Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 24
3
00:01:34,230 --> 00:01:35,230
Look at yourself.
4
00:01:35,340 --> 00:01:36,420
Professor.
5
00:01:36,420 --> 00:01:37,700
What kind of professor are you?
6
00:01:39,940 --> 00:01:41,620
You are embarrassing me, you know?
7
00:01:43,150 --> 00:01:44,790
Brother Qiang, please forgive us.
8
00:01:45,660 --> 00:01:46,940
Release you?
9
00:01:48,620 --> 00:01:49,420
Shut up!
10
00:02:00,230 --> 00:02:04,110
Brother Qiang, please let me go.
11
00:02:11,470 --> 00:02:12,300
Let me tell you.
12
00:02:12,780 --> 00:02:14,140
Go to boss’s room tonight.
13
00:02:14,140 --> 00:02:15,380
And grab a pack of new product for me.
14
00:02:17,270 --> 00:02:18,860
If they catch me stealing from Brother Ma,
15
00:02:18,860 --> 00:02:20,220
I will be killed.
16
00:02:20,580 --> 00:02:22,270
Then make sure you don’t get caught.
17
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
I will protect you.
18
00:02:23,940 --> 00:02:24,630
Don’t worry.
19
00:02:25,860 --> 00:02:26,430
But, but...
20
00:02:26,940 --> 00:02:28,110
But what?
21
00:02:30,710 --> 00:02:31,550
Let me get this straight.
22
00:02:31,990 --> 00:02:33,580
I didn’t tell anyone
23
00:02:33,580 --> 00:02:34,500
about the things you stole last time.
24
00:02:35,070 --> 00:02:36,220
Once it’s done.
25
00:02:36,500 --> 00:02:37,940
I’ll give you another 20k.
26
00:02:40,990 --> 00:02:42,140
Deal.
27
00:02:42,710 --> 00:02:43,380
Okay.
28
00:02:49,830 --> 00:02:52,220
Forgive you? Who will forgive me?
29
00:03:06,270 --> 00:03:07,470
See?
30
00:03:08,860 --> 00:03:09,830
Your drug.
31
00:03:10,550 --> 00:03:11,740
I thought the research you did
32
00:03:13,020 --> 00:03:14,710
was really impressive.
33
00:03:19,220 --> 00:03:20,630
It almost killed me.
34
00:03:34,020 --> 00:03:34,830
Clean it up.
35
00:03:34,830 --> 00:03:35,140
Yes.
36
00:03:35,140 --> 00:03:35,830
Okay, Brother Qiang.
37
00:04:02,710 --> 00:04:03,300
Bother Mo.
38
00:04:04,070 --> 00:04:04,740
What’s going on?
39
00:04:05,140 --> 00:04:07,270
My boss and Bother Tao invite you to the study.
40
00:04:07,860 --> 00:04:08,740
Fine, let’s go.
41
00:04:24,430 --> 00:04:26,310
Tao said you just recovered.
42
00:04:29,380 --> 00:04:30,660
So you get restless.
43
00:04:32,430 --> 00:04:33,270
Brother Ma.
44
00:04:33,780 --> 00:04:35,830
I feel bad
45
00:04:35,830 --> 00:04:37,310
if I get nothing to do.
46
00:04:42,660 --> 00:04:43,460
Fang Mo.
47
00:04:43,990 --> 00:04:44,780
How about this.
48
00:04:45,430 --> 00:04:46,900
I have a batch of goods at Guo Lao’s place.
49
00:04:47,220 --> 00:04:48,340
It’s supposed to be delivered to mainland.
50
00:04:48,620 --> 00:04:50,270
But it got delayed because of Qi Ke.
51
00:04:51,150 --> 00:04:52,500
The place is in disorder.
52
00:04:52,780 --> 00:04:54,590
Follow Qiang
53
00:04:54,870 --> 00:04:55,870
and bring back the goods.
54
00:04:56,710 --> 00:04:58,060
You know Guo Lao well.
55
00:04:58,310 --> 00:04:59,590
But you don’t know the way.
56
00:05:00,030 --> 00:05:01,990
Qiang can show you around.
57
00:05:02,900 --> 00:05:04,270
Sure, I will.
58
00:05:05,550 --> 00:05:06,270
Brother Qiang.
59
00:05:06,620 --> 00:05:08,180
Since I’m new here.
60
00:05:08,340 --> 00:05:09,710
I’d appreciate your help.
61
00:05:10,310 --> 00:05:11,270
There’s not much to do.
62
00:05:11,430 --> 00:05:13,060
Just be my assistant.
63
00:05:26,060 --> 00:05:27,710
The batch belongs to Tao.
64
00:05:28,430 --> 00:05:29,750
You are just running errands for him.
65
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
I know.
66
00:05:35,990 --> 00:05:37,180
We are brothers.
67
00:05:37,590 --> 00:05:38,620
No one is superior.
68
00:05:39,430 --> 00:05:40,270
Fang Mo,
69
00:05:41,900 --> 00:05:44,550
discuss together if anything happens.
70
00:05:44,780 --> 00:05:45,550
Okay.
71
00:05:47,780 --> 00:05:48,550
Boss.
72
00:05:49,180 --> 00:05:50,500
Who is in charge
73
00:05:51,150 --> 00:05:52,110
if anything happens?
74
00:05:58,380 --> 00:05:59,830
It must be Brother Qiang.
75
00:06:04,110 --> 00:06:05,550
Take Yanguang with you.
76
00:06:06,220 --> 00:06:08,340
He can help because he speaks the dialect.
77
00:06:10,060 --> 00:06:11,430
Boss, Brother Tao.
78
00:06:11,830 --> 00:06:12,710
Don’t worry.
79
00:06:13,060 --> 00:06:14,180
My cousin lives there.
80
00:06:14,710 --> 00:06:16,030
If anything happens,
81
00:06:16,310 --> 00:06:17,460
he will help.
82
00:06:18,310 --> 00:06:20,030
Forget about your cousin.
83
00:06:20,030 --> 00:06:21,430
He’s just a fruit dealer.
84
00:06:21,430 --> 00:06:22,430
How can he help?
85
00:06:28,660 --> 00:06:30,220
You guys go prepare
86
00:06:30,710 --> 00:06:31,900
and leave tomorrow.
87
00:06:32,590 --> 00:06:33,460
Okay, Bother Ma.
88
00:07:00,550 --> 00:07:01,460
Are you asleep, Fang Mo?
89
00:07:04,460 --> 00:07:05,270
Brother Tao.
90
00:07:06,030 --> 00:07:07,060
I need to tell you something.
91
00:07:10,460 --> 00:07:11,590
I told Brother Ma
92
00:07:12,830 --> 00:07:15,150
that you can help with the batch.
