Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 29
3
00:01:29,870 --> 00:01:31,110
Comrade Luo Fei has died.
4
00:01:31,980 --> 00:01:33,110
In this battlefield of anti-drug campaign,
5
00:01:34,020 --> 00:01:35,060
there are thousands of
6
00:01:35,060 --> 00:01:36,620
comrades like Luo Fei.
7
00:01:37,910 --> 00:01:39,300
I can understand your feelings.
8
00:01:40,300 --> 00:01:41,790
But you gotta think clearly
9
00:01:42,550 --> 00:01:44,060
about your status and responsibility.
10
00:01:44,550 --> 00:01:45,740
If you make your mind to go there,
11
00:01:46,870 --> 00:01:48,790
your job is not just
12
00:01:48,790 --> 00:01:50,110
to catch the killer.
13
00:01:50,620 --> 00:01:51,230
You also need to finish
14
00:01:51,340 --> 00:01:52,620
what Luo Fei hasn’t finished yet.
15
00:02:01,150 --> 00:02:01,590
Come on.
16
00:02:03,590 --> 00:02:04,660
Cheers.
17
00:02:05,150 --> 00:02:05,870
Mo.
18
00:02:06,150 --> 00:02:06,870
You have it.
19
00:02:06,870 --> 00:02:07,790
I’ll drive back later.
20
00:02:08,380 --> 00:02:08,990
Okay.
21
00:02:15,780 --> 00:02:16,470
Mo,
22
00:02:16,990 --> 00:02:18,220
You’ve been here for a while.
23
00:02:18,220 --> 00:02:19,500
Are you used to here?
24
00:02:19,660 --> 00:02:20,500
Fine.
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,580
Except that your Qiang
26
00:02:21,830 --> 00:02:23,270
always looks unhappy every day.
27
00:02:23,270 --> 00:02:24,660
Like everybody owes him money.
28
00:02:24,940 --> 00:02:26,740
This is him.
29
00:02:27,300 --> 00:02:29,380
He is so serious and looks down upon everyone.
30
00:02:30,220 --> 00:02:31,380
Well.
31
00:02:34,830 --> 00:02:35,780
Boss trusts him.
32
00:02:36,020 --> 00:02:38,110
Most of things are his.
33
00:02:41,450 --> 00:02:42,370
I heard that there
34
00:02:42,370 --> 00:02:43,410
is a woman who can box.
35
00:02:44,010 --> 00:02:44,970
How come I never saw her.
36
00:02:50,570 --> 00:02:51,330
You can’t
37
00:02:51,610 --> 00:02:53,010
mention this there.
38
00:02:54,530 --> 00:02:55,210
Why?
39
00:02:56,970 --> 00:02:59,170
The woman died.
40
00:03:00,010 --> 00:03:00,850
Died?
41
00:03:02,730 --> 00:03:03,490
How?
42
00:03:04,970 --> 00:03:06,730
I’m not sure.
43
00:03:07,370 --> 00:03:09,130
But boss ordered that
44
00:03:09,610 --> 00:03:11,930
no one should mention it again.
45
00:03:13,970 --> 00:03:14,730
I become
46
00:03:14,730 --> 00:03:15,770
more interesting now.
47
00:03:16,810 --> 00:03:17,530
Tell me.
48
00:03:17,770 --> 00:03:18,330
What if
49
00:03:18,330 --> 00:03:19,690
I say something wrong
50
00:03:19,690 --> 00:03:21,090
in front of Ma.
51
00:03:22,730 --> 00:03:23,530
Well,
52
00:03:25,490 --> 00:03:26,330
if I tell you,
53
00:03:27,050 --> 00:03:28,530
you mustn’t tell others.
54
00:03:28,690 --> 00:03:29,530
How could I?
55
00:03:32,330 --> 00:03:35,250
Tao brought that woman here,
56
00:03:35,930 --> 00:03:38,250
but boss fell in love with her at first sight.
57
00:03:39,570 --> 00:03:40,690
But the woman
58
00:03:41,090 --> 00:03:42,170
was cold to him.
59
00:03:42,970 --> 00:03:44,210
She didn’t agree with him.
60
00:03:45,370 --> 00:03:47,610
Then
61
00:03:47,930 --> 00:03:48,770
it seemed that the woman
62
00:03:49,050 --> 00:03:50,730
stole something from boss.
63
00:03:52,130 --> 00:03:52,810
And then,
64
00:03:53,690 --> 00:03:55,090
I never saw her again.
65
00:03:57,290 --> 00:03:58,050
Stole something?
66
00:03:59,170 --> 00:03:59,890
Goods?
67
00:04:00,210 --> 00:04:01,490
No, it can’t be.
68
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Boss liked her so much.
69
00:04:02,930 --> 00:04:03,650
He would give her goods
70
00:04:03,650 --> 00:04:04,730
as long as she asked for.
71
00:04:06,290 --> 00:04:07,370
What thing could
72
00:04:07,370 --> 00:04:08,450
the woman steal?
73
00:04:09,370 --> 00:04:12,170
She seemed to have entered boss’s study.
74
00:04:13,690 --> 00:04:15,130
We all have entered there, too.
75
00:04:15,250 --> 00:04:16,650
What’s special?
76
00:04:17,930 --> 00:04:19,450
I don’t know.
77
00:04:20,090 --> 00:04:21,890
If I knew, maybe I would be killed, too.
78
00:04:23,130 --> 00:04:23,850
Right?
79
00:04:28,970 --> 00:04:30,130
What a
80
00:04:30,330 --> 00:04:31,490
pity.
81
00:04:33,810 --> 00:04:34,970
It’s hard to say.
82
00:04:35,770 --> 00:04:36,890
Maybe she really stole
83
00:04:37,210 --> 00:04:38,650
something.
