All language subtitles for never say never (30)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 30 3 00:01:18,660 --> 00:01:20,230 If we make SCE3 into 4 00:01:20,300 --> 00:01:21,190 health-care products, 5 00:01:21,510 --> 00:01:23,340 will it open the market quickly? 6 00:01:24,790 --> 00:01:26,300 I have experimented with living things. 7 00:01:26,940 --> 00:01:28,230 The aphrodisiac effect at the beginning 8 00:01:28,230 --> 00:01:29,380 is very obvious. 9 00:01:30,150 --> 00:01:33,300 But once you eat it, you can’t live without it. 10 00:01:37,980 --> 00:01:39,790 Interesting. 11 00:01:54,700 --> 00:01:57,470 Professor Zhao, you’re very capable. 12 00:01:59,980 --> 00:02:01,110 Tao, 13 00:02:01,230 --> 00:02:01,700 contact with Mr. Tuo 14 00:02:01,700 --> 00:02:03,060 in days. 15 00:02:03,300 --> 00:02:04,020 No problem. 16 00:02:04,940 --> 00:02:06,150 OK, we are leaving now. 17 00:02:07,020 --> 00:02:09,270 Ma, I’m not going with you. 18 00:02:09,350 --> 00:02:10,430 Fang Mo and I have some other things to do. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 I’ll send Mr. Ma out. 20 00:02:17,630 --> 00:02:18,350 OK. 21 00:02:27,070 --> 00:02:27,710 Tao, 22 00:02:28,140 --> 00:02:29,630 what will we do? 23 00:02:31,020 --> 00:02:32,350 Are you an idiot? 24 00:02:33,220 --> 00:02:34,140 You would sit there 25 00:02:34,430 --> 00:02:35,910 if I don’t say so. 26 00:02:40,470 --> 00:02:41,430 Thank you, Tao. 27 00:02:44,270 --> 00:02:45,350 Let’s go for a walk on the hill. 28 00:03:27,740 --> 00:03:29,500 Tao, do you believe in Buddha? 29 00:03:59,710 --> 00:04:01,350 Today is my father’s death anniversary. 30 00:04:02,300 --> 00:04:03,430 I remembered you said once that 31 00:04:04,740 --> 00:04:06,220 your parents also passed away when you were young. 32 00:04:08,470 --> 00:04:09,580 You still remember. 33 00:04:13,190 --> 00:04:14,550 Do you remember how 34 00:04:15,190 --> 00:04:16,380 you survived after they died? 35 00:04:24,110 --> 00:04:25,380 Not very clearly. 36 00:04:26,590 --> 00:04:28,180 At that time, 37 00:04:28,460 --> 00:04:29,900 I loved to stay along. 38 00:04:30,620 --> 00:04:31,780 I didn’t want to see other children 39 00:04:31,780 --> 00:04:32,870 with their parents. 40 00:04:33,940 --> 00:04:34,750 I felt upset. 41 00:04:38,990 --> 00:04:40,870 My father died when I was very young 42 00:04:41,900 --> 00:04:42,660 because of war. 43 00:04:43,900 --> 00:04:45,780 My mom run away 44 00:04:46,180 --> 00:04:47,060 as she knew my dad died. 45 00:04:48,220 --> 00:04:51,110 Have you ever seen her after that? 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,310 Didn’t you look for her? 47 00:04:54,270 --> 00:04:56,780 No I didn’t want to. 48 00:04:59,220 --> 00:05:01,060 I really hated her for a while. 49 00:05:01,990 --> 00:05:03,380 I think she left me here alone. 50 00:05:04,430 --> 00:05:05,500 But now I think 51 00:05:07,500 --> 00:05:08,990 she might die if 52 00:05:09,900 --> 00:05:11,110 she stayed here. 53 00:05:12,310 --> 00:05:13,900 If she can leave for a better life, 54 00:05:15,220 --> 00:05:16,180 it’s okay. 55 00:05:19,780 --> 00:05:22,430 It must have been tough to grow up along. 56 00:05:24,460 --> 00:05:25,660 I have a brother. 57 00:05:26,940 --> 00:05:28,340 He raised me up. 58 00:05:30,310 --> 00:05:31,180 I remembered at that time, 59 00:05:31,180 --> 00:05:32,270 we could barely have a meal. 60 00:05:33,460 --> 00:05:34,380 He left all the food 61 00:05:34,380 --> 00:05:35,110 to me. 62 00:05:36,660 --> 00:05:37,870 In order to bring me up, 63 00:05:39,220 --> 00:05:40,990 he suffered a lot. 64 00:05:42,870 --> 00:05:43,780 In this place, 65 00:05:44,550 --> 00:05:45,870 it’s really hard for two children 66 00:05:46,990 --> 00:05:47,990 to survive. 67 00:05:49,780 --> 00:05:50,620 Without my brother, 68 00:05:50,620 --> 00:05:52,030 I would die. 69 00:05:54,990 --> 00:05:56,590 You have a biological brother? 70 00:05:56,780 --> 00:05:57,990 I’ve never heard about that. 71 00:05:59,460 --> 00:06:01,110 We have different lives. 72 00:06:02,900 --> 00:06:03,710 Why? 73 00:06:06,460 --> 00:06:07,940 To make a living. 74 00:06:12,060 --> 00:06:12,780 Yes. 75 00:06:13,780 --> 00:06:15,110 To live is an instinct 76 00:06:15,220 --> 00:06:16,270 for everyone. 77 00:06:18,460 --> 00:06:19,220 Honestly, 78 00:06:20,180 --> 00:06:21,620 I hope you can meet him 79 00:06:23,710 --> 00:06:25,380 if there is a chance. 80 00:06:28,340 --> 00:06:29,150 Well, 81 00:06:29,150 --> 00:06:30,030 I’ll tell you my stories 82 00:06:30,030 --> 00:06:30,870 another day. 83 00:06:31,310 --> 00:06:31,940 Come here. 84 00:06:40,500 --> 00:06:41,660 In the past, people here 85 00:06:42,710 --> 00:06:44,030 made a living on planting poppy. 86 00:06:44,870 --> 00:06:46,110 Since the Golden Triangle was completely 87 00:06:46,340 --> 00:06:48,270 cracked down on drug trafficking in 2005, 88 00:06:49,180 --> 00:06:51,500 they were asked to plant crops. 89 00:06:51,990 --> 00:06:52,900 Do you know how 90 00:06:52,900 --> 00:06:54,270 many years it takes? 91 00:06:55,900 --> 00:06:56,830 Everyone will be defeated 92 00:06:57,750 --> 00:06:59,110 by time. 93 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 Do you see that Mountain? 94 00:07:02,710 --> 00:07:05,500 There were poppies all over the other side of that hill. 95 00:07:07,380 --> 00:07:08,110 Tao, 96 00:07:08,500 --> 00:07:09,660 did you always go there? 