93
00:07:15,940 --> 00:07:16,830
You are new here.
94
00:07:17,110 --> 00:07:18,460
It’s a great opportunity.
95
00:07:19,030 --> 00:07:20,060
Don’t let me down.
96
00:07:21,150 --> 00:07:22,220
Take it easy, Brother Tao.
97
00:07:24,310 --> 00:07:25,380
I can rely on you.
98
00:07:26,380 --> 00:07:27,060
One more thing,
99
00:07:29,900 --> 00:07:30,870
Hu Qiang is not so nice.
100
00:07:31,180 --> 00:07:32,340
You need to keep an eye on him.
101
00:07:32,780 --> 00:07:33,900
Since we came here,
102
00:07:33,900 --> 00:07:35,270
he has been offensive to us.
103
00:07:35,660 --> 00:07:37,060
He thinks we stop him from making money.
104
00:07:37,620 --> 00:07:39,750
You need to be on the alert.
105
00:07:40,340 --> 00:07:41,180
I know.
106
00:07:41,660 --> 00:07:44,270
Tolerate no matter what happens.
107
00:07:46,500 --> 00:07:47,830
We will talk about the rest when you get back.
108
00:07:49,750 --> 00:07:50,620
Go sleep.
109
00:08:40,020 --> 00:08:41,550
What the fuck!
110
00:08:41,550 --> 00:08:42,220
Turn it off.
111
00:08:48,990 --> 00:08:51,190
Brother Qiang, take a break.
112
00:08:51,870 --> 00:08:53,870
It’s gonna take a while.
113
00:08:56,510 --> 00:08:58,780
The weather sucks.
114
00:08:59,510 --> 00:09:00,750
Why do I have to do it.
115
00:09:02,110 --> 00:09:05,660
Fang Mo, how long have you been working for Gu Tao.
116
00:09:08,020 --> 00:09:08,900
More than half a year.
117
00:09:11,950 --> 00:09:13,430
Impressive.
118
00:09:14,220 --> 00:09:17,110
Only took half a year to win his respect.
119
00:09:17,510 --> 00:09:19,190
He counts on you on everything.
120
00:09:20,140 --> 00:09:21,510
Is threr no one else in Changlan?
121
00:09:22,900 --> 00:09:24,950
I heard there is a guy
122
00:09:24,950 --> 00:09:25,990
named strange Xia.
123
00:09:26,340 --> 00:09:27,550
How come he is not here.
124
00:09:30,460 --> 00:09:31,820
I don’t know, either.
125
00:09:32,190 --> 00:09:33,630
Brother Qiang, if you want to know,
126
00:09:33,630 --> 00:09:34,990
just ask Brother Tao.
127
00:09:35,510 --> 00:09:36,780
He made the decision.
128
00:09:36,820 --> 00:09:37,780
We are just subordinates.
129
00:09:37,900 --> 00:09:39,110
We don’t judge.
130
00:09:41,630 --> 00:09:44,390
You are so obedient.
131
00:09:46,780 --> 00:09:47,990
But it is true.
132
00:09:49,140 --> 00:09:50,660
If he has another assistant,
133
00:09:50,660 --> 00:09:51,900
he won’t appreciate you.
134
00:09:52,220 --> 00:09:54,310
He needs someone for help.
135
00:09:54,870 --> 00:09:56,510
That’s why he thinks highly of you.
136
00:10:03,820 --> 00:10:05,900
Your boss seems interesting.
137
00:10:06,700 --> 00:10:08,510
He is doing so well in Canglan.
138
00:10:08,580 --> 00:10:09,390
Why would he come to
139
00:10:09,390 --> 00:10:11,140
a small town like this.
140
00:10:13,190 --> 00:10:15,430
So, Brother Qiang, we are not welcomed here?
141
00:10:16,510 --> 00:10:17,990
How dare I?
142
00:10:18,780 --> 00:10:20,750
My boss likes your boss.
143
00:10:24,550 --> 00:10:28,660
Their personalities are so different.
144
00:10:28,750 --> 00:10:31,020
My boss treats him so well.
145
00:10:32,020 --> 00:10:32,870
For what?
146
00:10:35,340 --> 00:10:36,190
Brother Qiang.
147
00:10:36,550 --> 00:10:38,110
You’ve been here so long, yet you still don’t know.
148
00:10:38,220 --> 00:10:39,140
How would I know?
149
00:10:39,820 --> 00:10:40,630
What’s more,
150
00:10:41,020 --> 00:10:43,020
when brother Tao took me here, I was unconscious.
151
00:10:43,260 --> 00:10:44,020
Before I came,
152
00:10:44,110 --> 00:10:45,820
I’ve never heard of Brother Ma.
153
00:10:49,140 --> 00:10:51,550
You’re really good at keeping secrets.
154
00:11:25,550 --> 00:11:27,070
Why are they inspecting the cars?
155
00:11:28,460 --> 00:11:29,580
Even in the Golden Triangle,
156
00:11:30,140 --> 00:11:31,700
the government has to do some superficial work.
157
00:11:32,220 --> 00:11:33,430
If anyone got unlucky,
158
00:11:33,430 --> 00:11:34,220
and got caught by them,
159
00:11:34,660 --> 00:11:36,110
that would be helpful for them.
160
00:11:39,260 --> 00:11:41,430
This time it’s difficult to ship the goods.
161
00:12:04,070 --> 00:12:05,140
I got this.
162
00:12:05,550 --> 00:12:06,660
Just relax.
163
00:12:07,140 --> 00:12:08,900
No big deal.
164
00:12:12,700 --> 00:12:14,310
Okay, Okay.
165
00:12:14,310 --> 00:12:15,510
Fine.
166
00:12:20,190 --> 00:12:20,990
Guo Lao.
167
00:12:21,110 --> 00:12:21,990
Brother Fang.
168
00:12:22,660 --> 00:12:24,340
Long time no see.
169
00:12:27,510 --> 00:12:27,990
Qiang.
170
00:12:27,990 --> 00:12:28,700
Guo Lao.
171
00:12:29,750 --> 00:12:31,700
Mr. Gu called.
172
00:12:31,700 --> 00:12:33,220
He said you guys left this morning.
173
00:12:33,220 --> 00:12:34,630
I thought you would arrive this afternoon.
174
00:12:34,630 --> 00:12:36,460
A tough drive?
175
00:12:38,430 --> 00:12:41,140
They are not good drivers.
176
00:12:46,820 --> 00:12:47,630
How about
177
00:12:48,110 --> 00:12:49,310
we go check the goods now?
178
00:12:49,390 --> 00:12:50,460
Okay, let’s go.
