All language subtitles for never say never (25)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 25 3 00:01:19,550 --> 00:01:21,470 We might as well try to get along with him. 4 00:01:23,150 --> 00:01:24,470 The goods we have 5 00:01:26,470 --> 00:01:30,060 can only be shipped through him. 6 00:01:34,910 --> 00:01:36,790 We can figure out their intention first. 7 00:01:39,980 --> 00:01:40,740 Understand. 8 00:02:02,940 --> 00:02:03,420 Mo. 9 00:02:03,790 --> 00:02:04,910 What’s up, Yanguang? 10 00:02:05,190 --> 00:02:06,110 Tao wants to see you. 11 00:02:06,470 --> 00:02:07,590 Mr. Gu 12 00:02:07,620 --> 00:02:09,470 asked boss and Tao to go out for dinner. 13 00:02:10,020 --> 00:02:12,550 And there's a Miss Jin from Canglan. 14 00:02:15,220 --> 00:02:16,470 Wait a moment, I’ll be ready in a bit. 15 00:02:16,470 --> 00:02:17,270 Alright. 16 00:02:29,300 --> 00:02:30,020 Mo. 17 00:02:30,580 --> 00:02:32,350 Just now the boss told me 18 00:02:32,580 --> 00:02:34,220 I helped with this pick-up. 19 00:02:34,630 --> 00:02:35,550 It's well done. 20 00:02:36,140 --> 00:02:38,220 He said I can follow you from now on. 21 00:02:38,990 --> 00:02:40,110 You must have spoken for me 22 00:02:40,110 --> 00:02:41,020 in front of the boss. 23 00:02:41,580 --> 00:02:42,940 Thank you very much. 24 00:02:43,190 --> 00:02:44,380 I didn't say anything. 25 00:02:44,660 --> 00:02:45,580 You're doing a good job. 26 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 Everybody can see it. 27 00:02:47,430 --> 00:02:48,740 We are family. 28 00:02:48,830 --> 00:02:49,780 Don't be a stranger. 29 00:02:49,990 --> 00:02:50,940 All right. 30 00:02:52,630 --> 00:02:54,220 Why do I always hear the music? 31 00:02:54,380 --> 00:02:55,350 Who is playing 32 00:02:55,630 --> 00:02:56,350 here? 33 00:02:56,350 --> 00:02:57,660 Who is so artistic? 34 00:02:58,940 --> 00:03:00,740 That's supposed to be Mi'nan. 35 00:03:01,470 --> 00:03:02,140 Mi'nan? 36 00:03:02,630 --> 00:03:04,140 The girl who took care of me when I just got here. 37 00:03:04,220 --> 00:03:05,070 Yeah, that's her. 38 00:03:07,990 --> 00:03:08,910 What does she do? 39 00:03:09,220 --> 00:03:10,110 Why does a little girl 40 00:03:10,110 --> 00:03:11,140 stay here? 41 00:03:11,630 --> 00:03:12,990 She does some simple jobs 42 00:03:13,470 --> 00:03:15,270 like cleaning. 43 00:03:15,660 --> 00:03:16,910 She doesn’t come to the front yard. 44 00:03:17,350 --> 00:03:18,660 We don’t often see her. 45 00:03:19,190 --> 00:03:20,990 But boss have warned us. 46 00:03:21,350 --> 00:03:23,550 No one can bully her. 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,660 Isn’t this our warrior? 48 00:03:36,140 --> 00:03:38,550 After the delivery you became a star. 49 00:03:38,550 --> 00:03:40,380 Now you are standing tall. 50 00:03:43,220 --> 00:03:43,940 Qiang. 51 00:03:44,380 --> 00:03:45,580 Boss asked Mo to meet him. 52 00:03:48,220 --> 00:03:50,350 That pye-dog finds its new master. 53 00:03:50,350 --> 00:03:52,110 Even you are speaking louder. 54 00:03:55,070 --> 00:03:56,830 Don’t forget who you are. 55 00:04:06,780 --> 00:04:07,580 Let’s go. 56 00:04:28,780 --> 00:04:30,380 Bother Ma, Tao. 57 00:04:30,870 --> 00:04:31,940 Long time no see. 58 00:04:32,180 --> 00:04:34,830 Kun, it’s been so long. 59 00:04:37,310 --> 00:04:38,060 Miss Jin. 60 00:04:38,900 --> 00:04:41,180 As I’ve mentioned, 61 00:04:41,380 --> 00:04:43,780 Mr. Ma, a well-known dealer in Kangbang. 62 00:04:43,940 --> 00:04:44,660 Ma. 63 00:04:45,780 --> 00:04:48,380 Heard a lot about you, Ma. 64 00:04:48,900 --> 00:04:49,830 Mr. Gu said 65 00:04:49,990 --> 00:04:52,500 the first person I should visit in Kangbang is you. 66 00:04:52,620 --> 00:04:53,900 Haven’t got a chance. 67 00:04:54,150 --> 00:04:55,990 Finally meet you today. 68 00:04:57,780 --> 00:04:59,180 Mr. Gu, you are flattering me. 69 00:05:00,710 --> 00:05:01,990 Let's not just stand and talk. 70 00:05:02,150 --> 00:05:03,180 Please sit down. 71 00:05:07,590 --> 00:05:08,500 Kun. 72 00:05:09,830 --> 00:05:11,380 I'm just back for a few days. 73 00:05:12,060 --> 00:05:14,430 You're a real know-it-all. 74 00:05:17,060 --> 00:05:17,870 Tao, 75 00:05:18,590 --> 00:05:20,310 Don't make fun of me. 76 00:05:21,380 --> 00:05:22,940 Miss Jin told me 77 00:05:23,550 --> 00:05:25,030 something went wrong over there in China. 78 00:05:25,870 --> 00:05:27,430 I’m worried about you. 79 00:05:27,900 --> 00:05:30,030 So I’ve been checking on you. 80 00:05:30,310 --> 00:05:32,180 Now I know you're back. 81 00:05:32,550 --> 00:05:33,870 So, I want to treat you 82 00:05:33,990 --> 00:05:35,180 for your arrival. 83 00:05:35,590 --> 00:05:36,780 It's very kind of you, Kun. 84 00:05:38,830 --> 00:05:40,340 Miss Jin and I are predestined friends. 85 00:05:42,180 --> 00:05:42,990 Miss Jin. 86 00:05:43,620 --> 00:05:44,590 I'm curious. 87 00:05:45,270 --> 00:05:47,220 Why did you give up your business in Canglan 88 00:05:47,340 --> 00:05:48,310 and move to Kangbang? 89 00:05:50,710 --> 00:05:52,110 Thanks to Mr. Gu, 90 00:05:52,780 --> 00:05:54,940 Canglan went through big changes. 91 00:05:56,430 --> 00:05:57,620 I'm a little girl. 92 00:05:57,620 --> 00:05:59,150 If I can’t count on you, 93 00:05:59,150 --> 00:06:00,660 it doesn't make any sense to stay. 94 00:06:01,150 --> 00:06:03,460 I might as well come to Kangbang and start a small business. 95 00:06:04,710 --> 00:06:07,340 A good tree is a good shelter. 96 00:06:08,590 --> 00:06:09,710 Miss Jin, you are about to 97 00:06:10,750 --> 00:06:12,110 realize your ambition. 98 00:06:13,270 --> 00:06:14,460 You have a new staff now. 99 00:06:18,830 --> 00:06:20,060 There's got to be a helper. 100 00:06:20,900 --> 00:06:21,660 Mr. Gu. 101 00:06:22,180 --> 00:06:23,870 We could be counted as 102 00:06:23,870 --> 00:06:25,340 the survivors in Canglan. 