48,190
OK, you fix it yourselves.
14
00:01:48,830 --> 00:01:49,620
OK.
15
00:01:51,340 --> 00:01:52,700
Then tonight,
16
00:01:53,340 --> 00:01:54,870
you two just have a rest here.
17
00:01:59,980 --> 00:02:00,790
Let’s go.
18
00:03:03,300 --> 00:03:04,220
Thank you.
19
00:03:06,580 --> 00:03:07,860
Just save it.
20
00:03:09,110 --> 00:03:10,190
I was not doing that for you.
21
00:03:11,020 --> 00:03:12,990
Ma and Gu Kun still have cooperation,
22
00:03:13,430 --> 00:03:15,270
so, I can’t go back to see them by myself.
23
00:03:17,430 --> 00:03:18,740
Whatever you want to say,
24
00:03:20,110 --> 00:03:21,780
you stood up in front of me.
25
00:03:23,190 --> 00:03:24,140
Thank you.
26
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Let me tell you.
27
00:03:27,780 --> 00:03:29,380
Don’t speak something groundless anymore.
28
00:03:29,860 --> 00:03:30,860
You will not do any harm to others
29
00:03:31,110 --> 00:03:32,430
You will only kill yourself.
30
00:04:13,780 --> 00:04:15,430
Inside the system of our public security authority,
31
00:04:16,020 --> 00:04:18,030
no one as you described is found.
32
00:04:18,870 --> 00:04:22,590
But you’d better remain cautious.
33
00:04:23,590 --> 00:04:24,620
I see.
34
00:04:55,430 --> 00:04:57,060
Do you have a good rest?
35
00:04:57,990 --> 00:04:58,750
Where is the stuff?
36
00:05:00,180 --> 00:05:01,380
I have got everything prepared.
37
00:05:01,940 --> 00:05:03,780
I come here to invite you two over there
38
00:05:04,150 --> 00:05:05,310
to check the stuff.
39
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
Fang Mo,
40
00:05:44,030 --> 00:05:45,340
you have checked this stuff,
41
00:05:45,340 --> 00:05:46,900
and I have got the money.
42
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
I’m glad we don’t owe each other anything more.
43
00:05:48,940 --> 00:05:49,990
We just go back now.
44
00:05:50,180 --> 00:05:51,380
Then as for the issue last night,
45
00:05:51,750 --> 00:05:53,750
can we just move on?
46
00:05:55,310 --> 00:05:56,500
If Mr. Long has forgot it,
47
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
I won’t remember it as well.
48
00:05:59,620 --> 00:06:01,750
Fine. I’m looking forward to seeing you again.
49
00:06:04,710 --> 00:06:05,900
We’d better not see each other again.
50
00:06:45,660 --> 00:06:48,060
Miss Jin, congratulations on successfully coming back!
51
00:06:48,870 --> 00:06:50,030
Take your seat please.
52
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
You know what?
53
00:07:00,270 --> 00:07:01,830
I almost got killed there.
54
00:07:02,870 --> 00:07:04,780
Because of the death of Long Lei,
55
00:07:05,430 --> 00:07:07,550
I was almost killed by Long Kai.
56
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
Miss Jin,
57
00:07:11,780 --> 00:07:13,110
thanks to you, such a big deal
58
00:07:13,150 --> 00:07:14,380
has been made.
59
00:07:14,660 --> 00:07:15,900
As for the little grievances you have,
60
00:07:16,310 --> 00:07:17,460
I will compensate you.
61
00:07:18,270 --> 00:07:20,590
Whatever place you like, It’s on me.
62
00:07:21,310 --> 00:07:22,590
I’ll prepare a welcoming dinner for you.
63
00:07:23,590 --> 00:07:25,900
Mr. Gu, you think I will just let it go?
64
00:07:29,550 --> 00:07:31,750
It’s you who insisted I should go to Dunhuang.
65
00:07:32,340 --> 00:07:33,430
This great risk
66
00:07:33,590 --> 00:07:35,270
I won’t take it for you for nothing.
67
00:07:38,220 --> 00:07:39,270
Why you say so?
68
00:07:39,620 --> 00:07:41,430
Anyway, you have come back safe and sound.
69
00:07:42,780 --> 00:07:44,780
Doing business and making money
70
00:07:45,030 --> 00:07:46,460
is our priority.
71
00:07:48,710 --> 00:07:49,500
Where is Ba?
72
00:07:50,990 --> 00:07:51,900
Ba?
73
00:07:52,030 --> 00:07:52,780
I ask him to take charge of
74
00:07:52,780 --> 00:07:54,500
equipment and material purchase.
75
00:07:55,430 --> 00:07:57,150
He has been really busy these days.
76
00:07:57,550 --> 00:07:59,460
But he is very competent.
77
00:07:59,940 --> 00:08:02,460
What a good guy Miss Jin has found!
78
00:08:02,870 --> 00:08:05,460
You are so competent, let alone your staff.
79
00:08:07,110 --> 00:08:09,550
Since Dan was no longer around anymore,
80
00:08:10,030 --> 00:08:12,030
we have really been understaffed.
81
00:08:12,780 --> 00:08:13,620
Well,
82
00:08:14,060 --> 00:08:15,340
can you let Ba run errands for me for a few days?
83
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
No problem.
84
00:08:19,060 --> 00:08:20,660
We cannot stay at your house
85
00:08:20,660 --> 00:08:22,180
for free.
86
00:08:24,660 --> 00:08:25,590
Mr. Gu,
87
00:08:26,150 --> 00:08:27,550
after the business is up and running,
88
00:08:27,900 --> 00:08:31,060
let’s figure out how much we own each other.
89
00:08:31,150 --> 00:08:32,310
What do you think?
90
00:08:35,550 --> 00:08:36,310
Boss.
91
00:08:41,510 --> 00:08:42,750
Mr. Gu, I’m tired.
92
00:08:42,750 --> 00:08:43,780
I go back now.
93
00:08:44,260 --> 00:08:44,990
OK.
