Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 23
3
00:01:18,660 --> 00:01:19,510
People from mainland
4
00:01:19,510 --> 00:01:20,830
really like it.
5
00:01:21,110 --> 00:01:23,060
It’s portable and it can make people high easily.
6
00:01:23,420 --> 00:01:24,790
It’s cheaper.
7
00:01:24,790 --> 00:01:27,060
We can make more money out of it.
8
00:01:27,790 --> 00:01:28,790
Mr. Tuo said
9
00:01:28,910 --> 00:01:30,300
it’s popular in Hong Kong, too.
10
00:01:30,700 --> 00:01:32,380
Actually the professor has already
11
00:01:32,380 --> 00:01:33,300
created the new drugs.
12
00:01:33,380 --> 00:01:34,790
Police can’t detect it.
13
00:01:35,190 --> 00:01:36,700
Who knows
14
00:01:36,700 --> 00:01:38,060
Qi Ke revealed the formula to the police.
15
00:01:39,020 --> 00:01:40,620
But I kept the professor.
16
00:01:41,110 --> 00:01:42,150
We need to improve it.
17
00:01:42,740 --> 00:01:44,380
I think it must be feasible.
18
00:01:45,660 --> 00:01:49,420
Good job.
19
00:01:50,790 --> 00:01:52,830
But you should have told me earlier.
20
00:01:53,230 --> 00:01:55,550
Why did you wait
21
00:01:56,380 --> 00:01:57,270
until bad things happened.
22
00:01:59,020 --> 00:02:00,420
This is my negligence.
23
00:02:01,550 --> 00:02:02,150
Brother Ma.
24
00:02:02,740 --> 00:02:04,340
How about we bring the professor here
25
00:02:04,470 --> 00:02:05,700
and keep on researching it?
26
00:02:08,660 --> 00:02:11,220
No hurry.
27
00:02:13,020 --> 00:02:15,430
You should stay here.
28
00:02:17,020 --> 00:02:19,140
Wait till things quiet down in mainland.
29
00:02:20,740 --> 00:02:21,220
Okay.
30
00:02:24,470 --> 00:02:28,300
I’m working on new products too.
31
00:02:29,300 --> 00:02:30,910
I’ll show you in a few days.
32
00:02:32,580 --> 00:02:33,580
Lately,
33
00:02:35,380 --> 00:02:37,190
I need to handle issues at home.
34
00:02:39,630 --> 00:02:40,500
What issues?
35
00:02:42,860 --> 00:02:44,380
There’s a mole in my family.
36
00:02:52,660 --> 00:02:53,380
Excuse me.
37
00:02:53,380 --> 00:02:54,110
Come in.
38
00:02:58,350 --> 00:02:59,020
Commissioner Han.
39
00:02:59,630 --> 00:03:00,710
News came from Canglan that
40
00:03:01,660 --> 00:03:03,300
Jin Lanlan and Ba who works for Qi Ke
41
00:03:03,300 --> 00:03:04,270
have escaped.
42
00:03:04,500 --> 00:03:05,300
We have already closed down
43
00:03:05,300 --> 00:03:06,380
Jin Lanlan’s bar.
44
00:03:07,020 --> 00:03:08,580
Also Jin Lanlan’s subordinate was caught
45
00:03:08,580 --> 00:03:09,910
outside Canglan.
46
00:03:09,910 --> 00:03:11,110
She’s now under interrogation.
47
00:03:11,300 --> 00:03:12,740
The subordinates of Qi Ke and Gu Tao
48
00:03:12,910 --> 00:03:14,470
are all under arrest.
49
00:03:15,780 --> 00:03:16,470
Well down.
50
00:03:17,660 --> 00:03:20,110
Jin Lanlan and Ba absconded.
51
00:03:20,190 --> 00:03:20,940
Hunt them down.
52
00:03:21,070 --> 00:03:21,630
Yes.
53
00:03:21,740 --> 00:03:23,350
They’re both involved in homicide case.
54
00:03:23,350 --> 00:03:24,470
I will inform the police.
55
00:03:24,470 --> 00:03:25,500
We must arrest them.
56
00:03:25,710 --> 00:03:26,300
Understand.
57
00:03:31,910 --> 00:03:32,550
Mr. Ju.
58
00:03:33,500 --> 00:03:34,380
What can I do for you?
59
00:03:36,660 --> 00:03:37,350
Okay.
60
00:03:37,990 --> 00:03:38,990
I will go next week.
61
00:03:40,070 --> 00:03:40,860
Thank you.
62
00:03:41,350 --> 00:03:42,550
Thank you for helping him.
63
00:03:45,190 --> 00:03:46,220
Okay, I will.
64
00:03:47,270 --> 00:03:48,110
This bastard!
65
00:03:49,470 --> 00:03:49,990
Liu.
66
00:03:50,350 --> 00:03:51,550
No arrangements
67
00:03:51,550 --> 00:03:52,780
on next Monday afternoon, right?
68
00:03:53,710 --> 00:03:54,630
Not yet.
69
00:03:55,380 --> 00:03:57,430
Commissioner Han, what makes you so happy?
70
00:03:58,190 --> 00:03:59,430
Wang Lei’s teacher just called.
71
00:03:59,430 --> 00:04:00,300
His teacher told me
72
00:04:00,380 --> 00:04:01,830
he behaves himself lately and gets good grades.
73
00:04:02,830 --> 00:04:04,630
He gets along better with his classmates, too.
74
00:04:05,140 --> 00:04:06,710
Next week he will be a Young Pioneer.
75
00:04:06,910 --> 00:04:07,350
Really?
76
00:04:07,350 --> 00:04:07,910
Yes.
77
00:04:07,910 --> 00:04:08,660
That’s good.
78
00:04:09,380 --> 00:04:10,350
Today is weekend.