179
00:12:50,460 --> 00:12:51,990
This way.
180
00:12:57,900 --> 00:12:58,820
Here.
181
00:13:08,510 --> 00:13:10,660
This is the goods I prepared last time.
182
00:13:10,780 --> 00:13:12,310
But I was informed not to deliver it.
183
00:13:12,390 --> 00:13:13,460
So I kept it here.
184
00:13:14,550 --> 00:13:16,190
Then I heard you guys will pick it up,
185
00:13:16,190 --> 00:13:17,990
so asked my guys to get prepared.
186
00:13:19,340 --> 00:13:20,110
Guo Lao.
187
00:13:20,430 --> 00:13:21,510
When I got here,
188
00:13:21,510 --> 00:13:23,070
I saw the police inspecting.
189
00:13:23,390 --> 00:13:24,780
Did they tighten the grip?
190
00:13:26,950 --> 00:13:28,140
It’s never been like this before.
191
00:13:28,460 --> 00:13:30,260
They are doing strict investigations.
192
00:13:30,580 --> 00:13:31,660
You guys are unlucky.
193
00:13:32,820 --> 00:13:34,780
Cut the crap.
194
00:13:34,820 --> 00:13:36,700
When can we deliver it?
195
00:13:37,950 --> 00:13:40,020
Not these days.
196
00:13:41,020 --> 00:13:42,950
You can’t ship the goods
197
00:13:43,580 --> 00:13:44,630
like you used to.
198
00:13:45,510 --> 00:13:47,070
We hid them in the furniture.
199
00:13:47,070 --> 00:13:48,140
It worked fine.
200
00:13:48,780 --> 00:13:49,630
Not anymore.
201
00:13:49,990 --> 00:13:51,630
They’ve found out the trick.
202
00:13:51,630 --> 00:13:54,510
Any wood and furniture on shipment
203
00:13:54,950 --> 00:13:56,550
will be under strict investigation.
204
00:13:56,630 --> 00:13:57,700
Even if it’s clear,
205
00:13:57,990 --> 00:13:59,460
you have to pay high toll.
206
00:14:00,340 --> 00:14:02,260
I’m familiar with this place.
207
00:14:02,340 --> 00:14:04,220
We are shipping tomorrow. It’s okay.
208
00:14:05,190 --> 00:14:06,110
Qiang.
209
00:14:07,310 --> 00:14:09,660
Mr. Gu warned me again and again.
210
00:14:10,190 --> 00:14:12,460
I should make sure nothing goes wrong.
211
00:14:12,750 --> 00:14:15,260
I’m right here. What can go wrong?
212
00:14:20,580 --> 00:14:21,430
How about this?
213
00:14:22,070 --> 00:14:23,310
I’ll send a car tomorrow,
214
00:14:23,310 --> 00:14:24,550
carrying a small amount of goods,
215
00:14:24,750 --> 00:14:25,780
and see what happens.
216
00:14:26,630 --> 00:14:28,700
You’re rookies, you just got here.
217
00:14:29,140 --> 00:14:30,430
Stay here for a few days.
218
00:14:31,430 --> 00:14:32,390
Is that okay?
219
00:14:33,550 --> 00:14:34,260
Guo Lao.
220
00:14:34,780 --> 00:14:36,070
You have taken good care
221
00:14:36,070 --> 00:14:36,950
of Brother Tao’s goods.
222
00:14:37,260 --> 00:14:38,140
I trust you.
223
00:14:38,460 --> 00:14:39,430
It’s settled.
224
00:14:39,430 --> 00:14:40,870
We try to deliver it with a car first.
225
00:14:41,870 --> 00:14:42,630
Okay.
226
00:14:43,140 --> 00:14:44,900
It’s settled then.
227
00:14:45,550 --> 00:14:46,510
Have a rest.
228
00:14:46,510 --> 00:14:47,990
Once I hear anything new,
229
00:14:48,260 --> 00:14:49,340
I will let you know.
230
00:14:49,340 --> 00:14:50,310
Fine.
231
00:14:50,950 --> 00:14:52,950
Don’t waste time here, go.
232
00:14:53,260 --> 00:14:54,460
Go find a place to sleep.
233
00:14:55,430 --> 00:14:56,660
Guo Lao, see you.
234
00:14:56,780 --> 00:14:58,190
Okay, go.
235
00:15:09,870 --> 00:15:10,700
Yanguang.
236
00:15:11,310 --> 00:15:13,220
You guys rest. I need to go out.
237
00:15:18,190 --> 00:15:18,990
Where is he going?
238
00:15:20,950 --> 00:15:22,340
Out for some girls.
239
00:15:24,390 --> 00:15:25,110
Yanguang.
240
00:15:25,190 --> 00:15:26,630
I’m hungry. I need to eat.
241
00:15:26,780 --> 00:15:27,580
I’ll go with you.
242
00:15:27,780 --> 00:15:28,390
No need.
243
00:15:28,390 --> 00:15:29,260
You’ve been driving for the whole day.
244
00:15:29,260 --> 00:15:30,190
Go have a rest.
245
00:15:30,870 --> 00:15:31,550
Okay.
246
00:15:52,580 --> 00:15:54,190
Hello, Commissioner Han. It’s me.
247
00:15:54,510 --> 00:15:56,390
Fang Mo, where are you?
248
00:15:56,750 --> 00:15:57,510
I’m in Qiangliang Town.
249
00:15:57,780 --> 00:15:59,140
Gu Tao sent me to pick up the goods.
250
00:15:59,460 --> 00:16:00,900
I’ll go back to Kangbang after it.
251
00:16:01,070 --> 00:16:02,870
Do you feel better now?
252
00:16:03,310 --> 00:16:04,630
I’m good. I have thick skin.
253
00:16:05,750 --> 00:16:06,460
Let me ask you.
254
00:16:07,220 --> 00:16:07,950
Did you let Qi Ke kidnap Zhao Haoran
255
00:16:07,950 --> 00:16:09,190
on purpose,
256
00:16:09,990 --> 00:16:12,140
and put yourself in Qi Ke’s trap?
257
00:16:13,220 --> 00:16:13,900
Yes.
258
00:16:14,460 --> 00:16:15,070
Only in this way,
259
00:16:15,070 --> 00:16:17,190
Gu Tao would confront Qi Ke.
260
00:16:17,870 --> 00:16:18,820
Nonsense.
261
00:16:19,460 --> 00:16:20,220
It’s such a big move.
262
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
How come you didn’t ask for my permission.
263
00:16:21,510 --> 00:16:22,430
What if it went wrong?
264
00:16:22,820 --> 00:16:24,140
I’m still alive.