94
00:08:45,190 --> 00:08:46,900
Miss Jin, have a rest upstairs.
95
00:09:07,460 --> 00:09:08,390
Dan,
96
00:09:09,900 --> 00:09:11,220
you look good.
97
00:09:11,700 --> 00:09:13,390
Has your wound fully healed?
98
00:09:14,990 --> 00:09:15,700
Brother,
99
00:09:17,070 --> 00:09:18,550
I seemed to have fully recovered long time ago.
100
00:09:19,510 --> 00:09:20,780
But since then,
101
00:09:21,190 --> 00:09:23,190
I cannot live without the crutch.
102
00:09:24,190 --> 00:09:25,340
Don’t save money.
103
00:09:25,990 --> 00:09:27,430
Go see more doctors.
104
00:09:28,700 --> 00:09:30,310
I did. It doesn’t help.
105
00:09:30,580 --> 00:09:31,900
Because my hamstrings and bones got hurt.
106
00:09:32,660 --> 00:09:33,780
Doctor said
107
00:09:35,190 --> 00:09:36,390
my leg
108
00:09:36,390 --> 00:09:37,700
perhaps will never recover for good.
109
00:09:39,020 --> 00:09:40,140
I accept my fate.
110
00:09:40,900 --> 00:09:42,190
But I come here this time
111
00:09:43,390 --> 00:09:45,070
to ask for your permission.
112
00:09:45,550 --> 00:09:47,340
Whatever you want. Just tell me.
113
00:09:48,950 --> 00:09:50,820
Though my leg is useless now,
114
00:09:51,580 --> 00:09:52,870
I’m not useless.
115
00:09:54,550 --> 00:09:57,870
He will pay with his own life. You gotta help me.
116
00:09:58,460 --> 00:09:59,260
Dan,
117
00:09:59,660 --> 00:10:01,550
we must take your revenge on him.
118
00:10:01,870 --> 00:10:02,990
Then tell me when.
119
00:10:12,550 --> 00:10:13,510
Dan,
120
00:10:13,900 --> 00:10:14,750
I’m now
121
00:10:15,260 --> 00:10:16,820
doing a big business
122
00:10:16,820 --> 00:10:18,190
with Ma Sijie.
123
00:10:19,070 --> 00:10:20,630
So, at this time
124
00:10:21,190 --> 00:10:22,950
we cannot make a fuss about it.
125
00:10:25,430 --> 00:10:27,110
Then when he stabbed me,
126
00:10:27,110 --> 00:10:28,870
why he never thought about business
127
00:10:28,870 --> 00:10:30,700
and afraid of making a fuss?
128
00:10:32,750 --> 00:10:35,460
It’s never too late for gentlemen to avenge themselves.
129
00:10:37,430 --> 00:10:38,310
Boss,
130
00:10:38,900 --> 00:10:40,070
He just came to Kangbang
131
00:10:40,070 --> 00:10:42,110
when he broke my leg.
132
00:10:42,510 --> 00:10:43,220
In addition, I ran that errand
133
00:10:43,220 --> 00:10:44,510
for you.
134
00:10:45,460 --> 00:10:47,630
What he wanted to do was to teach you a lesson.
135
00:10:49,580 --> 00:10:50,510
Dan,
136
00:10:51,700 --> 00:10:53,390
never think that since you are my brother
137
00:10:53,430 --> 00:10:54,870
you can do whatever you want willfully.
138
00:10:55,820 --> 00:10:57,390
If you dare to ruin my deal,
139
00:10:57,950 --> 00:10:59,580
I’ll break another leg!
140
00:11:01,460 --> 00:11:03,190
Anyway, I can’t wait for so long.
141
00:11:04,580 --> 00:11:06,220
If you are afraid of Ma Sijie,
142
00:11:06,660 --> 00:11:08,580
fine, I’ll do it myself.
143
00:11:08,660 --> 00:11:09,580
What are you talking about?
144
00:11:10,430 --> 00:11:11,780
I am afraid of him?
145
00:11:13,580 --> 00:11:14,660
Let me tell you.
146
00:11:15,070 --> 00:11:17,430
You can take your revenge. But not now!
147
00:11:18,260 --> 00:11:19,700
Understand?
148
00:11:25,990 --> 00:11:26,950
Fine.
149
00:11:27,950 --> 00:11:29,110
You are the boss.
150
00:11:30,110 --> 00:11:31,390
You are in charge of everything.
151
00:11:51,900 --> 00:11:52,780
Come in.
152
00:11:58,580 --> 00:11:59,630
You are back.
153
00:11:59,950 --> 00:12:01,220
What was going on in Dun Huang?
154
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Nothing.
155
00:12:04,190 --> 00:12:04,820
I just think
156
00:12:04,820 --> 00:12:06,310
those guys are quite rude.
157
00:12:09,820 --> 00:12:11,220
What do you really mean?
158
00:12:13,460 --> 00:12:15,020
Did anything happen between you and Long Kai?
159
00:12:15,990 --> 00:12:17,780
No, I’m not in charge there.
160
00:12:18,070 --> 00:12:19,580
They mainly talked with Jin Lanlan. I was just listening to their discussion.
161
00:12:20,430 --> 00:12:21,700
What they were talking
162
00:12:22,190 --> 00:12:23,550
made me think they are very rude.
163
00:12:25,390 --> 00:12:27,110
When will the equipment get here?
164
00:12:27,550 --> 00:12:28,550
In five to six days
165
00:12:28,550 --> 00:12:29,460
it will be sent here.
166
00:12:31,140 --> 00:12:32,510
Go back to have a rest.
167
00:13:26,110 --> 00:13:27,750
Fang Mo, be careful.
168
00:13:27,990 --> 00:13:29,660
His wounds haven’t been fully healed.
169
00:13:30,870 --> 00:13:32,390
You freak me out!
170
00:13:33,750 --> 00:13:34,750
For what?
171
00:13:35,550 --> 00:13:36,750
I am still alive.
172
00:13:37,140 --> 00:13:38,020
Take it easy.