79
00:04:10,550 --> 00:04:11,830
Are you going to pick him up?
80
00:04:12,380 --> 00:04:13,140
Yes.
81
00:04:14,740 --> 00:04:15,910
I’m thinking
82
00:04:16,070 --> 00:04:17,620
about rewarding him.
83
00:04:19,150 --> 00:04:19,870
I’m leaving.
84
00:04:19,990 --> 00:04:20,500
Okay.
85
00:04:20,870 --> 00:04:21,660
Call me if you need anything.
86
00:04:21,660 --> 00:04:22,030
Okay.
87
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Here, take it.
88
00:04:23,590 --> 00:04:24,060
Let’s go.
89
00:04:45,220 --> 00:04:45,830
Commissioner Han.
90
00:04:54,750 --> 00:04:55,830
I heard
91
00:04:56,380 --> 00:04:57,710
you live in the office now.
92
00:04:58,430 --> 00:04:59,110
Is everything okay?
93
00:05:01,990 --> 00:05:02,940
Luo Fei passed away.
94
00:05:03,620 --> 00:05:04,780
Her mom is in hospital.
95
00:05:05,310 --> 00:05:06,430
Why would I go home?
96
00:05:08,550 --> 00:05:10,660
How’s your wife?
97
00:05:13,150 --> 00:05:14,180
She’s getting worse.
98
00:05:15,310 --> 00:05:16,060
Well.
99
00:05:16,710 --> 00:05:19,150
You guys are cracking down in Canglan.
100
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Any progress?
101
00:05:22,710 --> 00:05:23,750
Not really.
102
00:05:24,060 --> 00:05:25,220
Only arrested some minor people.
103
00:05:25,900 --> 00:05:27,430
Any important clues?
104
00:05:28,340 --> 00:05:29,310
Not for now.
105
00:05:32,110 --> 00:05:32,900
It’s not easy.
106
00:05:33,830 --> 00:05:35,590
These big drug traffickers and arms dealers
107
00:05:35,710 --> 00:05:36,830
are really sneaky.
108
00:05:36,830 --> 00:05:38,060
Don’t let them go easily.
109
00:05:39,220 --> 00:05:39,940
If you need any help
110
00:05:39,940 --> 00:05:41,380
of the border defense,
111
00:05:41,460 --> 00:05:42,340
just tell me.
112
00:05:42,830 --> 00:05:43,780
We should stay on the same side
113
00:05:44,270 --> 00:05:45,870
when it comes to work-related things.
114
00:05:47,460 --> 00:05:49,590
Luo, I’m so glad
115
00:05:49,590 --> 00:05:50,550
that you can think this way.
116
00:05:50,900 --> 00:05:52,660
But there isn’t any for now.
117
00:05:53,500 --> 00:05:54,750
You should focus
118
00:05:54,780 --> 00:05:55,830
on taking care of your family.
119
00:06:24,310 --> 00:06:25,030
Are you Miss Jin?
120
00:06:25,590 --> 00:06:27,620
Yes, is Mr. Gu here?
121
00:06:27,620 --> 00:06:28,380
Yes.
122
00:06:28,660 --> 00:06:29,780
Mr. Gu is waiting inside.
123
00:06:29,940 --> 00:06:30,460
This way.
124
00:07:06,900 --> 00:07:07,870
Mr. Gu.
125
00:07:18,030 --> 00:07:18,870
Miss Jin.
126
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
I never expect
127
00:07:24,870 --> 00:07:27,310
Miss Jin to be such a beauty.
128
00:07:28,060 --> 00:07:28,870
You’re flattering me.
129
00:07:29,940 --> 00:07:32,830
You said you would bring your sister on the phone.
130
00:07:33,710 --> 00:07:34,460
And this one...
131
00:07:35,990 --> 00:07:37,550
He’s my subordinate, Ba.
132
00:07:40,750 --> 00:07:41,870
What, Mr. Gu,
133
00:07:42,180 --> 00:07:44,750
the prices are different for man and woman?
134
00:07:45,780 --> 00:07:46,710
No no.
135
00:07:46,940 --> 00:07:47,830
Just kidding.
136
00:07:48,430 --> 00:07:49,460
Take a seat, Miss Jin.
137
00:07:51,940 --> 00:07:52,830
Mr. Gu.
138
00:07:52,940 --> 00:07:55,110
I’m tired from driving.
139
00:07:55,380 --> 00:07:57,340
Where is the place you arranged for us?
140
00:07:57,340 --> 00:07:58,550
I need a break.
141
00:07:59,940 --> 00:08:00,780
Miss Jin.
142
00:08:01,500 --> 00:08:02,990
As you said on the phone,
143
00:08:03,780 --> 00:08:05,110
you want to make a deal with me.
144
00:08:06,110 --> 00:08:07,030
Let’s talk about it.
145
00:08:09,900 --> 00:08:11,430
No need to hurry.
146
00:08:11,430 --> 00:08:13,180
I won’t go back for the moment.
147
00:08:13,550 --> 00:08:15,060
We have plenty of time to talk about it.
148
00:08:18,380 --> 00:08:20,710
How can I not hurry to talk about business?
149
00:08:21,180 --> 00:08:24,590
I’m keen on making money.
150
00:08:28,380 --> 00:08:30,180
Mr. Gu, do you mean
151
00:08:30,750 --> 00:08:31,990
you are gonna kick us out
152
00:08:31,990 --> 00:08:33,660
when the deal is done?
153
00:08:37,430 --> 00:08:39,430
I’ve sent you the money for the transit.
154
00:08:39,780 --> 00:08:41,950
As for our daily expenses here.
155
00:08:41,950 --> 00:08:44,580
You name the price and I’ll pay up.
156
00:08:47,580 --> 00:08:48,750
People always say
157
00:08:48,780 --> 00:08:51,220
beautiful women are bad-tempered.