265
00:16:24,780 --> 00:16:25,550
You acted so rashly.
266
00:16:25,550 --> 00:16:26,340
You will be punished.
267
00:16:27,020 --> 00:16:28,110
Let me finish.
268
00:16:29,190 --> 00:16:29,900
Do you know?
269
00:16:30,900 --> 00:16:31,750
How you are doing
270
00:16:31,780 --> 00:16:33,580
determines if we can make it or not.
271
00:16:34,310 --> 00:16:35,580
If anything goes wrong with you,
272
00:16:35,820 --> 00:16:37,260
we will lose Gu Tao.
273
00:16:37,340 --> 00:16:38,140
Understand?
274
00:16:38,630 --> 00:16:39,950
I know.
275
00:16:41,390 --> 00:16:43,070
We have been cracking down in Canglan.
276
00:16:43,070 --> 00:16:44,390
We got the subordinates of Qi Ke and Gu Tao.
277
00:16:44,870 --> 00:16:46,510
Jan Lanlan’s bar is closed down.
278
00:16:47,140 --> 00:16:47,990
But
279
00:16:48,310 --> 00:16:50,310
Jan Lanlan and Ba escaped.
280
00:16:51,140 --> 00:16:52,260
If you run into them overseas,
281
00:16:52,630 --> 00:16:53,750
do be careful.
282
00:16:55,660 --> 00:16:56,820
What about Qi Xia and Ma Liu?
283
00:16:59,220 --> 00:16:59,870
Have you met
284
00:16:59,870 --> 00:17:01,460
Gu Tao’s boss?
285
00:17:02,070 --> 00:17:02,780
Yes, I have.
286
00:17:02,900 --> 00:17:03,430
Gu Tao asked me
287
00:17:03,430 --> 00:17:04,390
to stay at that guy’s place.
288
00:17:04,750 --> 00:17:06,270
His name is Ma Sijie.
289
00:17:06,270 --> 00:17:07,870
He looks very gentle.
290
00:17:09,300 --> 00:17:11,270
But he’s actually tougher than Gu Tao.
291
00:17:11,300 --> 00:17:12,110
He is very supplicated.
292
00:17:12,630 --> 00:17:14,220
Even an arrogant guy like Gu Tao
293
00:17:14,220 --> 00:17:15,700
behaves in front of him.
294
00:17:16,820 --> 00:17:18,030
But I think
295
00:17:18,030 --> 00:17:19,110
it’s more than just partnership
296
00:17:19,110 --> 00:17:20,270
between them two.
297
00:17:21,510 --> 00:17:24,150
Don’t hurry, one step at a time.
298
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
Gain his trust first.
299
00:17:25,790 --> 00:17:28,030
He’s much harder to deal with than Gu Tao.
300
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
You’re all by yourself.
301
00:17:30,060 --> 00:17:31,030
We can’t assist you.
302
00:17:31,300 --> 00:17:32,340
You are all on your own.
303
00:17:33,060 --> 00:17:34,180
Your main task is
304
00:17:34,270 --> 00:17:36,030
gain Ma Sijie’s trust.
305
00:17:36,030 --> 00:17:36,790
Understand?
306
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Commissioner Han, how old are you?
307
00:17:39,910 --> 00:17:40,820
Why you ask?
308
00:17:41,630 --> 00:17:42,670
Is it because you’re getting older?
309
00:17:42,670 --> 00:17:43,700
You can’t stop nagging.
310
00:17:44,060 --> 00:17:45,270
You bastard.
311
00:17:46,340 --> 00:17:47,700
Okay, let’s call it a day.
312
00:17:47,700 --> 00:17:48,910
I gotta go.
313
00:18:11,210 --> 00:18:11,890
No way.
314
00:18:12,250 --> 00:18:15,090
How can they hold the car?
315
00:18:17,850 --> 00:18:18,810
Big investigation.
316
00:18:22,530 --> 00:18:23,330
Don’t mention it.
317
00:18:24,570 --> 00:18:26,530
They are so strict these days.
318
00:18:28,770 --> 00:18:30,210
I’ve sent someone to ask.
319
00:18:31,650 --> 00:18:33,250
The government will inform us tomorrow
320
00:18:33,490 --> 00:18:35,410
Whether we can get it back or not.
321
00:18:38,850 --> 00:18:41,250
Luckily, we haven’t load much goods.
322
00:18:45,530 --> 00:18:46,330
Qiang.
323
00:18:47,810 --> 00:18:49,890
Didn’t you say you know this place?
324
00:18:50,850 --> 00:18:52,210
Go find a way.
325
00:18:53,610 --> 00:18:55,170
You’re a native.
326
00:18:55,210 --> 00:18:57,650
Why would you ask me?
327
00:19:01,970 --> 00:19:02,690
Guo Lao.
328
00:19:03,290 --> 00:19:05,050
Can you send your guy to ask about
329
00:19:05,090 --> 00:19:06,690
when the investigation will be over?
330
00:19:07,090 --> 00:19:07,770
And
331
00:19:07,850 --> 00:19:08,970
is it safe for us
332
00:19:08,970 --> 00:19:10,490
to put this batch here?
333
00:19:11,490 --> 00:19:13,090
I’ve already asked.
334
00:19:13,850 --> 00:19:14,810
It is safe here
335
00:19:14,930 --> 00:19:16,650
for now.
336
00:19:18,970 --> 00:19:19,810
But
337
00:19:20,210 --> 00:19:21,930
if you ship it
338
00:19:21,930 --> 00:19:23,330
like you used to,
339
00:19:23,890 --> 00:19:25,330
it won’t work.
340
00:19:27,730 --> 00:19:30,330
We need to figure out a new way.
341
00:19:30,690 --> 00:19:31,890
A new way?
342
00:19:32,290 --> 00:19:33,930
Isn’t this your place?
343
00:19:33,930 --> 00:19:35,810
You should have tons of ways.
344
00:19:37,130 --> 00:19:37,930
Brother Qiang.
345
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
They need you in the stockade.
346
00:19:39,970 --> 00:19:41,570
If there’s something urgent, you can go home now.
347
00:19:41,970 --> 00:19:43,330
Yanguang and I will wait here.
348
00:19:43,770 --> 00:19:45,250
When we find a good way out,
349
00:19:45,330 --> 00:19:46,090
we will return.
350
00:19:46,370 --> 00:19:48,130
I and Yanguang stay here.
351
00:19:48,170 --> 00:19:49,050
A good way.
352
00:19:49,570 --> 00:19:51,330
What kind of way
353
00:19:51,330 --> 00:19:52,450
can you think of?
