All language subtitles for never say never (29)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 29 3 00:01:29,870 --> 00:01:31,110 Comrade Luo Fei has died. 4 00:01:31,980 --> 00:01:33,110 In this battlefield of anti-drug campaign, 5 00:01:34,020 --> 00:01:35,060 there are thousands of 6 00:01:35,060 --> 00:01:36,620 comrades like Luo Fei. 7 00:01:37,910 --> 00:01:39,300 I can understand your feelings. 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,790 But you gotta think clearly 9 00:01:42,550 --> 00:01:44,060 about your status and responsibility. 10 00:01:44,550 --> 00:01:45,740 If you make your mind to go there, 11 00:01:46,870 --> 00:01:48,790 your job is not just 12 00:01:48,790 --> 00:01:50,110 to catch the killer. 13 00:01:50,620 --> 00:01:51,230 You also need to finish 14 00:01:51,340 --> 00:01:52,620 what Luo Fei hasn’t finished yet. 15 00:02:01,150 --> 00:02:01,590 Come on. 16 00:02:03,590 --> 00:02:04,660 Cheers. 17 00:02:05,150 --> 00:02:05,870 Mo. 18 00:02:06,150 --> 00:02:06,870 You have it. 19 00:02:06,870 --> 00:02:07,790 I’ll drive back later. 20 00:02:08,380 --> 00:02:08,990 Okay. 21 00:02:15,780 --> 00:02:16,470 Mo, 22 00:02:16,990 --> 00:02:18,220 You’ve been here for a while. 23 00:02:18,220 --> 00:02:19,500 Are you used to here? 24 00:02:19,660 --> 00:02:20,500 Fine. 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,580 Except that your Qiang 26 00:02:21,830 --> 00:02:23,270 always looks unhappy every day. 27 00:02:23,270 --> 00:02:24,660 Like everybody owes him money. 28 00:02:24,940 --> 00:02:26,740 This is him. 29 00:02:27,300 --> 00:02:29,380 He is so serious and looks down upon everyone. 30 00:02:30,220 --> 00:02:31,380 Well. 31 00:02:34,830 --> 00:02:35,780 Boss trusts him. 32 00:02:36,020 --> 00:02:38,110 Most of things are his. 33 00:02:41,450 --> 00:02:42,370 I heard that there 34 00:02:42,370 --> 00:02:43,410 is a woman who can box. 35 00:02:44,010 --> 00:02:44,970 How come I never saw her. 36 00:02:50,570 --> 00:02:51,330 You can’t 37 00:02:51,610 --> 00:02:53,010 mention this there. 38 00:02:54,530 --> 00:02:55,210 Why? 39 00:02:56,970 --> 00:02:59,170 The woman died. 40 00:03:00,010 --> 00:03:00,850 Died? 41 00:03:02,730 --> 00:03:03,490 How? 42 00:03:04,970 --> 00:03:06,730 I’m not sure. 43 00:03:07,370 --> 00:03:09,130 But boss ordered that 44 00:03:09,610 --> 00:03:11,930 no one should mention it again. 45 00:03:13,970 --> 00:03:14,730 I become 46 00:03:14,730 --> 00:03:15,770 more interesting now. 47 00:03:16,810 --> 00:03:17,530 Tell me. 48 00:03:17,770 --> 00:03:18,330 What if 49 00:03:18,330 --> 00:03:19,690 I say something wrong 50 00:03:19,690 --> 00:03:21,090 in front of Ma. 51 00:03:22,730 --> 00:03:23,530 Well, 52 00:03:25,490 --> 00:03:26,330 if I tell you, 53 00:03:27,050 --> 00:03:28,530 you mustn’t tell others. 54 00:03:28,690 --> 00:03:29,530 How could I? 55 00:03:32,330 --> 00:03:35,250 Tao brought that woman here, 56 00:03:35,930 --> 00:03:38,250 but boss fell in love with her at first sight. 57 00:03:39,570 --> 00:03:40,690 But the woman 58 00:03:41,090 --> 00:03:42,170 was cold to him. 59 00:03:42,970 --> 00:03:44,210 She didn’t agree with him. 60 00:03:45,370 --> 00:03:47,610 Then 61 00:03:47,930 --> 00:03:48,770 it seemed that the woman 62 00:03:49,050 --> 00:03:50,730 stole something from boss. 63 00:03:52,130 --> 00:03:52,810 And then, 64 00:03:53,690 --> 00:03:55,090 I never saw her again. 65 00:03:57,290 --> 00:03:58,050 Stole something? 66 00:03:59,170 --> 00:03:59,890 Goods? 67 00:04:00,210 --> 00:04:01,490 No, it can’t be. 68 00:04:01,930 --> 00:04:02,930 Boss liked her so much. 69 00:04:02,930 --> 00:04:03,650 He would give her goods 70 00:04:03,650 --> 00:04:04,730 as long as she asked for. 71 00:04:06,290 --> 00:04:07,370 What thing could 72 00:04:07,370 --> 00:04:08,450 the woman steal? 73 00:04:09,370 --> 00:04:12,170 She seemed to have entered boss’s study. 74 00:04:13,690 --> 00:04:15,130 We all have entered there, too. 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,650 What’s special? 76 00:04:17,930 --> 00:04:19,450 I don’t know. 77 00:04:20,090 --> 00:04:21,890 If I knew, maybe I would be killed, too. 78 00:04:23,130 --> 00:04:23,850 Right? 79 00:04:28,970 --> 00:04:30,130 What a 80 00:04:30,330 --> 00:04:31,490 pity. 81 00:04:33,810 --> 00:04:34,970 It’s hard to say. 82 00:04:35,770 --> 00:04:36,890 Maybe she really stole 83 00:04:37,210 --> 00:04:38,650 something. 