173
00:13:38,430 --> 00:13:39,510
I am a survivor.
174
00:13:39,780 --> 00:13:41,260
Yes, I know.
175
00:13:41,460 --> 00:13:42,700
Look at your weird smile!
176
00:13:43,820 --> 00:13:45,110
How lovey-dovey you two are!
177
00:13:45,110 --> 00:13:45,430
Come on, Fang Mo.
178
00:13:45,430 --> 00:13:46,020
Come on. Sit down.
179
00:13:49,950 --> 00:13:51,430
What on earth happened that day?
180
00:13:51,430 --> 00:13:52,460
Take your seat first.
181
00:13:52,660 --> 00:13:53,780
Let Xia tell you.
182
00:13:54,460 --> 00:13:55,190
That day, I
183
00:13:55,430 --> 00:13:56,660
was waiting outside the barracks of Dun Nuo
184
00:13:57,070 --> 00:13:57,990
when I heard the shoot.
185
00:13:58,260 --> 00:13:59,700
I knew something went wrong.
186
00:14:17,580 --> 00:14:18,430
Afterwards,
187
00:14:18,460 --> 00:14:20,220
I got on a bus driving out of the barracks.
188
00:14:20,390 --> 00:14:21,140
After I arrived at the hospital,
189
00:14:21,220 --> 00:14:22,780
I knew it was Chen Sheng who got hurt.
190
00:14:23,260 --> 00:14:24,580
I bribed the doctors there
191
00:14:25,020 --> 00:14:27,340
to hide the news that he was not died.
192
00:14:28,900 --> 00:14:30,220
It’s sensible for him not to come back at the moment.
193
00:14:30,990 --> 00:14:32,430
Dun Nuo and Ma Sijie
194
00:14:32,430 --> 00:14:33,820
have become suspicious of his identity.
195
00:14:34,430 --> 00:14:35,110
What?
196
00:14:35,550 --> 00:14:36,660
They are suspicious of you?
197
00:14:37,900 --> 00:14:39,220
What Long Lei said before he died
198
00:14:39,430 --> 00:14:40,580
made them suspicious.
199
00:14:41,510 --> 00:14:43,390
Ma Sijie is somewhat suspicious of me.
200
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
But it’s okay.
201
00:14:45,700 --> 00:14:46,990
They don’t know you are still alive,
202
00:14:47,070 --> 00:14:48,220
and there is no more place to search.
203
00:14:48,990 --> 00:14:49,780
Brother,
204
00:14:52,990 --> 00:14:53,950
sorry for the trouble I caused.
205
00:14:54,430 --> 00:14:55,630
What are you talking about?
206
00:14:56,430 --> 00:14:58,070
If you hadn’t been that responsive that day,
207
00:14:58,070 --> 00:14:58,950
both of us would have been
208
00:14:58,950 --> 00:15:00,070
killed there.
209
00:15:01,390 --> 00:15:02,070
Come on,
210
00:15:02,070 --> 00:15:03,260
let me look at your wounds.
211
00:15:04,900 --> 00:15:06,020
Don’t you feel disgusting?
212
00:15:08,020 --> 00:15:10,340
Then what about you? Go back to the force?
213
00:15:10,630 --> 00:15:11,460
Back to the force?
214
00:15:12,190 --> 00:15:13,220
No way!
215
00:15:13,630 --> 00:15:15,110
How can I let you go?
216
00:15:16,580 --> 00:15:17,430
Director Han asked
217
00:15:17,430 --> 00:15:19,260
us to stay at Kangbang waiting for assignments at the moment,
218
00:15:19,390 --> 00:15:20,390
in case you need help.
219
00:15:21,950 --> 00:15:22,820
The munitions and other equipment
220
00:15:22,820 --> 00:15:23,900
will be sent here soon.
221
00:15:24,070 --> 00:15:25,750
They’ll definitely take actions afterwards.
222
00:15:25,870 --> 00:15:26,900
As long as they take actions,
223
00:15:27,020 --> 00:15:28,190
we have the chance to arrest them.
224
00:15:29,460 --> 00:15:30,190
Fang Mo,
225
00:15:33,140 --> 00:15:35,870
you really house yourself in the criminals’ base this time.
226
00:15:36,820 --> 00:15:37,780
Be careful.
227
00:15:38,630 --> 00:15:39,510
After all,
228
00:15:40,260 --> 00:15:43,700
I cannot give you much help.
229
00:15:44,220 --> 00:15:44,950
Fine.
230
00:15:46,660 --> 00:15:48,070
Only if you would not cause me any trouble.
231
00:15:48,550 --> 00:15:50,190
You don’t know how competent I am?
232
00:15:50,390 --> 00:15:51,070
Just wait.
233
00:15:51,070 --> 00:15:52,510
I will catch Ma Sijie and take him to see you.
234
00:16:01,900 --> 00:16:02,550
Fang Mo.
235
00:16:03,390 --> 00:16:04,870
Tao, I’m here.
236
00:16:10,110 --> 00:16:11,700
What happened to you in Dunhuang?
237
00:16:13,870 --> 00:16:15,220
Why do you ask this?
238
00:16:15,950 --> 00:16:17,550
Do you have issues with Ma?
239
00:16:19,550 --> 00:16:20,660
How dare I?
240
00:16:20,900 --> 00:16:21,750
It just
241
00:16:22,260 --> 00:16:24,510
seems that Ma has never trusted me for such a long time.
242
00:16:28,460 --> 00:16:30,190
Ma has remained cautious all the time,
243
00:16:30,900 --> 00:16:32,510
and who is not in this business?
244
00:16:33,510 --> 00:16:34,820
If he does anything to you,
245
00:16:35,190 --> 00:16:36,190
don’t blame him.
246
00:16:36,430 --> 00:16:37,430
After all, as for what happened at the barracks,
247
00:16:37,430 --> 00:16:38,580
we haven’t figured out yet.
248
00:16:39,390 --> 00:16:41,070
It’s understandable he is somewhat suspicious of you.
249
00:16:42,870 --> 00:16:44,660
If you say so, I could understand.