84
00:04:39,770 --> 00:04:40,810
Or,
85
00:04:41,530 --> 00:04:42,770
she wouldn’t die
86
00:04:43,450 --> 00:04:44,610
since boss liked her so much.
87
00:06:50,250 --> 00:06:51,130
Ma,
88
00:06:55,570 --> 00:06:57,810
you haven’t gone to bed at such a late hour.
89
00:06:58,570 --> 00:07:00,130
I go for a walk.
90
00:07:02,690 --> 00:07:04,770
You clean it up?
91
00:07:06,010 --> 00:07:07,610
An Ting likes cleanness.
92
00:07:07,890 --> 00:07:09,490
I think she can stay here
93
00:07:09,490 --> 00:07:11,730
when she comes back if I clean it regularly.
94
00:07:13,810 --> 00:07:14,730
Thank you.
95
00:07:16,490 --> 00:07:17,930
It’s my job.
96
00:07:18,370 --> 00:07:19,650
I have nothing to do
97
00:07:19,810 --> 00:07:20,930
in the village.
98
00:07:24,490 --> 00:07:25,650
Rest earlier.
99
00:07:59,700 --> 00:08:00,860
Uncle Du, please come in.
100
00:08:13,500 --> 00:08:14,900
Uncle Du, this way please.
101
00:08:17,780 --> 00:08:19,380
We haven’t met for a long time, Mr. Ma.
102
00:08:19,380 --> 00:08:20,420
Congratulations.
103
00:08:20,420 --> 00:08:22,140
Thank you, thank you.
104
00:08:23,580 --> 00:08:24,100
Uncle Du.
105
00:08:24,100 --> 00:08:24,940
Mr. Ma.
106
00:08:25,700 --> 00:08:28,180
Congratulations.
107
00:08:28,900 --> 00:08:29,860
Thanks.
108
00:08:30,220 --> 00:08:31,980
Have more drinks today.
109
00:08:32,260 --> 00:08:33,340
Let’s get drunk!
110
00:08:34,380 --> 00:08:35,940
I can’t, Ma.
111
00:08:36,060 --> 00:08:37,820
It’s your young man’s business.
112
00:08:38,060 --> 00:08:40,140
I’m old,
113
00:08:40,660 --> 00:08:43,140
can I have a cup of tea here?
114
00:08:43,820 --> 00:08:45,860
They are ready in the garden, please.
115
00:08:48,060 --> 00:08:49,980
Uncle Du, this way please.
116
00:08:57,980 --> 00:08:58,820
Mr. Ma.
117
00:09:00,780 --> 00:09:01,380
Mr. Gu.
118
00:09:01,540 --> 00:09:02,260
Mr. Ma.
119
00:09:03,180 --> 00:09:05,220
Wish you good luck and a long life.
120
00:09:06,180 --> 00:09:07,260
Thank you, Mr. Gu.
121
00:09:08,180 --> 00:09:08,860
Ba,
122
00:09:09,220 --> 00:09:10,100
bring me my gifts
123
00:09:10,100 --> 00:09:11,820
for Mr. Ma.
124
00:09:12,300 --> 00:09:13,540
No need to bring
125
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
me gifts.
126
00:09:14,740 --> 00:09:15,500
How can it be?
127
00:09:15,500 --> 00:09:16,700
You’re welcome.
128
00:09:17,300 --> 00:09:18,860
Mr. Ma. I wish you
129
00:09:19,020 --> 00:09:19,900
a booming business.
130
00:09:20,380 --> 00:09:21,300
Thank you, Miss Jin.
131
00:09:21,900 --> 00:09:22,700
Kun.
132
00:09:23,500 --> 00:09:24,260
Tao.
133
00:09:24,500 --> 00:09:25,340
Miss Jin.
134
00:09:26,900 --> 00:09:29,100
Kun, this is
135
00:09:29,580 --> 00:09:31,060
the first time we get together after I came back.
136
00:09:31,620 --> 00:09:34,020
We must take this opportunity
137
00:09:34,100 --> 00:09:35,580
to enjoy ourselves.
138
00:09:35,580 --> 00:09:37,100
Yes, drive evil spirits.
139
00:09:37,660 --> 00:09:38,900
How can you say that?
140
00:09:39,380 --> 00:09:40,340
It’s Mr. Ma’s birthday.
141
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Where is the evil?
142
00:09:42,700 --> 00:09:44,060
It has been tough in Canglan.
143
00:09:44,940 --> 00:09:46,500
And I dragged Ma down here.
144
00:09:47,420 --> 00:09:49,500
Sorry, Ma.
145
00:09:51,060 --> 00:09:52,980
We’re brothers, don’t be aloof.
146
00:09:53,940 --> 00:09:55,020
Yes.
147
00:09:55,020 --> 00:09:56,860
Gu, comfort Tao for me.
148
00:09:56,860 --> 00:09:58,020
Ask him to drink less.
149
00:09:58,260 --> 00:09:59,300
It’s okay.
150
00:09:59,500 --> 00:10:00,220
He is happy.
151
00:10:00,540 --> 00:10:01,860
It’s normal to drink more.
152
00:10:02,940 --> 00:10:03,620
Tao,
153
00:10:04,740 --> 00:10:05,620
what evil spirits?
154
00:10:05,740 --> 00:10:06,660
Tell me.
155
00:10:06,980 --> 00:10:08,220
I can help you.
156
00:10:08,580 --> 00:10:11,500
Kun, drink with me.
157
00:10:11,860 --> 00:10:12,740
Cheers.
158
00:10:12,780 --> 00:10:13,380
Okay.
159
00:10:15,260 --> 00:10:15,700
Mr. Ma.
160
00:10:15,700 --> 00:10:17,540
I’ll leave you alone.