84 00:04:39,770 --> 00:04:40,810 Or, 85 00:04:41,530 --> 00:04:42,770 she wouldn’t die 86 00:04:43,450 --> 00:04:44,610 since boss liked her so much. 87 00:06:50,250 --> 00:06:51,130 Ma, 88 00:06:55,570 --> 00:06:57,810 you haven’t gone to bed at such a late hour. 89 00:06:58,570 --> 00:07:00,130 I go for a walk. 90 00:07:02,690 --> 00:07:04,770 You clean it up? 91 00:07:06,010 --> 00:07:07,610 An Ting likes cleanness. 92 00:07:07,890 --> 00:07:09,490 I think she can stay here 93 00:07:09,490 --> 00:07:11,730 when she comes back if I clean it regularly. 94 00:07:13,810 --> 00:07:14,730 Thank you. 95 00:07:16,490 --> 00:07:17,930 It’s my job. 96 00:07:18,370 --> 00:07:19,650 I have nothing to do 97 00:07:19,810 --> 00:07:20,930 in the village. 98 00:07:24,490 --> 00:07:25,650 Rest earlier. 99 00:07:59,700 --> 00:08:00,860 Uncle Du, please come in. 100 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 Uncle Du, this way please. 101 00:08:17,780 --> 00:08:19,380 We haven’t met for a long time, Mr. Ma. 102 00:08:19,380 --> 00:08:20,420 Congratulations. 103 00:08:20,420 --> 00:08:22,140 Thank you, thank you. 104 00:08:23,580 --> 00:08:24,100 Uncle Du. 105 00:08:24,100 --> 00:08:24,940 Mr. Ma. 106 00:08:25,700 --> 00:08:28,180 Congratulations. 107 00:08:28,900 --> 00:08:29,860 Thanks. 108 00:08:30,220 --> 00:08:31,980 Have more drinks today. 109 00:08:32,260 --> 00:08:33,340 Let’s get drunk! 110 00:08:34,380 --> 00:08:35,940 I can’t, Ma. 111 00:08:36,060 --> 00:08:37,820 It’s your young man’s business. 112 00:08:38,060 --> 00:08:40,140 I’m old, 113 00:08:40,660 --> 00:08:43,140 can I have a cup of tea here? 114 00:08:43,820 --> 00:08:45,860 They are ready in the garden, please. 115 00:08:48,060 --> 00:08:49,980 Uncle Du, this way please. 116 00:08:57,980 --> 00:08:58,820 Mr. Ma. 117 00:09:00,780 --> 00:09:01,380 Mr. Gu. 118 00:09:01,540 --> 00:09:02,260 Mr. Ma. 119 00:09:03,180 --> 00:09:05,220 Wish you good luck and a long life. 120 00:09:06,180 --> 00:09:07,260 Thank you, Mr. Gu. 121 00:09:08,180 --> 00:09:08,860 Ba, 122 00:09:09,220 --> 00:09:10,100 bring me my gifts 123 00:09:10,100 --> 00:09:11,820 for Mr. Ma. 124 00:09:12,300 --> 00:09:13,540 No need to bring 125 00:09:13,620 --> 00:09:14,620 me gifts. 126 00:09:14,740 --> 00:09:15,500 How can it be? 127 00:09:15,500 --> 00:09:16,700 You’re welcome. 128 00:09:17,300 --> 00:09:18,860 Mr. Ma. I wish you 129 00:09:19,020 --> 00:09:19,900 a booming business. 130 00:09:20,380 --> 00:09:21,300 Thank you, Miss Jin. 131 00:09:21,900 --> 00:09:22,700 Kun. 132 00:09:23,500 --> 00:09:24,260 Tao. 133 00:09:24,500 --> 00:09:25,340 Miss Jin. 134 00:09:26,900 --> 00:09:29,100 Kun, this is 135 00:09:29,580 --> 00:09:31,060 the first time we get together after I came back. 136 00:09:31,620 --> 00:09:34,020 We must take this opportunity 137 00:09:34,100 --> 00:09:35,580 to enjoy ourselves. 138 00:09:35,580 --> 00:09:37,100 Yes, drive evil spirits. 139 00:09:37,660 --> 00:09:38,900 How can you say that? 140 00:09:39,380 --> 00:09:40,340 It’s Mr. Ma’s birthday. 141 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 Where is the evil? 142 00:09:42,700 --> 00:09:44,060 It has been tough in Canglan. 143 00:09:44,940 --> 00:09:46,500 And I dragged Ma down here. 144 00:09:47,420 --> 00:09:49,500 Sorry, Ma. 145 00:09:51,060 --> 00:09:52,980 We’re brothers, don’t be aloof. 146 00:09:53,940 --> 00:09:55,020 Yes. 147 00:09:55,020 --> 00:09:56,860 Gu, comfort Tao for me. 148 00:09:56,860 --> 00:09:58,020 Ask him to drink less. 149 00:09:58,260 --> 00:09:59,300 It’s okay. 150 00:09:59,500 --> 00:10:00,220 He is happy. 151 00:10:00,540 --> 00:10:01,860 It’s normal to drink more. 152 00:10:02,940 --> 00:10:03,620 Tao, 153 00:10:04,740 --> 00:10:05,620 what evil spirits? 154 00:10:05,740 --> 00:10:06,660 Tell me. 155 00:10:06,980 --> 00:10:08,220 I can help you. 156 00:10:08,580 --> 00:10:11,500 Kun, drink with me. 157 00:10:11,860 --> 00:10:12,740 Cheers. 158 00:10:12,780 --> 00:10:13,380 Okay. 159 00:10:15,260 --> 00:10:15,700 Mr. Ma. 160 00:10:15,700 --> 00:10:17,540 I’ll leave you alone. 161 00:10:18,100 --> 00:10:19,140 Come in please. 162 00:10:24,500 --> 00:10:25,180 Well, 163 00:10:25,660 --> 00:10:28,300 you just came back to Kangbang. 164 00:10:29,420 --> 00:10:30,660 Why are you 165 00:10:31,860 --> 00:10:32,580 so worried? 