158
00:08:51,870 --> 00:08:52,390
Okay.
159
00:08:52,950 --> 00:08:55,070
We don’t talk about the deal for now.
160
00:08:55,580 --> 00:08:56,340
Tell me
161
00:08:57,020 --> 00:08:58,260
what’s going on in Canglan?
162
00:09:01,020 --> 00:09:03,430
Gu Tao had a gunfight and got into big trouble.
163
00:09:04,140 --> 00:09:05,070
He run away
164
00:09:05,310 --> 00:09:07,340
after killed people.
165
00:09:07,660 --> 00:09:10,390
The policemen are cracking down the whole city.
166
00:09:11,140 --> 00:09:12,110
Is that true?
167
00:09:14,630 --> 00:09:16,780
Actually it’s none of my business.
168
00:09:16,870 --> 00:09:19,110
But I’m afraid the police can’t find enough people,
169
00:09:19,110 --> 00:09:20,780
and come to arrest us.
170
00:09:20,900 --> 00:09:22,390
That’s why I’m hiding out here.
171
00:09:26,110 --> 00:09:28,070
Mr. Gu, I trust you.
172
00:09:28,340 --> 00:09:30,310
I know you won’t fish in troubled water.
173
00:09:30,310 --> 00:09:32,140
Or bully a little girl like me.
174
00:09:32,430 --> 00:09:33,340
That’s why
175
00:09:33,340 --> 00:09:34,900
I only brought one guy with me.
176
00:09:35,700 --> 00:09:37,070
The rest of my subordinates
177
00:09:37,070 --> 00:09:38,390
are staying in Canglan.
178
00:09:39,190 --> 00:09:40,780
After all, all of my deals
179
00:09:40,780 --> 00:09:42,510
and properties are there.
180
00:09:43,310 --> 00:09:44,870
If something happens,
181
00:09:45,460 --> 00:09:46,780
we can figure out a plan.
182
00:09:47,110 --> 00:09:48,110
Am I right?
183
00:09:49,190 --> 00:09:50,950
It’s very thoughtful of you, Miss Jin.
184
00:09:52,310 --> 00:09:53,550
Although we haven’t met before,
185
00:09:55,020 --> 00:09:56,340
we’ve made a few deals.
186
00:09:57,310 --> 00:09:58,390
We are friends.
187
00:10:00,580 --> 00:10:01,260
Aren’t you looking for
188
00:10:01,260 --> 00:10:02,780
a place to stay?
189
00:10:03,430 --> 00:10:04,390
Since you are here.
190
00:10:05,510 --> 00:10:06,950
Just make yourself at home.
191
00:10:08,630 --> 00:10:09,870
When you’re well-rested,
192
00:10:10,870 --> 00:10:11,870
we can talk about our deal.
193
00:10:13,310 --> 00:10:15,430
Thanks for your hospitality, Mr. Gu.
194
00:10:16,220 --> 00:10:16,820
Here.
195
00:10:17,750 --> 00:10:19,630
Take Miss Jin to the guest room.
196
00:10:19,990 --> 00:10:20,510
Yes.
197
00:10:23,750 --> 00:10:24,460
This way, please.
198
00:10:43,700 --> 00:10:45,510
Miss Jin, this is your room.
199
00:10:46,140 --> 00:10:47,950
And this room is yours, brother.
200
00:10:48,630 --> 00:10:50,430
Have a rest, I’ll be downstairs.
201
00:10:50,510 --> 00:10:51,430
Thank you, brother.
202
00:11:01,750 --> 00:11:02,260
Ba.
203
00:11:04,460 --> 00:11:05,190
Sister Lan.
204
00:11:06,260 --> 00:11:07,820
This place is not as good as Canglan.
205
00:11:07,900 --> 00:11:09,110
We need to stay on the alert.
206
00:11:09,580 --> 00:11:11,580
Don’t worry, I’m here for you at any time.
207
00:11:12,510 --> 00:11:13,460
Bring the bags here.
208
00:12:06,260 --> 00:12:06,820
Brother.
209
00:12:09,110 --> 00:12:10,630
That girl is impressive.
210
00:12:11,550 --> 00:12:12,340
How dare she to mess with us
211
00:12:12,340 --> 00:12:13,660
with only one guy?
212
00:12:14,430 --> 00:12:15,870
And why you’re so nice to her?
213
00:12:16,070 --> 00:12:16,990
If I were you.
214
00:12:17,820 --> 00:12:19,340
I wouldn’t be so nice.
215
00:12:20,750 --> 00:12:22,110
You don’t understand.
216
00:12:23,580 --> 00:12:25,110
Even though she’s just a little girl,
217
00:12:26,510 --> 00:12:28,190
she’s introduced by Gu Tao.
218
00:12:30,460 --> 00:12:31,900
We are trying to figure out
219
00:12:31,900 --> 00:12:32,870
what is Ma Sijie capable of.
220
00:12:34,630 --> 00:12:35,430
Maybe
221
00:12:36,630 --> 00:12:38,430
she can be a stepping stone.
222
00:12:40,750 --> 00:12:41,340
Right.
223
00:12:42,190 --> 00:12:43,260
You’ve heard it.
224
00:12:43,700 --> 00:12:45,310
Gu Tao got into trouble in Canglan.
225
00:12:46,310 --> 00:12:48,020
I think he’ll be back soon.
226
00:12:49,430 --> 00:12:50,550
Go ask about it.
227
00:12:51,220 --> 00:12:52,110
If he comes back,
228
00:12:53,110 --> 00:12:53,900
bring him here.
229
00:12:55,510 --> 00:12:55,990
Okay.
230
00:12:57,340 --> 00:12:58,950
So you really allow her to stay here?
231
00:13:00,020 --> 00:13:00,700
Relax.
232
00:13:02,950 --> 00:13:05,390
She’s just a girl, what can she do.