161
00:10:18,100 --> 00:10:19,140
Come in please.
162
00:10:24,500 --> 00:10:25,180
Well,
163
00:10:25,660 --> 00:10:28,300
you just came back to Kangbang.
164
00:10:29,420 --> 00:10:30,660
Why are you
165
00:10:31,860 --> 00:10:32,580
so worried?
166
00:10:33,620 --> 00:10:36,060
It’s too hard to sell goods now.
167
00:10:36,660 --> 00:10:38,420
I lost my business
168
00:10:39,300 --> 00:10:40,260
in Canglan.
169
00:10:41,380 --> 00:10:42,900
I stay in Ma’s place.
170
00:10:43,300 --> 00:10:43,900
I tried hard to
171
00:10:43,940 --> 00:10:45,620
invite a professor from inland
172
00:10:45,620 --> 00:10:46,460
to develop new product.
173
00:10:47,740 --> 00:10:49,740
I want to repay Ma by this.
174
00:10:50,380 --> 00:10:52,100
But a few days ago,
175
00:10:52,740 --> 00:10:55,060
someone killed him,
176
00:10:55,820 --> 00:10:58,500
and ruined everything I developed.
177
00:11:01,220 --> 00:11:02,260
How could it happen?
178
00:11:03,460 --> 00:11:04,660
Do you know who did this?
179
00:11:07,940 --> 00:11:08,740
No.
180
00:11:13,940 --> 00:11:14,780
Why didn’t
181
00:11:16,020 --> 00:11:16,940
you tell me
182
00:11:17,180 --> 00:11:18,860
about this.
183
00:11:20,420 --> 00:11:21,380
Nothing’s settled.
184
00:11:21,380 --> 00:11:22,580
I can’t speak out.
185
00:11:26,460 --> 00:11:27,580
But these things
186
00:11:28,020 --> 00:11:29,380
are really annoying.
187
00:11:30,060 --> 00:11:31,980
Actually only some of us
188
00:11:33,180 --> 00:11:34,380
know the location of the research institute.
189
00:11:36,900 --> 00:11:39,180
I think we have a spy inside.
190
00:11:40,620 --> 00:11:41,260
See?
191
00:11:42,540 --> 00:11:43,660
As the saying goes,
192
00:11:44,220 --> 00:11:46,700
a thief in the family is difficult to detect.
193
00:11:47,180 --> 00:11:47,860
If there is
194
00:11:48,100 --> 00:11:48,940
always someone
195
00:11:49,140 --> 00:11:50,300
thinking about your business.
196
00:11:51,020 --> 00:11:52,220
You should
197
00:11:52,260 --> 00:11:53,980
be very careful.
198
00:12:07,340 --> 00:12:08,300
We should deal with the
199
00:12:09,100 --> 00:12:10,260
business in the village.
200
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
But if it’s an outsider,
201
00:12:15,060 --> 00:12:16,380
I’ll kill him.
202
00:12:19,620 --> 00:12:21,540
Yes.
203
00:12:24,340 --> 00:12:25,700
What’s your plan?
204
00:12:26,180 --> 00:12:26,780
I started researching this
205
00:12:26,780 --> 00:12:28,580
new product when I was in the mainland.
206
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
I have been preparing for a long time.
207
00:12:31,460 --> 00:12:32,340
I can’t be reconciled.
208
00:12:33,020 --> 00:12:34,460
I will definitely find someone
209
00:12:34,460 --> 00:12:35,740
to make it.
210
00:12:35,740 --> 00:12:37,500
But this time I understand a truth.
211
00:12:38,060 --> 00:12:39,420
That is in Kangbang,
212
00:12:40,100 --> 00:12:41,900
it’s really hard to run business alone.
213
00:12:43,380 --> 00:12:44,340
Yes.
214
00:12:44,940 --> 00:12:45,660
We are
215
00:12:45,940 --> 00:12:48,260
doing a dangerous business.
216
00:12:48,860 --> 00:12:49,820
We have to continue
217
00:12:50,180 --> 00:12:51,380
no matter how hard it is.
218
00:12:54,700 --> 00:12:57,900
Kun, I have an idea.
219
00:12:59,020 --> 00:12:59,580
Speak.
220
00:13:00,300 --> 00:13:02,780
Ma, I
221
00:13:03,420 --> 00:13:04,820
and you
222
00:13:06,660 --> 00:13:08,340
can do anything.
223
00:13:08,380 --> 00:13:09,420
Of course. Then...
224
00:13:11,860 --> 00:13:12,820
What?
225
00:13:24,740 --> 00:13:25,980
Deal.
226
00:13:26,300 --> 00:13:27,220
Deal.
227
00:13:32,260 --> 00:13:33,980
But, Tao,
228
00:13:36,020 --> 00:13:38,220
about your research institute,
229
00:13:40,340 --> 00:13:41,860
you really need to investigate it carefully.
230
00:13:43,260 --> 00:13:45,940
Isn’t your research on this new product
231
00:13:46,580 --> 00:13:48,700
blocking the financial path of anyone?
232
00:13:57,300 --> 00:13:58,140
Uncle Du,
233
00:14:00,660 --> 00:14:02,220
I guessed.
234
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
Personal guess.
235
00:14:07,460 --> 00:14:09,100
I’ll find it out.
236
00:14:10,780 --> 00:14:12,140
If it’s really him.
237
00:14:15,340 --> 00:14:17,100
Drop this, let’s drink.
238
00:14:22,380 --> 00:14:23,420
Division Commander Dun is here.
239
00:14:26,220 --> 00:14:26,820
Ma.
240
00:14:27,380 --> 00:14:28,820
Division Commander Dun, you can come in person,
241
00:14:28,980 --> 00:14:30,380
It’s really my honor.