103 00:06:26,110 --> 00:06:28,110 Ba really wants to follow me. 104 00:06:28,750 --> 00:06:31,710 I hope what’s between us is bygone. 105 00:06:33,030 --> 00:06:33,900 It's for the best. 106 00:06:34,900 --> 00:06:36,620 I don't want to talk about it anymore. 107 00:06:37,270 --> 00:06:38,750 But if anyone 108 00:06:38,750 --> 00:06:40,270 wants to settle scores with me, 109 00:06:42,060 --> 00:06:43,110 I will be here. 110 00:06:44,990 --> 00:06:45,870 Mr. Gu. 111 00:06:46,220 --> 00:06:48,620 I apologize for what happened before. 112 00:06:53,340 --> 00:06:54,060 Mr. Tao. 113 00:06:54,870 --> 00:06:55,990 The two of us 114 00:06:56,550 --> 00:06:58,180 haven't seen each other for more than half a year. 115 00:06:58,430 --> 00:06:59,900 Absolutely. 116 00:07:00,990 --> 00:07:01,830 Then I advise you, 117 00:07:01,990 --> 00:07:03,270 don't leave this time. 118 00:07:03,990 --> 00:07:05,460 What is so good about China? 119 00:07:06,340 --> 00:07:08,340 It’s been through crackdowns every day. 120 00:07:08,940 --> 00:07:10,870 You will be afraid of them. 121 00:07:11,270 --> 00:07:12,060 It’s good to be back. 122 00:07:12,060 --> 00:07:13,870 Make some small deals or something together. 123 00:07:14,220 --> 00:07:15,030 That would be great. 124 00:07:15,990 --> 00:07:16,830 Mr. Kun. 125 00:07:17,460 --> 00:07:18,830 I'm out of business now. 126 00:07:19,660 --> 00:07:20,660 I’m counting on you. 127 00:07:20,660 --> 00:07:22,060 Help me out here. 128 00:07:22,940 --> 00:07:24,180 Don’t say that. 129 00:07:24,710 --> 00:07:26,870 In what way can I care for you? 130 00:07:27,430 --> 00:07:29,500 I'm counting on you and Ma. 131 00:07:29,590 --> 00:07:31,060 Please take care of me. 132 00:07:34,150 --> 00:07:35,030 Right, Tao. 133 00:07:36,500 --> 00:07:38,030 I heard 134 00:07:38,710 --> 00:07:39,870 you have been working on 135 00:07:39,870 --> 00:07:41,180 something new. 136 00:07:42,060 --> 00:07:43,180 When you have time, 137 00:07:44,550 --> 00:07:46,220 let me take a look. 138 00:07:50,590 --> 00:07:51,990 Kun, you’re impressive. 139 00:07:52,870 --> 00:07:54,060 You know all about it. 140 00:07:54,990 --> 00:07:55,870 I want to have 141 00:07:55,870 --> 00:07:57,060 this new product, too. 142 00:07:57,900 --> 00:07:59,220 But the things in Canglan 143 00:07:59,590 --> 00:08:00,500 happened all of a sudden. 144 00:08:01,150 --> 00:08:02,270 I'm not ready for it. 145 00:08:02,620 --> 00:08:03,430 I brought a brother 146 00:08:03,430 --> 00:08:04,590 and went directly to Ma. 147 00:08:05,550 --> 00:08:06,380 Speaking of business, 148 00:08:07,030 --> 00:08:07,990 I don't know how to 149 00:08:07,990 --> 00:08:09,220 do my own business now. 150 00:08:10,270 --> 00:08:11,220 On the contrary, Kun, 151 00:08:12,030 --> 00:08:13,270 Ma told me, 152 00:08:13,550 --> 00:08:15,060 now in the whole Golden Triangle, 153 00:08:15,380 --> 00:08:16,940 Kun ranks number one. 154 00:08:18,220 --> 00:08:20,060 My God, Ma. 155 00:08:20,460 --> 00:08:21,900 Stop flattering me. 156 00:08:21,900 --> 00:08:22,780 Give me a way out. 157 00:08:24,710 --> 00:08:25,710 But since we’ve talked about it. 158 00:08:26,430 --> 00:08:27,660 If you need my help, 159 00:08:27,830 --> 00:08:28,710 just ask me. 160 00:08:29,150 --> 00:08:29,900 Kun, 161 00:08:30,180 --> 00:08:31,830 I’ll keep it in mind. 162 00:08:32,220 --> 00:08:33,580 If I really need some help, 163 00:08:33,900 --> 00:08:35,190 please don’t turn me down. 164 00:08:35,660 --> 00:08:37,310 No, no way. 165 00:08:38,260 --> 00:08:39,140 Now 166 00:08:40,070 --> 00:08:40,900 in Kangbang, 167 00:08:41,220 --> 00:08:43,460 speaking of someone with prosperous business and household, 168 00:08:44,220 --> 00:08:45,460 Ma deserves the name. 169 00:08:45,950 --> 00:08:46,870 In the future, 170 00:08:46,950 --> 00:08:48,660 I'm counting on your to 171 00:08:48,700 --> 00:08:49,990 spare me some business. 172 00:08:50,340 --> 00:08:51,550 Let’s make money all together. 173 00:08:52,990 --> 00:08:54,140 Yeah, Mr. Ma. 174 00:08:54,780 --> 00:08:56,460 Mr. Gu said 175 00:08:56,580 --> 00:08:57,510 in Kangbang, 176 00:08:57,580 --> 00:08:59,460 your business is by far the biggest. 177 00:09:00,190 --> 00:09:01,870 I wonder if there is anything 178 00:09:02,110 --> 00:09:03,510 I could help you. 179 00:09:04,340 --> 00:09:05,870 I come all the way here. 180 00:09:06,020 --> 00:09:07,260 Completely clueless. 181 00:09:07,660 --> 00:09:09,510 Friends, from now on 182 00:09:10,110 --> 00:09:11,390 please take care of me. 183 00:09:13,460 --> 00:09:15,430 Miss Jin, you're flattering us. 184 00:09:17,190 --> 00:09:18,220 But our businesses 185 00:09:18,220 --> 00:09:19,580 are not the same kind. 186 00:09:20,140 --> 00:09:21,020 I'm afraid 187 00:09:21,950 --> 00:09:23,780 I'll let Miss Jin down. 188 00:09:29,460 --> 00:09:31,310 Come and drink. 189 00:09:31,580 --> 00:09:32,750 As for business, 190 00:09:33,220 --> 00:09:35,220 let's find a time to talk later. 191 00:09:35,390 --> 00:09:36,190 Today, 192 00:09:36,190 --> 00:09:38,070 we are here to welcome Tao. 193 00:09:38,430 --> 00:09:39,660 Cheers. 194 00:09:50,660 --> 00:09:51,310 Tao. 195 00:09:51,870 --> 00:09:52,700 If there isn’t anything. 196 00:09:52,700 --> 00:09:53,550 I'm going upstairs now. 197 00:09:55,260 --> 00:09:56,340 You're recovered. 198 00:09:56,550 --> 00:09:57,390 Don't always stay here. 199 00:09:57,630 --> 00:09:58,660 It's all right to hang out. 200 00:09:58,660 --> 00:09:59,550 Get to know the place. 201 00:10:00,070 --> 00:10:01,340 Can I leave the village? 202 00:10:01,990 --> 00:10:03,660 Hu Qiang told me that there are many rules here. 203 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 I didn't even ask. 204 00:10:05,660 --> 00:10:07,110 Is there anything you dare not to do? 205 00:10:07,460 --> 00:10:08,660 We're not in jail. 206 00:10:09,140 --> 00:10:10,550 Don't go out and make trouble. 