97 00:07:09,990 --> 00:07:12,150 Do I want to die? 98 00:07:12,500 --> 00:07:13,990 There are a lot of security checks, 99 00:07:14,550 --> 00:07:16,030 and outsiders can’t get in. 100 00:07:16,310 --> 00:07:17,940 But Ma’s previous house 101 00:07:18,500 --> 00:07:19,180 was there. 102 00:07:20,550 --> 00:07:22,060 Did our goods 103 00:07:22,060 --> 00:07:23,030 come from there too? 104 00:07:23,590 --> 00:07:24,380 They were. 105 00:07:25,340 --> 00:07:26,710 But from now on, 106 00:07:27,180 --> 00:07:28,550 the situation will change. 107 00:07:29,460 --> 00:07:30,750 It’s very difficult to 108 00:07:31,500 --> 00:07:32,830 live on the weather. 109 00:07:33,220 --> 00:07:35,750 It is harder to grow poppies than plant crops. 110 00:07:36,340 --> 00:07:37,220 Now professor had developed 111 00:07:37,220 --> 00:07:38,310 the new product. 112 00:07:39,180 --> 00:07:40,030 Our business will be 113 00:07:40,030 --> 00:07:41,180 easier than before. 114 00:07:42,220 --> 00:07:45,180 We made a big progress. 115 00:07:49,550 --> 00:07:50,270 Tao, 116 00:07:51,220 --> 00:07:52,310 have you ever thought about 117 00:07:52,870 --> 00:07:54,180 what would you do 118 00:07:54,500 --> 00:07:55,430 if you didn’t do this. 119 00:07:58,310 --> 00:08:01,270 I don’t know. I never thought about it. 120 00:08:02,380 --> 00:08:04,030 I have seen drugs since I was a child. 121 00:08:04,590 --> 00:08:07,110 We would be starved to death, 122 00:08:08,060 --> 00:08:09,430 or be bullied, if we don’t sell drugs. 123 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 Only by doing this trade, 124 00:08:12,430 --> 00:08:13,780 can I be confident, 125 00:08:15,310 --> 00:08:17,220 be a decent man. 126 00:08:23,990 --> 00:08:24,620 What about you? 127 00:08:26,340 --> 00:08:27,060 Me? 128 00:08:30,110 --> 00:08:31,590 Anything profitable. 129 00:08:35,510 --> 00:08:38,020 Sometimes people have no choice at all. 130 00:08:41,660 --> 00:08:42,870 Indeed. 131 00:09:18,310 --> 00:09:19,630 Am I more accurate, godfather? 132 00:09:20,430 --> 00:09:21,340 You have lots of potential. 133 00:09:21,900 --> 00:09:24,140 Adjutant Chen, remember to come to get your award. 134 00:09:26,430 --> 00:09:26,990 And 135 00:09:27,780 --> 00:09:28,550 find a time 136 00:09:28,750 --> 00:09:31,820 I’ll compete with my adopted daughter. 137 00:09:32,190 --> 00:09:33,110 I dare not. 138 00:09:33,700 --> 00:09:34,310 Thank you. 139 00:09:35,020 --> 00:09:35,950 Godfather, 140 00:09:38,820 --> 00:09:40,460 I have something to tell you. 141 00:09:41,020 --> 00:09:42,110 I want to listen to your suggestion. 142 00:09:43,310 --> 00:09:44,700 Just say it. 143 00:09:46,190 --> 00:09:46,900 Godfather, 144 00:09:47,630 --> 00:09:48,990 You have such a big arsenal, 145 00:09:49,020 --> 00:09:51,020 the annual consumption of guns and ammunition 146 00:09:51,020 --> 00:09:51,990 is certainly quite a lot. 147 00:09:52,750 --> 00:09:53,460 Recently, 148 00:09:53,660 --> 00:09:55,110 I contacted with an old friend. 149 00:09:55,780 --> 00:09:57,020 He can’t continue 150 00:09:57,390 --> 00:09:58,700 his business inland. 151 00:09:59,070 --> 00:10:01,020 His previous equipment for making arms 152 00:10:01,460 --> 00:10:02,700 was useless. 153 00:10:03,660 --> 00:10:06,070 I want to buy it 154 00:10:06,430 --> 00:10:07,820 and make my own arms. 155 00:10:09,020 --> 00:10:11,110 So I can afford 156 00:10:11,510 --> 00:10:12,780 all your annual consumption. 157 00:10:15,510 --> 00:10:16,580 You want to do business? 158 00:10:20,190 --> 00:10:22,550 Arms business is feasible. 159 00:10:23,070 --> 00:10:26,110 Is your acquaintance reliable? 160 00:10:26,580 --> 00:10:28,140 Besides, Lanlan, 161 00:10:28,700 --> 00:10:30,820 Doing arms is not a matter of several machines 162 00:10:31,190 --> 00:10:33,750 and staffs. 163 00:10:36,140 --> 00:10:37,070 I think 164 00:10:37,990 --> 00:10:38,870 godfather 165 00:10:38,950 --> 00:10:40,780 may know this man. 166 00:10:42,020 --> 00:10:42,950 Long Lei. 167 00:10:47,580 --> 00:10:48,260 Yes. 168 00:10:49,870 --> 00:10:52,190 His goods is 169 00:10:53,070 --> 00:10:54,310 fairish. 170 00:10:55,660 --> 00:10:57,900 You agree? 171 00:11:03,550 --> 00:11:04,460 Lanlan, 172 00:11:05,340 --> 00:11:06,900 do you need my agreement 173 00:11:07,990 --> 00:11:09,260 to do arms business? 174 00:11:10,340 --> 00:11:11,110 Are you lack of money? 175 00:11:12,260 --> 00:11:13,220 No. 176 00:11:13,580 --> 00:11:15,660 I can handle the money. 177 00:11:16,110 --> 00:11:18,340 Mr. Gu wants to join in, too. 178 00:11:19,950 --> 00:11:22,750 I come for you 179 00:11:23,340 --> 00:11:25,260 to ask for a piece of land to use. 180 00:11:27,990 --> 00:11:29,140 No problem. 181 00:11:29,510 --> 00:11:30,220 Adjutant Chen, 182 00:11:30,510 --> 00:11:31,220 show Lanlan 183 00:11:31,430 --> 00:11:32,870 around. 184 00:11:33,020 --> 00:11:35,340 Let her have where she wants. 185 00:11:36,140 --> 00:11:37,020 Thank you godfather. 186 00:11:37,660 --> 00:11:38,340 Godfather, 187 00:11:40,110 --> 00:11:42,020 I made a deal with Gu Kun. 188 00:11:42,260 --> 00:11:43,430 After we earn money, 189 00:11:43,990 --> 00:11:45,990 we will give you 20% shares. 190 00:11:54,780 --> 00:11:57,220 You are filial. 191 00:12:12,310 --> 00:12:14,190 What’s up, what’s the hurry? 192 00:12:14,310 --> 00:12:16,260 I have new information to report to Director Han. 193 00:12:16,260 --> 00:12:17,630 New products have been successfully produced. 194 00:12:17,780 --> 00:12:19,110 They are going to contact with Tuo Sifang 195 00:12:19,110 --> 00:12:20,460 and put it into mass production. 196 00:12:20,780 --> 00:12:23,340 I have new information, too. 197 00:12:24,140 --> 00:12:26,510 Long Lei appears. 