250
00:16:47,750 --> 00:16:49,260
He has been my sworn brother for so many years.
251
00:16:50,070 --> 00:16:51,340
I cannot be where I am without him.
252
00:16:52,220 --> 00:16:53,820
And you are my best buddy,
253
00:16:54,820 --> 00:16:56,900
so, I hope you could get along well with each other.
254
00:17:00,780 --> 00:17:02,110
Got it.
255
00:17:02,430 --> 00:17:03,340
Don’t worry.
256
00:17:03,630 --> 00:17:04,420
I’m glad you say so.
257
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Have a rest.
258
00:17:31,270 --> 00:17:33,220
You should let him die!
259
00:17:33,750 --> 00:17:35,390
Kai, please come down.
260
00:17:35,460 --> 00:17:36,580
We are here for business.
261
00:17:37,390 --> 00:17:38,540
Kai, if you think so,
262
00:17:39,270 --> 00:17:40,580
we still cannot do the business with you.
263
00:17:41,820 --> 00:17:42,750
Since I came here with her.
264
00:17:42,750 --> 00:17:43,670
I must leave with her together.
265
00:17:44,460 --> 00:17:46,270
If you want to let one of us stay here,
266
00:17:49,510 --> 00:17:50,110
I’ll do that.
267
00:18:08,110 --> 00:18:09,220
Go to bed early.
268
00:18:09,220 --> 00:18:10,060
Boss,
269
00:18:11,060 --> 00:18:13,870
you just let Fang Mo get off?
270
00:18:14,340 --> 00:18:15,630
The trip to Dunhuang
271
00:18:16,110 --> 00:18:17,580
has tested him.
272
00:18:18,220 --> 00:18:19,910
There is no other excuse anymore.
273
00:18:19,940 --> 00:18:21,150
According to Miss Jin,
274
00:18:21,150 --> 00:18:22,420
there must be something wrong with him.
275
00:18:24,540 --> 00:18:25,670
I know it.
276
00:18:26,870 --> 00:18:29,460
I think we’d better send him packing
277
00:18:29,700 --> 00:18:31,670
to spare the worries.
278
00:18:36,580 --> 00:18:37,750
Who else do you want to send parking?
279
00:18:38,510 --> 00:18:39,870
I guess not only him?
280
00:18:40,750 --> 00:18:42,940
Boss, I don’t have other intentions.
281
00:18:43,270 --> 00:18:45,150
I don’t know what is your intention?
282
00:18:47,220 --> 00:18:48,670
Let me tell you,
283
00:18:49,630 --> 00:18:51,110
This time Tao
284
00:18:51,820 --> 00:18:53,030
is bound to make something new.
285
00:18:53,030 --> 00:18:54,220
When the new stuff is ready,
286
00:18:54,940 --> 00:18:56,390
if you don’t want to be the steward anymore,
287
00:18:56,910 --> 00:18:58,910
just go find other stuff to do.
288
00:18:58,990 --> 00:19:00,300
No, not at all.
289
00:19:00,300 --> 00:19:01,270
Then what about the plantation?
290
00:19:02,110 --> 00:19:03,340
Do you do a good job there?
291
00:19:03,990 --> 00:19:06,150
At plantation,
292
00:19:06,150 --> 00:19:07,750
there is no goods get delivered for as long as half a month .
293
00:19:07,750 --> 00:19:09,540
No one stay there anymore.
294
00:19:09,540 --> 00:19:10,820
What am I charge of?
295
00:19:12,220 --> 00:19:13,180
You mean
296
00:19:14,300 --> 00:19:15,750
I should do it myself?
297
00:19:16,150 --> 00:19:16,670
No!
298
00:19:16,670 --> 00:19:18,270
Boss, how can I let you do it yourself?
299
00:19:18,270 --> 00:19:19,340
I’ll go there tomorrow.
300
00:19:20,540 --> 00:19:22,110
Save your bad ideas!
301
00:19:22,700 --> 00:19:24,420
Just do the stuff you are responsible for,
302
00:19:25,300 --> 00:19:26,870
and I can assure your share of money.
303
00:19:26,940 --> 00:19:27,870
Got it.
304
00:19:30,150 --> 00:19:31,270
Boss, Have a rest early.
305
00:19:38,340 --> 00:19:41,060
My share of money? Humph!
306
00:19:50,790 --> 00:19:51,460
Dan,
307
00:19:51,820 --> 00:19:53,670
It’s me, your Qiang.
308
00:19:54,390 --> 00:19:55,670
I want to discuss an issue with you.
309
00:19:56,670 --> 00:19:58,630
It’s a good opportunity! What else will I discuss with you?
310
00:20:11,700 --> 00:20:12,510
Ma,
311
00:20:13,700 --> 00:20:15,630
Gu Kun’s arsenal has been up and running.
312
00:20:15,870 --> 00:20:17,060
The whole place is quite busy,
313
00:20:17,060 --> 00:20:18,390
and many things have been manufactured.
314
00:20:20,460 --> 00:20:21,670
Really?
315
00:20:22,940 --> 00:20:23,940
He has done a really good job.
316
00:20:24,110 --> 00:20:25,580
How should he not invite us over there?
317
00:20:27,750 --> 00:20:28,940
We are shareholders,
318
00:20:29,180 --> 00:20:30,790
so, it is our own business.
319
00:20:33,420 --> 00:20:34,820
Why do we need others to invite us?
320
00:20:36,420 --> 00:20:37,540
Then let’s go see it.
321
00:20:39,990 --> 00:20:41,030
Look at this.
322
00:20:41,150 --> 00:20:42,340
Finish it.
323
00:20:42,670 --> 00:20:43,300
Okay.
324
00:20:45,790 --> 00:20:47,150
Come on, follow the instructions.
325
00:20:49,510 --> 00:20:50,460
Master Li.
326
00:20:52,060 --> 00:20:53,030
Bosses.
327
00:20:57,820 --> 00:20:59,340
Today is the first day of our project.
328
00:20:59,420 --> 00:21:00,820
This is for good luck.