207 00:10:11,340 --> 00:10:12,070 That's cool. 208 00:10:12,190 --> 00:10:13,260 I’ve been in the village these days. 209 00:10:13,310 --> 00:10:14,430 I got so bored. 210 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Going out for girls, right? 211 00:10:18,140 --> 00:10:20,460 You’re just recovered, be careful. 212 00:10:21,550 --> 00:10:22,550 Don't worry, Tao. 213 00:10:22,550 --> 00:10:23,340 I can take care of myself. 214 00:11:07,460 --> 00:11:08,340 Fang Mo. 215 00:11:11,340 --> 00:11:12,660 I know it. 216 00:11:12,750 --> 00:11:13,510 What a coincidence. 217 00:11:13,990 --> 00:11:14,990 It's a coincidence. 218 00:11:14,990 --> 00:11:16,110 I can even meet you here. 219 00:11:16,580 --> 00:11:17,580 When we were at dinner. 220 00:11:17,580 --> 00:11:18,820 I didn't get to talk to you. 221 00:11:19,700 --> 00:11:20,820 At this place, 222 00:11:20,820 --> 00:11:21,700 I don't know anyone. 223 00:11:22,020 --> 00:11:23,390 We're sort of old friends. 224 00:11:24,110 --> 00:11:24,900 Let’s have a drink. 225 00:11:25,260 --> 00:11:26,140 I don’t drink. 226 00:11:26,140 --> 00:11:27,220 Just one cup. 227 00:11:27,220 --> 00:11:28,750 I was going to treat you to a drink in Canglan. 228 00:11:29,190 --> 00:11:29,900 Let's go. 229 00:11:30,660 --> 00:11:31,630 Let's go. 230 00:11:45,390 --> 00:11:47,340 Ma, I've made connection. 231 00:11:47,580 --> 00:11:48,510 In the Golden Triangle, 232 00:11:48,510 --> 00:11:49,750 there is a former partner. 233 00:11:50,310 --> 00:11:52,260 Although the price they offered is a little lower. 234 00:11:52,700 --> 00:11:53,660 Since we can't transit this batch 235 00:11:53,780 --> 00:11:54,900 into mainland, 236 00:11:55,260 --> 00:11:56,630 it's better to sell it fast. 237 00:12:00,390 --> 00:12:01,460 I think Gu Kun 238 00:12:02,140 --> 00:12:03,310 wants to deliver these goods. 239 00:12:05,510 --> 00:12:06,260 Ma. 240 00:12:06,950 --> 00:12:07,700 I think 241 00:12:08,110 --> 00:12:09,510 since it’s not our place, 242 00:12:10,140 --> 00:12:11,340 Let’s not do it like last time. 243 00:12:11,550 --> 00:12:12,630 Many inspections, 244 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 toll fees, 245 00:12:13,750 --> 00:12:14,990 we will lose money. 246 00:12:15,630 --> 00:12:16,900 Why not let him have some benefits? 247 00:12:17,310 --> 00:12:18,630 Isn't it easy for us too? 248 00:12:20,820 --> 00:12:24,110 Well, I'll tell Hu Qiang. 249 00:12:24,430 --> 00:12:25,020 All right. 250 00:12:26,510 --> 00:12:27,260 Right, Ma. 251 00:12:27,820 --> 00:12:29,110 I'm in touch with the professor. 252 00:12:29,700 --> 00:12:30,750 Would you like to meet him here? 253 00:12:31,660 --> 00:12:32,550 Sure. 254 00:12:33,510 --> 00:12:34,220 Tao. 255 00:12:35,020 --> 00:12:36,190 Do you think why Gu Kun 256 00:12:37,020 --> 00:12:37,900 knows about 257 00:12:37,900 --> 00:12:39,190 your new products? 258 00:12:41,190 --> 00:12:41,990 Jin Lanlan. 259 00:12:42,950 --> 00:12:44,870 That little girl was doing well in Canglan. 260 00:12:45,110 --> 00:12:46,340 She has a good relationship with Qi Ke, too. 261 00:12:46,780 --> 00:12:47,900 It must be her. 262 00:12:50,260 --> 00:12:51,550 That little girl 263 00:12:51,820 --> 00:12:53,390 knows how to make a mess. 264 00:13:04,430 --> 00:13:07,460 I've been working on new products 265 00:13:08,070 --> 00:13:09,390 in the plantation. 266 00:13:09,390 --> 00:13:10,950 Half of the business was paused. 267 00:13:12,510 --> 00:13:15,340 Gu Kun must have heard something, 268 00:13:15,340 --> 00:13:16,750 and asked about. 269 00:13:17,550 --> 00:13:19,780 Now Professor Zhao is coming over. 270 00:13:20,870 --> 00:13:24,310 It should be kept as a secret. 271 00:13:25,820 --> 00:13:26,580 No problem. 272 00:13:27,110 --> 00:13:28,110 I’ll put Fang Mo on this job. 273 00:13:28,870 --> 00:13:31,190 Since you have Fang Mo, 274 00:13:31,780 --> 00:13:33,870 you haven’t done anything well. 275 00:13:36,020 --> 00:13:37,510 Your formula was revealed. 276 00:13:37,900 --> 00:13:38,990 Haven’t you doubted him? 277 00:13:39,460 --> 00:13:40,140 No way. 278 00:13:42,070 --> 00:13:43,900 He was badly wounded in order to save the professor. 279 00:13:44,430 --> 00:13:45,550 You have seen it. 280 00:13:46,430 --> 00:13:48,820 Anyone is possible, not him. 281 00:13:54,340 --> 00:13:55,390 If you don't believe him, 282 00:13:56,140 --> 00:13:57,390 you can send someone to him. 283 00:13:58,020 --> 00:13:58,950 I don't care. 284 00:14:01,070 --> 00:14:03,310 I won’t interfere with your business. 285 00:14:04,550 --> 00:14:06,110 Since you trust him, 286 00:14:06,140 --> 00:14:07,390 let him do it then. 287 00:14:07,780 --> 00:14:09,110 If there's anything wrong, 288 00:14:10,110 --> 00:14:11,950 you can check on him. 289 00:14:15,110 --> 00:14:15,950 All right. 290 00:14:22,510 --> 00:14:24,140 You seem to be getting used to being here. 291 00:14:24,870 --> 00:14:25,750 How long has it been? 292 00:14:26,580 --> 00:14:27,630 Just a few days. 293 00:14:27,900 --> 00:14:29,190 I came when things went wrong in Canglan. 294 00:14:30,750 --> 00:14:32,340 How did you turn to Jin Lanlan? 295 00:14:34,550 --> 00:14:35,510 My boss is gone. 296 00:14:35,950 --> 00:14:37,220 The place was also confiscated by the police. 297 00:14:37,700 --> 00:14:38,990 I’ve done bad things. 298 00:14:39,110 --> 00:14:40,510 Sooner or later I’ll end up in jail. 299 00:14:41,110 --> 00:14:42,020 You're not there either. 300 00:14:42,660 --> 00:14:43,990 Miss Jin is my only option. 301 00:14:44,660 --> 00:14:45,870 But I got lucky. 302 00:14:46,310 --> 00:14:47,780 I didn't expect her to get me out. 303 00:14:50,580 --> 00:14:51,820 We are skirted. 