Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 30
3
00:01:18,660 --> 00:01:20,230
If we make SCE3 into
4
00:01:20,300 --> 00:01:21,190
health-care products,
5
00:01:21,510 --> 00:01:23,340
will it open the market quickly?
6
00:01:24,790 --> 00:01:26,300
I have experimented with living things.
7
00:01:26,940 --> 00:01:28,230
The aphrodisiac effect at the beginning
8
00:01:28,230 --> 00:01:29,380
is very obvious.
9
00:01:30,150 --> 00:01:33,300
But once you eat it, you can’t live without it.
10
00:01:37,980 --> 00:01:39,790
Interesting.
11
00:01:54,700 --> 00:01:57,470
Professor Zhao, you’re very capable.
12
00:01:59,980 --> 00:02:01,110
Tao,
13
00:02:01,230 --> 00:02:01,700
contact with Mr. Tuo
14
00:02:01,700 --> 00:02:03,060
in days.
15
00:02:03,300 --> 00:02:04,020
No problem.
16
00:02:04,940 --> 00:02:06,150
OK, we are leaving now.
17
00:02:07,020 --> 00:02:09,270
Ma, I’m not going with you.
18
00:02:09,350 --> 00:02:10,430
Fang Mo and I have some other things to do.
19
00:02:16,470 --> 00:02:17,470
I’ll send Mr. Ma out.
20
00:02:17,630 --> 00:02:18,350
OK.
21
00:02:27,070 --> 00:02:27,710
Tao,
22
00:02:28,140 --> 00:02:29,630
what will we do?
23
00:02:31,020 --> 00:02:32,350
Are you an idiot?
24
00:02:33,220 --> 00:02:34,140
You would sit there
25
00:02:34,430 --> 00:02:35,910
if I don’t say so.
26
00:02:40,470 --> 00:02:41,430
Thank you, Tao.
27
00:02:44,270 --> 00:02:45,350
Let’s go for a walk on the hill.
28
00:03:27,740 --> 00:03:29,500
Tao, do you believe in Buddha?
29
00:03:59,710 --> 00:04:01,350
Today is my father’s death anniversary.
30
00:04:02,300 --> 00:04:03,430
I remembered you said once that
31
00:04:04,740 --> 00:04:06,220
your parents also passed away when you were young.
32
00:04:08,470 --> 00:04:09,580
You still remember.
33
00:04:13,190 --> 00:04:14,550
Do you remember how
34
00:04:15,190 --> 00:04:16,380
you survived after they died?
35
00:04:24,110 --> 00:04:25,380
Not very clearly.
36
00:04:26,590 --> 00:04:28,180
At that time,
37
00:04:28,460 --> 00:04:29,900
I loved to stay along.
38
00:04:30,620 --> 00:04:31,780
I didn’t want to see other children
39
00:04:31,780 --> 00:04:32,870
with their parents.
40
00:04:33,940 --> 00:04:34,750
I felt upset.
41
00:04:38,990 --> 00:04:40,870
My father died when I was very young
42
00:04:41,900 --> 00:04:42,660
because of war.
43
00:04:43,900 --> 00:04:45,780
My mom run away
44
00:04:46,180 --> 00:04:47,060
as she knew my dad died.
45
00:04:48,220 --> 00:04:51,110
Have you ever seen her after that?
46
00:04:51,500 --> 00:04:52,310
Didn’t you look for her?
47
00:04:54,270 --> 00:04:56,780
No I didn’t want to.
48
00:04:59,220 --> 00:05:01,060
I really hated her for a while.
49
00:05:01,990 --> 00:05:03,380
I think she left me here alone.
50
00:05:04,430 --> 00:05:05,500
But now I think
51
00:05:07,500 --> 00:05:08,990
she might die if
52
00:05:09,900 --> 00:05:11,110
she stayed here.
53
00:05:12,310 --> 00:05:13,900
If she can leave for a better life,
54
00:05:15,220 --> 00:05:16,180
it’s okay.
55
00:05:19,780 --> 00:05:22,430
It must have been tough to grow up along.
56
00:05:24,460 --> 00:05:25,660
I have a brother.
57
00:05:26,940 --> 00:05:28,340
He raised me up.
58
00:05:30,310 --> 00:05:31,180
I remembered at that time,
59
00:05:31,180 --> 00:05:32,270
we could barely have a meal.
60
00:05:33,460 --> 00:05:34,380
He left all the food
61
00:05:34,380 --> 00:05:35,110
to me.
62
00:05:36,660 --> 00:05:37,870
In order to bring me up,
63
00:05:39,220 --> 00:05:40,990
he suffered a lot.
64
00:05:42,870 --> 00:05:43,780
In this place,
65
00:05:44,550 --> 00:05:45,870
it’s really hard for two children
66
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
to survive.
67
00:05:49,780 --> 00:05:50,620
Without my brother,
68
00:05:50,620 --> 00:05:52,030
I would die.
69
00:05:54,990 --> 00:05:56,590
You have a biological brother?
70
00:05:56,780 --> 00:05:57,990
I’ve never heard about that.
71
00:05:59,460 --> 00:06:01,110
We have different lives.
72
00:06:02,900 --> 00:06:03,710
Why?
73
00:06:06,460 --> 00:06:07,940
To make a living.
74
00:06:12,060 --> 00:06:12,780
Yes.
75
00:06:13,780 --> 00:06:15,110
To live is an instinct
76
00:06:15,220 --> 00:06:16,270
for everyone.
77
00:06:18,460 --> 00:06:19,220
Honestly,
78
00:06:20,180 --> 00:06:21,620
I hope you can meet him
79
00:06:23,710 --> 00:06:25,380
if there is a chance.
80
00:06:28,340 --> 00:06:29,150
Well,
81
00:06:29,150 --> 00:06:30,030
I’ll tell you my stories
82
00:06:30,030 --> 00:06:30,870
another day.
83
00:06:31,310 --> 00:06:31,940
Come here.
84
00:06:40,500 --> 00:06:41,660
In the past, people here
85
00:06:42,710 --> 00:06:44,030
made a living on planting poppy.
86
00:06:44,870 --> 00:06:46,110
Since the Golden Triangle was completely
87
00:06:46,340 --> 00:06:48,270
cracked down on drug trafficking in 2005,
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,500
they were asked to plant crops.
89
00:06:51,990 --> 00:06:52,900
Do you know how
90
00:06:52,900 --> 00:06:54,270
many years it takes?
91
00:06:55,900 --> 00:06:56,830
Everyone will be defeated
92
00:06:57,750 --> 00:06:59,110
by time.
93
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
Do you see that Mountain?
94
00:07:02,710 --> 00:07:05,500
There were poppies all over the other side of that hill.
95
00:07:07,380 --> 00:07:08,110
Tao,
96
00:07:08,500 --> 00:07:09,660
did you always go there?
97
00:07:09,990 --> 00:07:12,150
Do I want to die?
98
00:07:12,500 --> 00:07:13,990
There are a lot of security checks,
99
00:07:14,550 --> 00:07:16,030
and outsiders can’t get in.
100
00:07:16,310 --> 00:07:17,940
But Ma’s previous house
101
00:07:18,500 --> 00:07:19,180
was there.