242
00:14:30,380 --> 00:14:31,620
I told you before,
243
00:14:32,140 --> 00:14:33,100
I must come to
244
00:14:33,540 --> 00:14:34,580
your birthday party.
245
00:14:38,380 --> 00:14:40,340
Kun, you came earlier.
246
00:14:40,820 --> 00:14:41,740
Yes.
247
00:14:41,740 --> 00:14:43,180
I should be here
248
00:14:43,500 --> 00:14:45,140
waiting for you.
249
00:14:45,580 --> 00:14:46,900
Good.
250
00:14:47,900 --> 00:14:48,940
Division Commander, this way please.
251
00:14:49,220 --> 00:14:49,980
Please.
252
00:14:51,740 --> 00:14:53,860
Division Commander, will you give us a speech?
253
00:14:54,740 --> 00:14:56,740
Not today.
254
00:14:57,340 --> 00:14:59,380
You’re today’s protagonist.
255
00:14:59,940 --> 00:15:02,340
I can’t attract too much attention.
256
00:15:03,140 --> 00:15:04,020
Right? Kun.
257
00:15:04,460 --> 00:15:05,580
Division Commander, you’re too polite.
258
00:15:10,020 --> 00:15:12,660
Thank you for
259
00:15:13,060 --> 00:15:14,300
coming to
260
00:15:14,780 --> 00:15:15,940
my birthday party today.
261
00:15:16,460 --> 00:15:18,220
I’ve been in Kangbang for decades.
262
00:15:18,780 --> 00:15:21,780
Thanks to the care of Division Commander
263
00:15:21,940 --> 00:15:24,140
and the help of all brothers.
264
00:15:24,500 --> 00:15:26,780
So I can do this.
265
00:15:27,220 --> 00:15:28,860
Business is tough now.
266
00:15:29,860 --> 00:15:30,820
In the days to come,
267
00:15:31,540 --> 00:15:33,420
I hope we can help each other to
268
00:15:33,580 --> 00:15:34,660
make a fortune together.
269
00:15:34,660 --> 00:15:36,380
Ok, ok.
270
00:15:37,460 --> 00:15:39,860
Tao, drink with them.
271
00:15:40,380 --> 00:15:41,900
Fang Mo, take care of our guests.
272
00:15:42,500 --> 00:15:44,140
Please come in.
273
00:15:44,140 --> 00:15:44,700
Please.
274
00:15:51,420 --> 00:15:53,380
Kun, please.
275
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
Please.
276
00:16:06,660 --> 00:16:08,940
What’s up, Ma?
277
00:16:10,420 --> 00:16:12,580
Division Commander, I have one thing
278
00:16:12,580 --> 00:16:13,940
to ask for your help.
279
00:16:15,740 --> 00:16:16,420
Come.
280
00:16:57,860 --> 00:16:58,660
Mr. Gu.
281
00:17:00,340 --> 00:17:01,220
Beauty.
282
00:17:13,340 --> 00:17:15,060
Look at him.
283
00:17:15,420 --> 00:17:17,140
Does he look like his research institute was smashed?
284
00:17:18,740 --> 00:17:19,820
I don’t think so.
285
00:17:21,620 --> 00:17:22,420
Uncle Du,
286
00:17:23,740 --> 00:17:25,820
Cats hide their claws.
287
00:17:26,380 --> 00:17:27,820
Who knows.
288
00:17:28,260 --> 00:17:29,180
Right?
289
00:17:30,940 --> 00:17:31,780
Please.
290
00:17:35,420 --> 00:17:36,860
Are you interested in
291
00:17:37,180 --> 00:17:38,660
arms trade?
292
00:17:39,980 --> 00:17:42,740
I’m interested in everything now.
293
00:17:45,140 --> 00:17:46,580
What’s wrong with you?
294
00:17:47,100 --> 00:17:49,340
I remember that you never do arms trade.
295
00:17:50,740 --> 00:17:53,300
You refused me once, remember?
296
00:17:53,660 --> 00:17:55,220
I have to make a living.
297
00:17:55,860 --> 00:17:57,300
Now in a foreign country,
298
00:17:58,180 --> 00:18:00,340
without money,
299
00:18:00,900 --> 00:18:02,740
one can’t be confident.
300
00:18:04,260 --> 00:18:05,300
Didn’t we have a good cooperation
301
00:18:05,300 --> 00:18:07,540
in Canglan?
302
00:18:08,860 --> 00:18:10,460
You always
303
00:18:10,580 --> 00:18:12,180
stand on principle and value friendships.
304
00:18:12,340 --> 00:18:13,580
I’ll never forget.
305
00:18:14,420 --> 00:18:15,220
Recently,
306
00:18:15,420 --> 00:18:18,220
I’m thinking about making arms in Kangbang by myself.
307
00:18:19,340 --> 00:18:22,220
I wonder if you can help me.
308
00:18:24,300 --> 00:18:27,380
Your business is really big.
309
00:18:28,460 --> 00:18:29,940
But I’m a layman in arms.
310
00:18:30,620 --> 00:18:32,300
As long as
Miss Jin you are willing to help me,
311
00:18:32,780 --> 00:18:34,620
I would like to.
312
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
You’re welcome.
313
00:18:36,980 --> 00:18:38,820
Let’s talk about it later.
314
00:19:05,980 --> 00:19:06,620
I’ve passed the words to
315
00:19:06,620 --> 00:19:08,020
Gu Kun and Jin Lanlan.
316
00:19:10,460 --> 00:19:12,180
Wait for their news.
317
00:19:13,980 --> 00:19:15,180
What about Division Commander?
318
00:19:16,220 --> 00:19:17,580
I agreed that
319
00:19:18,380 --> 00:19:19,620
he can take one more share of the new product,
320
00:19:20,580 --> 00:19:23,460
if he can kill Du Shandi for me.