304 00:14:51,990 --> 00:14:53,310 I didn't expect you to come here. 305 00:14:55,020 --> 00:14:56,430 You know about Qi Ke? 306 00:14:56,820 --> 00:14:57,390 Yes. 307 00:14:58,550 --> 00:14:59,630 You don't blame me? 308 00:14:59,660 --> 00:15:01,310 And had dinner at the same table with me. 309 00:15:01,390 --> 00:15:02,950 I tied the professor up. 310 00:15:03,780 --> 00:15:05,140 You must have known. 311 00:15:05,510 --> 00:15:06,580 And now 312 00:15:06,580 --> 00:15:07,340 you and I. 313 00:15:07,340 --> 00:15:08,820 are eating together. 314 00:15:12,700 --> 00:15:13,460 Well, 315 00:15:13,950 --> 00:15:16,780 we just worked for our boss. 316 00:15:17,310 --> 00:15:18,580 How could we 317 00:15:18,580 --> 00:15:19,630 hate each other? 318 00:15:21,220 --> 00:15:22,070 He used to treat me like that. 319 00:15:22,070 --> 00:15:23,260 You’ve seen it before. 320 00:15:23,460 --> 00:15:24,430 If I hadn't had a silly brother, 321 00:15:24,430 --> 00:15:25,310 I don’t need this job. 322 00:15:25,870 --> 00:15:26,900 I won’t follow him. 323 00:15:27,510 --> 00:15:28,820 He has something in his own hand, 324 00:15:28,820 --> 00:15:29,660 but also thinking about getting more. 325 00:15:29,900 --> 00:15:31,510 He won’t let go of anyone. 326 00:15:32,630 --> 00:15:34,750 It's normal till now. 327 00:15:39,190 --> 00:15:40,820 Can you talk to Mr. Gu? 328 00:15:41,110 --> 00:15:42,510 It seems that 329 00:15:42,950 --> 00:15:44,310 he doesn’t trust me. 330 00:15:46,700 --> 00:15:49,140 So now you work for Jin Lanlan? 331 00:15:50,870 --> 00:15:52,260 She brought me here. 332 00:15:52,260 --> 00:15:53,220 It's like saving my life. 333 00:15:54,070 --> 00:15:55,310 It's not easy 334 00:15:55,390 --> 00:15:56,220 for a little girl like her. 335 00:15:56,430 --> 00:15:57,750 There's no help around. 336 00:15:58,630 --> 00:15:59,310 I followed her, 337 00:15:59,310 --> 00:16:00,460 isn't it better than following my boss? 338 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 Ba. 339 00:16:06,140 --> 00:16:07,070 Jin Lanlan may not be the girl 340 00:16:07,070 --> 00:16:08,510 as you imagine. 341 00:16:09,510 --> 00:16:10,580 Won’t be too bad. 342 00:16:14,260 --> 00:16:16,460 I've always wanted to thank you for one thing. 343 00:16:17,660 --> 00:16:18,260 What is it? 344 00:16:18,630 --> 00:16:19,950 Last time we shipped goods. 345 00:16:20,430 --> 00:16:21,780 If you didn’t bring me out, 346 00:16:22,430 --> 00:16:24,190 I may still be in jail. 347 00:16:26,950 --> 00:16:28,110 Not mention it. 348 00:16:28,750 --> 00:16:29,900 I have to. 349 00:16:30,190 --> 00:16:31,510 You saved my life. 350 00:16:32,510 --> 00:16:33,990 At that time, our boss 351 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 didn’t get along well with each other. 352 00:16:35,020 --> 00:16:36,110 Even so you bailed me out. 353 00:16:36,820 --> 00:16:37,510 To be honest, 354 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 if you told me then 355 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 that you wanted to get me out, 356 00:16:40,700 --> 00:16:42,140 I wouldn't believe it myself. 357 00:16:43,110 --> 00:16:44,260 But now I believe. 358 00:16:45,260 --> 00:16:46,070 You are just 359 00:16:46,660 --> 00:16:48,870 sharp-tongued but tender-hearted. 360 00:16:50,390 --> 00:16:52,220 Don't mention things from the past. 361 00:16:52,390 --> 00:16:53,190 Come on. 362 00:17:01,750 --> 00:17:03,390 Jin Lanlan was fine in Canglan. 363 00:17:03,390 --> 00:17:04,580 Why she comes to Kangbang? 364 00:17:04,700 --> 00:17:05,910 You guys caused it. 365 00:17:06,460 --> 00:17:08,220 The police cracked down Canglan. 366 00:17:08,540 --> 00:17:09,460 Every places 367 00:17:09,540 --> 00:17:10,990 are all cleaned up. Nothing left. 368 00:17:12,820 --> 00:17:13,940 Miss Jin said 369 00:17:13,940 --> 00:17:15,300 you got lucky. 370 00:17:15,300 --> 00:17:16,670 You escaped fast. 371 00:17:17,180 --> 00:17:18,580 But we also escaped. 372 00:17:19,790 --> 00:17:21,750 Judging from what Miss Jin and Mr. Gu said, 373 00:17:21,750 --> 00:17:22,580 the business between them 374 00:17:22,580 --> 00:17:23,870 was introduced by Mr. Gu. 375 00:17:24,420 --> 00:17:25,110 Otherwise we would have been here 376 00:17:25,110 --> 00:17:26,390 without a place to stay. 377 00:17:27,340 --> 00:17:28,300 After what we’ve been through, 378 00:17:28,750 --> 00:17:29,990 and you are helping me again. 379 00:17:32,030 --> 00:17:33,220 You got lucky, too. 380 00:17:36,270 --> 00:17:37,420 What Jin Lanlan 381 00:17:37,420 --> 00:17:38,540 plans to do next? 382 00:17:40,300 --> 00:17:41,630 She turned to Gu Kun. 383 00:17:41,630 --> 00:17:43,150 Maybe wants to do some business. 384 00:17:43,820 --> 00:17:44,700 I don't care that much. 385 00:17:44,700 --> 00:17:45,870 I do what I’m told to. 386 00:17:48,390 --> 00:17:49,220 It’s good. 387 00:17:59,220 --> 00:18:00,270 I want to tell you something. 388 00:18:01,420 --> 00:18:02,150 Go ahead. 389 00:18:03,340 --> 00:18:05,300 We have shipped goods together. 390 00:18:05,300 --> 00:18:07,150 We are like buddies been through the same things together. 391 00:18:07,940 --> 00:18:09,750 Let bygone be bygone. 392 00:18:10,580 --> 00:18:11,630 In the future, 393 00:18:12,270 --> 00:18:13,790 if we meet again, 394 00:18:14,540 --> 00:18:15,990 let's not give each other hard time, shall we? 395 00:18:20,270 --> 00:18:21,420 What you mean is 396 00:18:21,510 --> 00:18:22,910 our own bosses 397 00:18:23,220 --> 00:18:25,110 will confront each other, right? 398 00:18:26,990 --> 00:18:28,180 I’m just saying. 399 00:18:28,670 --> 00:18:30,030 I used to work for Qi Ke. 400 00:18:30,270 --> 00:18:31,220 So, I must been blacklisted 401 00:18:31,220 --> 00:18:32,580 by Mr. Gu. 402 00:18:33,580 --> 00:18:34,510 I can't follow you. 403 00:18:35,270 --> 00:18:37,340 But I don't want to be your enemy. 404 00:18:38,150 --> 00:18:39,060 They mind their business, 405 00:18:39,670 --> 00:18:40,750 we mind our own. 406 00:18:47,750 --> 00:18:49,670 All right, I promise you. 407 00:18:50,630 --> 00:18:51,420 Cool. 408 00:18:52,030 --> 00:18:52,670 Drink. 