102
00:07:20,550 --> 00:07:22,060
Did our goods
103
00:07:22,060 --> 00:07:23,030
come from there too?
104
00:07:23,590 --> 00:07:24,380
They were.
105
00:07:25,340 --> 00:07:26,710
But from now on,
106
00:07:27,180 --> 00:07:28,550
the situation will change.
107
00:07:29,460 --> 00:07:30,750
It’s very difficult to
108
00:07:31,500 --> 00:07:32,830
live on the weather.
109
00:07:33,220 --> 00:07:35,750
It is harder to grow poppies than plant crops.
110
00:07:36,340 --> 00:07:37,220
Now professor had developed
111
00:07:37,220 --> 00:07:38,310
the new product.
112
00:07:39,180 --> 00:07:40,030
Our business will be
113
00:07:40,030 --> 00:07:41,180
easier than before.
114
00:07:42,220 --> 00:07:45,180
We made a big progress.
115
00:07:49,550 --> 00:07:50,270
Tao,
116
00:07:51,220 --> 00:07:52,310
have you ever thought about
117
00:07:52,870 --> 00:07:54,180
what would you do
118
00:07:54,500 --> 00:07:55,430
if you didn’t do this.
119
00:07:58,310 --> 00:08:01,270
I don’t know. I never thought about it.
120
00:08:02,380 --> 00:08:04,030
I have seen drugs since I was a child.
121
00:08:04,590 --> 00:08:07,110
We would be starved to death,
122
00:08:08,060 --> 00:08:09,430
or be bullied, if we don’t sell drugs.
123
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
Only by doing this trade,
124
00:08:12,430 --> 00:08:13,780
can I be confident,
125
00:08:15,310 --> 00:08:17,220
be a decent man.
126
00:08:23,990 --> 00:08:24,620
What about you?
127
00:08:26,340 --> 00:08:27,060
Me?
128
00:08:30,110 --> 00:08:31,590
Anything profitable.
129
00:08:35,510 --> 00:08:38,020
Sometimes people have no choice at all.
130
00:08:41,660 --> 00:08:42,870
Indeed.
131
00:09:18,310 --> 00:09:19,630
Am I more accurate, godfather?
132
00:09:20,430 --> 00:09:21,340
You have lots of potential.
133
00:09:21,900 --> 00:09:24,140
Adjutant Chen, remember to come to get your award.
134
00:09:26,430 --> 00:09:26,990
And
135
00:09:27,780 --> 00:09:28,550
find a time
136
00:09:28,750 --> 00:09:31,820
I’ll compete with my adopted daughter.
137
00:09:32,190 --> 00:09:33,110
I dare not.
138
00:09:33,700 --> 00:09:34,310
Thank you.
139
00:09:35,020 --> 00:09:35,950
Godfather,
140
00:09:38,820 --> 00:09:40,460
I have something to tell you.
141
00:09:41,020 --> 00:09:42,110
I want to listen to your suggestion.
142
00:09:43,310 --> 00:09:44,700
Just say it.
143
00:09:46,190 --> 00:09:46,900
Godfather,
144
00:09:47,630 --> 00:09:48,990
You have such a big arsenal,
145
00:09:49,020 --> 00:09:51,020
the annual consumption of guns and ammunition
146
00:09:51,020 --> 00:09:51,990
is certainly quite a lot.
147
00:09:52,750 --> 00:09:53,460
Recently,
148
00:09:53,660 --> 00:09:55,110
I contacted with an old friend.
149
00:09:55,780 --> 00:09:57,020
He can’t continue
150
00:09:57,390 --> 00:09:58,700
his business inland.
151
00:09:59,070 --> 00:10:01,020
His previous equipment for making arms
152
00:10:01,460 --> 00:10:02,700
was useless.
153
00:10:03,660 --> 00:10:06,070
I want to buy it
154
00:10:06,430 --> 00:10:07,820
and make my own arms.
155
00:10:09,020 --> 00:10:11,110
So I can afford
156
00:10:11,510 --> 00:10:12,780
all your annual consumption.
157
00:10:15,510 --> 00:10:16,580
You want to do business?
158
00:10:20,190 --> 00:10:22,550
Arms business is feasible.
159
00:10:23,070 --> 00:10:26,110
Is your acquaintance reliable?
160
00:10:26,580 --> 00:10:28,140
Besides, Lanlan,
161
00:10:28,700 --> 00:10:30,820
Doing arms is not a matter of several machines
162
00:10:31,190 --> 00:10:33,750
and staffs.
163
00:10:36,140 --> 00:10:37,070
I think
164
00:10:37,990 --> 00:10:38,870
godfather
165
00:10:38,950 --> 00:10:40,780
may know this man.
166
00:10:42,020 --> 00:10:42,950
Long Lei.
167
00:10:47,580 --> 00:10:48,260
Yes.
168
00:10:49,870 --> 00:10:52,190
His goods is
169
00:10:53,070 --> 00:10:54,310
fairish.
170
00:10:55,660 --> 00:10:57,900
You agree?
171
00:11:03,550 --> 00:11:04,460
Lanlan,
172
00:11:05,340 --> 00:11:06,900
do you need my agreement
173
00:11:07,990 --> 00:11:09,260
to do arms business?
174
00:11:10,340 --> 00:11:11,110
Are you lack of money?
175
00:11:12,260 --> 00:11:13,220
No.
176
00:11:13,580 --> 00:11:15,660
I can handle the money.
177
00:11:16,110 --> 00:11:18,340
Mr. Gu wants to join in, too.
178
00:11:19,950 --> 00:11:22,750
I come for you
179
00:11:23,340 --> 00:11:25,260
to ask for a piece of land to use.
180
00:11:27,990 --> 00:11:29,140
No problem.
181
00:11:29,510 --> 00:11:30,220
Adjutant Chen,
182
00:11:30,510 --> 00:11:31,220
show Lanlan
183
00:11:31,430 --> 00:11:32,870
around.
184
00:11:33,020 --> 00:11:35,340
Let her have where she wants.
185
00:11:36,140 --> 00:11:37,020
Thank you godfather.
186
00:11:37,660 --> 00:11:38,340
Godfather,
187
00:11:40,110 --> 00:11:42,020
I made a deal with Gu Kun.
188
00:11:42,260 --> 00:11:43,430
After we earn money,
189
00:11:43,990 --> 00:11:45,990
we will give you 20% shares.
190
00:11:54,780 --> 00:11:57,220
You are filial.
191
00:12:12,310 --> 00:12:14,190
What’s up, what’s the hurry?
192
00:12:14,310 --> 00:12:16,260
I have new information to report to Director Han.
193
00:12:16,260 --> 00:12:17,630
New products have been successfully produced.
194
00:12:17,780 --> 00:12:19,110
They are going to contact with Tuo Sifang
195
00:12:19,110 --> 00:12:20,460
and put it into mass production.
196
00:12:20,780 --> 00:12:23,340
I have new information, too.
197
00:12:24,140 --> 00:12:26,510
Long Lei appears.
198
00:12:38,020 --> 00:12:38,780
Hello, Director Han.
199
00:12:38,950 --> 00:12:39,700
It’s me,
200
00:12:40,190 --> 00:12:41,580
Fang Mo and I have information to report.