354
00:19:52,970 --> 00:19:53,970
In my opinion,
355
00:19:54,490 --> 00:19:56,410
let’s not hurry.
356
00:19:56,970 --> 00:19:59,490
Wait until the government’s notice tomorrow.
357
00:20:01,570 --> 00:20:03,770
Let’s eat first.
358
00:20:04,450 --> 00:20:06,370
We can discuss about the solution while eating.
359
00:20:06,770 --> 00:20:09,930
You guys go eat. I need a drink.
360
00:20:16,570 --> 00:20:17,290
Guo Lao.
361
00:20:18,090 --> 00:20:19,330
We are counting on you.
362
00:20:19,330 --> 00:20:21,170
Please get more information from the government.
363
00:20:23,970 --> 00:20:25,170
I’ll call them.
364
00:20:36,810 --> 00:20:37,530
Brother Tao.
365
00:20:37,810 --> 00:20:38,570
Don’t worry.
366
00:20:38,970 --> 00:20:40,010
My cousin lives here.
367
00:20:40,570 --> 00:20:41,770
If something goes wrong.
368
00:20:42,250 --> 00:20:43,410
He will help us.
369
00:20:43,970 --> 00:20:45,810
Forget about your cousin.
370
00:20:45,890 --> 00:20:47,210
He’s just a fruit dealer.
371
00:20:47,530 --> 00:20:48,530
How can he help?
372
00:20:49,450 --> 00:20:50,130
Yanguang.
373
00:20:50,810 --> 00:20:51,690
Didn’t you tell me
374
00:20:51,690 --> 00:20:52,290
that you had a cousin here?
375
00:20:52,290 --> 00:20:53,610
He has a fruit store.
376
00:20:54,170 --> 00:20:54,850
Yes.
377
00:20:56,290 --> 00:20:57,010
Can you show me?
378
00:20:57,370 --> 00:20:58,010
Sure.
379
00:21:33,210 --> 00:21:33,890
Cousin.
380
00:21:34,410 --> 00:21:35,250
Guang.
381
00:21:35,370 --> 00:21:36,850
How come do you have time
382
00:21:36,850 --> 00:21:38,010
to visit me?
383
00:21:38,090 --> 00:21:39,050
I’m running some errands for my boss.
384
00:21:39,050 --> 00:21:39,930
And dropped by.
385
00:21:40,450 --> 00:21:41,130
This is...
386
00:21:41,490 --> 00:21:42,530
This is Brother Mo.
387
00:21:43,170 --> 00:21:44,130
Hello.
388
00:21:44,250 --> 00:21:44,850
Hey, Brother Yan.
389
00:21:44,850 --> 00:21:45,930
Come and have a seat.
390
00:21:49,250 --> 00:21:51,490
He doesn’t bring friends here often.
391
00:21:51,770 --> 00:21:52,730
Try some local snacks.
392
00:21:53,130 --> 00:21:54,290
No, don’t bother.
393
00:21:54,610 --> 00:21:55,690
Take a bite.
394
00:21:58,330 --> 00:22:01,570
The durian just arrived today. Very fresh.
395
00:22:25,610 --> 00:22:27,210
Pack the goods in durian,
396
00:22:28,290 --> 00:22:30,970
and the smell of durian will cover it.
397
00:22:33,210 --> 00:22:34,010
Brother Fang.
398
00:22:34,650 --> 00:22:36,930
You are so smart.
399
00:22:37,450 --> 00:22:38,890
I learned from Guo Lao.
400
00:22:40,090 --> 00:22:40,770
And.
401
00:22:41,170 --> 00:22:41,690
thanks to the fruit store
402
00:22:41,690 --> 00:22:43,170
of Yanguang’s cousin.
403
00:22:43,730 --> 00:22:44,850
Try some local snacks.
404
00:22:45,250 --> 00:22:46,410
No, don’t bother.
405
00:22:46,610 --> 00:22:47,690
Take a bite.
406
00:22:50,130 --> 00:22:51,290
The durian just arrived today.
407
00:22:52,050 --> 00:22:53,090
Very fresh.
408
00:22:57,210 --> 00:22:58,130
You can’t stand the smell?
409
00:22:58,770 --> 00:23:00,050
A little bit.
410
00:23:00,650 --> 00:23:01,810
It smells bad.
411
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
But tastes really good.
412
00:23:03,010 --> 00:23:03,930
Have it a shot.
413
00:23:04,410 --> 00:23:05,530
No no, no thanks.
414
00:23:06,210 --> 00:23:07,530
Be my guest.
415
00:23:07,970 --> 00:23:08,810
Take a bite, Yanguang.
416
00:23:16,610 --> 00:23:17,290
Brother Yan.
417
00:23:17,850 --> 00:23:19,770
How many durian do you have?
418
00:23:20,570 --> 00:23:21,810
I’m a fruit dealer.
419
00:23:21,930 --> 00:23:23,010
I can get as many as you want.
420
00:23:24,730 --> 00:23:25,610
How about this?
421
00:23:26,010 --> 00:23:27,450
Prepare me two trucks of durian.
422
00:23:27,490 --> 00:23:28,650
We’ll get it tomorrow morning.
423
00:23:28,650 --> 00:23:29,330
Okay?
424
00:23:31,290 --> 00:23:32,090
How many?
425
00:23:32,330 --> 00:23:33,050
Two trucks.
426
00:23:35,210 --> 00:23:36,850
Okay, I will place the order for you.
427
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Thanks, Brother Yan.
428
00:23:38,610 --> 00:23:39,370
No problem.
429
00:23:41,090 --> 00:23:41,810
Brother Mo.
430
00:23:42,450 --> 00:23:43,610
Why do you need so many durian.
431
00:23:44,490 --> 00:23:45,330
Too many?
432
00:23:46,130 --> 00:23:47,210
I don’t think it’s enough.
433
00:23:48,090 --> 00:23:48,810
Try it.
434
00:23:52,010 --> 00:23:52,890
Right, Guo Lao.
435
00:23:53,130 --> 00:23:54,930
Can we bring our goods back?
436
00:23:55,970 --> 00:23:57,130
We can.
437
00:23:58,250 --> 00:24:00,330
But we need lots of money.
438
00:24:02,650 --> 00:24:03,930
See it as paying tuition fee.
439
00:24:04,610 --> 00:24:05,970
We need to get our goods back.
440
00:24:05,970 --> 00:24:06,770
That’s what matters.
441
00:24:09,410 --> 00:24:10,450
That seems like the only way.
442
00:24:13,050 --> 00:24:14,330
Luckily, we listened to you.
443
00:24:14,610 --> 00:24:15,690
Tried a little.