409 00:19:02,870 --> 00:19:04,820 Let's get hammered tonight. 410 00:20:35,850 --> 00:20:36,760 Excuse me. 411 00:20:36,800 --> 00:20:38,000 Did I interrupt you? 412 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 Why are you here? 413 00:20:41,490 --> 00:20:42,130 Usually no one would 414 00:20:42,130 --> 00:20:43,160 come here. 415 00:20:44,570 --> 00:20:45,730 I heard the music 416 00:20:45,730 --> 00:20:47,040 every night. 417 00:20:47,210 --> 00:20:48,250 So, I want to check it out. 418 00:20:49,730 --> 00:20:51,520 You play really well. 419 00:20:54,490 --> 00:20:55,250 Thank you. 420 00:20:56,090 --> 00:20:56,850 Mi’nan, 421 00:20:58,210 --> 00:21:00,090 you live alone in the backyard? 422 00:21:02,450 --> 00:21:03,400 There was one more person before. 423 00:21:03,400 --> 00:21:04,800 A sister who’s good at boxing. 424 00:21:04,800 --> 00:21:05,640 Her name is An Ting. 425 00:21:06,370 --> 00:21:07,450 She's nice. 426 00:21:08,250 --> 00:21:10,370 I don't usually have anyone to talk with in this village. 427 00:21:10,880 --> 00:21:12,370 She's the only one who talks to me 428 00:21:12,400 --> 00:21:13,680 and cares about my family, 429 00:21:13,850 --> 00:21:14,640 and about my mother. 430 00:21:15,130 --> 00:21:16,130 And then what? 431 00:21:17,210 --> 00:21:19,160 Then she might have gone home. 432 00:21:19,880 --> 00:21:21,450 I didn't see her before she left. 433 00:21:21,880 --> 00:21:23,280 There might be something urgent. 434 00:21:27,370 --> 00:21:29,400 Do you know anything else about her? 435 00:21:31,370 --> 00:21:33,850 She didn't say anything about herself. 436 00:21:34,250 --> 00:21:35,730 You can ask Ma. 437 00:21:35,730 --> 00:21:37,040 Ma is good to her. 438 00:21:37,040 --> 00:21:38,090 He must know. 439 00:21:44,730 --> 00:21:45,800 You gotta go. 440 00:21:45,920 --> 00:21:47,520 You can't come to the backyard. 441 00:21:47,970 --> 00:21:49,160 It is not good to be seen. 442 00:21:50,160 --> 00:21:51,920 All right, I'll go back. 443 00:22:25,570 --> 00:22:26,400 Tao. 444 00:22:26,920 --> 00:22:28,040 Where did you go last night? 445 00:22:28,090 --> 00:22:29,160 I haven't seen you all night. 446 00:22:29,760 --> 00:22:31,570 I met Ba and had a drink with him. 447 00:22:33,280 --> 00:22:34,090 Ba? 448 00:22:35,090 --> 00:22:36,330 You two didn't fight? 449 00:22:36,330 --> 00:22:38,040 No, he treated me. 450 00:22:38,330 --> 00:22:39,520 We had a good conversation. 451 00:22:40,800 --> 00:22:41,970 Come and tell me about it. 452 00:22:47,090 --> 00:22:49,000 He looks clumsy, 453 00:22:49,330 --> 00:22:50,760 but he knows to change his view according to the circumstances. 454 00:22:51,280 --> 00:22:53,570 As soon as Qi Ke collapsed, he followed Jin Lanlan. 455 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 You didn't go easy on him in Canglan. 456 00:22:57,210 --> 00:22:58,040 Why he invited you to drink? 457 00:23:00,090 --> 00:23:01,610 But he’s grateful. 458 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 Jin Lanlan bailed him out, 459 00:23:02,880 --> 00:23:03,680 saved his life, 460 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 and he made up his mind 461 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 to work for Jin Lanlan. 462 00:23:07,920 --> 00:23:09,760 Qi Ke 463 00:23:10,000 --> 00:23:11,400 isn’t too unpopular. 464 00:23:11,800 --> 00:23:13,160 He has had enough long ago. 465 00:23:14,040 --> 00:23:15,520 And after Qi Ke died, 466 00:23:15,640 --> 00:23:16,520 he needs a backer. 467 00:23:17,330 --> 00:23:18,400 One goes up high. 468 00:23:19,210 --> 00:23:20,040 It’s understandable. 469 00:23:20,450 --> 00:23:21,280 When I first saw him, 470 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 I was worried. 471 00:23:22,400 --> 00:23:23,570 I thought he was like Mao. 472 00:23:23,680 --> 00:23:24,520 Hunted down here. 473 00:23:25,450 --> 00:23:27,040 I'm telling you, it's hard to say. 474 00:23:27,850 --> 00:23:28,920 Wang Xi died long ago. 475 00:23:29,210 --> 00:23:29,920 Who knows 476 00:23:29,920 --> 00:23:31,090 Yu Zhenshan came from where. 477 00:23:31,760 --> 00:23:32,640 At this place, 478 00:23:33,160 --> 00:23:33,970 remember, 479 00:23:34,250 --> 00:23:35,610 don't believe what others say easily. 480 00:23:36,130 --> 00:23:37,450 Never take things lightly. 481 00:23:38,570 --> 00:23:39,640 I got it, Tao. 482 00:23:41,880 --> 00:23:42,800 Clean it up. 483 00:23:43,090 --> 00:23:43,800 Ma said 484 00:23:44,000 --> 00:23:44,970 later he will introduce us to 485 00:23:44,970 --> 00:23:45,760 Division Commander Dun. 486 00:23:46,040 --> 00:23:47,570 He is a big shot here. 487 00:23:48,210 --> 00:23:49,250 Division Commander? 488 00:23:49,880 --> 00:23:51,090 There's an army here? 489 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 Mercenary. 490 00:24:04,250 --> 00:24:06,920 Kun, you came early today. 491 00:24:07,090 --> 00:24:07,760 Division Commander. 492 00:24:07,760 --> 00:24:09,210 Good morning. 493 00:24:19,920 --> 00:24:21,730 This is the first time I saw this girl. 494 00:24:22,800 --> 00:24:24,520 Division Commander, let me introduce. 495 00:24:25,040 --> 00:24:26,130 Jin Lanlan, Miss Jin. 496 00:24:26,210 --> 00:24:27,850 My new partner. 497 00:24:30,330 --> 00:24:31,680 Miss Jin, please sit down. 498 00:24:31,680 --> 00:24:32,760 Division Commander first. 499 00:24:37,970 --> 00:24:40,370 I've heard a lot about you, Division Commander. 500 00:24:40,730 --> 00:24:42,210 Mr. Gu said 501 00:24:42,250 --> 00:24:44,370 on the Scale and Power of the Army, 502 00:24:44,800 --> 00:24:47,280 in Kangbang and even the whole Golden Triangle, 503 00:24:47,330 --> 00:24:48,570 you are very famous. 504 00:24:48,680 --> 00:24:49,730 Today I’m here, 505 00:24:49,880 --> 00:24:50,970 what I’ve seen 506 00:24:51,250 --> 00:24:52,400 is really impressive. 