201
00:12:42,430 --> 00:12:43,220
What information?
202
00:12:43,990 --> 00:12:44,780
You first.
203
00:12:46,340 --> 00:12:47,020
Director Han,
204
00:12:47,260 --> 00:12:47,900
Zhao Haoran’s new product
205
00:12:47,950 --> 00:12:48,990
has been developed successfully.
206
00:12:49,140 --> 00:12:50,430
They are going to contact with Tuo Sifang
207
00:12:50,950 --> 00:12:52,020
and put it into mass production.
208
00:12:52,550 --> 00:12:54,630
Besides, except that the improved sugar pills
209
00:12:54,820 --> 00:12:56,460
can avoid detection,
210
00:12:56,630 --> 00:12:57,900
the new product SCE3
211
00:12:57,950 --> 00:12:59,220
also succeeded.
212
00:12:59,550 --> 00:13:00,780
It seems they will make it into health-care products
213
00:13:00,780 --> 00:13:01,700
to put it into the market.
214
00:13:01,870 --> 00:13:03,460
It will be very harmful
215
00:13:03,660 --> 00:13:04,780
if it’s put into market.
216
00:13:08,390 --> 00:13:09,110
I understand.
217
00:13:09,950 --> 00:13:11,220
I will contact with Hong Kong Police at once
218
00:13:11,390 --> 00:13:12,260
to ask for support.
219
00:13:12,460 --> 00:13:13,700
Keep an eye on Tuo Sifang closely.
220
00:13:16,140 --> 00:13:16,820
Hello, Director Han.
221
00:13:16,820 --> 00:13:17,310
It’s me.
222
00:13:17,390 --> 00:13:18,260
This is the situation.
223
00:13:18,750 --> 00:13:20,550
Jin Lanlan contacted with Long Lei.
224
00:13:20,700 --> 00:13:23,390
She made a deal with Dun Nuo.
225
00:13:23,780 --> 00:13:24,660
They will buy
226
00:13:24,750 --> 00:13:26,510
Long Lei’s equipment to produce arms.
227
00:13:26,700 --> 00:13:28,260
And she will borrow Dun Nuo’s place
228
00:13:28,390 --> 00:13:29,340
to build an arms plant.
229
00:13:31,070 --> 00:13:32,700
When will Long Lei come?
230
00:13:32,950 --> 00:13:33,750
I don’t know.
231
00:13:34,260 --> 00:13:35,140
But I think
232
00:13:35,260 --> 00:13:36,990
Jin Lanlan will arrange a meeting soon.
233
00:13:37,020 --> 00:13:38,580
They need to negotiate on the corporation.
234
00:13:39,020 --> 00:13:41,070
We must have a close plan for this matter.
235
00:13:41,580 --> 00:13:43,220
Tell me after you know the date.
236
00:13:43,820 --> 00:13:45,070
I will contact with the local police
237
00:13:45,340 --> 00:13:46,750
to make an arrest plan together.
238
00:13:47,750 --> 00:13:48,460
Yes.
239
00:14:00,460 --> 00:14:02,950
Well, you miss me?
240
00:14:08,630 --> 00:14:10,550
Xia, when did you come back?
241
00:14:17,580 --> 00:14:19,510
What are you saying secretly here?
242
00:14:20,340 --> 00:14:21,460
Does Tao know?
243
00:14:22,510 --> 00:14:23,900
Let me introduce,
244
00:14:24,220 --> 00:14:26,660
this is Division Commander Dun’s adjutant,
245
00:14:26,750 --> 00:14:27,550
Adjutant Chen.
246
00:14:29,630 --> 00:14:30,660
You are an adjutant now?
247
00:14:31,550 --> 00:14:32,870
Not a policeman?
248
00:14:45,990 --> 00:14:47,630
Should you call
249
00:14:50,110 --> 00:14:50,900
Han Chudong first
250
00:14:50,900 --> 00:14:52,950
before you shoot your superior?
251
00:15:08,630 --> 00:15:09,430
Hello? Director Han.
252
00:15:09,580 --> 00:15:10,660
Why is it disconnected suddenly?
253
00:15:12,110 --> 00:15:13,510
Give me the phone.
254
00:15:20,220 --> 00:15:21,870
Director Han, it’s me
255
00:15:23,260 --> 00:15:23,990
You arrived?
256
00:15:25,990 --> 00:15:26,700
Yes.
257
00:15:28,110 --> 00:15:28,990
I come to see
258
00:15:29,220 --> 00:15:30,820
your two good apprentices.
259
00:15:31,580 --> 00:15:33,460
Give the phone to them. I’ll speak to them.
260
00:15:36,870 --> 00:15:37,660
Director Han.
261
00:15:37,870 --> 00:15:39,510
He is our man, don’t be nervous.
262
00:15:39,990 --> 00:15:40,780
Our man?
263
00:15:41,430 --> 00:15:42,820
I sent him to Gu Tao.
264
00:15:43,510 --> 00:15:44,580
He came back to support you.
265
00:15:45,780 --> 00:15:46,190
What
266
00:15:46,190 --> 00:15:47,460
you must be kidding me.
267
00:15:47,510 --> 00:15:47,990
I’ve never seen a police
268
00:15:47,990 --> 00:15:49,220
with such a face.
269
00:15:49,660 --> 00:15:50,780
Are you good-looking?
270
00:15:51,430 --> 00:15:52,390
I am handsome.
271
00:15:52,700 --> 00:15:53,660
Don’t be glib.
272
00:15:54,700 --> 00:15:56,460
If it’s not for your private connection
273
00:15:56,510 --> 00:15:57,460
every day,
274
00:15:57,900 --> 00:15:58,990
I won’t let him go back.
275
00:16:00,220 --> 00:16:01,700
You are in great danger now.
276
00:16:02,660 --> 00:16:03,750
He will not appear in front of Gu Tao
277
00:16:04,390 --> 00:16:06,190
this time.
278
00:16:06,750 --> 00:16:07,900
He will support you secretly.
279
00:16:08,340 --> 00:16:09,820
Discuss with him and
280
00:16:10,260 --> 00:16:11,510
obey his order.
281
00:16:12,140 --> 00:16:13,340
Wait until you catch Long Lei.
282
00:16:13,780 --> 00:16:14,430
Understand?
283
00:16:15,510 --> 00:16:16,140
Yes.
284
00:16:16,460 --> 00:16:17,550
OK, that’s it.
285
00:16:19,390 --> 00:16:20,550
What news
286
00:16:22,020 --> 00:16:22,950
do you have?
287
00:16:43,220 --> 00:16:43,950
Hello.
288
00:16:44,700 --> 00:16:45,580
Mr. Tuo.
289
00:16:46,110 --> 00:16:47,190
It’s me, Gu Tao.
290
00:16:47,430 --> 00:16:48,460
Long time no see.
291
00:16:50,070 --> 00:16:50,900
Gu,
292
00:16:53,070 --> 00:16:55,140
I heard you got into trouble in Canglan.
293
00:16:55,460 --> 00:16:56,310
You are dealing with it.
294
00:16:56,660 --> 00:16:57,750
How are you?
295
00:16:58,070 --> 00:16:58,990
I’m safe now.
296
00:16:59,580 --> 00:17:00,750
How are you in Hong Kong?