329
00:21:02,340 --> 00:21:03,180
Bosses.
330
00:21:03,510 --> 00:21:05,750
You two have paid me the salary.
331
00:21:06,390 --> 00:21:07,340
This
332
00:21:10,220 --> 00:21:11,580
is too much.
333
00:21:15,340 --> 00:21:16,790
As for the batch of goods delivered to the middle east,
334
00:21:17,220 --> 00:21:19,060
you need to speed up the manufacturing.
335
00:21:20,510 --> 00:21:22,270
Clients have arrived at Kangbang,
336
00:21:23,390 --> 00:21:25,420
and they’d like to order some other guns.
337
00:21:25,540 --> 00:21:27,030
Then you go with me to meet them.
338
00:21:27,150 --> 00:21:28,870
Okay.
339
00:21:29,630 --> 00:21:30,870
Trust me,
340
00:21:30,940 --> 00:21:31,990
these batch of goods
341
00:21:31,990 --> 00:21:34,220
will be rushed out soon.
342
00:21:34,220 --> 00:21:35,110
Afterwards,
343
00:21:35,220 --> 00:21:36,870
we can purchase more molds
344
00:21:36,940 --> 00:21:38,270
and machinery.
345
00:21:38,700 --> 00:21:39,580
From then on,
346
00:21:40,150 --> 00:21:42,700
whatever type you want
347
00:21:42,700 --> 00:21:44,910
can be available here.
348
00:21:46,150 --> 00:21:46,910
Okay.
349
00:21:47,270 --> 00:21:48,580
Then my munition business
350
00:21:49,180 --> 00:21:50,460
relies on you.
351
00:22:07,030 --> 00:22:08,470
Ma, Tao,
352
00:22:08,550 --> 00:22:09,710
it’s so busy here,
353
00:22:09,990 --> 00:22:11,190
and everyone is here.
354
00:22:13,590 --> 00:22:15,190
Is this the legendary
355
00:22:15,310 --> 00:22:16,670
munition master?
356
00:22:16,950 --> 00:22:17,670
Yes.
357
00:22:18,190 --> 00:22:19,070
He is Li Dashi,
358
00:22:19,670 --> 00:22:21,270
master at manufacturing games.
359
00:22:21,670 --> 00:22:22,870
Whatever kind you come up with
360
00:22:23,430 --> 00:22:24,670
can be made by him.
361
00:22:28,790 --> 00:22:29,590
Look,
362
00:22:35,510 --> 00:22:37,510
what is the profit of this gun?
363
00:22:38,030 --> 00:22:39,270
About 500 us dollars.
364
00:22:41,950 --> 00:22:42,750
That’s indeed a good deal.
365
00:22:44,270 --> 00:22:45,350
How many can be manufactured every day?
366
00:22:46,430 --> 00:22:48,190
With all the staffs available,
367
00:22:48,190 --> 00:22:50,070
about 40 or 50 can be made every day.
368
00:22:51,310 --> 00:22:52,110
Tao,
369
00:22:53,550 --> 00:22:55,710
are guns made by this kind of machinery tool
370
00:22:55,790 --> 00:22:56,630
really useful?
371
00:22:58,950 --> 00:23:00,670
They look good.
372
00:23:00,710 --> 00:23:03,550
What about having a try yourselves?
373
00:23:04,710 --> 00:23:06,510
Okay. Fang Mo you go try it.
374
00:23:11,070 --> 00:23:11,790
Everyone here,
375
00:23:12,390 --> 00:23:13,270
you go try the guns,
376
00:23:13,950 --> 00:23:15,710
and I have made appointments with clients from the middle east.
377
00:23:16,070 --> 00:23:17,390
I will take Master Li
378
00:23:17,390 --> 00:23:19,310
to have another round of negotiation with them.
379
00:23:19,870 --> 00:23:21,630
Excuse me.
380
00:23:26,910 --> 00:23:27,870
This way please.
381
00:24:05,270 --> 00:24:07,030
Tao, it seems they are OK.
382
00:24:11,750 --> 00:24:13,830
Then we are leaving now, Miss Jin.
383
00:24:13,830 --> 00:24:14,990
Excuse me.
384
00:24:15,310 --> 00:24:16,510
Thank you, Miss Jin.
385
00:24:16,510 --> 00:24:17,590
You’re welcome.
386
00:24:38,790 --> 00:24:39,510
This business
387
00:24:39,510 --> 00:24:40,830
has indeed been up and running.
388
00:24:42,870 --> 00:24:45,070
Jin Lanlan really has a way with doing business.
389
00:24:45,270 --> 00:24:47,270
It seems really profitable,
390
00:24:47,710 --> 00:24:49,510
all the manufacturing work is under our supervision,
391
00:24:49,790 --> 00:24:51,110
and the products also sell well.
392
00:24:51,510 --> 00:24:53,030
This deal is really worthwhile.
393
00:24:54,590 --> 00:24:55,670
It offers us another way out.
394
00:24:57,550 --> 00:24:58,350
By the way,
395
00:24:59,110 --> 00:25:00,550
how is everything going in Hong Kong?
396
00:25:00,550 --> 00:25:01,950
I have called them there,
397
00:25:02,230 --> 00:25:03,430
and they were going through the procedures.
398
00:25:03,670 --> 00:25:04,750
I’ll call them again
399
00:25:04,950 --> 00:25:06,150
to ask them about the situation there.
400
00:25:08,510 --> 00:25:09,350
You should care more about
401
00:25:10,190 --> 00:25:11,470
the new products.
402
00:25:12,190 --> 00:25:13,550
If we make a success of this deal,
403
00:25:14,310 --> 00:25:15,870
we can indeed change our fortune.
404
00:25:17,830 --> 00:25:18,630
Got it.
405
00:25:40,630 --> 00:25:42,550
Tall. Follow me to the study.
406
00:25:45,470 --> 00:25:46,710
Pull the car over,
407
00:25:46,710 --> 00:25:47,550
and you can leave then.