507 00:24:53,000 --> 00:24:54,330 Thanks to Mr. Gu, 508 00:24:54,640 --> 00:24:56,040 I’m here to pay my respect, Division Commander. 509 00:24:58,400 --> 00:25:00,760 Miss Jin is very young and beautiful. 510 00:25:01,610 --> 00:25:02,880 The way she talks 511 00:25:03,130 --> 00:25:05,490 is just as good as you. 512 00:25:06,610 --> 00:25:07,680 Division Commander, are you praising me? 513 00:25:09,370 --> 00:25:11,280 What do you do, Miss Jin? 514 00:25:11,880 --> 00:25:13,490 I’m doing some arms business 515 00:25:13,490 --> 00:25:14,970 under the help of Mr. Gu. 516 00:25:15,090 --> 00:25:16,760 But not professional. 517 00:25:16,970 --> 00:25:18,330 Division Commander, I feel humble. 518 00:25:18,570 --> 00:25:19,880 You are modest, young girl. 519 00:25:20,450 --> 00:25:21,880 But if you want to do business, 520 00:25:22,450 --> 00:25:23,800 you’ve come to the right place. 521 00:25:25,090 --> 00:25:26,000 We have Division Commander here. 522 00:25:27,400 --> 00:25:28,090 Ba. 523 00:25:28,330 --> 00:25:30,330 Bring the present I prepared for Division Commander. 524 00:25:35,000 --> 00:25:37,450 Division Commander, I heard that you love cigars. 525 00:25:37,850 --> 00:25:39,090 I asked someone 526 00:25:39,130 --> 00:25:40,680 to bring you a box of superior cigar from Cuba. 527 00:25:41,040 --> 00:25:42,250 Please take it. 528 00:25:50,730 --> 00:25:52,970 It’s nice of you, Miss Jin. 529 00:25:55,640 --> 00:25:57,210 Miss Jin, you know cigars, too? 530 00:25:58,490 --> 00:25:59,920 Just a little interest. 531 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 Particularly fond of cigars and guns. 532 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 Guns? 533 00:26:06,450 --> 00:26:07,920 It's rare for such a young girl 534 00:26:08,040 --> 00:26:10,730 to know about cigars and guns. 535 00:26:11,640 --> 00:26:14,160 Kun, you have a good taste. 536 00:26:14,850 --> 00:26:15,970 Division Commander, are you praising me? 537 00:26:50,850 --> 00:26:51,850 Good aim. 538 00:26:51,850 --> 00:26:52,400 Ma. 539 00:26:52,400 --> 00:26:53,570 Don’t talk much. 540 00:26:53,570 --> 00:26:54,330 Just listen. 541 00:26:55,850 --> 00:26:57,570 What brings you here? 542 00:26:58,160 --> 00:26:58,920 Division Commander. 543 00:26:59,280 --> 00:27:00,570 Ma, Tao. 544 00:27:00,610 --> 00:27:01,330 Kun. 545 00:27:01,800 --> 00:27:03,330 When did you come back, Gu? 546 00:27:03,450 --> 00:27:04,490 Are you doing alright there? 547 00:27:04,610 --> 00:27:06,850 Not bad, thanks to Division Commander. 548 00:27:08,090 --> 00:27:09,800 Yes, let me introduce you. 549 00:27:09,920 --> 00:27:11,800 Miss Jin, a heroine. 550 00:27:12,640 --> 00:27:15,730 Division Commander, no need to introduce. 551 00:27:15,760 --> 00:27:17,040 We are all acquaintances. 552 00:27:17,800 --> 00:27:19,730 The deal between me and Miss Jin 553 00:27:20,040 --> 00:27:21,400 is introduced by Tao. 554 00:27:23,800 --> 00:27:24,520 Oh, right. 555 00:27:24,520 --> 00:27:25,450 Miss Jin. 556 00:27:26,210 --> 00:27:29,640 I didn't know you were that talented. 557 00:27:31,680 --> 00:27:33,520 Division Commander, please don't make fun of me. 558 00:27:33,680 --> 00:27:35,370 My shooting skills are bad. 559 00:27:35,610 --> 00:27:36,730 I'm ashamed of myself. 560 00:27:37,000 --> 00:27:38,730 Don't be modest. 561 00:27:39,450 --> 00:27:41,000 You’re a young and beautiful girl. 562 00:27:41,330 --> 00:27:43,730 And you are skillful, which is rare. 563 00:27:44,760 --> 00:27:45,610 How about this. 564 00:27:45,610 --> 00:27:47,490 If you like shooting, Miss Jin, 565 00:27:47,800 --> 00:27:49,400 you can come to my place often. 566 00:27:50,040 --> 00:27:51,800 I'll find you a good teacher. 567 00:27:53,490 --> 00:27:55,370 If Division Commander don’t mind, 568 00:27:55,680 --> 00:27:56,850 it can’t be better. 569 00:27:58,210 --> 00:27:59,040 This doesn't bother me. 570 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 Adjutant Chen. 571 00:28:02,680 --> 00:28:03,970 My guy Adjutant Chen 572 00:28:04,040 --> 00:28:05,640 has the best shooting skills 573 00:28:05,680 --> 00:28:07,090 in my camp. 574 00:28:12,610 --> 00:28:13,370 Division Commander. 575 00:28:15,250 --> 00:28:17,160 Adjutant Chen, here’s your assignment. 576 00:28:17,250 --> 00:28:18,680 Practice gun with Miss Jin. 577 00:28:19,570 --> 00:28:21,730 If you do well, I’ll reward you. 578 00:28:22,640 --> 00:28:23,520 Yes. 579 00:28:27,680 --> 00:28:28,970 What's your plan? 580 00:28:30,800 --> 00:28:31,680 I should 581 00:28:35,210 --> 00:28:38,040 I should go back to my original company. 582 00:28:39,450 --> 00:28:40,250 You know, 583 00:28:42,210 --> 00:28:43,370 Judging from my situation now. 584 00:28:45,040 --> 00:28:47,210 It should be arranged this way. 585 00:28:50,520 --> 00:28:51,610 But it's fine. 586 00:28:53,880 --> 00:28:55,570 I like a stable life. 587 00:28:55,880 --> 00:28:57,490 Adjutant Chen hasn’t been here long. 588 00:28:57,520 --> 00:28:59,280 But his marksmanship 589 00:28:59,570 --> 00:29:01,450 is the best here. 590 00:29:02,610 --> 00:29:05,040 Congratulations, Division Commander. 591 00:29:07,250 --> 00:29:08,090 Mr. Gu. 592 00:29:08,490 --> 00:29:09,880 You see, 593 00:29:09,880 --> 00:29:11,250 Division Commander is so nice to me. 594 00:29:11,850 --> 00:29:12,490 Division Commander. 595 00:29:13,000 --> 00:29:15,520 If you don't mind a little girl like me 596 00:29:15,520 --> 00:29:16,400 all by myself, 597 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 I'd like you to be my godfather. 598 00:29:26,450 --> 00:29:27,330 Great. 599 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 I can't ask for more. 600 00:29:29,850 --> 00:29:32,280 Division Commander, this is a great pleasure. 601 00:29:32,640 --> 00:29:34,000 You'll have to treat us all. 602 00:29:34,330 --> 00:29:35,680 Yes, of course. 