166 00:10:33,620 --> 00:10:36,060 It’s too hard to sell goods now. 167 00:10:36,660 --> 00:10:38,420 I lost my business 168 00:10:39,300 --> 00:10:40,260 in Canglan. 169 00:10:41,380 --> 00:10:42,900 I stay in Ma’s place. 170 00:10:43,300 --> 00:10:43,900 I tried hard to 171 00:10:43,940 --> 00:10:45,620 invite a professor from inland 172 00:10:45,620 --> 00:10:46,460 to develop new product. 173 00:10:47,740 --> 00:10:49,740 I want to repay Ma by this. 174 00:10:50,380 --> 00:10:52,100 But a few days ago, 175 00:10:52,740 --> 00:10:55,060 someone killed him, 176 00:10:55,820 --> 00:10:58,500 and ruined everything I developed. 177 00:11:01,220 --> 00:11:02,260 How could it happen? 178 00:11:03,460 --> 00:11:04,660 Do you know who did this? 179 00:11:07,940 --> 00:11:08,740 No. 180 00:11:13,940 --> 00:11:14,780 Why didn’t 181 00:11:16,020 --> 00:11:16,940 you tell me 182 00:11:17,180 --> 00:11:18,860 about this. 183 00:11:20,420 --> 00:11:21,380 Nothing’s settled. 184 00:11:21,380 --> 00:11:22,580 I can’t speak out. 185 00:11:26,460 --> 00:11:27,580 But these things 186 00:11:28,020 --> 00:11:29,380 are really annoying. 187 00:11:30,060 --> 00:11:31,980 Actually only some of us 188 00:11:33,180 --> 00:11:34,380 know the location of the research institute. 189 00:11:36,900 --> 00:11:39,180 I think we have a spy inside. 190 00:11:40,620 --> 00:11:41,260 See? 191 00:11:42,540 --> 00:11:43,660 As the saying goes, 192 00:11:44,220 --> 00:11:46,700 a thief in the family is difficult to detect. 193 00:11:47,180 --> 00:11:47,860 If there is 194 00:11:48,100 --> 00:11:48,940 always someone 195 00:11:49,140 --> 00:11:50,300 thinking about your business. 196 00:11:51,020 --> 00:11:52,220 You should 197 00:11:52,260 --> 00:11:53,980 be very careful. 198 00:12:07,340 --> 00:12:08,300 We should deal with the 199 00:12:09,100 --> 00:12:10,260 business in the village. 200 00:12:11,700 --> 00:12:12,900 But if it’s an outsider, 201 00:12:15,060 --> 00:12:16,380 I’ll kill him. 202 00:12:19,620 --> 00:12:21,540 Yes. 203 00:12:24,340 --> 00:12:25,700 What’s your plan? 204 00:12:26,180 --> 00:12:26,780 I started researching this 205 00:12:26,780 --> 00:12:28,580 new product when I was in the mainland. 206 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 I have been preparing for a long time. 207 00:12:31,460 --> 00:12:32,340 I can’t be reconciled. 208 00:12:33,020 --> 00:12:34,460 I will definitely find someone 209 00:12:34,460 --> 00:12:35,740 to make it. 210 00:12:35,740 --> 00:12:37,500 But this time I understand a truth. 211 00:12:38,060 --> 00:12:39,420 That is in Kangbang, 212 00:12:40,100 --> 00:12:41,900 it’s really hard to run business alone. 213 00:12:43,380 --> 00:12:44,340 Yes. 214 00:12:44,940 --> 00:12:45,660 We are 215 00:12:45,940 --> 00:12:48,260 doing a dangerous business. 216 00:12:48,860 --> 00:12:49,820 We have to continue 217 00:12:50,180 --> 00:12:51,380 no matter how hard it is. 218 00:12:54,700 --> 00:12:57,900 Kun, I have an idea. 219 00:12:59,020 --> 00:12:59,580 Speak. 220 00:13:00,300 --> 00:13:02,780 Ma, I 221 00:13:03,420 --> 00:13:04,820 and you 222 00:13:06,660 --> 00:13:08,340 can do anything. 223 00:13:08,380 --> 00:13:09,420 Of course. Then... 224 00:13:11,860 --> 00:13:12,820 What? 225 00:13:24,740 --> 00:13:25,980 Deal. 226 00:13:26,300 --> 00:13:27,220 Deal. 227 00:13:32,260 --> 00:13:33,980 But, Tao, 228 00:13:36,020 --> 00:13:38,220 about your research institute, 229 00:13:40,340 --> 00:13:41,860 you really need to investigate it carefully. 230 00:13:43,260 --> 00:13:45,940 Isn’t your research on this new product 231 00:13:46,580 --> 00:13:48,700 blocking the financial path of anyone? 232 00:13:57,300 --> 00:13:58,140 Uncle Du, 233 00:14:00,660 --> 00:14:02,220 I guessed. 234 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 Personal guess. 235 00:14:07,460 --> 00:14:09,100 I’ll find it out. 236 00:14:10,780 --> 00:14:12,140 If it’s really him. 237 00:14:15,340 --> 00:14:17,100 Drop this, let’s drink. 238 00:14:22,380 --> 00:14:23,420 Division Commander Dun is here. 239 00:14:26,220 --> 00:14:26,820 Ma. 240 00:14:27,380 --> 00:14:28,820 Division Commander Dun, you can come in person, 241 00:14:28,980 --> 00:14:30,380 It’s really my honor. 242 00:14:30,380 --> 00:14:31,620 I told you before, 243 00:14:32,140 --> 00:14:33,100 I must come to 244 00:14:33,540 --> 00:14:34,580 your birthday party. 245 00:14:38,380 --> 00:14:40,340 Kun, you came earlier. 