408
00:25:54,630 --> 00:25:55,630
Fang Mo,
409
00:25:56,670 --> 00:25:57,630
You are just back?
410
00:25:57,630 --> 00:25:58,510
What’s up, Qiang?
411
00:25:58,950 --> 00:26:00,830
If you have time, let’s go grab some drinks.
412
00:26:01,190 --> 00:26:02,070
I don’t want to have drinks.
413
00:26:02,110 --> 00:26:03,350
I want to go to bed early.
414
00:27:14,630 --> 00:27:15,630
Boy,
415
00:27:16,030 --> 00:27:17,150
look carefully!
416
00:27:17,910 --> 00:27:19,550
It’s me, Dan!
417
00:27:23,750 --> 00:27:24,790
It’s you.
418
00:27:26,990 --> 00:27:28,990
Can you still walk with one leg?
419
00:27:29,950 --> 00:27:31,550
Where is Qiang, ask him to come out.
420
00:27:31,550 --> 00:27:32,990
What a coward of him to hide in the dark.
421
00:27:37,950 --> 00:27:39,230
Even when you are in the hand of mine,
422
00:27:40,390 --> 00:27:41,830
you still try to act like a hero?
423
00:27:43,150 --> 00:27:44,270
How dare you!
424
00:27:45,630 --> 00:27:46,670
What do you want?
425
00:27:47,670 --> 00:27:48,630
What do I want?
426
00:27:51,630 --> 00:27:52,950
Personally
427
00:27:53,750 --> 00:27:54,550
I want to
428
00:27:54,550 --> 00:27:56,270
drown you in this river to feed the fishes.
429
00:27:57,910 --> 00:27:59,390
But you are a lucky boy!
430
00:28:01,110 --> 00:28:02,310
Qiang said
431
00:28:03,870 --> 00:28:05,510
he didn’t want to kill you.
432
00:28:13,310 --> 00:28:14,070
Hold him down!
433
00:28:15,870 --> 00:28:16,630
What are you doing?
434
00:28:19,830 --> 00:28:20,670
How about.
435
00:28:20,950 --> 00:28:22,390
trying this new stuff for me.
436
00:29:09,550 --> 00:29:10,630
Come on.
437
00:29:11,510 --> 00:29:12,870
Show me
438
00:29:13,390 --> 00:29:16,110
how a policeman will behave after taking drugs.
439
00:29:24,710 --> 00:29:26,230
I’ve never seen that before.
440
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
Tell me,
441
00:29:35,470 --> 00:29:38,430
why do you and Gu Tao come to Kang Bang?
442
00:29:39,510 --> 00:29:42,750
Why do you approach Ma Sijie?
443
00:29:43,990 --> 00:29:44,830
And,
444
00:29:46,030 --> 00:29:47,270
are you a cop or not?
445
00:29:51,190 --> 00:29:53,070
I’m your god.
446
00:29:54,750 --> 00:29:56,070
You still try to deny that!
447
00:29:58,790 --> 00:29:59,710
OK,
448
00:30:01,310 --> 00:30:03,310
let’s see how long you can persist.
449
00:30:04,510 --> 00:30:06,230
Listen, you should
450
00:30:06,230 --> 00:30:07,710
inject him
451
00:30:08,110 --> 00:30:09,470
every two hours.
452
00:30:09,790 --> 00:30:10,990
Understand?
453
00:30:11,310 --> 00:30:12,590
Got it! Dan.
454
00:30:12,790 --> 00:30:14,110
Every two hours.
455
00:30:19,910 --> 00:30:21,110
Fang Mo!
456
00:30:21,990 --> 00:30:22,950
Fang Mo!
457
00:30:23,390 --> 00:30:24,950
Fang Mo!
458
00:30:25,710 --> 00:30:26,910
Fang Han!
459
00:30:27,150 --> 00:30:28,030
Fang Han!
460
00:30:28,030 --> 00:30:28,830
Fang Han!
461
00:30:29,430 --> 00:30:30,150
Fang Han!
462
00:30:30,710 --> 00:30:31,590
Fang Han!
463
00:30:31,950 --> 00:30:32,830
Fang Mo!
464
00:30:32,870 --> 00:30:33,630
Fang Han!
465
00:30:50,510 --> 00:30:51,310
Is there any new finding?
466
00:30:52,390 --> 00:30:53,350
There is no Information about him.
467
00:30:54,070 --> 00:30:55,430
He is not the person who will leave without saying goodbye.
468
00:30:55,710 --> 00:30:56,630
Go find him for me again!
469
00:30:57,150 --> 00:30:58,390
I have asked them to do so.
470
00:30:59,630 --> 00:31:00,870
Did you find him?
471
00:31:01,750 --> 00:31:02,510
His car is part in front of the door,
472
00:31:02,910 --> 00:31:04,070
but he didn’t come back throughout the night.
473
00:31:04,870 --> 00:31:07,070
Ma, is that probably because of Qiang?
474
00:31:09,470 --> 00:31:11,270
Yesterday Mo came out
475
00:31:11,350 --> 00:31:12,670
when Qiang came back.
476
00:31:17,590 --> 00:31:18,230
Qiang,
477
00:31:19,710 --> 00:31:21,390
I just saw Fang Mo
478
00:31:21,390 --> 00:31:22,310
went out alone again.
479
00:31:24,070 --> 00:31:25,350
Probably Tao asked him
480
00:31:25,350 --> 00:31:26,390
to run errands for him.
481
00:31:28,390 --> 00:31:29,950
He always comes in and out
482
00:31:29,950 --> 00:31:31,310
without saying anything.
483
00:31:31,910 --> 00:31:33,110
He has no sense of discipline at all!
484
00:31:33,830 --> 00:31:34,830
Follow me first.
485
00:31:40,750 --> 00:31:42,270
Then the only suspect is Dan.
486
00:31:43,630 --> 00:31:44,670
I’ll go to see Gu Kun.
487
00:31:46,910 --> 00:31:47,630
Follow him quickly.
488
00:31:47,630 --> 00:31:48,590
Yes, boss.