198 00:12:38,020 --> 00:12:38,780 Hello, Director Han. 199 00:12:38,950 --> 00:12:39,700 It’s me, 200 00:12:40,190 --> 00:12:41,580 Fang Mo and I have information to report. 201 00:12:42,430 --> 00:12:43,220 What information? 202 00:12:43,990 --> 00:12:44,780 You first. 203 00:12:46,340 --> 00:12:47,020 Director Han, 204 00:12:47,260 --> 00:12:47,900 Zhao Haoran’s new product 205 00:12:47,950 --> 00:12:48,990 has been developed successfully. 206 00:12:49,140 --> 00:12:50,430 They are going to contact with Tuo Sifang 207 00:12:50,950 --> 00:12:52,020 and put it into mass production. 208 00:12:52,550 --> 00:12:54,630 Besides, except that the improved sugar pills 209 00:12:54,820 --> 00:12:56,460 can avoid detection, 210 00:12:56,630 --> 00:12:57,900 the new product SCE3 211 00:12:57,950 --> 00:12:59,220 also succeeded. 212 00:12:59,550 --> 00:13:00,780 It seems they will make it into health-care products 213 00:13:00,780 --> 00:13:01,700 to put it into the market. 214 00:13:01,870 --> 00:13:03,460 It will be very harmful 215 00:13:03,660 --> 00:13:04,780 if it’s put into market. 216 00:13:08,390 --> 00:13:09,110 I understand. 217 00:13:09,950 --> 00:13:11,220 I will contact with Hong Kong Police at once 218 00:13:11,390 --> 00:13:12,260 to ask for support. 219 00:13:12,460 --> 00:13:13,700 Keep an eye on Tuo Sifang closely. 220 00:13:16,140 --> 00:13:16,820 Hello, Director Han. 221 00:13:16,820 --> 00:13:17,310 It’s me. 222 00:13:17,390 --> 00:13:18,260 This is the situation. 223 00:13:18,750 --> 00:13:20,550 Jin Lanlan contacted with Long Lei. 224 00:13:20,700 --> 00:13:23,390 She made a deal with Dun Nuo. 225 00:13:23,780 --> 00:13:24,660 They will buy 226 00:13:24,750 --> 00:13:26,510 Long Lei’s equipment to produce arms. 227 00:13:26,700 --> 00:13:28,260 And she will borrow Dun Nuo’s place 228 00:13:28,390 --> 00:13:29,340 to build an arms plant. 229 00:13:31,070 --> 00:13:32,700 When will Long Lei come? 230 00:13:32,950 --> 00:13:33,750 I don’t know. 231 00:13:34,260 --> 00:13:35,140 But I think 232 00:13:35,260 --> 00:13:36,990 Jin Lanlan will arrange a meeting soon. 233 00:13:37,020 --> 00:13:38,580 They need to negotiate on the corporation. 234 00:13:39,020 --> 00:13:41,070 We must have a close plan for this matter. 235 00:13:41,580 --> 00:13:43,220 Tell me after you know the date. 236 00:13:43,820 --> 00:13:45,070 I will contact with the local police 237 00:13:45,340 --> 00:13:46,750 to make an arrest plan together. 238 00:13:47,750 --> 00:13:48,460 Yes. 239 00:14:00,460 --> 00:14:02,950 Well, you miss me? 240 00:14:08,630 --> 00:14:10,550 Xia, when did you come back? 241 00:14:17,580 --> 00:14:19,510 What are you saying secretly here? 242 00:14:20,340 --> 00:14:21,460 Does Tao know? 243 00:14:22,510 --> 00:14:23,900 Let me introduce, 244 00:14:24,220 --> 00:14:26,660 this is Division Commander Dun’s adjutant, 245 00:14:26,750 --> 00:14:27,550 Adjutant Chen. 246 00:14:29,630 --> 00:14:30,660 You are an adjutant now? 247 00:14:31,550 --> 00:14:32,870 Not a policeman? 248 00:14:45,990 --> 00:14:47,630 Should you call 249 00:14:50,110 --> 00:14:50,900 Han Chudong first 250 00:14:50,900 --> 00:14:52,950 before you shoot your superior? 251 00:15:08,630 --> 00:15:09,430 Hello? Director Han. 252 00:15:09,580 --> 00:15:10,660 Why is it disconnected suddenly? 253 00:15:12,110 --> 00:15:13,510 Give me the phone. 254 00:15:20,220 --> 00:15:21,870 Director Han, it’s me 255 00:15:23,260 --> 00:15:23,990 You arrived? 256 00:15:25,990 --> 00:15:26,700 Yes. 257 00:15:28,110 --> 00:15:28,990 I come to see 258 00:15:29,220 --> 00:15:30,820 your two good apprentices. 259 00:15:31,580 --> 00:15:33,460 Give the phone to them. I’ll speak to them. 260 00:15:36,870 --> 00:15:37,660 Director Han. 261 00:15:37,870 --> 00:15:39,510 He is our man, don’t be nervous. 262 00:15:39,990 --> 00:15:40,780 Our man? 263 00:15:41,430 --> 00:15:42,820 I sent him to Gu Tao. 264 00:15:43,510 --> 00:15:44,580 He came back to support you. 265 00:15:45,780 --> 00:15:46,190 What 266 00:15:46,190 --> 00:15:47,460 you must be kidding me. 267 00:15:47,510 --> 00:15:47,990 I’ve never seen a police 268 00:15:47,990 --> 00:15:49,220 with such a face. 269 00:15:49,660 --> 00:15:50,780 Are you good-looking? 270 00:15:51,430 --> 00:15:52,390 I am handsome. 271 00:15:52,700 --> 00:15:53,660 Don’t be glib. 272 00:15:54,700 --> 00:15:56,460 If it’s not for your private connection 273 00:15:56,510 --> 00:15:57,460 every day, 274 00:15:57,900 --> 00:15:58,990 I won’t let him go back. 275 00:16:00,220 --> 00:16:01,700 You are in great danger now. 276 00:16:02,660 --> 00:16:03,750 He will not appear in front of Gu Tao 277 00:16:04,390 --> 00:16:06,190 this time. 278 00:16:06,750 --> 00:16:07,900 He will support you secretly. 279 00:16:08,340 --> 00:16:09,820 Discuss with him and 280 00:16:10,260 --> 00:16:11,510 obey his order. 281 00:16:12,140 --> 00:16:13,340 Wait until you catch Long Lei. 282 00:16:13,780 --> 00:16:14,430 Understand? 283 00:16:15,510 --> 00:16:16,140 Yes. 284 00:16:16,460 --> 00:16:17,550 OK, that’s it. 285 00:16:19,390 --> 00:16:20,550 What news 286 00:16:22,020 --> 00:16:22,950 do you have? 287 00:16:43,220 --> 00:16:43,950 Hello. 288 00:16:44,700 --> 00:16:45,580 Mr. Tuo. 289 00:16:46,110 --> 00:16:47,190 It’s me, Gu Tao. 290 00:16:47,430 --> 00:16:48,460 Long time no see. 291 00:16:50,070 --> 00:16:50,900 Gu, 292 00:16:53,070 --> 00:16:55,140 I heard you got into trouble in Canglan. 