321
00:19:26,980 --> 00:19:28,180
He takes such a big share.
322
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
Not much will be left
323
00:19:30,300 --> 00:19:31,140
for us.
324
00:19:32,220 --> 00:19:33,140
They think
325
00:19:33,820 --> 00:19:35,700
our new products have to start from scratch.
326
00:19:37,740 --> 00:19:38,980
Besides, after we earn money,
327
00:19:39,820 --> 00:19:42,980
only we know the account.
328
00:19:44,820 --> 00:19:47,540
How to divide it
329
00:19:48,620 --> 00:19:50,220
will depend on us.
330
00:20:15,580 --> 00:20:17,540
But a few days ago,
331
00:20:17,860 --> 00:20:20,180
someone killed him,
332
00:20:21,140 --> 00:20:23,620
and ruined everything I developed.
333
00:20:26,300 --> 00:20:28,420
I heard Gu Tao told Mr. Ma that
334
00:20:28,780 --> 00:20:30,260
the research institute was smashed,
335
00:20:30,780 --> 00:20:32,380
and Professor Zhao was died.
336
00:20:33,020 --> 00:20:33,980
Died?
337
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Where?
338
00:20:35,980 --> 00:20:37,500
How could I know?
339
00:20:37,500 --> 00:20:39,100
You did this.
340
00:20:39,620 --> 00:20:40,660
Hu Qiang, what do you mean?
341
00:20:41,220 --> 00:20:42,100
Can’t you tell?
342
00:20:42,100 --> 00:20:43,660
This asshole wants to hog it.
343
00:20:48,620 --> 00:20:51,140
Kun, I have an idea.
344
00:20:52,060 --> 00:20:52,780
Speak.
345
00:20:53,500 --> 00:20:55,980
Ma, I
346
00:20:56,500 --> 00:20:57,820
and you
347
00:20:59,500 --> 00:21:01,300
can do anything.
348
00:21:01,580 --> 00:21:02,700
Of course. Then...
349
00:21:05,180 --> 00:21:06,100
What?
350
00:21:07,580 --> 00:21:08,380
Well,
351
00:21:09,140 --> 00:21:11,700
You are giving me money.
352
00:21:12,220 --> 00:21:15,020
Kun, don’t call it that.
353
00:21:16,060 --> 00:21:17,220
Ma told me.
354
00:21:17,820 --> 00:21:19,260
We only have one road,
355
00:21:19,740 --> 00:21:21,700
it’s your road.
356
00:21:22,420 --> 00:21:23,300
We need to rely on
357
00:21:23,300 --> 00:21:25,060
you to deliver
358
00:21:25,700 --> 00:21:27,260
the new products after I make it.
359
00:21:29,620 --> 00:21:32,580
If you want to, I can tell
360
00:21:33,500 --> 00:21:35,140
Ma that we’re in the same boat.
361
00:21:37,340 --> 00:21:38,460
Well,
362
00:21:40,300 --> 00:21:41,260
Tao,
363
00:21:43,100 --> 00:21:45,300
You give me such a big bargain,
364
00:21:45,420 --> 00:21:46,820
what can I say?
365
00:21:47,020 --> 00:21:48,420
Deal.
366
00:21:50,140 --> 00:21:51,300
Deal.
367
00:22:07,180 --> 00:22:08,580
Gu Kun moves fast.
368
00:22:12,020 --> 00:22:15,220
Kun, you called so soon.
369
00:22:15,580 --> 00:22:17,100
You didn’t have fun?
370
00:22:18,100 --> 00:22:19,900
Du Shandi called me.
371
00:22:20,460 --> 00:22:21,860
He asked me to talk about the new product.
372
00:22:22,660 --> 00:22:25,260
I think he must have something
373
00:22:25,740 --> 00:22:27,380
to do with your research institute.
374
00:22:31,500 --> 00:22:33,220
You checked it out so fast.
375
00:22:34,500 --> 00:22:36,740
I promised you I would do my best.
376
00:22:37,780 --> 00:22:39,460
He has a guilty conscience now.
377
00:22:40,540 --> 00:22:41,260
I am afraid it is a bit difficult for me
378
00:22:41,260 --> 00:22:42,500
to ask him out now.
379
00:22:42,940 --> 00:22:44,500
Can you do me a favor
380
00:22:45,140 --> 00:22:46,900
to ask him out?
381
00:22:47,260 --> 00:22:48,660
I will deal with the things after that.
382
00:22:49,260 --> 00:22:50,140
I am talking with the Middle Easterners
383
00:22:50,140 --> 00:22:51,500
about the arms business.
384
00:22:52,260 --> 00:22:54,940
The day after tomorrow, I want to meet him in Mengba.
385
00:22:55,020 --> 00:22:56,140
Thank you, Kun.
386
00:22:56,660 --> 00:22:57,580
Things on the way
387
00:22:58,300 --> 00:23:00,700
will depend on you.
388
00:23:00,940 --> 00:23:01,780
No problem.
389
00:23:02,620 --> 00:23:03,260
After it’s finished,
390
00:23:03,980 --> 00:23:05,580
Ma will reward you.
391
00:23:08,220 --> 00:23:09,660
You’re welcome.
392
00:23:10,260 --> 00:23:12,420
We’re friends.
393
00:23:13,820 --> 00:23:14,660
But,
394
00:23:15,260 --> 00:23:16,780
I can only help you these.
395
00:23:17,020 --> 00:23:19,660
Excuse me.
396
00:23:20,140 --> 00:23:20,980
Sure.
397
00:23:59,380 --> 00:24:00,260
Uncle Du.
398
00:24:00,500 --> 00:24:01,460
Gu.
399
00:24:02,180 --> 00:24:03,940
Do you hear any news?