489
00:32:10,150 --> 00:32:11,190
Sorry for bothering you, brother.
490
00:32:12,030 --> 00:32:13,270
Qiang, I should thank you
491
00:32:13,270 --> 00:32:14,830
for giving me the opportunity to take my revenge.
492
00:32:15,790 --> 00:32:16,710
This guy,
493
00:32:17,870 --> 00:32:19,910
I must torture him.
494
00:32:22,230 --> 00:32:23,710
Don’t go so far.
495
00:32:24,830 --> 00:32:26,270
After I get what I want from him,
496
00:32:26,270 --> 00:32:27,230
he will be at your disposal.
497
00:32:27,750 --> 00:32:29,510
Let’s make a deal. He is at my disposal.
498
00:32:30,430 --> 00:32:31,630
Is that okay with your boss?
499
00:32:34,390 --> 00:32:35,910
When things have been done,
500
00:32:35,990 --> 00:32:38,390
it’s not up to them anymore.
501
00:32:46,910 --> 00:32:47,830
Qiang, I want to know
502
00:32:48,590 --> 00:32:50,190
why do you hate him so much?
503
00:32:50,950 --> 00:32:52,310
How does he get into trouble with you?
504
00:32:54,590 --> 00:32:55,550
I don’t hate him,
505
00:32:56,350 --> 00:32:57,670
but he stands in my way.
506
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
You know, for no good reason my boss
507
00:33:02,470 --> 00:33:04,070
always prefers Gu Tao.
508
00:33:04,710 --> 00:33:06,270
Last time, he brought back a female undercover cop,
509
00:33:06,270 --> 00:33:07,750
but he still got off.
510
00:33:08,150 --> 00:33:09,910
This time he brought Fang Mo back.
511
00:33:11,350 --> 00:33:12,390
In the past, at the village
512
00:33:12,390 --> 00:33:13,990
I was the one in charge of everything besides boss.
513
00:33:15,270 --> 00:33:16,430
Everyone must obey my commands,
514
00:33:17,470 --> 00:33:19,950
and I got my share of every good thing.
515
00:33:20,190 --> 00:33:21,150
But now
516
00:33:23,950 --> 00:33:25,590
I almost become nobody there.
517
00:33:28,830 --> 00:33:30,510
There is indeed a lot between you and him.
518
00:33:31,710 --> 00:33:33,950
Trust me. I have enough approaches to deal with him.
519
00:33:34,670 --> 00:33:35,870
In less than two days,
520
00:33:35,950 --> 00:33:37,110
I believe he
521
00:33:37,310 --> 00:33:39,190
will confess everything.
522
00:33:41,030 --> 00:33:43,630
Look, when we worked hard at Kangbang,
523
00:33:43,870 --> 00:33:44,910
he was just a little boy
524
00:33:44,910 --> 00:33:46,230
playing with mud.
525
00:33:46,670 --> 00:33:48,510
How dare he hurt you so hard sooner after coming here.
526
00:33:48,910 --> 00:33:51,110
I hold this grievance for you, you know?
527
00:33:55,390 --> 00:33:56,870
And I also want to figure out
528
00:33:56,870 --> 00:33:58,590
how perseverant he could be.
529
00:34:00,030 --> 00:34:01,430
Even if he is not cop,
530
00:34:01,430 --> 00:34:02,350
I will force him
531
00:34:02,350 --> 00:34:04,030
to say he is.
532
00:34:07,070 --> 00:34:08,030
Okay.
533
00:34:08,230 --> 00:34:09,550
I know what you mean.
534
00:34:10,390 --> 00:34:11,630
Let’s see.
535
00:34:35,550 --> 00:34:37,310
Kun, Mr. Gu is here.
536
00:34:39,990 --> 00:34:40,790
Tao,
537
00:34:41,190 --> 00:34:43,870
why do you come here today?
538
00:34:45,430 --> 00:34:47,070
Kun, I don’t want to beat around bush today.
539
00:34:47,590 --> 00:34:48,670
Where is Dan?
540
00:34:49,230 --> 00:34:50,110
Dan?
541
00:34:50,790 --> 00:34:51,990
He is at home, still recovering from the injury.
542
00:34:52,030 --> 00:34:53,070
Could you show me to his room?
543
00:34:53,590 --> 00:34:54,630
I want to see him.
544
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
Tao,
545
00:34:56,350 --> 00:34:57,750
why do you
546
00:34:57,910 --> 00:34:59,190
rush to see Dan?
547
00:34:59,710 --> 00:35:01,230
Fang Mo is missing.
548
00:35:01,550 --> 00:35:03,030
The only one he had feuds with in Kang Bang
549
00:35:03,030 --> 00:35:03,910
is Dan.
550
00:35:07,070 --> 00:35:08,230
I see.
551
00:35:10,430 --> 00:35:11,270
Well,
552
00:35:12,270 --> 00:35:13,550
is it possible that he
553
00:35:13,550 --> 00:35:15,630
left here for his own stuff?
554
00:35:15,670 --> 00:35:17,910
Or he in Kangbang
555
00:35:18,150 --> 00:35:19,550
got into trouble with others.
556
00:35:20,150 --> 00:35:21,750
You must know your subordinate well.
557
00:35:21,750 --> 00:35:23,270
I just want to see Dan myself.
558
00:35:23,430 --> 00:35:25,270
I’ll check whether he is involved or not in person.
559
00:35:25,430 --> 00:35:27,150
If not, I won’t make him a scapegoat.
560
00:35:30,710 --> 00:35:31,630
Tao,
561
00:35:33,030 --> 00:35:34,750
your subordinate went missing,
562
00:35:34,750 --> 00:35:37,070
and you are anxious. I could totally understand.
563
00:35:38,110 --> 00:35:39,510
But if I
564
00:35:39,510 --> 00:35:40,750
take you to see Dan for no good reason,
565
00:35:42,550 --> 00:35:45,830
how could I remain the leader afterwards?