293 00:16:55,460 --> 00:16:56,310 You are dealing with it. 294 00:16:56,660 --> 00:16:57,750 How are you? 295 00:16:58,070 --> 00:16:58,990 I’m safe now. 296 00:16:59,580 --> 00:17:00,750 How are you in Hong Kong? 297 00:17:01,390 --> 00:17:02,260 It’s all right. 298 00:17:02,990 --> 00:17:04,220 Last time in Canglan, 299 00:17:04,670 --> 00:17:06,300 I was more scared than hurt. 300 00:17:06,700 --> 00:17:08,060 Sen Long was also back. 301 00:17:08,700 --> 00:17:09,670 But the Hong Kong police 302 00:17:09,790 --> 00:17:11,030 are watching me closely. 303 00:17:11,390 --> 00:17:12,870 I can’t do anything. 304 00:17:13,820 --> 00:17:16,820 It seems that I should retire. 305 00:17:18,460 --> 00:17:19,420 Don't speak like this, 306 00:17:19,940 --> 00:17:21,580 that was good enough. 307 00:17:22,510 --> 00:17:23,270 Mr. Tuo, 308 00:17:23,750 --> 00:17:24,790 I have good news. 309 00:17:25,510 --> 00:17:26,750 My improved product 310 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 has been produced successfully. 311 00:17:28,060 --> 00:17:30,340 I am going to put it into mass production. 312 00:17:30,910 --> 00:17:33,580 Are you interested in 313 00:17:34,420 --> 00:17:35,870 the new product t told you last time? 314 00:17:36,420 --> 00:17:37,540 New product? 315 00:17:38,340 --> 00:17:39,870 There won’t be any accident this time, right?? 316 00:17:40,340 --> 00:17:42,630 Last time, Qi Ke leaked out the formula. 317 00:17:43,110 --> 00:17:44,700 This time is absolutely safe. 318 00:17:45,340 --> 00:17:48,220 We need to try to deliver a batch of goods first, of course. 319 00:17:48,940 --> 00:17:50,820 It’s better to be prudent. 320 00:17:51,300 --> 00:17:53,700 Mr. Tuo, I am not at home now. 321 00:17:54,060 --> 00:17:55,340 So let’s suspend 322 00:17:55,630 --> 00:17:56,630 the detoxification center. 323 00:17:56,940 --> 00:17:58,060 Let’s discuss it 324 00:17:58,220 --> 00:17:59,390 later. 325 00:17:59,700 --> 00:18:00,750 I have a new idea 326 00:18:00,750 --> 00:18:02,390 about the new products. 327 00:18:02,870 --> 00:18:04,300 Nowadays people like 328 00:18:04,540 --> 00:18:05,750 health care. 329 00:18:06,340 --> 00:18:07,990 We can make it into health-care products 330 00:18:08,110 --> 00:18:09,460 and put it into the market. 331 00:18:09,990 --> 00:18:11,340 I believe it will sell well. 332 00:18:13,630 --> 00:18:14,910 Good idea. 333 00:18:15,540 --> 00:18:16,180 Gu. 334 00:18:16,940 --> 00:18:18,750 What do you want me to do? 335 00:18:19,180 --> 00:18:19,910 Well, 336 00:18:20,910 --> 00:18:23,820 now many inlanders worship Hong Kong products. 337 00:18:24,420 --> 00:18:26,510 I wonder if we can 338 00:18:26,510 --> 00:18:27,910 register a brand 339 00:18:28,030 --> 00:18:29,220 in name of a Hong Kong company. 340 00:18:29,820 --> 00:18:31,750 I can produce it abroad. 341 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 How do you think? 342 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 You young generation have a 343 00:18:36,460 --> 00:18:37,630 better idea than me. 344 00:18:38,540 --> 00:18:39,420 Okay, 345 00:18:39,580 --> 00:18:41,540 I’ll open a shell company in Hong Kong 346 00:18:41,820 --> 00:18:43,340 to register the brand. 347 00:18:43,390 --> 00:18:44,150 No problem. 348 00:18:45,060 --> 00:18:46,510 Thanks a lot. 349 00:18:47,390 --> 00:18:48,060 Mr. Tuo, 350 00:18:48,750 --> 00:18:49,870 our corporation model 351 00:18:50,180 --> 00:18:51,790 will be the same as before, okay? 352 00:18:52,460 --> 00:18:53,300 Gu, 353 00:18:53,580 --> 00:18:55,940 as long as your goods is good. 354 00:18:57,110 --> 00:18:58,300 The first thing I worry about 355 00:18:58,300 --> 00:19:00,540 is safety. 356 00:19:02,340 --> 00:19:03,540 You can rest assured this time. 357 00:19:08,790 --> 00:19:09,630 Okay. 358 00:19:14,030 --> 00:19:15,030 According to the law, 359 00:19:15,670 --> 00:19:16,750 we Chinese police 360 00:19:16,910 --> 00:19:18,420 have no overseas enforcement power. 361 00:19:19,390 --> 00:19:21,030 So I will contact with the local police 362 00:19:21,220 --> 00:19:22,460 to make an arrest plan. 363 00:19:23,390 --> 00:19:25,510 Both of you have played with him. 364 00:19:25,910 --> 00:19:27,460 So you must be extra careful. 365 00:19:28,110 --> 00:19:30,150 Try not to show up if you can. 366 00:19:30,940 --> 00:19:32,270 I am not afraid to face him in person. 367 00:19:33,870 --> 00:19:37,270 I am here to wait for him. 368 00:19:37,510 --> 00:19:39,110 You are not afraid to face him. 369 00:19:39,670 --> 00:19:41,180 But once he recognizes you two, 370 00:19:41,270 --> 00:19:43,030 your identities will be exposed immediately. 371 00:19:45,150 --> 00:19:46,580 Now Gu Tao and Ma Sijie 372 00:19:46,580 --> 00:19:47,460 haven’t been arrested. 373 00:19:48,580 --> 00:19:50,060 We have to make a plan. 374 00:19:50,940 --> 00:19:52,270 What’s your plan? 375 00:19:55,270 --> 00:19:56,990 We need a surefire plan. 376 00:20:02,630 --> 00:20:04,630 When will he come? 377 00:20:06,540 --> 00:20:07,910 I don’t know the specific date. 378 00:20:09,220 --> 00:20:11,750 From the way Jin Lanlan talked, I think 379 00:20:12,030 --> 00:20:12,820 he is coming soon. 380 00:20:12,940 --> 00:20:14,790 I’ll check on it. 381 00:20:16,110 --> 00:20:16,820 Okay. 382 00:20:20,270 --> 00:20:20,940 Fang Mo, 383 00:20:21,630 --> 00:20:22,790 why do you keep silence? 