297
00:17:01,390 --> 00:17:02,260
It’s all right.
298
00:17:02,990 --> 00:17:04,220
Last time in Canglan,
299
00:17:04,670 --> 00:17:06,300
I was more scared than hurt.
300
00:17:06,700 --> 00:17:08,060
Sen Long was also back.
301
00:17:08,700 --> 00:17:09,670
But the Hong Kong police
302
00:17:09,790 --> 00:17:11,030
are watching me closely.
303
00:17:11,390 --> 00:17:12,870
I can’t do anything.
304
00:17:13,820 --> 00:17:16,820
It seems that I should retire.
305
00:17:18,460 --> 00:17:19,420
Don't speak like this,
306
00:17:19,940 --> 00:17:21,580
that was good enough.
307
00:17:22,510 --> 00:17:23,270
Mr. Tuo,
308
00:17:23,750 --> 00:17:24,790
I have good news.
309
00:17:25,510 --> 00:17:26,750
My improved product
310
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
has been produced successfully.
311
00:17:28,060 --> 00:17:30,340
I am going to put it into mass production.
312
00:17:30,910 --> 00:17:33,580
Are you interested in
313
00:17:34,420 --> 00:17:35,870
the new product t told you last time?
314
00:17:36,420 --> 00:17:37,540
New product?
315
00:17:38,340 --> 00:17:39,870
There won’t be any accident this time, right??
316
00:17:40,340 --> 00:17:42,630
Last time, Qi Ke leaked out the formula.
317
00:17:43,110 --> 00:17:44,700
This time is absolutely safe.
318
00:17:45,340 --> 00:17:48,220
We need to try to deliver a batch of goods first, of course.
319
00:17:48,940 --> 00:17:50,820
It’s better to be prudent.
320
00:17:51,300 --> 00:17:53,700
Mr. Tuo, I am not at home now.
321
00:17:54,060 --> 00:17:55,340
So let’s suspend
322
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
the detoxification center.
323
00:17:56,940 --> 00:17:58,060
Let’s discuss it
324
00:17:58,220 --> 00:17:59,390
later.
325
00:17:59,700 --> 00:18:00,750
I have a new idea
326
00:18:00,750 --> 00:18:02,390
about the new products.
327
00:18:02,870 --> 00:18:04,300
Nowadays people like
328
00:18:04,540 --> 00:18:05,750
health care.
329
00:18:06,340 --> 00:18:07,990
We can make it into health-care products
330
00:18:08,110 --> 00:18:09,460
and put it into the market.
331
00:18:09,990 --> 00:18:11,340
I believe it will sell well.
332
00:18:13,630 --> 00:18:14,910
Good idea.
333
00:18:15,540 --> 00:18:16,180
Gu.
334
00:18:16,940 --> 00:18:18,750
What do you want me to do?
335
00:18:19,180 --> 00:18:19,910
Well,
336
00:18:20,910 --> 00:18:23,820
now many inlanders worship Hong Kong products.
337
00:18:24,420 --> 00:18:26,510
I wonder if we can
338
00:18:26,510 --> 00:18:27,910
register a brand
339
00:18:28,030 --> 00:18:29,220
in name of a Hong Kong company.
340
00:18:29,820 --> 00:18:31,750
I can produce it abroad.
341
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
How do you think?
342
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
You young generation have a
343
00:18:36,460 --> 00:18:37,630
better idea than me.
344
00:18:38,540 --> 00:18:39,420
Okay,
345
00:18:39,580 --> 00:18:41,540
I’ll open a shell company in Hong Kong
346
00:18:41,820 --> 00:18:43,340
to register the brand.
347
00:18:43,390 --> 00:18:44,150
No problem.
348
00:18:45,060 --> 00:18:46,510
Thanks a lot.
349
00:18:47,390 --> 00:18:48,060
Mr. Tuo,
350
00:18:48,750 --> 00:18:49,870
our corporation model
351
00:18:50,180 --> 00:18:51,790
will be the same as before, okay?
352
00:18:52,460 --> 00:18:53,300
Gu,
353
00:18:53,580 --> 00:18:55,940
as long as your goods is good.
354
00:18:57,110 --> 00:18:58,300
The first thing I worry about
355
00:18:58,300 --> 00:19:00,540
is safety.
356
00:19:02,340 --> 00:19:03,540
You can rest assured this time.
357
00:19:08,790 --> 00:19:09,630
Okay.
358
00:19:14,030 --> 00:19:15,030
According to the law,
359
00:19:15,670 --> 00:19:16,750
we Chinese police
360
00:19:16,910 --> 00:19:18,420
have no overseas enforcement power.
361
00:19:19,390 --> 00:19:21,030
So I will contact with the local police
362
00:19:21,220 --> 00:19:22,460
to make an arrest plan.
363
00:19:23,390 --> 00:19:25,510
Both of you have played with him.
364
00:19:25,910 --> 00:19:27,460
So you must be extra careful.
365
00:19:28,110 --> 00:19:30,150
Try not to show up if you can.
366
00:19:30,940 --> 00:19:32,270
I am not afraid to face him in person.
367
00:19:33,870 --> 00:19:37,270
I am here to wait for him.
368
00:19:37,510 --> 00:19:39,110
You are not afraid to face him.
369
00:19:39,670 --> 00:19:41,180
But once he recognizes you two,
370
00:19:41,270 --> 00:19:43,030
your identities will be exposed immediately.
371
00:19:45,150 --> 00:19:46,580
Now Gu Tao and Ma Sijie
372
00:19:46,580 --> 00:19:47,460
haven’t been arrested.
373
00:19:48,580 --> 00:19:50,060
We have to make a plan.
374
00:19:50,940 --> 00:19:52,270
What’s your plan?
375
00:19:55,270 --> 00:19:56,990
We need a surefire plan.
376
00:20:02,630 --> 00:20:04,630
When will he come?
377
00:20:06,540 --> 00:20:07,910
I don’t know the specific date.
378
00:20:09,220 --> 00:20:11,750
From the way Jin Lanlan talked, I think
379
00:20:12,030 --> 00:20:12,820
he is coming soon.
380
00:20:12,940 --> 00:20:14,790
I’ll check on it.
381
00:20:16,110 --> 00:20:16,820
Okay.
382
00:20:20,270 --> 00:20:20,940
Fang Mo,
383
00:20:21,630 --> 00:20:22,790
why do you keep silence?
384
00:20:23,150 --> 00:20:24,270
Are you thinking about me?
385
00:20:25,340 --> 00:20:26,060
I still can’t accept
386
00:20:26,110 --> 00:20:27,700
that you are a police, okay?
387
00:20:30,670 --> 00:20:31,990
You are the only one
388
00:20:32,060 --> 00:20:33,030
following Gu Tao.
389
00:20:33,390 --> 00:20:35,700
Are you doing well?
390
00:20:36,030 --> 00:20:37,340
Not at all.
391
00:20:37,390 --> 00:20:39,940
Hu Qiang is planning against me every day.
392
00:20:39,990 --> 00:20:41,220
He wants me to die.
393
00:20:41,460 --> 00:20:43,820
You are a cat with nine lives,
394
00:20:44,220 --> 00:20:44,940
and he is at most
395
00:20:44,940 --> 00:20:46,270
a mouse.