233
00:13:07,070 --> 00:13:07,780
From now on,
234
00:13:07,950 --> 00:13:10,020
keep an eye on her.
235
00:13:10,390 --> 00:13:11,630
Nothing wrong will happen.
236
00:13:38,260 --> 00:13:39,190
How is he?
237
00:13:39,990 --> 00:13:41,190
He is seriously wounded.
238
00:13:41,750 --> 00:13:43,260
But if he keeps having high fever,
239
00:13:44,020 --> 00:13:45,110
there’s nothing I can do.
240
00:13:45,510 --> 00:13:46,550
If the condition here is not good,
241
00:13:46,550 --> 00:13:47,870
then change a new place.
242
00:13:48,460 --> 00:13:49,510
I need him to live,
243
00:13:50,190 --> 00:13:51,340
at any cost.
244
00:13:51,340 --> 00:13:52,990
Okay, I’ll try my best.
245
00:14:00,950 --> 00:14:02,460
Take care of him.
246
00:14:45,950 --> 00:14:46,630
Thanks.
247
00:14:51,220 --> 00:14:52,070
Where are we?
248
00:14:52,630 --> 00:14:53,430
Village.
249
00:14:55,220 --> 00:14:56,110
Village?
250
00:14:56,990 --> 00:14:57,990
Whose?
251
00:14:59,390 --> 00:15:00,140
Where is Brother Tao?
252
00:15:04,900 --> 00:15:05,550
Brother Tao.
253
00:15:06,020 --> 00:15:06,820
You’re awake.
254
00:15:09,870 --> 00:15:10,700
You can leave.
255
00:15:16,220 --> 00:15:18,140
Brother Tao, where is Xia?
256
00:15:18,510 --> 00:15:19,460
How is he?
257
00:15:20,550 --> 00:15:21,780
I just heard
258
00:15:22,750 --> 00:15:24,220
Xia is not under arrest.
259
00:15:26,780 --> 00:15:27,700
What a relief!
260
00:15:29,070 --> 00:15:29,820
It’s all my fault.
261
00:15:30,020 --> 00:15:31,460
If I didn’t negotiate with Qi Ke,
262
00:15:31,950 --> 00:15:33,460
we couldn’t have been in trouble.
263
00:15:34,580 --> 00:15:36,220
Don’t take it personally.
264
00:15:36,780 --> 00:15:37,990
Xia is really smart.
265
00:15:38,310 --> 00:15:39,550
He will figure it out.
266
00:15:40,310 --> 00:15:41,580
I’ll keep asking around.
267
00:15:44,430 --> 00:15:45,140
Can you move?
268
00:15:45,820 --> 00:15:46,580
If you can,
269
00:15:46,900 --> 00:15:48,430
I’ll introduce you to the owner of the village.
270
00:15:49,220 --> 00:15:51,190
Okay, no problem.
271
00:15:51,390 --> 00:15:51,950
Let’s go.
272
00:16:01,140 --> 00:16:02,070
Can you make it?
273
00:16:02,630 --> 00:16:03,780
Don’t force yourself.
274
00:16:04,510 --> 00:16:05,700
I’m fine, Brother Tao.
275
00:16:05,990 --> 00:16:06,990
I just feel weak.
276
00:16:08,430 --> 00:16:09,630
You’ve been having fever for days.
277
00:16:10,020 --> 00:16:11,220
That’s normal.
278
00:16:28,390 --> 00:16:29,110
Brother Tao.
279
00:16:29,580 --> 00:16:31,020
Who’s the owner?
280
00:16:32,900 --> 00:16:34,780
One of my brothers, Brother Ma.
281
00:16:35,430 --> 00:16:36,190
Here in Kangbang,
282
00:16:36,190 --> 00:16:37,430
he’s well-respected.
283
00:16:42,580 --> 00:16:43,260
So,
284
00:16:44,020 --> 00:16:46,070
Brother Ma does the same business as us?
285
00:16:50,390 --> 00:16:51,700
The village is so big.
286
00:16:52,110 --> 00:16:53,190
Why is it so empty?
287
00:16:53,190 --> 00:16:54,700
Not even a subordinate.
288
00:16:55,820 --> 00:16:57,070
Brother Ma likes it quiet.
289
00:16:57,510 --> 00:16:59,220
Why would he need so many people in the stockade?
290
00:16:59,550 --> 00:17:00,510
They are all outside.
291
00:17:01,020 --> 00:17:01,990
When they are needed,
292
00:17:01,990 --> 00:17:02,780
you will know.
293
00:17:04,630 --> 00:17:06,150
It’s not as comfy as our villa.
294
00:17:06,790 --> 00:17:08,060
It’s not our place.
295
00:17:08,540 --> 00:17:10,030
We have to tolerate.
296
00:17:10,670 --> 00:17:12,220
Listening instead of asking.
297
00:17:12,700 --> 00:17:13,340
Understand.
298
00:17:15,300 --> 00:17:15,910
Fang Mo.
299
00:17:18,390 --> 00:17:19,300
During this time
300
00:17:20,270 --> 00:17:21,390
you need to recuperate.
301
00:17:22,030 --> 00:17:23,270
Once you are recovered,
302
00:17:24,150 --> 00:17:25,820
we will get back what we’ve lost.
303
00:17:27,580 --> 00:17:28,630
Okay, Brother Tao.
304
00:17:29,060 --> 00:17:30,670
Wherever you go, I will follow.
305
00:17:33,460 --> 00:17:34,060
Let’s go.
306
00:17:56,060 --> 00:17:57,110
Close the door.
307
00:18:05,670 --> 00:18:06,540
Brother Ma.
308
00:18:17,940 --> 00:18:18,700
I overheard
309
00:18:18,700 --> 00:18:19,940
Gu Tao called someone.