384 00:20:23,150 --> 00:20:24,270 Are you thinking about me? 385 00:20:25,340 --> 00:20:26,060 I still can’t accept 386 00:20:26,110 --> 00:20:27,700 that you are a police, okay? 387 00:20:30,670 --> 00:20:31,990 You are the only one 388 00:20:32,060 --> 00:20:33,030 following Gu Tao. 389 00:20:33,390 --> 00:20:35,700 Are you doing well? 390 00:20:36,030 --> 00:20:37,340 Not at all. 391 00:20:37,390 --> 00:20:39,940 Hu Qiang is planning against me every day. 392 00:20:39,990 --> 00:20:41,220 He wants me to die. 393 00:20:41,460 --> 00:20:43,820 You are a cat with nine lives, 394 00:20:44,220 --> 00:20:44,940 and he is at most 395 00:20:44,940 --> 00:20:46,270 a mouse. 396 00:20:46,670 --> 00:20:47,420 There’s no way for him. 397 00:20:49,540 --> 00:20:51,150 I think the most important thing right now 398 00:20:51,150 --> 00:20:52,990 is to open Ma Sijie’s computer. 399 00:20:53,420 --> 00:20:54,750 If Yanguang was right, 400 00:20:55,270 --> 00:20:55,910 Luo Fei 401 00:20:55,910 --> 00:20:57,580 died 402 00:20:57,580 --> 00:20:58,300 because she entered Ma Sijie’s study. 403 00:20:58,580 --> 00:20:59,670 There must be something we want 404 00:21:00,110 --> 00:21:01,580 in the computer. 405 00:21:02,390 --> 00:21:04,060 So we need to get the code 406 00:21:04,390 --> 00:21:05,910 to examine it. 407 00:21:07,110 --> 00:21:07,790 Comrade Fang Mo, 408 00:21:08,940 --> 00:21:10,060 you have another task to do. 409 00:21:32,700 --> 00:21:33,540 Lanlan, 410 00:21:34,870 --> 00:21:36,460 why are you so happy? 411 00:21:43,820 --> 00:21:45,670 I made a deal with Long Lei. 412 00:21:46,030 --> 00:21:48,220 He will come to negotiate with us in days. 413 00:21:48,750 --> 00:21:49,790 If we succeed, 414 00:21:50,180 --> 00:21:51,460 we will pick up the goods by ourselves. 415 00:21:53,540 --> 00:21:55,630 You made it. 416 00:22:00,700 --> 00:22:01,580 Bravo! 417 00:22:02,420 --> 00:22:03,060 Lanlan, 418 00:22:03,630 --> 00:22:05,270 you will be the leader of 419 00:22:05,790 --> 00:22:06,990 arms business in Kangbang. 420 00:22:08,580 --> 00:22:10,510 Don’t be joking. 421 00:22:10,750 --> 00:22:12,110 I won’t be the leader. 422 00:22:12,790 --> 00:22:14,510 We are on the same boat. 423 00:22:16,390 --> 00:22:18,060 How should we 424 00:22:18,670 --> 00:22:19,630 accommodate Long Lei when he comes? 425 00:22:20,150 --> 00:22:22,300 Division Commander said Long Lei could stay in his place. 426 00:22:22,510 --> 00:22:23,820 They are acquaintances. 427 00:22:24,340 --> 00:22:26,580 But it is inconvenient for him to show up. 428 00:22:26,870 --> 00:22:28,220 He asked us to discuss. 429 00:22:32,510 --> 00:22:33,180 Well, 430 00:22:33,990 --> 00:22:35,420 you told me last time that 431 00:22:36,300 --> 00:22:38,110 Gu Tao also wants to do arms business. 432 00:22:40,460 --> 00:22:42,180 I talked about it with him 433 00:22:42,340 --> 00:22:43,460 on Ma Sijie’s birthday party. 434 00:22:43,820 --> 00:22:45,790 I said we will buy equipment 435 00:22:45,990 --> 00:22:47,030 to do arms business. 436 00:22:47,790 --> 00:22:50,180 But I didn’t make deal with Long Lei at that time. 437 00:22:50,340 --> 00:22:52,180 So I didn’t tell him details. 438 00:22:53,270 --> 00:22:54,390 You think... 439 00:22:58,460 --> 00:22:59,300 I think, 440 00:23:01,220 --> 00:23:04,580 as long as Ma Sijie and Gu Tao want to join in, 441 00:23:05,300 --> 00:23:06,700 it will be beneficial to us. 442 00:23:08,700 --> 00:23:10,220 If our businesses are together, 443 00:23:11,870 --> 00:23:13,420 it will be easier 444 00:23:14,030 --> 00:23:15,630 to know Ma Sijie’s route 445 00:23:16,110 --> 00:23:17,390 into China. 446 00:23:21,030 --> 00:23:22,420 What a surprise! 447 00:23:23,270 --> 00:23:26,460 I thought this road belongs to Gu Tao, 448 00:23:26,940 --> 00:23:29,580 and Ma Sijie is just a supplier. 449 00:23:30,220 --> 00:23:31,340 Now it seems that 450 00:23:32,060 --> 00:23:34,110 he is the real boss. 451 00:23:36,510 --> 00:23:39,180 We don’t care whose road it is. 452 00:23:40,150 --> 00:23:41,220 it will be beneficial for us 453 00:23:44,820 --> 00:23:45,580 Yeah, 454 00:23:46,390 --> 00:23:47,750 last time Gu Tao told me that 455 00:23:48,110 --> 00:23:49,510 we could participate in 456 00:23:50,030 --> 00:23:51,390 the new products business. 457 00:23:53,460 --> 00:23:55,580 I’ll ask Ba to prepare for it. 458 00:23:56,150 --> 00:23:56,990 Okay. 459 00:24:09,750 --> 00:24:10,420 Come in. 460 00:24:13,820 --> 00:24:15,030 Ma, Tao, 461 00:24:16,030 --> 00:24:16,820 Ba is here. 462 00:24:16,940 --> 00:24:17,820 He said Gu Kun and Jin Lanlan 463 00:24:17,870 --> 00:24:19,390 want to ask us for lunch tomorrow. 464 00:24:19,420 --> 00:24:20,300 And talk about the 465 00:24:20,300 --> 00:24:21,750 new products and arms business. 466 00:24:22,030 --> 00:24:23,510 He is waiting outside. 467 00:24:24,670 --> 00:24:26,390 They move so fast. 468 00:24:28,540 --> 00:24:29,110 This little girl 469 00:24:29,110 --> 00:24:30,340 won’t miss any 470 00:24:30,460 --> 00:24:31,580 opportunity to make money. 471 00:24:31,910 --> 00:24:33,630 She is very capable. 472 00:24:34,630 --> 00:24:36,110 She fawned on Dun Nuo immediately when she arrived here. 473 00:24:36,820 --> 00:24:38,990 Now she has her own clique 474 00:24:38,990 --> 00:24:40,390 of arms business. 475 00:24:41,790 --> 00:24:42,390 Ma, 476 00:24:43,300 --> 00:24:44,110 we agreed to do 477 00:24:44,110 --> 00:24:45,110 arms business 478 00:24:45,460 --> 00:24:46,820 because we wanted to kill Du Shandi. 479 00:24:47,150 --> 00:24:48,540 We leaked out the secret of new products. 480 00:24:49,180 --> 00:24:50,220 Should we continue? 481 00:24:55,700 --> 00:24:57,180 We can join the arms business. 482 00:24:57,990 --> 00:25:00,580 But we can’t let them take part in the new products business. 483 00:25:01,790 --> 00:25:04,870 You mean we have to know yourself as well as your enemy? 