603 00:29:36,160 --> 00:29:37,570 Let’s go inside and talk. 604 00:29:37,610 --> 00:29:39,000 After you, Division Commander. 605 00:29:58,370 --> 00:29:59,680 Division Commander. 606 00:30:00,040 --> 00:30:00,970 Mr. Du is here. 607 00:30:10,400 --> 00:30:11,520 Now that Mr. Du arrives. 608 00:30:11,570 --> 00:30:13,160 Everyone’s here today. 609 00:30:14,090 --> 00:30:15,920 Then let’s have a meal here. 610 00:30:16,330 --> 00:30:18,210 We get together and have fun. 611 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 I don't know if Division Commander 612 00:30:21,090 --> 00:30:22,610 has something good to announce? 613 00:30:23,040 --> 00:30:23,920 I'll tell you. 614 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 I have a foster daughter today. 615 00:30:27,730 --> 00:30:28,680 Here, here. 616 00:30:28,970 --> 00:30:29,850 I'd like to introduce. 617 00:30:30,330 --> 00:30:31,680 This is Mr. Du, Uncle Du. 618 00:30:32,040 --> 00:30:33,130 One third of the white powder in the golden triangle 619 00:30:33,450 --> 00:30:34,850 belongs to him. 620 00:30:36,370 --> 00:30:38,040 He’s a veteran. 621 00:30:38,400 --> 00:30:39,680 Division Commander, you’re flattering me. 622 00:30:40,450 --> 00:30:41,490 I’m too old, 623 00:30:42,000 --> 00:30:43,370 unlike young people 624 00:30:43,400 --> 00:30:45,000 who are so bold. 625 00:30:45,490 --> 00:30:48,280 I need you guys’ help. 626 00:30:50,490 --> 00:30:53,040 We should all help each other. 627 00:31:22,570 --> 00:31:23,760 I heard recently 628 00:31:24,610 --> 00:31:27,330 there are some incidents in China. 629 00:31:28,760 --> 00:31:30,490 You've just come from there. 630 00:31:30,880 --> 00:31:31,680 I believe 631 00:31:31,920 --> 00:31:33,090 you know what's going on. 632 00:31:33,640 --> 00:31:35,730 So, I mean 633 00:31:37,250 --> 00:31:38,970 let's lay low. 634 00:31:39,850 --> 00:31:41,800 As for business in the Golden Triangle, 635 00:31:42,160 --> 00:31:44,640 we can do it for a while. 636 00:31:45,850 --> 00:31:46,880 That's true. 637 00:31:47,280 --> 00:31:48,450 Division Commander, you're right. 638 00:31:49,160 --> 00:31:51,250 Since China is not so peaceful, 639 00:31:51,730 --> 00:31:54,280 Uncle Du and Mr. Ma need to be careful 640 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 with your business. 641 00:31:58,160 --> 00:31:59,800 My army 642 00:32:00,250 --> 00:32:01,570 has always been in Kangbang. 643 00:32:02,000 --> 00:32:05,090 There was nothing wrong with everyone. 644 00:32:06,330 --> 00:32:08,210 I want to show more support to all of you. 645 00:32:09,280 --> 00:32:12,570 I've recruited a lot of people. 646 00:32:13,490 --> 00:32:16,520 It costs a lot every day. 647 00:32:17,370 --> 00:32:18,450 Even so, 648 00:32:20,920 --> 00:32:22,610 I want to make sure that everyone is safe. 649 00:32:26,330 --> 00:32:27,520 I’m taking advantage of my age, 650 00:32:28,400 --> 00:32:30,520 ever since the Division Commander got here, 651 00:32:31,210 --> 00:32:32,400 In this area 652 00:32:32,520 --> 00:32:34,250 we can continue with our business, 653 00:32:34,570 --> 00:32:36,490 all thanks to the Division Commander. 654 00:32:37,160 --> 00:32:37,880 Otherwise, 655 00:32:38,250 --> 00:32:39,970 the people on the other side of the mountain 656 00:32:39,970 --> 00:32:41,570 will bully us. 657 00:32:44,610 --> 00:32:45,680 I’m thinking 658 00:32:46,880 --> 00:32:48,400 from the next month, 659 00:32:49,210 --> 00:32:51,370 I'll add another 10 percent 660 00:32:52,640 --> 00:32:55,730 on the peace fee. 661 00:32:57,450 --> 00:32:58,800 Do you have any suggestions? 662 00:33:11,330 --> 00:33:12,130 Du, 663 00:33:12,680 --> 00:33:14,800 you are the most well-respected. 664 00:33:16,130 --> 00:33:17,280 What’s your opinion? 665 00:33:17,970 --> 00:33:20,160 My business is no better than munitions. 666 00:33:20,880 --> 00:33:23,520 The competition in the Golden Triangle is very fierce. 667 00:33:23,680 --> 00:33:24,640 It’s been hard. 668 00:33:24,880 --> 00:33:26,400 If we don't ship to China, 669 00:33:26,610 --> 00:33:28,570 basically, there's no business to do. 670 00:33:29,280 --> 00:33:30,850 There are dozens of brothers 671 00:33:31,040 --> 00:33:32,760 waiting to be fed. 672 00:33:34,280 --> 00:33:35,040 So hard. 673 00:33:35,330 --> 00:33:37,920 I hope Division Commander can understand. 674 00:33:41,250 --> 00:33:42,250 Uncle Du. 675 00:33:42,680 --> 00:33:44,640 I don’t like what you said. 676 00:33:45,570 --> 00:33:46,250 What do you mean by 677 00:33:46,250 --> 00:33:48,040 you can't compare it with the arms business? 678 00:33:48,330 --> 00:33:49,490 Everyone here knows 679 00:33:50,000 --> 00:33:50,760 only you, Uncle Du, 680 00:33:50,760 --> 00:33:52,400 and Mr. Ma have the biggest business. 681 00:33:53,130 --> 00:33:54,160 How can you compare with 682 00:33:54,160 --> 00:33:55,640 my humble business? 683 00:33:55,880 --> 00:33:56,850 Gu Kun. 684 00:33:57,250 --> 00:33:59,610 Your small business. 685 00:34:00,040 --> 00:34:02,280 You either take risks or not do it at all. 686 00:34:03,250 --> 00:34:05,650 I have nothing left. 687 00:34:06,170 --> 00:34:06,800 How about 688 00:34:07,040 --> 00:34:08,760 I ask my brothers 689 00:34:08,760 --> 00:34:10,130 to work at your place for a few days. 690 00:34:10,130 --> 00:34:11,200 You pay them. 691 00:34:14,000 --> 00:34:14,800 Uncle Du, 692 00:34:15,610 --> 00:34:17,480 if you give up the old business 693 00:34:17,480 --> 00:34:18,570 to live a zen life, 694 00:34:19,570 --> 00:34:20,610 I'll take in 695 00:34:21,480 --> 00:34:22,890 all of your brothers. 696 00:34:29,960 --> 00:34:31,760 Division Commander, the food is ready. 697 00:34:45,330 --> 00:34:47,890 I hate people who don’t follow the rules. 698 00:35:00,650 --> 00:35:02,440 We are just talking about things. 699 00:35:02,570 --> 00:35:04,090 Don't be at arm's length. 