400
00:24:05,940 --> 00:24:07,100
Gu Tao told me that
401
00:24:07,860 --> 00:24:10,180
all the new products of his research institute have been smashed.
402
00:24:12,340 --> 00:24:13,660
You believe him?
403
00:24:14,140 --> 00:24:15,100
I believe you.
404
00:24:17,460 --> 00:24:18,540
I’m afraid
405
00:24:19,660 --> 00:24:20,420
we can’t take more acts
406
00:24:20,420 --> 00:24:21,940
about the research institute.
407
00:24:22,420 --> 00:24:23,580
What should we do?
408
00:24:23,980 --> 00:24:25,940
Await our doom?
409
00:24:27,820 --> 00:24:29,020
I told you before,
410
00:24:29,740 --> 00:24:31,740
I will not monopolize the arms business.
411
00:24:32,580 --> 00:24:34,900
There is a good opportunity right now.
412
00:24:37,100 --> 00:24:38,020
What business?
413
00:24:38,500 --> 00:24:40,260
It’s important to see the sources.
414
00:24:40,620 --> 00:24:41,300
These days,
415
00:24:42,260 --> 00:24:43,100
there will be a big arms dealer
416
00:24:43,220 --> 00:24:44,820
coming from the Middle East.
417
00:24:45,340 --> 00:24:47,020
The volume of goods is not small.
418
00:24:49,700 --> 00:24:50,900
I also heard about it.
419
00:24:51,700 --> 00:24:53,180
Their business channels are directly
420
00:24:53,380 --> 00:24:55,100
connected to the Middle East and Eastern Europe.
421
00:24:58,420 --> 00:24:59,660
Uncle Du, you really know
422
00:24:59,660 --> 00:25:01,020
everything.
423
00:25:02,420 --> 00:25:04,260
Let me consider it.
424
00:25:05,740 --> 00:25:06,900
When will they arrive?
425
00:25:08,260 --> 00:25:09,700
In these days.
426
00:25:09,820 --> 00:25:11,660
After all, people in the Middle East
427
00:25:12,100 --> 00:25:13,060
are not quite honest in doing business.
428
00:25:13,340 --> 00:25:15,460
I want to go and check on it with you.
429
00:25:15,580 --> 00:25:18,180
If it is feasible, let’s talk slowly then.
430
00:25:19,100 --> 00:25:21,980
Ok, fine.
431
00:25:24,460 --> 00:25:25,260
Okay.
432
00:25:26,620 --> 00:25:28,660
I’ll contact you later.
433
00:25:29,180 --> 00:25:31,340
Ok. It’s on you then.
434
00:25:31,940 --> 00:25:32,860
Okay.
435
00:25:53,380 --> 00:25:54,260
Gu Kun and Du Shandi
436
00:25:54,460 --> 00:25:56,100
ruined our institute together.
437
00:25:57,340 --> 00:25:58,060
Why not
438
00:25:58,060 --> 00:25:58,980
kill them both?
439
00:26:00,860 --> 00:26:02,260
You think too simply.
440
00:26:04,060 --> 00:26:06,340
Remove the two giants of Kangbang at once.
441
00:26:07,340 --> 00:26:09,580
First, we don’t have the strength.
442
00:26:11,420 --> 00:26:14,620
Even if Dun Nuo stands idly by.
443
00:26:15,380 --> 00:26:18,500
At that time, only we are left.
444
00:26:19,420 --> 00:26:21,740
Dun Nuo will be afraid of it.
445
00:26:22,300 --> 00:26:24,660
Use Gu Kun and Division Commander Dun
446
00:26:25,380 --> 00:26:27,820
to remove Du Shandi.
447
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
By then Gu Kun
448
00:26:30,180 --> 00:26:32,980
can only follow us.
449
00:26:33,660 --> 00:26:35,860
It’ll be easy to deal with Division Commander Dun.
450
00:26:37,340 --> 00:26:38,820
When we make our new product,
451
00:26:40,140 --> 00:26:42,420
we will deal with them one by one.
452
00:26:47,980 --> 00:26:48,820
I see.
453
00:27:00,970 --> 00:27:01,770
Uncle Du.
454
00:27:02,970 --> 00:27:04,730
I have already made an appointment with the Middle Easterners.
455
00:27:05,050 --> 00:27:07,490
10 o’clock tonight in Mengba.
456
00:27:10,010 --> 00:27:13,530
Ok, then see you at 10 o’clock tonight.
457
00:27:31,170 --> 00:27:32,050
Kun.
458
00:27:33,770 --> 00:27:35,010
I have already made an appointment with Du Shandi
459
00:27:35,090 --> 00:27:37,330
to meet in Mengba at 10 o’clock tonight.
460
00:27:37,530 --> 00:27:39,690
Thanks, Kun.
461
00:29:41,210 --> 00:29:41,850
Uncle Du,
462
00:29:42,730 --> 00:29:44,410
Aren’t we going to meet Mr. Gu?
463
00:29:45,330 --> 00:29:46,250
Why ask our men
464
00:29:46,250 --> 00:29:47,730
to follow with arms?
465
00:29:48,970 --> 00:29:50,010
Gu Kun
466
00:29:50,690 --> 00:29:51,730
keeps thinking that
467
00:29:52,090 --> 00:29:54,330
we hogged the new product.
468
00:29:54,690 --> 00:29:56,810
His attitude to the present is also unclear.
469
00:29:58,170 --> 00:29:59,530
We can’t be more careful
470
00:29:59,530 --> 00:30:00,970
at night.
471
00:30:01,450 --> 00:30:02,290
Yes.
472
00:30:03,250 --> 00:30:03,970
After a while,
473
00:30:04,570 --> 00:30:05,930
should brothers come up with us?
474
00:30:06,290 --> 00:30:07,010
No need.