484 00:25:13,220 --> 00:25:15,220 If we don’t have new products here, 485 00:25:17,420 --> 00:25:19,180 and we don’t do other business, 486 00:25:20,910 --> 00:25:22,700 would it be a bit too strange? 487 00:25:24,630 --> 00:25:25,510 I’m thinking that 488 00:25:26,270 --> 00:25:28,510 having guns allow Dun Nuo to 489 00:25:28,870 --> 00:25:30,540 extort us a lot. 490 00:25:31,030 --> 00:25:31,700 If Gu Kun and Jin Lanlan 491 00:25:31,790 --> 00:25:33,940 do the arms business successfully, 492 00:25:34,700 --> 00:25:35,750 we will be the only one in Kangbang 493 00:25:36,180 --> 00:25:37,300 who doesn’t do it. 494 00:25:38,060 --> 00:25:39,910 Will it be risky for us? 495 00:25:46,030 --> 00:25:46,820 Fang Mo, 496 00:25:48,700 --> 00:25:49,790 tell Ba 497 00:25:51,150 --> 00:25:53,180 we will come tomorrow. 498 00:25:54,030 --> 00:25:54,870 Okay, Ma. 499 00:26:10,870 --> 00:26:12,580 You are in such a good mood, Mr. Gu. 500 00:26:15,510 --> 00:26:17,150 Ba said 501 00:26:17,420 --> 00:26:19,220 they will come tomorrow. 502 00:26:27,110 --> 00:26:28,420 Everyone wants to 503 00:26:28,580 --> 00:26:29,820 make money. 504 00:26:32,110 --> 00:26:32,820 Mr. Gu, 505 00:26:32,910 --> 00:26:34,300 I brought Ba here. 506 00:26:35,300 --> 00:26:37,110 You looked after us for a long time. 507 00:26:37,750 --> 00:26:40,110 I’ve paid you for this. 508 00:26:42,750 --> 00:26:45,580 Miss Jin, don’t be happy so soon. 509 00:26:46,270 --> 00:26:47,580 We don’t know 510 00:26:48,060 --> 00:26:49,420 Ma Sijie well. 511 00:26:51,030 --> 00:26:51,870 We should see 512 00:26:53,510 --> 00:26:55,580 tomorrow’s situation. 513 00:27:04,580 --> 00:27:05,820 Today’s dishes 514 00:27:05,820 --> 00:27:07,510 are all order according to your preferences. 515 00:27:09,990 --> 00:27:12,340 Why haven’t they come. 516 00:27:12,700 --> 00:27:13,790 They arrived. 517 00:27:14,220 --> 00:27:15,150 What? 518 00:27:17,420 --> 00:27:19,940 Ma, Tao, you are on time. 519 00:27:20,990 --> 00:27:21,790 Come. 520 00:27:21,870 --> 00:27:22,870 Have a seat please. 521 00:27:25,460 --> 00:27:26,180 Sit here. 522 00:27:29,540 --> 00:27:30,510 Last time, 523 00:27:30,940 --> 00:27:32,460 we had a good time in Ma’s place. 524 00:27:32,910 --> 00:27:34,940 Today it’s on me. 525 00:27:35,700 --> 00:27:37,390 Let’s have a big meal. 526 00:27:37,750 --> 00:27:38,540 Tao, 527 00:27:39,820 --> 00:27:41,670 Du Shandi is dead. 528 00:27:42,180 --> 00:27:44,790 Are you happy recently? 529 00:27:46,300 --> 00:27:47,110 Kun, 530 00:27:47,790 --> 00:27:48,940 I haven’t got a chance 531 00:27:48,940 --> 00:27:49,790 to show my gratefulness. 532 00:27:50,340 --> 00:27:52,750 Thank you for your help. 533 00:27:53,790 --> 00:27:54,820 Just little things. 534 00:28:01,870 --> 00:28:02,670 Actually, 535 00:28:02,940 --> 00:28:05,030 I dislike Du Shandi for a long time. 536 00:28:06,180 --> 00:28:07,390 Last time, 537 00:28:07,790 --> 00:28:09,420 he didn’t even give Division Commander face. 538 00:28:09,670 --> 00:28:10,540 Clearly, 539 00:28:10,540 --> 00:28:12,300 He was against us. 540 00:28:13,630 --> 00:28:16,420 But now he is dead, 541 00:28:16,940 --> 00:28:19,300 I took over more than half of his business. 542 00:28:19,870 --> 00:28:21,990 It will be smooth 543 00:28:22,700 --> 00:28:24,060 for our cooperation. 544 00:28:24,340 --> 00:28:25,180 Yes. 545 00:28:27,580 --> 00:28:28,990 I have another thing 546 00:28:29,220 --> 00:28:30,460 to talk with you today. 547 00:28:31,580 --> 00:28:33,460 We are going to do 548 00:28:33,790 --> 00:28:34,870 arms business. 549 00:28:35,580 --> 00:28:36,300 Lanlan, 550 00:28:36,750 --> 00:28:38,510 it’s you who started this. 551 00:28:38,820 --> 00:28:40,150 Tell us. 552 00:28:42,580 --> 00:28:44,940 Last time I have told Mr. Gu. 553 00:28:45,700 --> 00:28:48,060 I got into touch with 554 00:28:48,060 --> 00:28:50,750 a domestic munitions merchant, Long Lei. 555 00:28:51,510 --> 00:28:53,670 You must have heard about him. 556 00:28:54,150 --> 00:28:55,030 The situation in domestic is severe. 557 00:28:55,060 --> 00:28:57,750 It’s impossible for him 558 00:28:58,150 --> 00:29:00,460 to do arms business. 559 00:29:00,990 --> 00:29:02,150 I made a deal with him. 560 00:29:02,390 --> 00:29:03,990 He agreed to transfer his equipment 561 00:29:03,990 --> 00:29:05,270 to us. 562 00:29:05,670 --> 00:29:06,750 He will arrive on the day after tomorrow. 563 00:29:07,940 --> 00:29:09,180 I also made a deal with 564 00:29:10,420 --> 00:29:11,630 Division Commander. 565 00:29:12,220 --> 00:29:13,630 He will offer a piece of land 566 00:29:13,940 --> 00:29:15,270 in his barracks 567 00:29:15,460 --> 00:29:16,630 for us. 568 00:29:16,790 --> 00:29:17,630 As for the sale, 569 00:29:18,340 --> 00:29:19,540 Mr. Gu 570 00:29:19,750 --> 00:29:21,110 can solve a large part of this. 571 00:29:22,580 --> 00:29:23,670 It depends on you. 572 00:29:24,220 --> 00:29:26,300 It’s the best 573 00:29:27,030 --> 00:29:28,340 if you can help. 574 00:29:30,510 --> 00:29:33,340 Sounds like 575 00:29:33,820 --> 00:29:35,630 if we want to join now, 576 00:29:35,820 --> 00:29:37,460 I am afraid it is a bit late. 577 00:29:39,630 --> 00:29:40,390 Tao, 578 00:29:41,910 --> 00:29:44,870 Arms business is mainly depended on orders. 579 00:29:45,820 --> 00:29:47,940 The more customers you have, the better. 580 00:29:49,420 --> 00:29:50,420 You and Miss Jin 581 00:29:51,110 --> 00:29:52,460 have many customers in China. 