246 00:14:40,820 --> 00:14:41,740 Yes. 247 00:14:41,740 --> 00:14:43,180 I should be here 248 00:14:43,500 --> 00:14:45,140 waiting for you. 249 00:14:45,580 --> 00:14:46,900 Good. 250 00:14:47,900 --> 00:14:48,940 Division Commander, this way please. 251 00:14:49,220 --> 00:14:49,980 Please. 252 00:14:51,740 --> 00:14:53,860 Division Commander, will you give us a speech? 253 00:14:54,740 --> 00:14:56,740 Not today. 254 00:14:57,340 --> 00:14:59,380 You’re today’s protagonist. 255 00:14:59,940 --> 00:15:02,340 I can’t attract too much attention. 256 00:15:03,140 --> 00:15:04,020 Right? Kun. 257 00:15:04,460 --> 00:15:05,580 Division Commander, you’re too polite. 258 00:15:10,020 --> 00:15:12,660 Thank you for 259 00:15:13,060 --> 00:15:14,300 coming to 260 00:15:14,780 --> 00:15:15,940 my birthday party today. 261 00:15:16,460 --> 00:15:18,220 I’ve been in Kangbang for decades. 262 00:15:18,780 --> 00:15:21,780 Thanks to the care of Division Commander 263 00:15:21,940 --> 00:15:24,140 and the help of all brothers. 264 00:15:24,500 --> 00:15:26,780 So I can do this. 265 00:15:27,220 --> 00:15:28,860 Business is tough now. 266 00:15:29,860 --> 00:15:30,820 In the days to come, 267 00:15:31,540 --> 00:15:33,420 I hope we can help each other to 268 00:15:33,580 --> 00:15:34,660 make a fortune together. 269 00:15:34,660 --> 00:15:36,380 Ok, ok. 270 00:15:37,460 --> 00:15:39,860 Tao, drink with them. 271 00:15:40,380 --> 00:15:41,900 Fang Mo, take care of our guests. 272 00:15:42,500 --> 00:15:44,140 Please come in. 273 00:15:44,140 --> 00:15:44,700 Please. 274 00:15:51,420 --> 00:15:53,380 Kun, please. 275 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 Please. 276 00:16:06,660 --> 00:16:08,940 What’s up, Ma? 277 00:16:10,420 --> 00:16:12,580 Division Commander, I have one thing 278 00:16:12,580 --> 00:16:13,940 to ask for your help. 279 00:16:15,740 --> 00:16:16,420 Come. 280 00:16:57,860 --> 00:16:58,660 Mr. Gu. 281 00:17:00,340 --> 00:17:01,220 Beauty. 282 00:17:13,340 --> 00:17:15,060 Look at him. 283 00:17:15,420 --> 00:17:17,140 Does he look like his research institute was smashed? 284 00:17:18,740 --> 00:17:19,820 I don’t think so. 285 00:17:21,620 --> 00:17:22,420 Uncle Du, 286 00:17:23,740 --> 00:17:25,820 Cats hide their claws. 287 00:17:26,380 --> 00:17:27,820 Who knows. 288 00:17:28,260 --> 00:17:29,180 Right? 289 00:17:30,940 --> 00:17:31,780 Please. 290 00:17:35,420 --> 00:17:36,860 Are you interested in 291 00:17:37,180 --> 00:17:38,660 arms trade? 292 00:17:39,980 --> 00:17:42,740 I’m interested in everything now. 293 00:17:45,140 --> 00:17:46,580 What’s wrong with you? 294 00:17:47,100 --> 00:17:49,340 I remember that you never do arms trade. 295 00:17:50,740 --> 00:17:53,300 You refused me once, remember? 296 00:17:53,660 --> 00:17:55,220 I have to make a living. 297 00:17:55,860 --> 00:17:57,300 Now in a foreign country, 298 00:17:58,180 --> 00:18:00,340 without money, 299 00:18:00,900 --> 00:18:02,740 one can’t be confident. 300 00:18:04,260 --> 00:18:05,300 Didn’t we have a good cooperation 301 00:18:05,300 --> 00:18:07,540 in Canglan? 302 00:18:08,860 --> 00:18:10,460 You always 303 00:18:10,580 --> 00:18:12,180 stand on principle and value friendships. 304 00:18:12,340 --> 00:18:13,580 I’ll never forget. 305 00:18:14,420 --> 00:18:15,220 Recently, 306 00:18:15,420 --> 00:18:18,220 I’m thinking about making arms in Kangbang by myself. 307 00:18:19,340 --> 00:18:22,220 I wonder if you can help me. 308 00:18:24,300 --> 00:18:27,380 Your business is really big. 309 00:18:28,460 --> 00:18:29,940 But I’m a layman in arms. 310 00:18:30,620 --> 00:18:32,300 As long as Miss Jin you are willing to help me, 311 00:18:32,780 --> 00:18:34,620 I would like to. 312 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 You’re welcome. 313 00:18:36,980 --> 00:18:38,820 Let’s talk about it later. 314 00:19:05,980 --> 00:19:06,620 I’ve passed the words to 315 00:19:06,620 --> 00:19:08,020 Gu Kun and Jin Lanlan. 316 00:19:10,460 --> 00:19:12,180 Wait for their news. 317 00:19:13,980 --> 00:19:15,180 What about Division Commander? 318 00:19:16,220 --> 00:19:17,580 I agreed that 319 00:19:18,380 --> 00:19:19,620 he can take one more share of the new product, 320 00:19:20,580 --> 00:19:23,460 if he can kill Du Shandi for me. 321 00:19:26,980 --> 00:19:28,180 He takes such a big share. 