475
00:30:07,530 --> 00:30:08,610
Let them stay away from us,
476
00:30:08,810 --> 00:30:09,810
turn off the lights,
477
00:30:10,690 --> 00:30:12,210
and quietly go uphill from both sides.
478
00:30:13,570 --> 00:30:14,810
It’ll be good if nothing happens.
479
00:30:14,810 --> 00:30:16,130
In case something happens,
480
00:30:16,970 --> 00:30:18,050
they can help us.
481
00:30:20,290 --> 00:30:21,170
Got that.
482
00:31:01,410 --> 00:31:03,770
Boss, Gu Kun is not here.
483
00:31:11,610 --> 00:31:12,450
Sorry.
484
00:31:12,450 --> 00:31:15,690
The subscriber you dialed cannot be connected,
485
00:31:16,090 --> 00:31:17,450
please redial later.
486
00:31:17,450 --> 00:31:19,050
Something’s wrong, go.
487
00:31:44,930 --> 00:31:46,970
Uncle Du, no need to wait.
488
00:31:48,050 --> 00:31:49,130
Your brothers
489
00:31:49,610 --> 00:31:51,450
were killed by Division Commander Dun.
490
00:32:01,530 --> 00:32:04,010
Actually, I have nothing to talk about.
491
00:32:04,930 --> 00:32:06,370
You know it better than me.
492
00:32:06,970 --> 00:32:08,010
I did it.
493
00:32:09,050 --> 00:32:10,610
Gu Kun thought about the plan.
494
00:32:13,250 --> 00:32:14,850
told me the location.
495
00:32:15,530 --> 00:32:18,490
It’s also him who wants Professor Zhao dead.
496
00:32:18,530 --> 00:32:19,610
But he didn’t succeed.
497
00:32:20,170 --> 00:32:21,930
Yes, I know.
498
00:32:22,970 --> 00:32:24,500
I withdrew the people.
499
00:32:24,540 --> 00:32:25,380
I just wanted to make the place
500
00:32:25,380 --> 00:32:26,690
clean and
501
00:32:26,690 --> 00:32:27,660
wait for you to come.
502
00:32:28,260 --> 00:32:32,140
It turns out that this is a trap you set.
503
00:32:33,380 --> 00:32:34,930
Even if I set the trap,
504
00:32:35,450 --> 00:32:36,810
you have to get in.
505
00:32:37,210 --> 00:32:38,730
You want to destroy my new product.
506
00:32:38,900 --> 00:32:40,850
and break the financial path of me and Division Commander Dun.
507
00:32:41,620 --> 00:32:42,380
You’re vicious.
508
00:32:42,380 --> 00:32:43,100
Division Commander Dun.
509
00:32:43,620 --> 00:32:45,500
Do you believe him
510
00:32:45,500 --> 00:32:46,780
and want to kill me?
511
00:32:47,260 --> 00:32:48,060
Without me,
512
00:32:49,020 --> 00:32:50,260
Who can compete with him?
513
00:32:51,900 --> 00:32:53,500
He can contact Gu Kun to
514
00:32:53,540 --> 00:32:54,420
trap me like this today.
515
00:32:54,500 --> 00:32:56,260
He will deal with you like this tomorrow.
516
00:32:57,540 --> 00:32:58,340
Du,
517
00:32:59,620 --> 00:33:02,380
You don’t have to worry about these things.
518
00:33:03,700 --> 00:33:06,100
Division Commander Dun, from now on,
519
00:33:06,500 --> 00:33:08,100
I won’t do business in Kangbang.
520
00:33:09,180 --> 00:33:10,420
I will leave here right away.
521
00:33:10,660 --> 00:33:11,940
Okay?
522
00:33:13,900 --> 00:33:14,700
Uncle Du,
523
00:33:16,020 --> 00:33:19,660
I am here to send you a ride.
524
00:33:43,820 --> 00:33:46,340
This matter has finally been solved.
525
00:33:47,140 --> 00:33:48,180
Well done.
526
00:33:48,700 --> 00:33:49,620
It’s my job, boss.
527
00:33:51,500 --> 00:33:54,420
But is Dan’s case
528
00:33:55,340 --> 00:33:56,460
related to you?
529
00:33:56,900 --> 00:33:58,540
No.
530
00:33:59,610 --> 00:34:00,620
I know
531
00:34:00,620 --> 00:34:02,710
you dislike Fang Mo.
532
00:34:03,780 --> 00:34:05,340
But Tao trusts him.
533
00:34:05,820 --> 00:34:07,340
Their relation is no worse than us.
534
00:34:08,460 --> 00:34:11,140
I advise you to behave yourself.
535
00:34:11,660 --> 00:34:12,460
I know.
536
00:34:14,180 --> 00:34:16,500
How long will Tao stay this time?
537
00:34:23,860 --> 00:34:24,940
Is he in your way?
538
00:34:25,420 --> 00:34:26,980
No, I mean that
539
00:34:27,260 --> 00:34:28,540
he used to stay
540
00:34:28,540 --> 00:34:29,740
for half a month.
541
00:34:30,380 --> 00:34:31,060
This time...
542
00:34:31,060 --> 00:34:32,940
He can stay forever.
543
00:34:33,620 --> 00:34:35,100
You can’t manage this.
544
00:34:36,900 --> 00:34:38,980
I mean business.
545
00:34:39,500 --> 00:34:42,740
Tao can help on business.
546
00:34:43,300 --> 00:34:45,140
But I took charge of these businesses.
547
00:34:56,780 --> 00:34:59,020
These things were not yours before.
548
00:34:59,780 --> 00:35:01,220
I gave it to you.
549
00:35:02,300 --> 00:35:03,740
I give them to Tao now.
550
00:35:05,060 --> 00:35:06,380
Understand?