444
00:24:16,090 --> 00:24:17,050
Otherwise the whole batch of
445
00:24:17,050 --> 00:24:17,730
such a big amount
446
00:24:18,170 --> 00:24:19,890
will all go down the drain.
447
00:24:20,530 --> 00:24:23,410
It’s really risky.
448
00:24:25,210 --> 00:24:25,970
What’s the smell?
449
00:24:35,090 --> 00:24:37,170
What are these?
450
00:24:37,290 --> 00:24:37,930
Brother Qiang.
451
00:24:38,250 --> 00:24:40,250
Borther Mo wants to ship the goods with durian.
452
00:24:40,730 --> 00:24:42,450
I think we can manage it this time.
453
00:24:43,090 --> 00:24:44,970
Our guys are loading with the durian.
454
00:24:46,010 --> 00:24:47,650
Brother Qiang, try it.
455
00:24:50,210 --> 00:24:51,570
Put it away.
456
00:24:52,530 --> 00:24:53,930
It smells like cat feces.
457
00:24:54,610 --> 00:24:55,490
No, Brother Qiang, I...
458
00:24:55,490 --> 00:24:56,530
You go away too.
459
00:24:57,650 --> 00:24:58,450
Get out.
460
00:25:05,010 --> 00:25:05,850
But Guo Lao.
461
00:25:05,890 --> 00:25:07,330
What is it?
462
00:25:09,770 --> 00:25:12,010
You guys talk. I’m busy now.
463
00:25:21,010 --> 00:25:22,970
Will it work?
464
00:25:24,370 --> 00:25:25,490
What else can we do?
465
00:25:25,610 --> 00:25:26,330
Do you have solutions?
466
00:25:27,450 --> 00:25:29,050
You want to challenge me?
467
00:25:29,730 --> 00:25:30,570
I warn you.
468
00:25:30,610 --> 00:25:32,610
This batch values a lot.
469
00:25:32,930 --> 00:25:34,490
If anything happens,
470
00:25:34,490 --> 00:25:36,170
can you take the responsibility?
471
00:25:36,850 --> 00:25:38,050
This batch belongs to Brother Tao.
472
00:25:38,810 --> 00:25:39,890
Of course, I can.
473
00:25:41,410 --> 00:25:42,210
Sure.
474
00:25:42,690 --> 00:25:44,450
Remember what you said.
475
00:25:45,010 --> 00:25:46,610
If things go wrong.
476
00:25:46,610 --> 00:25:48,010
Don’t say I didn’t warn you.
477
00:26:24,090 --> 00:26:24,850
Stop.
478
00:26:29,210 --> 00:26:30,330
Brother Mo, let me go check.
479
00:26:33,170 --> 00:26:33,970
Come here.
480
00:26:34,970 --> 00:26:36,450
Officer, what’s wrong?
481
00:26:37,090 --> 00:26:38,210
What’s inside?
482
00:26:38,410 --> 00:26:40,650
Just some common goods.
483
00:26:41,410 --> 00:26:42,050
Let me check.
484
00:26:42,490 --> 00:26:44,250
I’ll go ask my boss.
485
00:26:44,250 --> 00:26:44,650
Hurry up.
486
00:26:44,650 --> 00:26:45,370
Thanks.
487
00:26:46,730 --> 00:26:47,370
Brother Mo.
488
00:26:47,770 --> 00:26:49,330
They asked if those two cars at the back
489
00:26:49,330 --> 00:26:50,130
belong to us.
490
00:26:50,330 --> 00:26:51,170
and what’s inside.
491
00:26:51,970 --> 00:26:52,610
Tell them
492
00:26:52,770 --> 00:26:53,650
those cars are ours.
493
00:26:53,850 --> 00:26:55,010
They are loaded with durian.
494
00:26:57,210 --> 00:26:57,850
Officers.
495
00:26:57,850 --> 00:26:59,370
Those cars are loaded with durian.
496
00:26:59,370 --> 00:27:01,290
They’re smelly. No need for inspections.
497
00:27:03,170 --> 00:27:03,810
No.
498
00:27:06,650 --> 00:27:08,290
Brother Mo, they want to inspect.
499
00:27:19,290 --> 00:27:20,170
Officer.
500
00:27:20,490 --> 00:27:21,450
Move.
501
00:27:24,090 --> 00:27:26,170
See, all durian.
502
00:27:34,250 --> 00:27:34,730
Search.
503
00:27:34,730 --> 00:27:35,250
Yes.
504
00:27:56,330 --> 00:27:57,530
Your money.
505
00:28:08,250 --> 00:28:09,170
Stop it.
506
00:28:13,970 --> 00:28:15,130
Let them go.
507
00:28:19,810 --> 00:28:21,130
Brother Mo, you’re impressive.
508
00:28:21,130 --> 00:28:21,690
Go, go.
509
00:28:21,690 --> 00:28:22,330
Not at all.
510
00:28:22,330 --> 00:28:23,730
The 200 dollars is mine.
511
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
You bring the goods back.
512
00:29:36,210 --> 00:29:37,050
Did it go well?
513
00:29:37,570 --> 00:29:38,450
Very well.
514
00:29:40,170 --> 00:29:41,570
After you left, I heard
515
00:29:41,930 --> 00:29:43,010
it’s under serious investigation.
516
00:29:43,410 --> 00:29:45,050
How did you guys manage it?
517
00:29:45,130 --> 00:29:45,850
Quite impressive.
518
00:29:46,970 --> 00:29:48,330
Brother Mo is really smart.
519
00:29:48,570 --> 00:29:49,730
He put the goods in durian.
520
00:29:50,170 --> 00:29:51,490
We even fooled the policemen.
521
00:29:51,890 --> 00:29:54,130
Dude, you’re smart.
522
00:29:55,570 --> 00:29:57,290
Right, Brother Tao, you want some durian?
523
00:29:57,410 --> 00:29:58,690
I brought back some for you.
524
00:29:58,970 --> 00:30:01,170
Sure, I like durian.
525
00:30:02,810 --> 00:30:03,930
You guys can leave.
526
00:30:06,290 --> 00:30:07,490
Hu Qiang, you stay.
527
00:30:09,090 --> 00:30:09,810
Okay, Brother Ma.
528
00:30:10,530 --> 00:30:11,970
Come on, show me the goods.
529
00:30:11,970 --> 00:30:12,610
Okay.
530
00:30:21,650 --> 00:30:22,690
Did
531
00:30:24,610 --> 00:30:26,210
Fang Mo behave himself on the way?
532
00:30:28,090 --> 00:30:31,330
He is alright.
533
00:30:31,330 --> 00:30:32,530
I don’t see anything wrong.
534
00:30:34,290 --> 00:30:35,090
Good.