396
00:20:46,670 --> 00:20:47,420
There’s no way for him.
397
00:20:49,540 --> 00:20:51,150
I think the most important thing right now
398
00:20:51,150 --> 00:20:52,990
is to open Ma Sijie’s computer.
399
00:20:53,420 --> 00:20:54,750
If Yanguang was right,
400
00:20:55,270 --> 00:20:55,910
Luo Fei
401
00:20:55,910 --> 00:20:57,580
died
402
00:20:57,580 --> 00:20:58,300
because she entered Ma Sijie’s study.
403
00:20:58,580 --> 00:20:59,670
There must be something we want
404
00:21:00,110 --> 00:21:01,580
in the computer.
405
00:21:02,390 --> 00:21:04,060
So we need to get the code
406
00:21:04,390 --> 00:21:05,910
to examine it.
407
00:21:07,110 --> 00:21:07,790
Comrade Fang Mo,
408
00:21:08,940 --> 00:21:10,060
you have another task to do.
409
00:21:32,700 --> 00:21:33,540
Lanlan,
410
00:21:34,870 --> 00:21:36,460
why are you so happy?
411
00:21:43,820 --> 00:21:45,670
I made a deal with Long Lei.
412
00:21:46,030 --> 00:21:48,220
He will come to negotiate with us in days.
413
00:21:48,750 --> 00:21:49,790
If we succeed,
414
00:21:50,180 --> 00:21:51,460
we will pick up the goods by ourselves.
415
00:21:53,540 --> 00:21:55,630
You made it.
416
00:22:00,700 --> 00:22:01,580
Bravo!
417
00:22:02,420 --> 00:22:03,060
Lanlan,
418
00:22:03,630 --> 00:22:05,270
you will be the leader of
419
00:22:05,790 --> 00:22:06,990
arms business in Kangbang.
420
00:22:08,580 --> 00:22:10,510
Don’t be joking.
421
00:22:10,750 --> 00:22:12,110
I won’t be the leader.
422
00:22:12,790 --> 00:22:14,510
We are on the same boat.
423
00:22:16,390 --> 00:22:18,060
How should we
424
00:22:18,670 --> 00:22:19,630
accommodate Long Lei when he comes?
425
00:22:20,150 --> 00:22:22,300
Division Commander said Long Lei could stay in his place.
426
00:22:22,510 --> 00:22:23,820
They are acquaintances.
427
00:22:24,340 --> 00:22:26,580
But it is inconvenient for him to show up.
428
00:22:26,870 --> 00:22:28,220
He asked us to discuss.
429
00:22:32,510 --> 00:22:33,180
Well,
430
00:22:33,990 --> 00:22:35,420
you told me last time that
431
00:22:36,300 --> 00:22:38,110
Gu Tao also wants to do arms business.
432
00:22:40,460 --> 00:22:42,180
I talked about it with him
433
00:22:42,340 --> 00:22:43,460
on Ma Sijie’s birthday party.
434
00:22:43,820 --> 00:22:45,790
I said we will buy equipment
435
00:22:45,990 --> 00:22:47,030
to do arms business.
436
00:22:47,790 --> 00:22:50,180
But I didn’t make deal with Long Lei at that time.
437
00:22:50,340 --> 00:22:52,180
So I didn’t tell him details.
438
00:22:53,270 --> 00:22:54,390
You think...
439
00:22:58,460 --> 00:22:59,300
I think,
440
00:23:01,220 --> 00:23:04,580
as long as Ma Sijie and Gu Tao want to join in,
441
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
it will be beneficial to us.
442
00:23:08,700 --> 00:23:10,220
If our businesses are together,
443
00:23:11,870 --> 00:23:13,420
it will be easier
444
00:23:14,030 --> 00:23:15,630
to know Ma Sijie’s route
445
00:23:16,110 --> 00:23:17,390
into China.
446
00:23:21,030 --> 00:23:22,420
What a surprise!
447
00:23:23,270 --> 00:23:26,460
I thought this road belongs to Gu Tao,
448
00:23:26,940 --> 00:23:29,580
and Ma Sijie is just a supplier.
449
00:23:30,220 --> 00:23:31,340
Now it seems that
450
00:23:32,060 --> 00:23:34,110
he is the real boss.
451
00:23:36,510 --> 00:23:39,180
We don’t care whose road it is.
452
00:23:40,150 --> 00:23:41,220
it will be beneficial for us
453
00:23:44,820 --> 00:23:45,580
Yeah,
454
00:23:46,390 --> 00:23:47,750
last time Gu Tao told me that
455
00:23:48,110 --> 00:23:49,510
we could participate in
456
00:23:50,030 --> 00:23:51,390
the new products business.
457
00:23:53,460 --> 00:23:55,580
I’ll ask Ba to prepare for it.
458
00:23:56,150 --> 00:23:56,990
Okay.
459
00:24:09,750 --> 00:24:10,420
Come in.
460
00:24:13,820 --> 00:24:15,030
Ma, Tao,
461
00:24:16,030 --> 00:24:16,820
Ba is here.
462
00:24:16,940 --> 00:24:17,820
He said Gu Kun and Jin Lanlan
463
00:24:17,870 --> 00:24:19,390
want to ask us for lunch tomorrow.
464
00:24:19,420 --> 00:24:20,300
And talk about the
465
00:24:20,300 --> 00:24:21,750
new products and arms business.
466
00:24:22,030 --> 00:24:23,510
He is waiting outside.
467
00:24:24,670 --> 00:24:26,390
They move so fast.
468
00:24:28,540 --> 00:24:29,110
This little girl
469
00:24:29,110 --> 00:24:30,340
won’t miss any
470
00:24:30,460 --> 00:24:31,580
opportunity to make money.
471
00:24:31,910 --> 00:24:33,630
She is very capable.
472
00:24:34,630 --> 00:24:36,110
She fawned on Dun Nuo immediately when she arrived here.
473
00:24:36,820 --> 00:24:38,990
Now she has her own clique
474
00:24:38,990 --> 00:24:40,390
of arms business.
475
00:24:41,790 --> 00:24:42,390
Ma,
476
00:24:43,300 --> 00:24:44,110
we agreed to do
477
00:24:44,110 --> 00:24:45,110
arms business
478
00:24:45,460 --> 00:24:46,820
because we wanted to kill Du Shandi.
479
00:24:47,150 --> 00:24:48,540
We leaked out the secret of new products.
480
00:24:49,180 --> 00:24:50,220
Should we continue?
481
00:24:55,700 --> 00:24:57,180
We can join the arms business.
482
00:24:57,990 --> 00:25:00,580
But we can’t let them take part in the new products business.
483
00:25:01,790 --> 00:25:04,870
You mean we have to know yourself as well as your enemy?
484
00:25:13,220 --> 00:25:15,220
If we don’t have new products here,
485
00:25:17,420 --> 00:25:19,180
and we don’t do other business,
486
00:25:20,910 --> 00:25:22,700
would it be a bit too strange?
487
00:25:24,630 --> 00:25:25,510
I’m thinking that
488
00:25:26,270 --> 00:25:28,510
having guns allow Dun Nuo to
489
00:25:28,870 --> 00:25:30,540
extort us a lot.