322 00:19:29,100 --> 00:19:30,300 Not much will be left 323 00:19:30,300 --> 00:19:31,140 for us. 324 00:19:32,220 --> 00:19:33,140 They think 325 00:19:33,820 --> 00:19:35,700 our new products have to start from scratch. 326 00:19:37,740 --> 00:19:38,980 Besides, after we earn money, 327 00:19:39,820 --> 00:19:42,980 only we know the account. 328 00:19:44,820 --> 00:19:47,540 How to divide it 329 00:19:48,620 --> 00:19:50,220 will depend on us. 330 00:20:15,580 --> 00:20:17,540 But a few days ago, 331 00:20:17,860 --> 00:20:20,180 someone killed him, 332 00:20:21,140 --> 00:20:23,620 and ruined everything I developed. 333 00:20:26,300 --> 00:20:28,420 I heard Gu Tao told Mr. Ma that 334 00:20:28,780 --> 00:20:30,260 the research institute was smashed, 335 00:20:30,780 --> 00:20:32,380 and Professor Zhao was died. 336 00:20:33,020 --> 00:20:33,980 Died? 337 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 Where? 338 00:20:35,980 --> 00:20:37,500 How could I know? 339 00:20:37,500 --> 00:20:39,100 You did this. 340 00:20:39,620 --> 00:20:40,660 Hu Qiang, what do you mean? 341 00:20:41,220 --> 00:20:42,100 Can’t you tell? 342 00:20:42,100 --> 00:20:43,660 This asshole wants to hog it. 343 00:20:48,620 --> 00:20:51,140 Kun, I have an idea. 344 00:20:52,060 --> 00:20:52,780 Speak. 345 00:20:53,500 --> 00:20:55,980 Ma, I 346 00:20:56,500 --> 00:20:57,820 and you 347 00:20:59,500 --> 00:21:01,300 can do anything. 348 00:21:01,580 --> 00:21:02,700 Of course. Then... 349 00:21:05,180 --> 00:21:06,100 What? 350 00:21:07,580 --> 00:21:08,380 Well, 351 00:21:09,140 --> 00:21:11,700 You are giving me money. 352 00:21:12,220 --> 00:21:15,020 Kun, don’t call it that. 353 00:21:16,060 --> 00:21:17,220 Ma told me. 354 00:21:17,820 --> 00:21:19,260 We only have one road, 355 00:21:19,740 --> 00:21:21,700 it’s your road. 356 00:21:22,420 --> 00:21:23,300 We need to rely on 357 00:21:23,300 --> 00:21:25,060 you to deliver 358 00:21:25,700 --> 00:21:27,260 the new products after I make it. 359 00:21:29,620 --> 00:21:32,580 If you want to, I can tell 360 00:21:33,500 --> 00:21:35,140 Ma that we’re in the same boat. 361 00:21:37,340 --> 00:21:38,460 Well, 362 00:21:40,300 --> 00:21:41,260 Tao, 363 00:21:43,100 --> 00:21:45,300 You give me such a big bargain, 364 00:21:45,420 --> 00:21:46,820 what can I say? 365 00:21:47,020 --> 00:21:48,420 Deal. 366 00:21:50,140 --> 00:21:51,300 Deal. 367 00:22:07,180 --> 00:22:08,580 Gu Kun moves fast. 368 00:22:12,020 --> 00:22:15,220 Kun, you called so soon. 369 00:22:15,580 --> 00:22:17,100 You didn’t have fun? 370 00:22:18,100 --> 00:22:19,900 Du Shandi called me. 371 00:22:20,460 --> 00:22:21,860 He asked me to talk about the new product. 372 00:22:22,660 --> 00:22:25,260 I think he must have something 373 00:22:25,740 --> 00:22:27,380 to do with your research institute. 374 00:22:31,500 --> 00:22:33,220 You checked it out so fast. 375 00:22:34,500 --> 00:22:36,740 I promised you I would do my best. 376 00:22:37,780 --> 00:22:39,460 He has a guilty conscience now. 377 00:22:40,540 --> 00:22:41,260 I am afraid it is a bit difficult for me 378 00:22:41,260 --> 00:22:42,500 to ask him out now. 379 00:22:42,940 --> 00:22:44,500 Can you do me a favor 380 00:22:45,140 --> 00:22:46,900 to ask him out? 381 00:22:47,260 --> 00:22:48,660 I will deal with the things after that. 382 00:22:49,260 --> 00:22:50,140 I am talking with the Middle Easterners 383 00:22:50,140 --> 00:22:51,500 about the arms business. 384 00:22:52,260 --> 00:22:54,940 The day after tomorrow, I want to meet him in Mengba. 385 00:22:55,020 --> 00:22:56,140 Thank you, Kun. 386 00:22:56,660 --> 00:22:57,580 Things on the way 387 00:22:58,300 --> 00:23:00,700 will depend on you. 388 00:23:00,940 --> 00:23:01,780 No problem. 389 00:23:02,620 --> 00:23:03,260 After it’s finished, 390 00:23:03,980 --> 00:23:05,580 Ma will reward you. 391 00:23:08,220 --> 00:23:09,660 You’re welcome. 392 00:23:10,260 --> 00:23:12,420 We’re friends. 393 00:23:13,820 --> 00:23:14,660 But, 394 00:23:15,260 --> 00:23:16,780 I can only help you these. 395 00:23:17,020 --> 00:23:19,660 Excuse me. 396 00:23:20,140 --> 00:23:20,980 Sure. 397 00:23:59,380 --> 00:24:00,260 Uncle Du. 398 00:24:00,500 --> 00:24:01,460 Gu. 399 00:24:02,180 --> 00:24:03,940 Do you hear any news? 400 00:24:05,940 --> 00:24:07,100 Gu Tao told me that 401 00:24:07,860 --> 00:24:10,180 all the new products of his research institute have been smashed. 