551
00:35:08,260 --> 00:35:09,020
Yes.
552
00:35:10,900 --> 00:35:11,700
Get out.
553
00:35:50,980 --> 00:35:51,860
Mr. Gu.
554
00:35:57,460 --> 00:35:58,260
Mr. Ma.
555
00:36:00,060 --> 00:36:00,780
I heard from Fang Mo
556
00:36:00,820 --> 00:36:02,220
that you made a big progress.
557
00:36:02,940 --> 00:36:03,740
You made it?
558
00:36:04,580 --> 00:36:05,420
Almost.
559
00:36:05,900 --> 00:36:07,300
Bosses, please come in.
560
00:36:33,100 --> 00:36:34,060
Have a look.
561
00:36:34,940 --> 00:36:35,980
This blue pill is
562
00:36:36,420 --> 00:36:37,780
an upgraded version of the sugar pill.
563
00:36:38,180 --> 00:36:39,220
I have developed it successfully.
564
00:36:43,180 --> 00:36:45,260
I have never worried about the efficacy,
565
00:36:45,940 --> 00:36:47,060
whether it can be detected
566
00:36:47,740 --> 00:36:48,860
is the most critical.
567
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
I have improved the formula.
568
00:36:50,500 --> 00:36:51,100
And I know
569
00:36:51,940 --> 00:36:52,580
the police’s
570
00:36:52,700 --> 00:36:53,940
latest testing equipment.
571
00:36:54,100 --> 00:36:54,980
very well.
572
00:36:55,460 --> 00:36:57,020
I am also very clear
573
00:36:57,300 --> 00:36:58,180
about what substances they need for detecting.
574
00:36:58,540 --> 00:36:59,460
I also did an experiment.
575
00:37:00,420 --> 00:37:01,220
So this time,
576
00:37:01,740 --> 00:37:03,340
They definitely won’t detect it.
577
00:37:05,660 --> 00:37:06,460
This is the finished product.
578
00:37:07,460 --> 00:37:09,060
You can take it back and try the drug.
579
00:37:11,140 --> 00:37:11,900
No need.
580
00:37:13,100 --> 00:37:15,060
There are many things at the moment in the village.
581
00:37:15,820 --> 00:37:17,020
Let’s try it here.
582
00:37:18,180 --> 00:37:20,260
Fang Mo, have a try.
583
00:37:30,620 --> 00:37:33,100
Ma, Fang Mo doesn’t use drug.
584
00:37:35,380 --> 00:37:36,140
Professor Zhao,
585
00:37:37,060 --> 00:37:39,940
Will one be addicted
586
00:37:40,820 --> 00:37:41,660
to it if eat one pill.
587
00:37:44,900 --> 00:37:45,660
One pill...
588
00:37:48,340 --> 00:37:53,180
It’s okay.
589
00:37:58,260 --> 00:37:59,060
You see?
590
00:37:59,860 --> 00:38:01,380
Having one is no problem.
591
00:38:01,660 --> 00:38:02,540
Ma,
592
00:38:02,820 --> 00:38:04,060
Fang Mo needs to do things with me later.
593
00:38:04,740 --> 00:38:06,540
Someone outside, come in.
594
00:38:16,820 --> 00:38:17,820
Ma, Tao.
595
00:38:18,740 --> 00:38:20,060
The blue one is a new product.
596
00:38:20,460 --> 00:38:21,180
Try one.
597
00:38:22,300 --> 00:38:23,140
This...
598
00:38:23,380 --> 00:38:24,260
I said try one.
599
00:38:36,020 --> 00:38:36,700
Mr. Gu.
600
00:38:36,900 --> 00:38:39,620
It takes about two minutes for the drug to appear.
601
00:38:41,180 --> 00:38:42,500
Have a rest there.
602
00:38:43,140 --> 00:38:43,980
Yes.
603
00:38:50,140 --> 00:38:51,700
What’s this?
604
00:38:53,140 --> 00:38:53,740
This
605
00:38:55,380 --> 00:38:57,340
is the noumenon of SCE3.
606
00:38:58,620 --> 00:38:59,540
This is also successful?
607
00:38:59,940 --> 00:39:00,620
Yeah.
608
00:39:00,820 --> 00:39:02,500
But the final presentation
609
00:39:02,500 --> 00:39:03,540
has not yet been determined.
610
00:39:03,980 --> 00:39:06,020
I want to ask two bosses for an idea.
611
00:39:06,340 --> 00:39:07,940
It can be natural powder
612
00:39:08,420 --> 00:39:09,780
or oral solution.
613
00:39:10,220 --> 00:39:11,660
But I have a little
614
00:39:11,940 --> 00:39:12,820
immature suggestion,
615
00:39:13,220 --> 00:39:15,620
I want to talk to you.
616
00:39:17,660 --> 00:39:19,420
Nowadays, people inland
617
00:39:19,540 --> 00:39:22,100
are paying attention to health care.
618
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
Especially men.
619
00:39:23,500 --> 00:39:25,100
Men are all tonifying their kidneys.
620
00:39:25,580 --> 00:39:27,900
They don’t hesitate to spend a lot of money
621
00:39:27,900 --> 00:39:29,340
on a lot of products for kidney care.
622
00:39:29,660 --> 00:39:31,220
If we make SCE3 into
623
00:39:31,300 --> 00:39:32,180
health-care products,
624
00:39:32,500 --> 00:39:34,340
will it open the market quickly?
625
00:39:35,780 --> 00:39:37,300
I have experimented with living things.
626
00:39:37,940 --> 00:39:39,220
The aphrodisiac effect at the beginning
627
00:39:39,220 --> 00:39:40,380
is very obvious.
628
00:39:41,140 --> 00:39:44,300
But once you eat it, you can’t live without it.38320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.