700 00:35:04,690 --> 00:35:06,130 Harmony makes a fortune. 701 00:35:12,090 --> 00:35:13,000 Ma. 702 00:35:13,370 --> 00:35:14,410 What do you say 703 00:35:15,960 --> 00:35:16,890 about my proposal? 704 00:35:18,800 --> 00:35:20,090 I agree with you, Division Commander. 705 00:35:25,440 --> 00:35:27,610 That’s the spirit, Ma. 706 00:35:27,800 --> 00:35:30,170 Adjutant Chen, cleaned it up. 707 00:35:30,410 --> 00:35:31,850 Ma, let’s go for lunch. 708 00:35:37,090 --> 00:35:38,200 Let's go, Uncle Du. 709 00:35:41,760 --> 00:35:42,650 Let’s go, Lanlan. 710 00:35:56,690 --> 00:35:57,720 How do you feel today. 711 00:36:00,650 --> 00:36:01,650 This should be 712 00:36:01,650 --> 00:36:03,130 what they called the Red Gate Banquet. 713 00:36:05,800 --> 00:36:06,720 Tao. 714 00:36:06,800 --> 00:36:07,960 Division Commander Dun. 715 00:36:08,280 --> 00:36:09,440 Is he the local tyrant here? 716 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 Not quite. 717 00:36:11,760 --> 00:36:12,850 A bit like bandit. 718 00:36:13,610 --> 00:36:14,280 When he was young, 719 00:36:14,280 --> 00:36:15,610 he was quite powerful. 720 00:36:16,200 --> 00:36:17,720 But the mercenary team here 721 00:36:17,930 --> 00:36:19,330 was having serious fight. 722 00:36:20,240 --> 00:36:21,930 He is a man of great intellect. 723 00:36:22,610 --> 00:36:23,850 At the good timing, 724 00:36:23,850 --> 00:36:24,690 he went back to Kangbang. 725 00:36:25,890 --> 00:36:27,240 Now anyone who does business here 726 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 has to give him a share of money. 727 00:36:28,800 --> 00:36:29,930 To put it bluntly, 728 00:36:30,280 --> 00:36:31,520 he’s clearly collecting protection fee. 729 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 Otherwise, what do you think 730 00:36:33,410 --> 00:36:34,610 his team is doing? 731 00:36:34,930 --> 00:36:36,170 I see it. 732 00:36:36,650 --> 00:36:38,130 He said he wanted to discuss with you. 733 00:36:38,410 --> 00:36:39,520 But he was actually asking for money. 734 00:36:40,440 --> 00:36:41,760 Such an evil man. 735 00:36:42,090 --> 00:36:43,130 Can’t mess with him. 736 00:36:44,090 --> 00:36:45,410 A gentle general can’t raise good soldiers. 737 00:36:46,130 --> 00:36:47,370 Since ancient times, 738 00:36:47,650 --> 00:36:49,090 it’s never easy to deals with them. 739 00:36:52,650 --> 00:36:53,370 Tao. 740 00:36:54,240 --> 00:36:56,760 So Ma agrees with it? 741 00:37:00,570 --> 00:37:01,890 We just follow suit. 742 00:37:02,720 --> 00:37:04,760 Being the first to stand out is hard here. 743 00:37:06,930 --> 00:37:08,280 I think Gu Kun and Du Shandi 744 00:37:08,280 --> 00:37:09,330 don’t get along well. 745 00:37:10,170 --> 00:37:11,330 But I heard 746 00:37:11,330 --> 00:37:12,240 one of them deals with guns, 747 00:37:12,280 --> 00:37:13,130 one sells powder. 748 00:37:13,480 --> 00:37:15,480 There doesn't seem to be much conflict of interest. 749 00:37:15,720 --> 00:37:17,520 Both of them are very scheming. 750 00:37:18,040 --> 00:37:18,720 I guess today, 751 00:37:18,720 --> 00:37:20,200 they were just putting on a show. 752 00:37:20,930 --> 00:37:22,040 10% of money. 753 00:37:23,410 --> 00:37:24,720 It’s a robbery. 754 00:37:45,240 --> 00:37:46,000 Uncle Du, 755 00:37:46,850 --> 00:37:50,170 it seems that the money has to be added. 756 00:37:52,570 --> 00:37:53,570 Yes, it is. 757 00:37:53,960 --> 00:37:56,000 Too bad. 758 00:37:57,690 --> 00:37:58,760 The Division Commander. 759 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 has his appetite growing. 760 00:38:04,040 --> 00:38:04,760 I heard 761 00:38:05,090 --> 00:38:07,090 you went to see Ma Sijie the other day. 762 00:38:07,200 --> 00:38:08,330 How’s it going with him? 763 00:38:08,720 --> 00:38:10,610 What on earth did you hear? 764 00:38:15,200 --> 00:38:16,520 There is nothing 765 00:38:17,130 --> 00:38:18,800 I can hide from Uncle Du. 766 00:38:21,200 --> 00:38:22,040 Do you know? 767 00:38:22,690 --> 00:38:25,170 Gu Tao started new products in Canglan. 768 00:38:25,720 --> 00:38:28,280 It is said that it begins to take shape. 769 00:38:29,480 --> 00:38:30,440 But 770 00:38:30,960 --> 00:38:33,040 I mentioned it to him yesterday. 771 00:38:33,570 --> 00:38:35,760 He didn't say a word. 772 00:38:37,000 --> 00:38:38,370 So I guess 773 00:38:39,200 --> 00:38:41,130 Ma Sijie paused half of the plantation 774 00:38:42,040 --> 00:38:43,370 has something to do with it. 775 00:38:46,570 --> 00:38:48,570 They are on the same boat again. 776 00:38:49,520 --> 00:38:50,720 Ma Sijie, 777 00:38:50,720 --> 00:38:52,240 we haven't figured it out yet. 778 00:38:52,480 --> 00:38:54,040 How come there are new troubles? 779 00:38:55,440 --> 00:38:57,370 The two of them have been on good terms. 780 00:38:58,440 --> 00:38:59,650 Since Gu Tao came back, 781 00:39:00,280 --> 00:39:01,040 I think 782 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 the new products 783 00:39:03,090 --> 00:39:05,280 is their top priority. 784 00:39:05,850 --> 00:39:07,960 We must figure it out. 785 00:39:09,040 --> 00:39:11,610 Because it has something to do with our business. 786 00:39:14,330 --> 00:39:15,650 Don’t worry, Uncle Du. 787 00:39:16,200 --> 00:39:17,570 I'll urge my guys to do it. 788 00:39:19,690 --> 00:39:20,720 That's for the best. 789 00:39:26,040 --> 00:39:27,650 We've got to pull together. 790 00:39:30,570 --> 00:39:31,610 That's for sure. 791 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 I’m at your service. 792 00:40:00,890 --> 00:40:01,800 Adjutant Chen. 793 00:40:03,280 --> 00:40:04,090 Adjutant Chen. 794 00:40:04,280 --> 00:40:05,720 Here’s your assignment. 795 00:40:05,850 --> 00:40:07,280 Practice gun with Miss Jin. 796 00:40:08,000 --> 00:40:10,520 If you do well, I’ll reward you.50352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.