490
00:25:31,030 --> 00:25:31,700
If Gu Kun and Jin Lanlan
491
00:25:31,790 --> 00:25:33,940
do the arms business successfully,
492
00:25:34,700 --> 00:25:35,750
we will be the only one in Kangbang
493
00:25:36,180 --> 00:25:37,300
who doesn’t do it.
494
00:25:38,060 --> 00:25:39,910
Will it be risky for us?
495
00:25:46,030 --> 00:25:46,820
Fang Mo,
496
00:25:48,700 --> 00:25:49,790
tell Ba
497
00:25:51,150 --> 00:25:53,180
we will come tomorrow.
498
00:25:54,030 --> 00:25:54,870
Okay, Ma.
499
00:26:10,870 --> 00:26:12,580
You are in such a good mood, Mr. Gu.
500
00:26:15,510 --> 00:26:17,150
Ba said
501
00:26:17,420 --> 00:26:19,220
they will come tomorrow.
502
00:26:27,110 --> 00:26:28,420
Everyone wants to
503
00:26:28,580 --> 00:26:29,820
make money.
504
00:26:32,110 --> 00:26:32,820
Mr. Gu,
505
00:26:32,910 --> 00:26:34,300
I brought Ba here.
506
00:26:35,300 --> 00:26:37,110
You looked after us for a long time.
507
00:26:37,750 --> 00:26:40,110
I’ve paid you for this.
508
00:26:42,750 --> 00:26:45,580
Miss Jin, don’t be happy so soon.
509
00:26:46,270 --> 00:26:47,580
We don’t know
510
00:26:48,060 --> 00:26:49,420
Ma Sijie well.
511
00:26:51,030 --> 00:26:51,870
We should see
512
00:26:53,510 --> 00:26:55,580
tomorrow’s situation.
513
00:27:04,580 --> 00:27:05,820
Today’s dishes
514
00:27:05,820 --> 00:27:07,510
are all order according to your preferences.
515
00:27:09,990 --> 00:27:12,340
Why haven’t they come.
516
00:27:12,700 --> 00:27:13,790
They arrived.
517
00:27:14,220 --> 00:27:15,150
What?
518
00:27:17,420 --> 00:27:19,940
Ma, Tao, you are on time.
519
00:27:20,990 --> 00:27:21,790
Come.
520
00:27:21,870 --> 00:27:22,870
Have a seat please.
521
00:27:25,460 --> 00:27:26,180
Sit here.
522
00:27:29,540 --> 00:27:30,510
Last time,
523
00:27:30,940 --> 00:27:32,460
we had a good time in Ma’s place.
524
00:27:32,910 --> 00:27:34,940
Today it’s on me.
525
00:27:35,700 --> 00:27:37,390
Let’s have a big meal.
526
00:27:37,750 --> 00:27:38,540
Tao,
527
00:27:39,820 --> 00:27:41,670
Du Shandi is dead.
528
00:27:42,180 --> 00:27:44,790
Are you happy recently?
529
00:27:46,300 --> 00:27:47,110
Kun,
530
00:27:47,790 --> 00:27:48,940
I haven’t got a chance
531
00:27:48,940 --> 00:27:49,790
to show my gratefulness.
532
00:27:50,340 --> 00:27:52,750
Thank you for your help.
533
00:27:53,790 --> 00:27:54,820
Just little things.
534
00:28:01,870 --> 00:28:02,670
Actually,
535
00:28:02,940 --> 00:28:05,030
I dislike Du Shandi for a long time.
536
00:28:06,180 --> 00:28:07,390
Last time,
537
00:28:07,790 --> 00:28:09,420
he didn’t even give Division Commander face.
538
00:28:09,670 --> 00:28:10,540
Clearly,
539
00:28:10,540 --> 00:28:12,300
He was against us.
540
00:28:13,630 --> 00:28:16,420
But now he is dead,
541
00:28:16,940 --> 00:28:19,300
I took over more than half of his business.
542
00:28:19,870 --> 00:28:21,990
It will be smooth
543
00:28:22,700 --> 00:28:24,060
for our cooperation.
544
00:28:24,340 --> 00:28:25,180
Yes.
545
00:28:27,580 --> 00:28:28,990
I have another thing
546
00:28:29,220 --> 00:28:30,460
to talk with you today.
547
00:28:31,580 --> 00:28:33,460
We are going to do
548
00:28:33,790 --> 00:28:34,870
arms business.
549
00:28:35,580 --> 00:28:36,300
Lanlan,
550
00:28:36,750 --> 00:28:38,510
it’s you who started this.
551
00:28:38,820 --> 00:28:40,150
Tell us.
552
00:28:42,580 --> 00:28:44,940
Last time I have told Mr. Gu.
553
00:28:45,700 --> 00:28:48,060
I got into touch with
554
00:28:48,060 --> 00:28:50,750
a domestic munitions merchant, Long Lei.
555
00:28:51,510 --> 00:28:53,670
You must have heard about him.
556
00:28:54,150 --> 00:28:55,030
The situation in domestic is severe.
557
00:28:55,060 --> 00:28:57,750
It’s impossible for him
558
00:28:58,150 --> 00:29:00,460
to do arms business.
559
00:29:00,990 --> 00:29:02,150
I made a deal with him.
560
00:29:02,390 --> 00:29:03,990
He agreed to transfer his equipment
561
00:29:03,990 --> 00:29:05,270
to us.
562
00:29:05,670 --> 00:29:06,750
He will arrive on the day after tomorrow.
563
00:29:07,940 --> 00:29:09,180
I also made a deal with
564
00:29:10,420 --> 00:29:11,630
Division Commander.
565
00:29:12,220 --> 00:29:13,630
He will offer a piece of land
566
00:29:13,940 --> 00:29:15,270
in his barracks
567
00:29:15,460 --> 00:29:16,630
for us.
568
00:29:16,790 --> 00:29:17,630
As for the sale,
569
00:29:18,340 --> 00:29:19,540
Mr. Gu
570
00:29:19,750 --> 00:29:21,110
can solve a large part of this.
571
00:29:22,580 --> 00:29:23,670
It depends on you.
572
00:29:24,220 --> 00:29:26,300
It’s the best
573
00:29:27,030 --> 00:29:28,340
if you can help.
574
00:29:30,510 --> 00:29:33,340
Sounds like
575
00:29:33,820 --> 00:29:35,630
if we want to join now,
576
00:29:35,820 --> 00:29:37,460
I am afraid it is a bit late.
577
00:29:39,630 --> 00:29:40,390
Tao,
578
00:29:41,910 --> 00:29:44,870
Arms business is mainly depended on orders.
579
00:29:45,820 --> 00:29:47,940
The more customers you have, the better.
580
00:29:49,420 --> 00:29:50,420
You and Miss Jin
581
00:29:51,110 --> 00:29:52,460
have many customers in China.
582
00:29:52,750 --> 00:29:54,270
I will be responsible for this.
583
00:29:55,460 --> 00:29:57,870
But if we want to
584
00:29:58,150 --> 00:29:59,580
ship the munitions safely to China,
585
00:30:00,870 --> 00:30:03,510
we have to rely on the path of Ma.
586
00:30:08,510 --> 00:30:10,300
Sounds like I have the easiest job.