535
00:30:35,890 --> 00:30:38,050
If there’s nothing else, I gotta go.
536
00:31:02,570 --> 00:31:03,210
Try.
537
00:31:03,610 --> 00:31:04,250
No.
538
00:31:04,410 --> 00:31:06,050
Brother Tao, I can’t stand it.
539
00:31:11,330 --> 00:31:12,570
Hu Qiang has such a long face.
540
00:31:13,610 --> 00:31:14,930
Is there something wrong?
541
00:31:16,410 --> 00:31:17,090
He
542
00:31:17,450 --> 00:31:19,090
didn’t bother with the shipment.
543
00:31:19,370 --> 00:31:20,570
He boasted about himself.
544
00:31:21,050 --> 00:31:21,810
But something went wrong,
545
00:31:22,010 --> 00:31:23,010
he didn’t help at all.
546
00:31:23,290 --> 00:31:24,650
When he had time, he had fun with the girls.
547
00:31:25,810 --> 00:31:27,650
Guo Lao said the investigation is really strict.
548
00:31:27,730 --> 00:31:28,930
We are not allowed to ship a big order.
549
00:31:29,290 --> 00:31:31,050
He didn’t agree and scolded us.
550
00:31:31,130 --> 00:31:32,290
I don’t know why.
551
00:31:33,330 --> 00:31:34,770
We listened to Guo Lao,
552
00:31:34,810 --> 00:31:36,130
and tried to ship a small amount.
553
00:31:36,450 --> 00:31:37,330
Or the whole batch
554
00:31:37,330 --> 00:31:38,450
will be held there.
555
00:31:39,250 --> 00:31:40,650
We paid a lot
556
00:31:40,770 --> 00:31:41,730
for the goods held there.
557
00:31:41,730 --> 00:31:42,730
And we got it back.
558
00:31:43,490 --> 00:31:44,290
Really?
559
00:31:45,730 --> 00:31:47,130
I thought Hu Qiang isn’t someone
560
00:31:47,130 --> 00:31:48,410
who doesn’t care about his tasks.
561
00:31:50,010 --> 00:31:51,370
Do you think he’s trying to embarrass you on purpose?
562
00:31:51,690 --> 00:31:52,490
Who knows?
563
00:31:53,130 --> 00:31:54,610
It’s pure business.
564
00:31:54,610 --> 00:31:55,570
I don’t want to offend him.
565
00:31:55,850 --> 00:31:57,130
I’ve got the job done.
566
00:31:58,450 --> 00:31:59,610
Don’t take it personally.
567
00:32:00,170 --> 00:32:01,450
Yanguang has worked here for long.
568
00:32:01,770 --> 00:32:03,330
He will tell Brother Ma everything.
569
00:32:04,490 --> 00:32:05,210
This time
570
00:32:05,410 --> 00:32:06,970
you have proved yourself.
571
00:32:21,170 --> 00:32:22,330
Is there anything wrong
572
00:32:22,690 --> 00:32:23,850
on the way?
573
00:32:24,650 --> 00:32:26,810
Fang Mo behaved well.
574
00:32:28,090 --> 00:32:29,610
The delivery went wrong.
575
00:32:30,010 --> 00:32:31,210
So, he was quite busy.
576
00:32:31,970 --> 00:32:33,690
He thought of loading with durian.
577
00:32:34,410 --> 00:32:35,810
He works hard.
578
00:32:38,810 --> 00:32:39,690
What about Qiang?
579
00:32:41,210 --> 00:32:43,850
Brother Qiang is a bit hard to get along with.
580
00:32:45,450 --> 00:32:46,210
Why?
581
00:32:52,210 --> 00:32:52,930
Brother Tao.
582
00:32:53,770 --> 00:32:55,730
Yanguang did us a big favor.
583
00:32:56,810 --> 00:32:57,650
But
584
00:32:58,090 --> 00:32:59,850
judging from Hu Qiang’s face,
585
00:33:00,130 --> 00:33:01,610
if he picks my side,
586
00:33:02,130 --> 00:33:02,810
Hu Qiang will definitely
587
00:33:02,810 --> 00:33:04,170
go hard on him.
588
00:33:05,490 --> 00:33:06,610
You look like a boss now.
589
00:33:07,130 --> 00:33:08,690
You want to protect him?
590
00:33:10,450 --> 00:33:11,530
If you like him,
591
00:33:11,850 --> 00:33:12,770
I will talk to Brother Ma.
592
00:33:13,050 --> 00:33:13,930
So he can assist you.
593
00:33:14,450 --> 00:33:16,850
No need. I’m not that good.
594
00:33:18,690 --> 00:33:19,530
Dude.
595
00:33:20,050 --> 00:33:21,450
You’ll do better than me.
596
00:33:23,290 --> 00:33:24,410
Brother Tao don’t say that.
597
00:33:24,410 --> 00:33:26,330
I can’t, you know.
598
00:33:26,610 --> 00:33:27,290
Come on.
599
00:33:27,290 --> 00:33:28,170
Let me make a toast to you.
600
00:33:28,170 --> 00:33:28,730
Here.
601
00:33:41,450 --> 00:33:42,770
Come on, have a drink.
602
00:33:44,170 --> 00:33:45,050
Have one.
603
00:33:46,450 --> 00:33:47,090
Fine.
604
00:33:48,330 --> 00:33:49,690
You don’t drink, I don’t eat.
605
00:33:49,690 --> 00:33:50,410
Fine.
606
00:34:04,730 --> 00:34:05,850
It seems
607
00:34:05,850 --> 00:34:06,850
Ma Sijie has paused the business
608
00:34:06,850 --> 00:34:08,370
in the plantation recently.
609
00:34:08,730 --> 00:34:09,770
You go check it.
610
00:34:10,570 --> 00:34:11,490
Find out
611
00:34:11,850 --> 00:34:13,730
if he has any new moves.
612
00:34:14,530 --> 00:34:15,330
Okay.
613
00:34:15,970 --> 00:34:17,930
I’ll arrange dinner for you guys.
614
00:34:20,290 --> 00:34:21,810
The sooner the better.
615
00:34:22,130 --> 00:34:22,970
I’m on it.
616
00:34:34,930 --> 00:34:35,730
Mr. Gu.
617
00:34:36,690 --> 00:34:38,530
Who are you going to meet?
618
00:34:38,650 --> 00:34:40,210
Can you bring me with you?
619
00:34:42,850 --> 00:34:43,970
Miss Jin, you’re up.
620
00:34:44,570 --> 00:34:45,290
See.
621
00:34:45,610 --> 00:34:46,770
I’ve been so busy.
622
00:34:46,850 --> 00:34:47,970
Didn’t have time to take care of you.