310
00:18:20,270 --> 00:18:21,990
It’s a foreign number, no name was mentioned.
311
00:18:22,340 --> 00:18:24,790
But Gu Tao seemed to respect him a lot.
312
00:18:26,790 --> 00:18:27,460
It seems
313
00:18:28,270 --> 00:18:29,910
we’ve finally found
314
00:18:30,750 --> 00:18:32,150
the one we are looking for.
315
00:18:37,220 --> 00:18:38,060
Fang Mo.
316
00:18:39,460 --> 00:18:40,390
Hello, Brother Ma.
317
00:18:43,390 --> 00:18:44,180
Take a seat.
318
00:18:46,420 --> 00:18:47,990
I heard that you helped Tao
319
00:18:50,390 --> 00:18:52,340
in Canglan.
320
00:18:53,670 --> 00:18:54,540
Brother Ma, you are flattering me.
321
00:18:55,270 --> 00:18:56,910
I’m just assisting Brother Tao.
322
00:19:00,670 --> 00:19:01,910
You’re so young.
323
00:19:03,580 --> 00:19:05,220
Why do you want to do this?
324
00:19:07,910 --> 00:19:08,990
A guy like me,
325
00:19:09,300 --> 00:19:10,750
has no cares.
326
00:19:10,910 --> 00:19:12,030
I’m willing to do anything.
327
00:19:13,460 --> 00:19:14,790
I heard that in Canglan.
328
00:19:15,460 --> 00:19:17,030
you have saved Tao many times
329
00:19:20,700 --> 00:19:22,420
I’m so lucky to have Brother Tao in my life.
330
00:19:23,060 --> 00:19:24,510
Brother Tao treat me like his own brother.
331
00:19:25,030 --> 00:19:26,790
I can’t complain.
332
00:19:27,150 --> 00:19:28,790
I’m doing what I can.
333
00:19:30,460 --> 00:19:31,390
You’re just here.
334
00:19:32,510 --> 00:19:34,790
Feel free to ask anything.
335
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
Okay, Brother Ma.
336
00:19:44,940 --> 00:19:45,630
Come in.
337
00:19:49,910 --> 00:19:50,630
Brother Tao.
338
00:19:51,300 --> 00:19:54,030
Boss, we caught the thief.
339
00:19:54,340 --> 00:19:55,390
It’s the cook.
340
00:19:56,030 --> 00:19:56,700
Brother Qiang interrogated him for a long time,
341
00:19:56,700 --> 00:19:57,750
but he got nothing.
342
00:19:58,060 --> 00:19:59,940
Now he is beaten up.
343
00:20:05,340 --> 00:20:06,180
Tao.
344
00:20:06,820 --> 00:20:08,510
How about you bring your guy.
345
00:20:08,790 --> 00:20:10,030
Let’s go and check.
346
00:20:11,910 --> 00:20:13,870
Brother Ma, don’t ask him to go.
347
00:20:14,300 --> 00:20:15,510
He’s still injured.
348
00:20:15,750 --> 00:20:16,870
Let him have a rest.
349
00:20:27,990 --> 00:20:29,820
Brother Tao, I’m fine.
350
00:20:30,110 --> 00:20:31,300
Let me take a look.
351
00:20:32,150 --> 00:20:32,870
Fine.
352
00:20:33,750 --> 00:20:34,420
Let’s go.
353
00:20:40,540 --> 00:20:42,870
How dare you to steal my goods?
354
00:20:43,220 --> 00:20:44,420
How dare you?
355
00:20:45,390 --> 00:20:46,220
Boss.
356
00:20:50,060 --> 00:20:51,030
He stole the goods.
357
00:20:51,670 --> 00:20:53,180
But he didn’t confess.
358
00:21:10,460 --> 00:21:12,220
Brother Tao, what’s going on?
359
00:21:12,390 --> 00:21:13,180
Shut up.
360
00:21:16,700 --> 00:21:18,510
It’s worthless.
361
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
If you give it back now,
362
00:21:23,580 --> 00:21:25,220
I’ll forgive you.
363
00:21:34,990 --> 00:21:36,630
I don’t like killing people
364
00:21:39,820 --> 00:21:41,220
in the early morning.
365
00:21:44,300 --> 00:21:45,180
Fang Mo.
366
00:21:46,940 --> 00:21:48,110
Kill him.
367
00:21:55,700 --> 00:21:56,460
Brother Ma.
368
00:21:57,030 --> 00:21:58,110
It is not appropriate.
369
00:21:58,750 --> 00:21:59,630
He just got here and you want him to kill.
370
00:22:06,030 --> 00:22:07,220
This is the treasure
371
00:22:07,220 --> 00:22:08,510
that Brother Tao brought back from afar?
372
00:22:09,540 --> 00:22:10,700
Can you kill him?
373
00:22:11,750 --> 00:22:12,750
Don’t wet your pants.
374
00:22:13,390 --> 00:22:14,340
I don’t want to mop the floor.
375
00:23:01,110 --> 00:23:03,060
What? Speak louder.
376
00:23:06,820 --> 00:23:08,630
How dare you, Bastard?
377
00:23:08,750 --> 00:23:10,270
Go die.
378
00:23:10,390 --> 00:23:12,670
What are you doing? He has something to say.
379
00:23:15,110 --> 00:23:15,910
What did he say?
380
00:23:16,390 --> 00:23:17,420
He clearly wanted to say something.
381
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Why did you stop him?
382
00:23:19,390 --> 00:23:20,420
What did he say to you?
383
00:23:21,630 --> 00:23:23,340
How come he refused to talk to me
384
00:23:23,340 --> 00:23:24,420
and talked to you when you were here?
385
00:23:25,220 --> 00:23:26,390
What are you doing?
386
00:23:26,390 --> 00:23:27,340
Do you know where you are?
387
00:23:27,630 --> 00:23:28,990
I’m still here.