566
00:35:48,030 --> 00:35:49,030
Well,
567
00:35:49,710 --> 00:35:51,430
I’ll go to ask him about it.
568
00:35:52,230 --> 00:35:53,830
If he is indeed involved,
569
00:35:54,110 --> 00:35:55,910
I will send him to you in person.
570
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
In that okay?
571
00:36:02,630 --> 00:36:04,750
Kun, I give in to your suggestions today.
572
00:36:05,790 --> 00:36:07,630
But bring my subordinate back in a day.
573
00:36:08,510 --> 00:36:10,030
As long as he is safe and sound,
574
00:36:11,150 --> 00:36:12,790
we can talk about other things later.
575
00:36:14,230 --> 00:36:15,630
Okay, okay.
576
00:36:17,390 --> 00:36:19,350
Tao, take care.
577
00:36:42,790 --> 00:36:43,910
Hello, boss.
578
00:36:44,470 --> 00:36:45,270
Dan!
579
00:36:46,270 --> 00:36:47,990
What did you do behind my back?
580
00:36:48,630 --> 00:36:49,710
What do you mean boss?
581
00:36:50,750 --> 00:36:53,310
Are you involved in the missing of the Fang Mo?
582
00:36:54,590 --> 00:36:56,870
Boss, when last time you persuaded me,
583
00:36:56,870 --> 00:36:57,910
I understood the point.
584
00:36:58,390 --> 00:37:00,030
How could I still cause him any trouble?
585
00:37:01,990 --> 00:37:04,350
Gu Tao has come to my house to find him.
586
00:37:05,110 --> 00:37:05,950
I warn you,
587
00:37:06,430 --> 00:37:07,470
if you did it,
588
00:37:08,110 --> 00:37:09,430
release him right now
589
00:37:10,070 --> 00:37:11,790
and clean up the mess.
590
00:37:12,590 --> 00:37:14,390
Boss, you really get me wrong this time.
591
00:37:14,390 --> 00:37:15,510
My leg hurts so much
592
00:37:15,510 --> 00:37:16,790
and I can’t even stand up and move around.
593
00:37:17,230 --> 00:37:18,510
Don’t try to make a fool of me.
594
00:37:21,790 --> 00:37:22,950
I warned you.
595
00:37:23,910 --> 00:37:25,070
Don’t avenge yourself now.
596
00:37:30,150 --> 00:37:31,190
Well, boss.
597
00:37:31,230 --> 00:37:32,790
If I had indeed caught Fang Mo,
598
00:37:32,790 --> 00:37:34,070
You just come, take off my head
599
00:37:34,110 --> 00:37:35,390
and give it to Gu Tao as a stool to sit on.
600
00:37:36,510 --> 00:37:37,870
I will never buy it.
601
00:37:38,390 --> 00:37:39,190
I mean it.
602
00:37:39,470 --> 00:37:40,750
Let me tell you,
603
00:37:41,910 --> 00:37:45,030
Gu Tao and Ma Sijie are no pushover.
604
00:37:45,470 --> 00:37:47,190
If they turn against me,
605
00:37:47,390 --> 00:37:48,910
I’ll let you pay the price.
606
00:37:49,550 --> 00:37:51,030
If you make a fool of me
607
00:37:51,030 --> 00:37:52,470
and ruin my big deal,
608
00:37:53,030 --> 00:37:54,910
I will let you pay more prices.
609
00:37:56,950 --> 00:37:57,470
Fine.
610
00:37:57,470 --> 00:37:58,350
Got it, boss.
611
00:38:06,910 --> 00:38:07,750
What’s up?
612
00:38:09,470 --> 00:38:10,550
Gu Tao
613
00:38:10,990 --> 00:38:12,150
came to Gu Kun’s place
614
00:38:12,790 --> 00:38:14,190
to ask him if it was me who kidnapped Fang Mo.
615
00:38:14,750 --> 00:38:15,870
Can I admit it?
616
00:38:21,910 --> 00:38:23,510
Brother, the medicine is not potent.
617
00:38:24,150 --> 00:38:24,950
You hear it?
618
00:38:26,070 --> 00:38:27,510
He complains you do not give him enough treats.
619
00:38:43,870 --> 00:38:44,790
You wake up?
620
00:38:46,390 --> 00:38:48,110
The stuff from Dan is not effective.
621
00:38:48,110 --> 00:38:49,750
It obviously didn’t serve you well,
622
00:38:50,190 --> 00:38:51,350
so, you wake up so quickly.
623
00:38:52,030 --> 00:38:53,630
Finally, you appear.
624
00:38:54,190 --> 00:38:55,230
Do you miss me?
625
00:38:56,230 --> 00:38:57,070
It’s not what I want.
626
00:38:57,070 --> 00:38:58,350
But those at the base,
627
00:38:58,430 --> 00:38:59,910
I need to make arrangements for them first.
628
00:39:00,870 --> 00:39:01,630
By the way,
629
00:39:02,030 --> 00:39:04,030
Tao is looking for you.
630
00:39:04,990 --> 00:39:06,750
Do you have something to tell him?
631
00:39:07,950 --> 00:39:08,910
If you don’t say it now,
632
00:39:08,910 --> 00:39:11,110
I’m afraid you don’t have chance to say any more.
633
00:39:12,550 --> 00:39:14,070
You want to hear the truth?
634
00:39:17,390 --> 00:39:20,470
It turns out you are not the kind perseverant person I thought.
635
00:39:21,670 --> 00:39:22,630
You figured it out?
636
00:39:23,430 --> 00:39:24,550
Fine. Just tell me.
637
00:39:24,550 --> 00:39:25,230
I’m listening.
638
00:39:27,550 --> 00:39:30,070
It seems that you can never say something pleasant.
639
00:39:37,270 --> 00:39:38,190
Fine.
640
00:39:40,030 --> 00:39:40,950
You deserve it.
641
00:39:50,350 --> 00:39:51,230
Pure.
642
00:39:52,510 --> 00:39:53,710
Extremely pure.
643
00:39:55,390 --> 00:39:56,750
I even grudge giving you this.41640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.