402 00:24:12,340 --> 00:24:13,660 You believe him? 403 00:24:14,140 --> 00:24:15,100 I believe you. 404 00:24:17,460 --> 00:24:18,540 I’m afraid 405 00:24:19,660 --> 00:24:20,420 we can’t take more acts 406 00:24:20,420 --> 00:24:21,940 about the research institute. 407 00:24:22,420 --> 00:24:23,580 What should we do? 408 00:24:23,980 --> 00:24:25,940 Await our doom? 409 00:24:27,820 --> 00:24:29,020 I told you before, 410 00:24:29,740 --> 00:24:31,740 I will not monopolize the arms business. 411 00:24:32,580 --> 00:24:34,900 There is a good opportunity right now. 412 00:24:37,100 --> 00:24:38,020 What business? 413 00:24:38,500 --> 00:24:40,260 It’s important to see the sources. 414 00:24:40,620 --> 00:24:41,300 These days, 415 00:24:42,260 --> 00:24:43,100 there will be a big arms dealer 416 00:24:43,220 --> 00:24:44,820 coming from the Middle East. 417 00:24:45,340 --> 00:24:47,020 The volume of goods is not small. 418 00:24:49,700 --> 00:24:50,900 I also heard about it. 419 00:24:51,700 --> 00:24:53,180 Their business channels are directly 420 00:24:53,380 --> 00:24:55,100 connected to the Middle East and Eastern Europe. 421 00:24:58,420 --> 00:24:59,660 Uncle Du, you really know 422 00:24:59,660 --> 00:25:01,020 everything. 423 00:25:02,420 --> 00:25:04,260 Let me consider it. 424 00:25:05,740 --> 00:25:06,900 When will they arrive? 425 00:25:08,260 --> 00:25:09,700 In these days. 426 00:25:09,820 --> 00:25:11,660 After all, people in the Middle East 427 00:25:12,100 --> 00:25:13,060 are not quite honest in doing business. 428 00:25:13,340 --> 00:25:15,460 I want to go and check on it with you. 429 00:25:15,580 --> 00:25:18,180 If it is feasible, let’s talk slowly then. 430 00:25:19,100 --> 00:25:21,980 Ok, fine. 431 00:25:24,460 --> 00:25:25,260 Okay. 432 00:25:26,620 --> 00:25:28,660 I’ll contact you later. 433 00:25:29,180 --> 00:25:31,340 Ok. It’s on you then. 434 00:25:31,940 --> 00:25:32,860 Okay. 435 00:25:53,380 --> 00:25:54,260 Gu Kun and Du Shandi 436 00:25:54,460 --> 00:25:56,100 ruined our institute together. 437 00:25:57,340 --> 00:25:58,060 Why not 438 00:25:58,060 --> 00:25:58,980 kill them both? 439 00:26:00,860 --> 00:26:02,260 You think too simply. 440 00:26:04,060 --> 00:26:06,340 Remove the two giants of Kangbang at once. 441 00:26:07,340 --> 00:26:09,580 First, we don’t have the strength. 442 00:26:11,420 --> 00:26:14,620 Even if Dun Nuo stands idly by. 443 00:26:15,380 --> 00:26:18,500 At that time, only we are left. 444 00:26:19,420 --> 00:26:21,740 Dun Nuo will be afraid of it. 445 00:26:22,300 --> 00:26:24,660 Use Gu Kun and Division Commander Dun 446 00:26:25,380 --> 00:26:27,820 to remove Du Shandi. 447 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 By then Gu Kun 448 00:26:30,180 --> 00:26:32,980 can only follow us. 449 00:26:33,660 --> 00:26:35,860 It’ll be easy to deal with Division Commander Dun. 450 00:26:37,340 --> 00:26:38,820 When we make our new product, 451 00:26:40,140 --> 00:26:42,420 we will deal with them one by one. 452 00:26:47,980 --> 00:26:48,820 I see. 453 00:27:00,970 --> 00:27:01,770 Uncle Du. 454 00:27:02,970 --> 00:27:04,730 I have already made an appointment with the Middle Easterners. 455 00:27:05,050 --> 00:27:07,490 10 o’clock tonight in Mengba. 456 00:27:10,010 --> 00:27:13,530 Ok, then see you at 10 o’clock tonight. 457 00:27:31,170 --> 00:27:32,050 Kun. 458 00:27:33,770 --> 00:27:35,010 I have already made an appointment with Du Shandi 459 00:27:35,090 --> 00:27:37,330 to meet in Mengba at 10 o’clock tonight. 460 00:27:37,530 --> 00:27:39,690 Thanks, Kun. 461 00:29:41,210 --> 00:29:41,850 Uncle Du, 462 00:29:42,730 --> 00:29:44,410 Aren’t we going to meet Mr. Gu? 463 00:29:45,330 --> 00:29:46,250 Why ask our men 464 00:29:46,250 --> 00:29:47,730 to follow with arms? 465 00:29:48,970 --> 00:29:50,010 Gu Kun 466 00:29:50,690 --> 00:29:51,730 keeps thinking that 467 00:29:52,090 --> 00:29:54,330 we hogged the new product. 468 00:29:54,690 --> 00:29:56,810 His attitude to the present is also unclear. 469 00:29:58,170 --> 00:29:59,530 We can’t be more careful 470 00:29:59,530 --> 00:30:00,970 at night. 471 00:30:01,450 --> 00:30:02,290 Yes. 472 00:30:03,250 --> 00:30:03,970 After a while, 473 00:30:04,570 --> 00:30:05,930 should brothers come up with us? 474 00:30:06,290 --> 00:30:07,010 No need. 475 00:30:07,530 --> 00:30:08,610 Let them stay away from us, 476 00:30:08,810 --> 00:30:09,810 turn off the lights, 477 00:30:10,690 --> 00:30:12,210 and quietly go uphill from both sides. 