388
00:23:39,220 --> 00:23:40,270
Okay? Brother Tao.
389
00:23:45,790 --> 00:23:47,630
Clean this place later.
390
00:23:47,990 --> 00:23:48,940
Come with me.
391
00:23:51,420 --> 00:23:52,990
Are you deaf? Hurry.
392
00:23:58,990 --> 00:23:59,700
You okay?
393
00:24:01,150 --> 00:24:01,820
Yes.
394
00:24:13,150 --> 00:24:14,060
the sample,
395
00:24:14,870 --> 00:24:16,390
you must find it.
396
00:24:17,460 --> 00:24:18,420
Understand.
397
00:24:40,700 --> 00:24:41,420
Fang Mo.
398
00:24:42,700 --> 00:24:43,420
Did you hear
399
00:24:43,420 --> 00:24:44,460
what the cook said?
400
00:24:45,820 --> 00:24:47,180
I saw him murmuring.
401
00:24:47,460 --> 00:24:49,510
I can’t hear it.
402
00:24:51,340 --> 00:24:52,180
Have a rest.
403
00:25:16,340 --> 00:25:17,180
Brother Ma.
404
00:25:20,870 --> 00:25:23,700
Is Fang Mo reliable?
405
00:25:24,790 --> 00:25:25,510
Brother Ma.
406
00:25:25,940 --> 00:25:27,180
He’s not recovered yet.
407
00:25:27,270 --> 00:25:28,180
He is not sober-minded.
408
00:25:28,670 --> 00:25:30,220
He just came here.
409
00:25:30,220 --> 00:25:31,060
And you ask him to kill someone.
410
00:25:31,580 --> 00:25:32,820
Who could react that fast?
411
00:25:34,110 --> 00:25:35,820
I don’t raise do-nothing here in the village.
412
00:25:36,630 --> 00:25:37,910
If he can’t do it,
413
00:25:38,580 --> 00:25:39,670
ask him to leave.
414
00:25:43,630 --> 00:25:44,630
When he’s recovered.
415
00:25:45,270 --> 00:25:46,510
you will see what he’s capable of.
416
00:25:51,510 --> 00:25:53,990
Boss, I’ve cleaned it.
417
00:25:56,870 --> 00:25:58,220
Tell Fang Mo
418
00:25:58,220 --> 00:25:59,300
about the rules in this village.
419
00:26:02,630 --> 00:26:03,460
Got it.
420
00:26:42,940 --> 00:26:43,700
Kiddo,
421
00:26:44,750 --> 00:26:46,630
boss asks me to tell you.
422
00:26:46,940 --> 00:26:47,750
Since you are here,
423
00:26:47,990 --> 00:26:49,460
you need to follow the rules.
424
00:26:50,150 --> 00:26:51,540
I know Gu Tao brought you here.
425
00:26:51,540 --> 00:26:52,910
No big deal.
426
00:26:53,270 --> 00:26:54,300
Here belongs to Brother Ma.
427
00:26:56,940 --> 00:26:58,750
I will follow the rules.
428
00:26:59,820 --> 00:27:00,670
Cool.
429
00:27:01,270 --> 00:27:02,110
Keep in mind,
430
00:27:02,460 --> 00:27:04,180
don’t go somewhere you aren’t supposed to go.
431
00:27:04,510 --> 00:27:05,990
Don’t try to know
432
00:27:06,060 --> 00:27:07,910
the things you aren’t supposed to know.
433
00:27:08,790 --> 00:27:10,460
Otherwise you will get killed
434
00:27:10,460 --> 00:27:11,580
even not knowing what’s going on.
435
00:27:13,060 --> 00:27:14,110
I got it.
436
00:27:15,300 --> 00:27:16,390
Don’t just say it.
437
00:27:17,420 --> 00:27:19,700
The people who didn’t follow the rules
438
00:27:20,670 --> 00:27:21,670
disappeared in the village.
439
00:27:26,150 --> 00:27:27,340
That fatty.
440
00:27:27,820 --> 00:27:29,180
What did he say to you?
441
00:27:31,540 --> 00:27:33,180
So should I.
442
00:27:33,390 --> 00:27:34,750
or shouldn’t I hear it?
443
00:27:37,180 --> 00:27:40,630
Fine, keep it a secret forever.
444
00:28:12,910 --> 00:28:14,300
How dare you, bastard.
445
00:28:15,150 --> 00:28:16,580
Go die.
446
00:28:32,390 --> 00:28:34,340
Brother, I’ve learned
447
00:28:34,990 --> 00:28:36,110
Gu Tao is here,
448
00:28:36,460 --> 00:28:37,580
at the village of Ma Sijie
449
00:28:37,990 --> 00:28:38,940
with another guy.
450
00:28:40,110 --> 00:28:41,030
Only two people?
451
00:28:41,540 --> 00:28:42,510
Only two.
452
00:28:46,990 --> 00:28:49,420
He has been in serious trouble this time,
453
00:28:49,940 --> 00:28:51,420
suffered great losses.
454
00:28:53,220 --> 00:28:54,670
Do we need to meet him
455
00:28:55,110 --> 00:28:56,630
as he is so sorehead now?
456
00:28:57,220 --> 00:28:58,540
You don’t understand.
457
00:29:01,150 --> 00:29:02,030
Let me tell you.
458
00:29:03,220 --> 00:29:05,180
At this critical time
459
00:29:05,940 --> 00:29:08,420
we need to show our concern.
460
00:29:09,990 --> 00:29:11,990
Gu Tao is not our target,
461
00:29:12,540 --> 00:29:14,220
Ma Sijie is.
462
00:29:15,390 --> 00:29:16,510
For so many years,
463
00:29:16,910 --> 00:29:19,580
his goods can arrive safely in China.
464
00:29:21,340 --> 00:29:22,790
I don’t understand.