587
00:30:12,270 --> 00:30:13,540
But what is
588
00:30:14,180 --> 00:30:15,510
Division Commander Dun’s
589
00:30:15,510 --> 00:30:16,790
attitude towards this?
590
00:30:18,540 --> 00:30:20,180
He provided us
591
00:30:21,150 --> 00:30:22,700
a piece of land.
592
00:30:23,060 --> 00:30:25,270
Our business
593
00:30:25,630 --> 00:30:27,300
will
594
00:30:27,910 --> 00:30:29,270
count on him.
595
00:30:30,270 --> 00:30:31,820
So I agreed him
596
00:30:32,420 --> 00:30:34,630
to supply for
597
00:30:34,910 --> 00:30:36,060
his arms.
598
00:30:37,180 --> 00:30:37,990
Of course,
599
00:30:38,420 --> 00:30:39,700
when we earn money,
600
00:30:40,390 --> 00:30:42,790
we need to share with him.
601
00:30:43,030 --> 00:30:43,790
Yes.
602
00:30:46,030 --> 00:30:49,670
What do you think of the shares?
603
00:30:50,150 --> 00:30:51,420
Ma,
604
00:30:52,180 --> 00:30:54,420
Shares, let’s equally divided.
605
00:30:54,870 --> 00:30:56,300
This is also good for accounting.
606
00:30:56,790 --> 00:30:57,670
What do you think?
607
00:31:01,750 --> 00:31:02,670
Tao and I are laymen
608
00:31:02,870 --> 00:31:04,670
in arms business.
609
00:31:05,060 --> 00:31:06,340
We only know that it is not a small profit.
610
00:31:07,630 --> 00:31:10,060
But how much is the initial investment?
611
00:31:11,940 --> 00:31:13,270
Well,
612
00:31:14,060 --> 00:31:14,870
we already have the place.
613
00:31:15,580 --> 00:31:17,270
So we have saved a lot of money.
614
00:31:18,460 --> 00:31:19,390
There is no problem
615
00:31:19,670 --> 00:31:20,870
with raw materials either.
616
00:31:22,110 --> 00:31:23,940
The most important things now
617
00:31:24,940 --> 00:31:28,150
are equipments, techniques and the staffs.
618
00:31:29,420 --> 00:31:30,340
Long Lei
619
00:31:30,790 --> 00:31:32,540
did not tell me the exact price.
620
00:31:33,110 --> 00:31:36,220
Let’s talk in person when he arrives.
621
00:31:37,060 --> 00:31:37,870
Well,
622
00:31:38,750 --> 00:31:39,670
you know,
623
00:31:40,300 --> 00:31:41,870
we failed once in Canglan.
624
00:31:42,510 --> 00:31:43,300
Actually,
625
00:31:43,790 --> 00:31:45,790
we don’t have much money now.
626
00:31:45,940 --> 00:31:47,700
I would be willing to join you
627
00:31:48,670 --> 00:31:50,300
if Long Lei’s price is reasonable.
628
00:31:52,910 --> 00:31:53,790
Well,
629
00:31:55,060 --> 00:31:55,700
Lanlan.
630
00:31:56,670 --> 00:31:59,790
Our business
631
00:32:00,300 --> 00:32:01,790
depends on you then.
632
00:32:02,940 --> 00:32:05,510
Let’s talk together after Long Lei arrives.
633
00:32:06,390 --> 00:32:07,790
You seniors are here.
634
00:32:07,790 --> 00:32:08,700
I can’t decide by myself
635
00:32:09,110 --> 00:32:10,420
on such a big business.
636
00:32:10,910 --> 00:32:11,870
Come on.
637
00:32:12,510 --> 00:32:13,700
Wish us success.
638
00:32:13,910 --> 00:32:15,060
Toast for our success.
639
00:32:25,110 --> 00:32:25,790
Tao.
640
00:32:27,460 --> 00:32:29,630
Your search of new products were
641
00:32:30,300 --> 00:32:31,910
ruined by Du Shandi.
642
00:32:32,460 --> 00:32:34,820
What’s your plan?
643
00:32:38,670 --> 00:32:40,670
I’ve been talking with Ma about this.
644
00:32:41,510 --> 00:32:43,270
I talked about this with Kun,
645
00:32:43,540 --> 00:32:44,750
I have been doing this
646
00:32:44,750 --> 00:32:45,940
Since I was at home.
647
00:32:46,540 --> 00:32:47,300
I failed once,
648
00:32:47,750 --> 00:32:49,030
I invited the professor to abroad.
649
00:32:49,510 --> 00:32:51,220
But it was ruined by Du Shandi.
650
00:32:51,670 --> 00:32:53,540
He ruined my research results,
651
00:32:53,870 --> 00:32:54,990
and killed my men.
652
00:32:55,420 --> 00:32:56,700
I asked Ma
653
00:32:57,150 --> 00:32:57,820
if I’m not bound
654
00:32:57,820 --> 00:33:00,180
to make this money.
655
00:33:01,540 --> 00:33:03,940
Tao, don’t be upset.
656
00:33:04,220 --> 00:33:04,940
Kun,
657
00:33:05,270 --> 00:33:06,580
you don’t know this region well.
658
00:33:07,390 --> 00:33:09,700
This requires techniques
659
00:33:10,150 --> 00:33:11,670
and professional people.
660
00:33:12,390 --> 00:33:13,540
It’s difficult to find such a person
661
00:33:14,300 --> 00:33:15,460
in a limited time.
662
00:33:17,220 --> 00:33:19,630
Now that we decided to do arms business,
663
00:33:20,180 --> 00:33:21,750
we can leave the new products aside for a while.
664
00:33:22,220 --> 00:33:23,460
We can begin
665
00:33:23,460 --> 00:33:24,630
when we find the person.
666
00:33:25,460 --> 00:33:28,340
Let’s work together
667
00:33:28,870 --> 00:33:30,540
to do arms business.
668
00:33:32,820 --> 00:33:33,910
Yes, yes.
669
00:33:35,110 --> 00:33:37,540
Since Tao had a plan,
670
00:33:37,670 --> 00:33:39,030
I’ll say no more.
671
00:33:39,220 --> 00:33:41,220
Let’s do the arms business well.
672
00:33:41,540 --> 00:33:42,220
Maybe,
673
00:33:42,700 --> 00:33:44,670
When the time comes, the new products
674
00:33:45,270 --> 00:33:46,460
will become a matter of course.
675
00:33:48,870 --> 00:33:53,180
Don’t forget me by then, Tao.
676
00:33:55,540 --> 00:33:56,390
Kun,
677
00:33:57,420 --> 00:33:58,580
You must help us
678
00:33:58,940 --> 00:34:00,670
when we find the person.
679
00:34:01,910 --> 00:34:02,790
I will.
680
00:34:02,910 --> 00:34:04,030
Cheers.
681
00:34:11,470 --> 00:34:14,190
Lanlan, am I right?
682
00:34:14,980 --> 00:34:17,500
Ma Sijie is really hard to see through.
683
00:34:20,580 --> 00:34:23,190
But he agreed with the arms business.
684
00:34:23,820 --> 00:34:24,670
They joined us.
685
00:34:25,430 --> 00:34:27,150
It will reduce our risks.