582 00:29:52,750 --> 00:29:54,270 I will be responsible for this. 583 00:29:55,460 --> 00:29:57,870 But if we want to 584 00:29:58,150 --> 00:29:59,580 ship the munitions safely to China, 585 00:30:00,870 --> 00:30:03,510 we have to rely on the path of Ma. 586 00:30:08,510 --> 00:30:10,300 Sounds like I have the easiest job. 587 00:30:12,270 --> 00:30:13,540 But what is 588 00:30:14,180 --> 00:30:15,510 Division Commander Dun’s 589 00:30:15,510 --> 00:30:16,790 attitude towards this? 590 00:30:18,540 --> 00:30:20,180 He provided us 591 00:30:21,150 --> 00:30:22,700 a piece of land. 592 00:30:23,060 --> 00:30:25,270 Our business 593 00:30:25,630 --> 00:30:27,300 will 594 00:30:27,910 --> 00:30:29,270 count on him. 595 00:30:30,270 --> 00:30:31,820 So I agreed him 596 00:30:32,420 --> 00:30:34,630 to supply for 597 00:30:34,910 --> 00:30:36,060 his arms. 598 00:30:37,180 --> 00:30:37,990 Of course, 599 00:30:38,420 --> 00:30:39,700 when we earn money, 600 00:30:40,390 --> 00:30:42,790 we need to share with him. 601 00:30:43,030 --> 00:30:43,790 Yes. 602 00:30:46,030 --> 00:30:49,670 What do you think of the shares? 603 00:30:50,150 --> 00:30:51,420 Ma, 604 00:30:52,180 --> 00:30:54,420 Shares, let’s equally divided. 605 00:30:54,870 --> 00:30:56,300 This is also good for accounting. 606 00:30:56,790 --> 00:30:57,670 What do you think? 607 00:31:01,750 --> 00:31:02,670 Tao and I are laymen 608 00:31:02,870 --> 00:31:04,670 in arms business. 609 00:31:05,060 --> 00:31:06,340 We only know that it is not a small profit. 610 00:31:07,630 --> 00:31:10,060 But how much is the initial investment? 611 00:31:11,940 --> 00:31:13,270 Well, 612 00:31:14,060 --> 00:31:14,870 we already have the place. 613 00:31:15,580 --> 00:31:17,270 So we have saved a lot of money. 614 00:31:18,460 --> 00:31:19,390 There is no problem 615 00:31:19,670 --> 00:31:20,870 with raw materials either. 616 00:31:22,110 --> 00:31:23,940 The most important things now 617 00:31:24,940 --> 00:31:28,150 are equipments, techniques and the staffs. 618 00:31:29,420 --> 00:31:30,340 Long Lei 619 00:31:30,790 --> 00:31:32,540 did not tell me the exact price. 620 00:31:33,110 --> 00:31:36,220 Let’s talk in person when he arrives. 621 00:31:37,060 --> 00:31:37,870 Well, 622 00:31:38,750 --> 00:31:39,670 you know, 623 00:31:40,300 --> 00:31:41,870 we failed once in Canglan. 624 00:31:42,510 --> 00:31:43,300 Actually, 625 00:31:43,790 --> 00:31:45,790 we don’t have much money now. 626 00:31:45,940 --> 00:31:47,700 I would be willing to join you 627 00:31:48,670 --> 00:31:50,300 if Long Lei’s price is reasonable. 628 00:31:52,910 --> 00:31:53,790 Well, 629 00:31:55,060 --> 00:31:55,700 Lanlan. 630 00:31:56,670 --> 00:31:59,790 Our business 631 00:32:00,300 --> 00:32:01,790 depends on you then. 632 00:32:02,940 --> 00:32:05,510 Let’s talk together after Long Lei arrives. 633 00:32:06,390 --> 00:32:07,790 You seniors are here. 634 00:32:07,790 --> 00:32:08,700 I can’t decide by myself 635 00:32:09,110 --> 00:32:10,420 on such a big business. 636 00:32:10,910 --> 00:32:11,870 Come on. 637 00:32:12,510 --> 00:32:13,700 Wish us success. 638 00:32:13,910 --> 00:32:15,060 Toast for our success. 639 00:32:25,110 --> 00:32:25,790 Tao. 640 00:32:27,460 --> 00:32:29,630 Your search of new products were 641 00:32:30,300 --> 00:32:31,910 ruined by Du Shandi. 642 00:32:32,460 --> 00:32:34,820 What’s your plan? 643 00:32:38,670 --> 00:32:40,670 I’ve been talking with Ma about this. 644 00:32:41,510 --> 00:32:43,270 I talked about this with Kun, 645 00:32:43,540 --> 00:32:44,750 I have been doing this 646 00:32:44,750 --> 00:32:45,940 Since I was at home. 647 00:32:46,540 --> 00:32:47,300 I failed once, 648 00:32:47,750 --> 00:32:49,030 I invited the professor to abroad. 649 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 But it was ruined by Du Shandi. 650 00:32:51,670 --> 00:32:53,540 He ruined my research results, 651 00:32:53,870 --> 00:32:54,990 and killed my men. 652 00:32:55,420 --> 00:32:56,700 I asked Ma 653 00:32:57,150 --> 00:32:57,820 if I’m not bound 654 00:32:57,820 --> 00:33:00,180 to make this money. 655 00:33:01,540 --> 00:33:03,940 Tao, don’t be upset. 656 00:33:04,220 --> 00:33:04,940 Kun, 657 00:33:05,270 --> 00:33:06,580 you don’t know this region well. 658 00:33:07,390 --> 00:33:09,700 This requires techniques 659 00:33:10,150 --> 00:33:11,670 and professional people. 660 00:33:12,390 --> 00:33:13,540 It’s difficult to find such a person 661 00:33:14,300 --> 00:33:15,460 in a limited time. 662 00:33:17,220 --> 00:33:19,630 Now that we decided to do arms business, 663 00:33:20,180 --> 00:33:21,750 we can leave the new products aside for a while. 664 00:33:22,220 --> 00:33:23,460 We can begin 665 00:33:23,460 --> 00:33:24,630 when we find the person. 666 00:33:25,460 --> 00:33:28,340 Let’s work together 667 00:33:28,870 --> 00:33:30,540 to do arms business. 668 00:33:32,820 --> 00:33:33,910 Yes, yes. 669 00:33:35,110 --> 00:33:37,540 Since Tao had a plan, 670 00:33:37,670 --> 00:33:39,030 I’ll say no more. 671 00:33:39,220 --> 00:33:41,220 Let’s do the arms business well. 672 00:33:41,540 --> 00:33:42,220 Maybe, 673 00:33:42,700 --> 00:33:44,670 When the time comes, the new products 674 00:33:45,270 --> 00:33:46,460 will become a matter of course. 675 00:33:48,870 --> 00:33:53,180 Don’t forget me by then, Tao. 676 00:33:55,540 --> 00:33:56,390 Kun, 677 00:33:57,420 --> 00:33:58,580 You must help us 678 00:33:58,940 --> 00:34:00,670 when we find the person. 679 00:34:01,910 --> 00:34:02,790 I will. 680 00:34:02,910 --> 00:34:04,030 Cheers. 681 00:34:11,470 --> 00:34:14,190 Lanlan, am I right? 