465
00:29:23,630 --> 00:29:24,670
How come
466
00:29:24,990 --> 00:29:27,110
he manages it every time.
467
00:29:31,220 --> 00:29:33,510
Take a look at Ma Sijie.
468
00:29:34,750 --> 00:29:36,030
He has no respect
469
00:29:36,030 --> 00:29:37,510
for anyone.
470
00:29:38,510 --> 00:29:39,220
But,
471
00:29:40,420 --> 00:29:42,670
Gu Tao gets along well with him.
472
00:29:45,030 --> 00:29:46,700
Throughout the years,
473
00:29:47,630 --> 00:29:49,150
we are just making small deals
474
00:29:49,150 --> 00:29:50,540
in the neighborhood.
475
00:29:52,270 --> 00:29:53,540
We didn’t make much money.
476
00:29:54,790 --> 00:29:57,390
Once we have access to the border of China,
477
00:29:57,910 --> 00:29:59,390
we will make a fortune.
478
00:31:23,180 --> 00:31:25,060
Bother Tao, Brother Ma.
479
00:31:26,940 --> 00:31:27,910
How do you feel?
480
00:31:28,580 --> 00:31:29,420
I’m fine.
481
00:31:29,420 --> 00:31:30,820
But I feel bad staying inside.
482
00:31:30,820 --> 00:31:31,540
I need some fresh air.
483
00:31:32,180 --> 00:31:33,460
Are you going out?
484
00:31:34,700 --> 00:31:35,990
I’m going out with Brother Ma.
485
00:31:36,630 --> 00:31:37,990
If you feel well.
486
00:31:37,990 --> 00:31:39,220
Qiang is about to go out.
487
00:31:39,820 --> 00:31:40,940
You can go with him,
488
00:31:41,220 --> 00:31:43,220
assist and learn from him.
489
00:31:43,220 --> 00:31:44,820
Sure, no problem.
490
00:31:44,820 --> 00:31:46,270
No need, Brother Tao.
491
00:31:46,340 --> 00:31:47,580
Just some errands.
492
00:31:47,870 --> 00:31:49,220
I can handle it myself.
493
00:31:52,300 --> 00:31:52,990
Alright.
494
00:31:53,460 --> 00:31:55,420
You can walk around the village.
495
00:31:55,870 --> 00:31:56,670
Don’t go too far.
496
00:31:57,150 --> 00:31:57,990
Okay.
497
00:32:45,150 --> 00:32:45,700
Boss.
498
00:32:48,700 --> 00:32:49,420
Here?
499
00:33:03,870 --> 00:33:04,630
This place
500
00:33:05,060 --> 00:33:06,390
I’ve been working for half a year.
501
00:33:08,870 --> 00:33:09,580
Mr. Ma.
502
00:33:10,460 --> 00:33:11,300
Mr. Ma.
503
00:33:12,110 --> 00:33:13,700
It’s okay, go on.
504
00:33:22,180 --> 00:33:23,670
Mr. Zhang.
505
00:33:27,510 --> 00:33:29,510
Come on, drink.
506
00:33:34,910 --> 00:33:35,700
Is it good?
507
00:33:36,060 --> 00:33:37,270
Really good.
508
00:33:40,180 --> 00:33:40,910
Mr. Ma.
509
00:33:43,790 --> 00:33:44,540
Mr. Ma.
510
00:33:44,630 --> 00:33:46,150
What brings you here?
511
00:33:46,460 --> 00:33:47,580
It’s such a mess.
512
00:33:47,750 --> 00:33:49,510
Professor Zhang looks good.
513
00:33:50,300 --> 00:33:51,390
If you need anything,
514
00:33:51,630 --> 00:33:52,990
ask Juan to tell Qiang.
515
00:33:53,420 --> 00:33:54,340
He will arrange for you.
516
00:33:54,870 --> 00:33:56,150
Good, good.
517
00:33:56,150 --> 00:33:58,030
Juan takes good care of this place.
518
00:33:58,030 --> 00:33:59,580
I have everything I need.
519
00:33:59,580 --> 00:34:01,150
Don’t worry, Mr. Ma.
520
00:34:02,460 --> 00:34:04,180
Let me introduce you my partner.
521
00:34:04,180 --> 00:34:05,030
This is Tao.
522
00:34:05,510 --> 00:34:06,420
I’m showing him around.
523
00:34:07,300 --> 00:34:08,430
Nice to meet you.
524
00:34:08,580 --> 00:34:10,390
My name is Zhang Taifeng.
525
00:34:11,390 --> 00:34:12,190
Nice to meet you.
526
00:34:13,060 --> 00:34:13,540
Have a seat.
527
00:34:13,540 --> 00:34:14,950
Mr. Ma, have a seat, please.
528
00:34:22,580 --> 00:34:23,780
How’s it going?
529
00:34:25,110 --> 00:34:26,020
Mr. Ma.
530
00:34:26,470 --> 00:34:27,820
The research
531
00:34:27,820 --> 00:34:30,150
can never been done in one day.
532
00:34:30,870 --> 00:34:33,150
I have been doing research
533
00:34:33,150 --> 00:34:34,230
day and night.
534
00:34:36,630 --> 00:34:38,670
It’s been two months
535
00:34:38,670 --> 00:34:39,910
since you showed me the samples.
536
00:34:40,910 --> 00:34:42,540
No progress at all?
537
00:34:43,390 --> 00:34:46,060
Don’t look at it that way.
538
00:34:46,300 --> 00:34:49,150
I do need some time.
539
00:34:50,870 --> 00:34:52,190
It seems you said the same thing
540
00:34:52,190 --> 00:34:53,740
half a year ago.
541
00:34:55,020 --> 00:34:56,390
Mr. Ma.
542
00:34:56,580 --> 00:34:59,580
Don’t forget your promise.