478 00:30:13,570 --> 00:30:14,810 It’ll be good if nothing happens. 479 00:30:14,810 --> 00:30:16,130 In case something happens, 480 00:30:16,970 --> 00:30:18,050 they can help us. 481 00:30:20,290 --> 00:30:21,170 Got that. 482 00:31:01,410 --> 00:31:03,770 Boss, Gu Kun is not here. 483 00:31:11,610 --> 00:31:12,450 Sorry. 484 00:31:12,450 --> 00:31:15,690 The subscriber you dialed cannot be connected, 485 00:31:16,090 --> 00:31:17,450 please redial later. 486 00:31:17,450 --> 00:31:19,050 Something’s wrong, go. 487 00:31:44,930 --> 00:31:46,970 Uncle Du, no need to wait. 488 00:31:48,050 --> 00:31:49,130 Your brothers 489 00:31:49,610 --> 00:31:51,450 were killed by Division Commander Dun. 490 00:32:01,530 --> 00:32:04,010 Actually, I have nothing to talk about. 491 00:32:04,930 --> 00:32:06,370 You know it better than me. 492 00:32:06,970 --> 00:32:08,010 I did it. 493 00:32:09,050 --> 00:32:10,610 Gu Kun thought about the plan. 494 00:32:13,250 --> 00:32:14,850 told me the location. 495 00:32:15,530 --> 00:32:18,490 It’s also him who wants Professor Zhao dead. 496 00:32:18,530 --> 00:32:19,610 But he didn’t succeed. 497 00:32:20,170 --> 00:32:21,930 Yes, I know. 498 00:32:22,970 --> 00:32:24,500 I withdrew the people. 499 00:32:24,540 --> 00:32:25,380 I just wanted to make the place 500 00:32:25,380 --> 00:32:26,690 clean and 501 00:32:26,690 --> 00:32:27,660 wait for you to come. 502 00:32:28,260 --> 00:32:32,140 It turns out that this is a trap you set. 503 00:32:33,380 --> 00:32:34,930 Even if I set the trap, 504 00:32:35,450 --> 00:32:36,810 you have to get in. 505 00:32:37,210 --> 00:32:38,730 You want to destroy my new product. 506 00:32:38,900 --> 00:32:40,850 and break the financial path of me and Division Commander Dun. 507 00:32:41,620 --> 00:32:42,380 You’re vicious. 508 00:32:42,380 --> 00:32:43,100 Division Commander Dun. 509 00:32:43,620 --> 00:32:45,500 Do you believe him 510 00:32:45,500 --> 00:32:46,780 and want to kill me? 511 00:32:47,260 --> 00:32:48,060 Without me, 512 00:32:49,020 --> 00:32:50,260 Who can compete with him? 513 00:32:51,900 --> 00:32:53,500 He can contact Gu Kun to 514 00:32:53,540 --> 00:32:54,420 trap me like this today. 515 00:32:54,500 --> 00:32:56,260 He will deal with you like this tomorrow. 516 00:32:57,540 --> 00:32:58,340 Du, 517 00:32:59,620 --> 00:33:02,380 You don’t have to worry about these things. 518 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Division Commander Dun, from now on, 519 00:33:06,500 --> 00:33:08,100 I won’t do business in Kangbang. 520 00:33:09,180 --> 00:33:10,420 I will leave here right away. 521 00:33:10,660 --> 00:33:11,940 Okay? 522 00:33:13,900 --> 00:33:14,700 Uncle Du, 523 00:33:16,020 --> 00:33:19,660 I am here to send you a ride. 524 00:33:43,820 --> 00:33:46,340 This matter has finally been solved. 525 00:33:47,140 --> 00:33:48,180 Well done. 526 00:33:48,700 --> 00:33:49,620 It’s my job, boss. 527 00:33:51,500 --> 00:33:54,420 But is Dan’s case 528 00:33:55,340 --> 00:33:56,460 related to you? 529 00:33:56,900 --> 00:33:58,540 No. 530 00:33:59,610 --> 00:34:00,620 I know 531 00:34:00,620 --> 00:34:02,710 you dislike Fang Mo. 532 00:34:03,780 --> 00:34:05,340 But Tao trusts him. 533 00:34:05,820 --> 00:34:07,340 Their relation is no worse than us. 534 00:34:08,460 --> 00:34:11,140 I advise you to behave yourself. 535 00:34:11,660 --> 00:34:12,460 I know. 536 00:34:14,180 --> 00:34:16,500 How long will Tao stay this time? 537 00:34:23,860 --> 00:34:24,940 Is he in your way? 538 00:34:25,420 --> 00:34:26,980 No, I mean that 539 00:34:27,260 --> 00:34:28,540 he used to stay 540 00:34:28,540 --> 00:34:29,740 for half a month. 541 00:34:30,380 --> 00:34:31,060 This time... 542 00:34:31,060 --> 00:34:32,940 He can stay forever. 543 00:34:33,620 --> 00:34:35,100 You can’t manage this. 544 00:34:36,900 --> 00:34:38,980 I mean business. 545 00:34:39,500 --> 00:34:42,740 Tao can help on business. 546 00:34:43,300 --> 00:34:45,140 But I took charge of these businesses. 547 00:34:56,780 --> 00:34:59,020 These things were not yours before. 548 00:34:59,780 --> 00:35:01,220 I gave it to you. 549 00:35:02,300 --> 00:35:03,740 I give them to Tao now. 550 00:35:05,060 --> 00:35:06,380 Understand? 