623
00:34:48,370 --> 00:34:50,490
Did you have a good rest?
624
00:34:52,210 --> 00:34:54,090
Mr. Gu, your place is so comfy.
625
00:34:54,090 --> 00:34:55,490
Of course, I had a good rest.
626
00:34:56,890 --> 00:34:59,810
I heard Gu Tao is back.
627
00:35:00,650 --> 00:35:02,610
He was nice to me in Canglan.
628
00:35:02,930 --> 00:35:04,290
We are sort of old friends.
629
00:35:04,690 --> 00:35:05,930
I should meet him.
630
00:35:08,330 --> 00:35:09,090
Yes.
631
00:35:09,610 --> 00:35:11,090
The deal between us
632
00:35:11,170 --> 00:35:12,450
is also introduced by Gu Tao.
633
00:35:15,370 --> 00:35:16,530
Since we are all friends.
634
00:35:17,490 --> 00:35:18,250
You can join me.
635
00:35:18,610 --> 00:35:20,330
Thank you, Mr. Gu.
636
00:35:23,170 --> 00:35:23,850
Miss Jin.
637
00:35:24,610 --> 00:35:26,530
How much do you know
638
00:35:26,970 --> 00:35:28,090
about what happened to Gu Tao in Canglan?
639
00:35:30,770 --> 00:35:32,570
Mr. Gu seems to be interested.
640
00:35:34,610 --> 00:35:36,370
We are doing the same job.
641
00:35:37,210 --> 00:35:38,010
Gu Tao
642
00:35:38,370 --> 00:35:40,210
and I have been friends for years.
643
00:35:40,810 --> 00:35:43,290
It would be great
644
00:35:44,370 --> 00:35:45,450
if we can be business partners.
645
00:35:48,850 --> 00:35:50,650
Gu Tao now has a professor
646
00:35:50,650 --> 00:35:52,650
who makes new drugs.
647
00:35:54,130 --> 00:35:55,250
Do you know about it?
648
00:35:59,410 --> 00:36:01,610
I’ve been in Kangbang for a few days.
649
00:36:02,170 --> 00:36:05,450
I heard about General Dun Nuo,
650
00:36:05,730 --> 00:36:07,490
who is a good friend of yours.
651
00:36:08,170 --> 00:36:10,210
I want to do my old business.
652
00:36:10,730 --> 00:36:12,810
Could you please introduce us?
653
00:36:13,330 --> 00:36:15,610
Then my business will soon pick up.
654
00:36:18,410 --> 00:36:19,850
Miss Jin, you are really something.
655
00:36:20,050 --> 00:36:21,170
It only took you a few days
656
00:36:21,650 --> 00:36:23,410
to know about Division Commander.
657
00:36:24,850 --> 00:36:26,770
Division Commander Dun and I are close.
658
00:36:27,570 --> 00:36:29,370
Whenever I make a deal,
659
00:36:29,650 --> 00:36:31,250
I need to tell him.
660
00:36:32,010 --> 00:36:34,250
Or he gets mad.
661
00:36:38,130 --> 00:36:38,890
Gu Tao
662
00:36:39,090 --> 00:36:41,490
wants to run an amusement center in Canglan.
663
00:36:42,010 --> 00:36:43,730
Only as a disguise
664
00:36:43,730 --> 00:36:45,250
for some drug deals.
665
00:36:45,890 --> 00:36:47,010
But
666
00:36:47,330 --> 00:36:48,970
he hired a professor
667
00:36:49,370 --> 00:36:51,650
to create new drugs.
668
00:36:53,170 --> 00:36:54,850
He got into big trouble
669
00:36:55,010 --> 00:36:56,850
probably because of the professor.
670
00:36:58,850 --> 00:37:00,250
What new drugs?
671
00:37:00,730 --> 00:37:02,010
Did they make it?
672
00:37:02,890 --> 00:37:04,810
May begin to take shape.
673
00:37:09,690 --> 00:37:11,050
That’s interesting.
674
00:37:35,610 --> 00:37:37,290
Brother Ma, what’s going on?
675
00:37:40,530 --> 00:37:41,970
Gu Kun’s guy just arrived.
676
00:37:42,850 --> 00:37:44,050
They know you are back.
677
00:37:44,570 --> 00:37:45,650
And want to treat you to dinner.
678
00:37:47,130 --> 00:37:48,130
I heard
679
00:37:48,610 --> 00:37:49,970
they will bring a woman,
680
00:37:51,370 --> 00:37:52,890
also come from Canglan.
681
00:37:54,010 --> 00:37:55,170
Her name is Jin Lanlan.
682
00:37:59,250 --> 00:38:00,810
Why she is here
683
00:38:01,930 --> 00:38:03,250
and turned to Gu Kun for help?
684
00:38:07,090 --> 00:38:08,010
You know her well?
685
00:38:09,730 --> 00:38:10,650
Sort of.
686
00:38:11,570 --> 00:38:12,570
She’s young.
687
00:38:13,170 --> 00:38:14,210
But tough.
688
00:38:15,250 --> 00:38:16,210
In canglan
689
00:38:16,610 --> 00:38:17,850
She took over arms business
690
00:38:19,730 --> 00:38:20,890
from her godmother.
691
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Brother Ma.
692
00:38:24,930 --> 00:38:25,690
Our goods
693
00:38:25,690 --> 00:38:26,730
can’t be shipped inland.
694
00:38:27,290 --> 00:38:28,330
The goods we have
695
00:38:28,690 --> 00:38:29,570
together with what we brought back
696
00:38:29,570 --> 00:38:30,410
from Guo Lao
697
00:38:30,850 --> 00:38:32,010
can only be scattered around.
698
00:38:32,610 --> 00:38:33,930
Does it mean we have to count on Gu Kun?
699
00:38:37,930 --> 00:38:39,090
Gu Kun
700
00:38:40,050 --> 00:38:41,610
thinks he has some connections
701
00:38:42,570 --> 00:38:45,050
with the surrounding border posts
702
00:38:45,690 --> 00:38:47,010
and the government.
703
00:38:48,530 --> 00:38:50,290
So he wants to step into everything.
704
00:38:51,610 --> 00:38:52,690
I don’t like him.
705
00:38:53,770 --> 00:38:56,210
But now we don’t have any other choice.
706
00:38:57,650 --> 00:38:59,570
We might as well try to get along with him.
707
00:39:01,250 --> 00:39:02,570
The goods we have
708
00:39:04,570 --> 00:39:08,170
can only be shipped through him.
709
00:39:13,010 --> 00:39:14,890
We can figure out their intention first.
710
00:39:18,090 --> 00:39:18,850
Understand.43837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.