543
00:34:59,580 --> 00:35:02,390
5 million dollars and an US passport.
544
00:35:02,980 --> 00:35:04,060
I’ve been taking great risks
545
00:35:04,500 --> 00:35:06,630
doing this research.
546
00:35:06,740 --> 00:35:07,870
In the future,
547
00:35:08,430 --> 00:35:11,110
I can only flee and conceal my name.
548
00:35:15,740 --> 00:35:16,500
Professor,
549
00:35:17,580 --> 00:35:19,230
can you show me
550
00:35:19,500 --> 00:35:20,710
The latest product?
551
00:35:24,110 --> 00:35:26,950
Juan, go bring some samples.
552
00:35:57,710 --> 00:35:58,630
Brother Ma.
553
00:35:59,540 --> 00:36:00,870
We can’t count on the professor.
554
00:36:03,150 --> 00:36:04,500
I will work on it.
555
00:36:06,300 --> 00:36:07,980
How about I bring my professor here?
556
00:36:08,500 --> 00:36:09,910
At least he can do something.
557
00:36:13,230 --> 00:36:15,340
Do what you think is appropriate.
558
00:36:15,910 --> 00:36:16,670
Okay.
559
00:36:17,230 --> 00:36:17,910
Right,
560
00:36:18,060 --> 00:36:18,740
we have another batch of goods.
561
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
Guo Lao has it.
562
00:36:19,910 --> 00:36:21,190
We can’t deliver it to mainland.
563
00:36:21,580 --> 00:36:22,870
How about bringing it here?
564
00:36:24,540 --> 00:36:25,260
Okay.
565
00:36:26,710 --> 00:36:28,020
Ask Hu Qiang to get it.
566
00:36:28,670 --> 00:36:29,260
Sure.
567
00:36:30,110 --> 00:36:31,780
This time let Fang Mo go with him.
568
00:36:32,150 --> 00:36:33,260
He is familiar with Guo Lao.
569
00:36:39,150 --> 00:36:40,340
Mr. Ma.
570
00:36:40,630 --> 00:36:43,710
Don’t forget your promise.
571
00:36:43,710 --> 00:36:46,500
5 million dollars and an US passport.
572
00:37:01,430 --> 00:37:03,780
Brother Tao, what’s wrong?
573
00:37:05,580 --> 00:37:07,430
Brother Ma and I went to see
574
00:37:07,500 --> 00:37:09,470
the professor he hired for new product.
575
00:37:10,190 --> 00:37:11,950
He was so demanding.
576
00:37:12,340 --> 00:37:15,230
He asked for 5 million dollars and woman’s company.
577
00:37:16,110 --> 00:37:17,540
He spent months
578
00:37:17,540 --> 00:37:18,870
producing a pack of cheap blue powder.
579
00:37:19,300 --> 00:37:20,390
Even the fools can tell.
580
00:37:20,390 --> 00:37:21,820
It’s just ice processing.
581
00:37:22,260 --> 00:37:23,430
How could Brother Ma be happy about it?
582
00:37:25,190 --> 00:37:26,780
He’s just fooling around.
583
00:37:26,780 --> 00:37:28,470
How dare he to fool Brother Ma?
584
00:37:28,910 --> 00:37:30,470
Who knows how Hu Qiang
585
00:37:30,470 --> 00:37:31,950
found someone like him?
586
00:37:33,110 --> 00:37:34,340
I told Brother Ma.
587
00:37:34,870 --> 00:37:36,260
You can contact with Professor Zhao.
588
00:37:36,580 --> 00:37:37,980
Bring him here so he can continue with the research.
589
00:37:39,390 --> 00:37:40,500
Got it.
590
00:38:03,740 --> 00:38:04,430
Well,
591
00:38:04,430 --> 00:38:06,340
boss, I went to the plantation.
592
00:38:06,910 --> 00:38:08,230
The workers weren’t happy
593
00:38:08,430 --> 00:38:09,950
because we paused half of the production.
594
00:38:09,950 --> 00:38:10,820
They want to make some trouble.
595
00:38:12,190 --> 00:38:13,910
Don’t bother me with minor things.
596
00:38:16,190 --> 00:38:18,910
Can’t you handle it yourself?
597
00:38:18,910 --> 00:38:20,470
I, I’ve been working on it.
598
00:38:20,820 --> 00:38:22,190
I fired the dissatisfied workers.
599
00:38:22,190 --> 00:38:23,230
And I made the decision
600
00:38:23,230 --> 00:38:24,260
to keep the rest of them.
601
00:38:35,980 --> 00:38:38,820
Handle the Mr. Zhang as well.
602
00:38:39,780 --> 00:38:41,110
What’s wrong? Boss.
603
00:38:41,470 --> 00:38:43,260
I don’t need useless people
604
00:38:43,910 --> 00:38:45,500
to stay in my place.
605
00:38:46,740 --> 00:38:47,910
Got it.
606
00:38:49,980 --> 00:38:50,820
If you don’t feel like
607
00:38:52,150 --> 00:38:54,110
running errands for me recently,
608
00:38:55,500 --> 00:38:58,260
I can ask someone else to do.
609
00:38:58,470 --> 00:38:59,540
Don’t, boss.
610
00:38:59,630 --> 00:39:00,740
I can handle it.
611
00:39:01,230 --> 00:39:02,910
Now I’m going to Jiu Daopo.
612
00:39:03,060 --> 00:39:04,950
I will handle the plantation, too.
613
00:39:08,150 --> 00:39:08,980
I’m leaving now.
614
00:40:06,390 --> 00:40:07,390
Look at yourself.
615
00:40:07,500 --> 00:40:08,580
Professor.
616
00:40:08,580 --> 00:40:09,870
What kind of professor are you?
617
00:40:12,110 --> 00:40:13,780
You are embarrassing me, you know?38136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.