551 00:35:08,260 --> 00:35:09,020 Yes. 552 00:35:10,900 --> 00:35:11,700 Get out. 553 00:35:50,980 --> 00:35:51,860 Mr. Gu. 554 00:35:57,460 --> 00:35:58,260 Mr. Ma. 555 00:36:00,060 --> 00:36:00,780 I heard from Fang Mo 556 00:36:00,820 --> 00:36:02,220 that you made a big progress. 557 00:36:02,940 --> 00:36:03,740 You made it? 558 00:36:04,580 --> 00:36:05,420 Almost. 559 00:36:05,900 --> 00:36:07,300 Bosses, please come in. 560 00:36:33,100 --> 00:36:34,060 Have a look. 561 00:36:34,940 --> 00:36:35,980 This blue pill is 562 00:36:36,420 --> 00:36:37,780 an upgraded version of the sugar pill. 563 00:36:38,180 --> 00:36:39,220 I have developed it successfully. 564 00:36:43,180 --> 00:36:45,260 I have never worried about the efficacy, 565 00:36:45,940 --> 00:36:47,060 whether it can be detected 566 00:36:47,740 --> 00:36:48,860 is the most critical. 567 00:36:48,900 --> 00:36:49,900 I have improved the formula. 568 00:36:50,500 --> 00:36:51,100 And I know 569 00:36:51,940 --> 00:36:52,580 the police’s 570 00:36:52,700 --> 00:36:53,940 latest testing equipment. 571 00:36:54,100 --> 00:36:54,980 very well. 572 00:36:55,460 --> 00:36:57,020 I am also very clear 573 00:36:57,300 --> 00:36:58,180 about what substances they need for detecting. 574 00:36:58,540 --> 00:36:59,460 I also did an experiment. 575 00:37:00,420 --> 00:37:01,220 So this time, 576 00:37:01,740 --> 00:37:03,340 They definitely won’t detect it. 577 00:37:05,660 --> 00:37:06,460 This is the finished product. 578 00:37:07,460 --> 00:37:09,060 You can take it back and try the drug. 579 00:37:11,140 --> 00:37:11,900 No need. 580 00:37:13,100 --> 00:37:15,060 There are many things at the moment in the village. 581 00:37:15,820 --> 00:37:17,020 Let’s try it here. 582 00:37:18,180 --> 00:37:20,260 Fang Mo, have a try. 583 00:37:30,620 --> 00:37:33,100 Ma, Fang Mo doesn’t use drug. 584 00:37:35,380 --> 00:37:36,140 Professor Zhao, 585 00:37:37,060 --> 00:37:39,940 Will one be addicted 586 00:37:40,820 --> 00:37:41,660 to it if eat one pill. 587 00:37:44,900 --> 00:37:45,660 One pill... 588 00:37:48,340 --> 00:37:53,180 It’s okay. 589 00:37:58,260 --> 00:37:59,060 You see? 590 00:37:59,860 --> 00:38:01,380 Having one is no problem. 591 00:38:01,660 --> 00:38:02,540 Ma, 592 00:38:02,820 --> 00:38:04,060 Fang Mo needs to do things with me later. 593 00:38:04,740 --> 00:38:06,540 Someone outside, come in. 594 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 Ma, Tao. 595 00:38:18,740 --> 00:38:20,060 The blue one is a new product. 596 00:38:20,460 --> 00:38:21,180 Try one. 597 00:38:22,300 --> 00:38:23,140 This... 598 00:38:23,380 --> 00:38:24,260 I said try one. 599 00:38:36,020 --> 00:38:36,700 Mr. Gu. 600 00:38:36,900 --> 00:38:39,620 It takes about two minutes for the drug to appear. 601 00:38:41,180 --> 00:38:42,500 Have a rest there. 602 00:38:43,140 --> 00:38:43,980 Yes. 603 00:38:50,140 --> 00:38:51,700 What’s this? 604 00:38:53,140 --> 00:38:53,740 This 605 00:38:55,380 --> 00:38:57,340 is the noumenon of SCE3. 606 00:38:58,620 --> 00:38:59,540 This is also successful? 607 00:38:59,940 --> 00:39:00,620 Yeah. 608 00:39:00,820 --> 00:39:02,500 But the final presentation 609 00:39:02,500 --> 00:39:03,540 has not yet been determined. 610 00:39:03,980 --> 00:39:06,020 I want to ask two bosses for an idea. 611 00:39:06,340 --> 00:39:07,940 It can be natural powder 612 00:39:08,420 --> 00:39:09,780 or oral solution. 613 00:39:10,220 --> 00:39:11,660 But I have a little 614 00:39:11,940 --> 00:39:12,820 immature suggestion, 615 00:39:13,220 --> 00:39:15,620 I want to talk to you. 616 00:39:17,660 --> 00:39:19,420 Nowadays, people inland 617 00:39:19,540 --> 00:39:22,100 are paying attention to health care. 618 00:39:22,340 --> 00:39:23,340 Especially men. 619 00:39:23,500 --> 00:39:25,100 Men are all tonifying their kidneys. 620 00:39:25,580 --> 00:39:27,900 They don’t hesitate to spend a lot of money 621 00:39:27,900 --> 00:39:29,340 on a lot of products for kidney care. 622 00:39:29,660 --> 00:39:31,220 If we make SCE3 into 623 00:39:31,300 --> 00:39:32,180 health-care products, 624 00:39:32,500 --> 00:39:34,340 will it open the market quickly? 625 00:39:35,780 --> 00:39:37,300 I have experimented with living things. 626 00:39:37,940 --> 00:39:39,220 The aphrodisiac effect at the beginning 627 00:39:39,220 --> 00:39:40,380 is very obvious. 628 00:39:41,140 --> 00:39:44,300 But once you eat it, you can’t live without it.38320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.