682 00:34:14,980 --> 00:34:17,500 Ma Sijie is really hard to see through. 683 00:34:20,580 --> 00:34:23,190 But he agreed with the arms business. 684 00:34:23,820 --> 00:34:24,670 They joined us. 685 00:34:25,430 --> 00:34:27,150 It will reduce our risks. 686 00:34:29,390 --> 00:34:30,670 I hope so. 687 00:34:32,670 --> 00:34:33,390 Actually, 688 00:34:34,260 --> 00:34:35,630 I never count on Gu Tao for 689 00:34:35,670 --> 00:34:37,110 bringing any business. 690 00:34:38,260 --> 00:34:40,300 It’s enough for him 691 00:34:40,340 --> 00:34:41,870 to solve the financial 692 00:34:42,260 --> 00:34:43,230 problems for us. 693 00:34:44,710 --> 00:34:48,470 Then we can use Ma Sijie’s route 694 00:34:49,020 --> 00:34:50,540 to deliver the arms to China. 695 00:34:51,580 --> 00:34:54,540 Then I can get to know his route. 696 00:34:55,630 --> 00:34:58,630 We get a big bargain, don't we? 697 00:35:12,390 --> 00:35:15,150 Tao, come to my study alone. 698 00:35:15,470 --> 00:35:16,740 I have something to discuss with you. 699 00:35:16,980 --> 00:35:17,540 Yes. 700 00:35:18,150 --> 00:35:19,060 Go back. 701 00:35:23,630 --> 00:35:24,500 You are back, boss. 702 00:35:59,820 --> 00:36:00,870 Four. 703 00:36:01,950 --> 00:36:02,470 Nine. 704 00:36:02,740 --> 00:36:03,430 Pass. 705 00:36:03,710 --> 00:36:04,390 Ten. 706 00:36:05,950 --> 00:36:06,580 Jack. 707 00:36:07,020 --> 00:36:07,500 Pass. 708 00:36:07,500 --> 00:36:08,630 Brother, you have a call. 709 00:36:15,980 --> 00:36:16,710 Go on. 710 00:36:16,910 --> 00:36:17,580 Yes. 711 00:36:24,710 --> 00:36:25,300 Hello. 712 00:36:26,060 --> 00:36:26,780 Long Lei. 713 00:36:27,470 --> 00:36:29,820 It’s me, Ma Sijie. 714 00:36:30,980 --> 00:36:31,910 Ma, 715 00:36:33,190 --> 00:36:34,190 what’s up? 716 00:36:35,300 --> 00:36:37,670 I heard that you will come to Kangbang to do business. 717 00:36:39,020 --> 00:36:40,430 You already knew. 718 00:36:41,230 --> 00:36:43,300 Yes, Jin Lanlan contacted with me. 719 00:36:44,060 --> 00:36:46,540 What, you took part in it, too? 720 00:36:47,630 --> 00:36:48,500 Yes. 721 00:36:50,540 --> 00:36:51,540 It’s my fault. 722 00:36:52,580 --> 00:36:54,060 I didn’t tell you that 723 00:36:54,430 --> 00:36:55,540 I will do business in your place. 724 00:36:56,110 --> 00:36:57,430 Not at all. 725 00:36:58,020 --> 00:36:58,950 Anyway, 726 00:36:59,390 --> 00:37:00,710 we will meet one day. 727 00:37:01,260 --> 00:37:02,710 I understand. 728 00:37:03,150 --> 00:37:04,020 You can rest assured, 729 00:37:04,390 --> 00:37:05,630 I have a casual relationship with Jin Lanlan. 730 00:37:05,950 --> 00:37:07,390 I won’t collude with them to cheat on you. 731 00:37:08,670 --> 00:37:10,020 You are my benefactor. 732 00:37:10,670 --> 00:37:12,230 I would be arrested by police 733 00:37:12,710 --> 00:37:14,540 if you didn’t send me the message. 734 00:37:15,110 --> 00:37:16,230 I remembered that. 735 00:37:18,430 --> 00:37:19,430 The price... 736 00:37:21,230 --> 00:37:22,260 Ma, tell me your price. 737 00:37:23,150 --> 00:37:25,780 I’ll do my best. 738 00:37:27,300 --> 00:37:28,670 I know how much 739 00:37:28,670 --> 00:37:29,580 your goods are. 740 00:37:30,500 --> 00:37:31,820 I won’t let you suffer losses. 741 00:37:32,710 --> 00:37:34,470 OK, thanks, Ma. 742 00:37:35,910 --> 00:37:37,110 See you then. 743 00:37:42,500 --> 00:37:42,980 Hello, 744 00:37:43,430 --> 00:37:44,430 I caught the person 745 00:37:44,430 --> 00:37:45,470 you asked me to. 746 00:37:45,910 --> 00:37:46,710 Have you prepared the goods 747 00:37:47,150 --> 00:37:48,300 I need? 748 00:37:48,540 --> 00:37:50,260 The police already knew your location. 749 00:37:50,390 --> 00:37:51,540 They might take action tonight. 750 00:37:51,710 --> 00:37:52,500 You need to be careful. 751 00:37:52,740 --> 00:37:53,470 What? 752 00:37:54,950 --> 00:37:55,820 Is that reliable? 753 00:37:56,260 --> 00:37:57,060 Yes. 754 00:37:57,980 --> 00:37:58,630 Follow up. 755 00:37:59,820 --> 00:38:00,630 Pass? 756 00:38:06,060 --> 00:38:07,300 Deal? 757 00:38:09,670 --> 00:38:10,780 Deal. 758 00:38:31,260 --> 00:38:31,910 Hello. 759 00:38:32,300 --> 00:38:33,470 It’s me, godfather. 760 00:38:33,870 --> 00:38:35,150 Lanlan, what’s wrong? 761 00:38:35,980 --> 00:38:37,740 I have negotiated with Long Lei. 762 00:38:38,020 --> 00:38:39,540 He will arrive in Kangbang the day after tomorrow. 763 00:38:39,950 --> 00:38:42,150 I will ask Ma Sijie, Gu Tao 764 00:38:42,390 --> 00:38:43,340 and Mr. Gu 765 00:38:43,780 --> 00:38:45,390 to go to your barracks. 766 00:38:45,500 --> 00:38:47,630 We will talk about this business. 767 00:38:48,150 --> 00:38:49,060 The day after tomorrow? 768 00:38:49,910 --> 00:38:50,780 No problem. 769 00:38:51,260 --> 00:38:53,540 But it won’t be convenient for me to show up. 770 00:38:54,110 --> 00:38:55,340 When you arrive, 771 00:38:56,300 --> 00:38:58,500 I will ask Adjutant Chen to receive you. 772 00:38:58,670 --> 00:39:00,670 OK, thank you godfather. 773 00:39:04,060 --> 00:39:06,300 Lanlan and Long Lei will come to discuss business the day after tomorrow. 774 00:39:06,980 --> 00:39:07,980 You don’t need to come with me. 775 00:39:08,340 --> 00:39:10,110 Stay to receive them. 776 00:39:10,430 --> 00:39:11,190 OK. 777 00:39:44,980 --> 00:39:46,820 Miss Jin, we haven’t met for a long time. 778 00:39:47,190 --> 00:39:48,470 Do you miss me? 779 00:39:50,110 --> 00:39:50,910 Who is this? 780 00:39:53,710 --> 00:39:54,980 My brother, Ba. 781 00:39:57,110 --> 00:39:58,470 Let’s go, get on. 782 00:39:59,020 --> 00:39:59,630 Go.48482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.