686
00:34:29,390 --> 00:34:30,670
I hope so.
687
00:34:32,670 --> 00:34:33,390
Actually,
688
00:34:34,260 --> 00:34:35,630
I never count on Gu Tao for
689
00:34:35,670 --> 00:34:37,110
bringing any business.
690
00:34:38,260 --> 00:34:40,300
It’s enough for him
691
00:34:40,340 --> 00:34:41,870
to solve the financial
692
00:34:42,260 --> 00:34:43,230
problems for us.
693
00:34:44,710 --> 00:34:48,470
Then we can use Ma Sijie’s route
694
00:34:49,020 --> 00:34:50,540
to deliver the arms to China.
695
00:34:51,580 --> 00:34:54,540
Then I can get to know his route.
696
00:34:55,630 --> 00:34:58,630
We get a big bargain, don't we?
697
00:35:12,390 --> 00:35:15,150
Tao, come to my study alone.
698
00:35:15,470 --> 00:35:16,740
I have something to discuss with you.
699
00:35:16,980 --> 00:35:17,540
Yes.
700
00:35:18,150 --> 00:35:19,060
Go back.
701
00:35:23,630 --> 00:35:24,500
You are back, boss.
702
00:35:59,820 --> 00:36:00,870
Four.
703
00:36:01,950 --> 00:36:02,470
Nine.
704
00:36:02,740 --> 00:36:03,430
Pass.
705
00:36:03,710 --> 00:36:04,390
Ten.
706
00:36:05,950 --> 00:36:06,580
Jack.
707
00:36:07,020 --> 00:36:07,500
Pass.
708
00:36:07,500 --> 00:36:08,630
Brother, you have a call.
709
00:36:15,980 --> 00:36:16,710
Go on.
710
00:36:16,910 --> 00:36:17,580
Yes.
711
00:36:24,710 --> 00:36:25,300
Hello.
712
00:36:26,060 --> 00:36:26,780
Long Lei.
713
00:36:27,470 --> 00:36:29,820
It’s me, Ma Sijie.
714
00:36:30,980 --> 00:36:31,910
Ma,
715
00:36:33,190 --> 00:36:34,190
what’s up?
716
00:36:35,300 --> 00:36:37,670
I heard that you will come to Kangbang to do business.
717
00:36:39,020 --> 00:36:40,430
You already knew.
718
00:36:41,230 --> 00:36:43,300
Yes, Jin Lanlan contacted with me.
719
00:36:44,060 --> 00:36:46,540
What, you took part in it, too?
720
00:36:47,630 --> 00:36:48,500
Yes.
721
00:36:50,540 --> 00:36:51,540
It’s my fault.
722
00:36:52,580 --> 00:36:54,060
I didn’t tell you that
723
00:36:54,430 --> 00:36:55,540
I will do business in your place.
724
00:36:56,110 --> 00:36:57,430
Not at all.
725
00:36:58,020 --> 00:36:58,950
Anyway,
726
00:36:59,390 --> 00:37:00,710
we will meet one day.
727
00:37:01,260 --> 00:37:02,710
I understand.
728
00:37:03,150 --> 00:37:04,020
You can rest assured,
729
00:37:04,390 --> 00:37:05,630
I have a casual relationship with Jin Lanlan.
730
00:37:05,950 --> 00:37:07,390
I won’t collude with them to cheat on you.
731
00:37:08,670 --> 00:37:10,020
You are my benefactor.
732
00:37:10,670 --> 00:37:12,230
I would be arrested by police
733
00:37:12,710 --> 00:37:14,540
if you didn’t send me the message.
734
00:37:15,110 --> 00:37:16,230
I remembered that.
735
00:37:18,430 --> 00:37:19,430
The price...
736
00:37:21,230 --> 00:37:22,260
Ma, tell me your price.
737
00:37:23,150 --> 00:37:25,780
I’ll do my best.
738
00:37:27,300 --> 00:37:28,670
I know how much
739
00:37:28,670 --> 00:37:29,580
your goods are.
740
00:37:30,500 --> 00:37:31,820
I won’t let you suffer losses.
741
00:37:32,710 --> 00:37:34,470
OK, thanks, Ma.
742
00:37:35,910 --> 00:37:37,110
See you then.
743
00:37:42,500 --> 00:37:42,980
Hello,
744
00:37:43,430 --> 00:37:44,430
I caught the person
745
00:37:44,430 --> 00:37:45,470
you asked me to.
746
00:37:45,910 --> 00:37:46,710
Have you prepared the goods
747
00:37:47,150 --> 00:37:48,300
I need?
748
00:37:48,540 --> 00:37:50,260
The police already knew your location.
749
00:37:50,390 --> 00:37:51,540
They might take action tonight.
750
00:37:51,710 --> 00:37:52,500
You need to be careful.
751
00:37:52,740 --> 00:37:53,470
What?
752
00:37:54,950 --> 00:37:55,820
Is that reliable?
753
00:37:56,260 --> 00:37:57,060
Yes.
754
00:37:57,980 --> 00:37:58,630
Follow up.
755
00:37:59,820 --> 00:38:00,630
Pass?
756
00:38:06,060 --> 00:38:07,300
Deal?
757
00:38:09,670 --> 00:38:10,780
Deal.
758
00:38:31,260 --> 00:38:31,910
Hello.
759
00:38:32,300 --> 00:38:33,470
It’s me, godfather.
760
00:38:33,870 --> 00:38:35,150
Lanlan, what’s wrong?
761
00:38:35,980 --> 00:38:37,740
I have negotiated with Long Lei.
762
00:38:38,020 --> 00:38:39,540
He will arrive in Kangbang the day after tomorrow.
763
00:38:39,950 --> 00:38:42,150
I will ask Ma Sijie, Gu Tao
764
00:38:42,390 --> 00:38:43,340
and Mr. Gu
765
00:38:43,780 --> 00:38:45,390
to go to your barracks.
766
00:38:45,500 --> 00:38:47,630
We will talk about this business.
767
00:38:48,150 --> 00:38:49,060
The day after tomorrow?
768
00:38:49,910 --> 00:38:50,780
No problem.
769
00:38:51,260 --> 00:38:53,540
But it won’t be convenient for me to show up.
770
00:38:54,110 --> 00:38:55,340
When you arrive,
771
00:38:56,300 --> 00:38:58,500
I will ask Adjutant Chen to receive you.
772
00:38:58,670 --> 00:39:00,670
OK, thank you godfather.
773
00:39:04,060 --> 00:39:06,300
Lanlan and Long Lei will come to discuss business the day after tomorrow.
774
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
You don’t need to come with me.
775
00:39:08,340 --> 00:39:10,110
Stay to receive them.
776
00:39:10,430 --> 00:39:11,190
OK.
777
00:39:44,980 --> 00:39:46,820
Miss Jin, we haven’t met for a long time.
778
00:39:47,190 --> 00:39:48,470
Do you miss me?
779
00:39:50,110 --> 00:39:50,910
Who is this?
780
00:39:53,710 --> 00:39:54,980
My brother, Ba.
781
00:39:57,110 --> 00:39:58,470
Let’s go, get on.
782
00:39:59,020 --> 00:39:59,630
Go.48482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.