All language subtitles for never say never (23)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 23 3 00:01:18,660 --> 00:01:19,510 People from mainland 4 00:01:19,510 --> 00:01:20,830 really like it. 5 00:01:21,110 --> 00:01:23,060 It’s portable and it can make people high easily. 6 00:01:23,420 --> 00:01:24,790 It’s cheaper. 7 00:01:24,790 --> 00:01:27,060 We can make more money out of it. 8 00:01:27,790 --> 00:01:28,790 Mr. Tuo said 9 00:01:28,910 --> 00:01:30,300 it’s popular in Hong Kong, too. 10 00:01:30,700 --> 00:01:32,380 Actually the professor has already 11 00:01:32,380 --> 00:01:33,300 created the new drugs. 12 00:01:33,380 --> 00:01:34,790 Police can’t detect it. 13 00:01:35,190 --> 00:01:36,700 Who knows 14 00:01:36,700 --> 00:01:38,060 Qi Ke revealed the formula to the police. 15 00:01:39,020 --> 00:01:40,620 But I kept the professor. 16 00:01:41,110 --> 00:01:42,150 We need to improve it. 17 00:01:42,740 --> 00:01:44,380 I think it must be feasible. 18 00:01:45,660 --> 00:01:49,420 Good job. 19 00:01:50,790 --> 00:01:52,830 But you should have told me earlier. 20 00:01:53,230 --> 00:01:55,550 Why did you wait 21 00:01:56,380 --> 00:01:57,270 until bad things happened. 22 00:01:59,020 --> 00:02:00,420 This is my negligence. 23 00:02:01,550 --> 00:02:02,150 Brother Ma. 24 00:02:02,740 --> 00:02:04,340 How about we bring the professor here 25 00:02:04,470 --> 00:02:05,700 and keep on researching it? 26 00:02:08,660 --> 00:02:11,220 No hurry. 27 00:02:13,020 --> 00:02:15,430 You should stay here. 28 00:02:17,020 --> 00:02:19,140 Wait till things quiet down in mainland. 29 00:02:20,740 --> 00:02:21,220 Okay. 30 00:02:24,470 --> 00:02:28,300 I’m working on new products too. 31 00:02:29,300 --> 00:02:30,910 I’ll show you in a few days. 32 00:02:32,580 --> 00:02:33,580 Lately, 33 00:02:35,380 --> 00:02:37,190 I need to handle issues at home. 34 00:02:39,630 --> 00:02:40,500 What issues? 35 00:02:42,860 --> 00:02:44,380 There’s a mole in my family. 36 00:02:52,660 --> 00:02:53,380 Excuse me. 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,110 Come in. 38 00:02:58,350 --> 00:02:59,020 Commissioner Han. 39 00:02:59,630 --> 00:03:00,710 News came from Canglan that 40 00:03:01,660 --> 00:03:03,300 Jin Lanlan and Ba who works for Qi Ke 41 00:03:03,300 --> 00:03:04,270 have escaped. 42 00:03:04,500 --> 00:03:05,300 We have already closed down 43 00:03:05,300 --> 00:03:06,380 Jin Lanlan’s bar. 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,580 Also Jin Lanlan’s subordinate was caught 45 00:03:08,580 --> 00:03:09,910 outside Canglan. 46 00:03:09,910 --> 00:03:11,110 She’s now under interrogation. 47 00:03:11,300 --> 00:03:12,740 The subordinates of Qi Ke and Gu Tao 48 00:03:12,910 --> 00:03:14,470 are all under arrest. 49 00:03:15,780 --> 00:03:16,470 Well down. 50 00:03:17,660 --> 00:03:20,110 Jin Lanlan and Ba absconded. 51 00:03:20,190 --> 00:03:20,940 Hunt them down. 52 00:03:21,070 --> 00:03:21,630 Yes. 53 00:03:21,740 --> 00:03:23,350 They’re both involved in homicide case. 54 00:03:23,350 --> 00:03:24,470 I will inform the police. 55 00:03:24,470 --> 00:03:25,500 We must arrest them. 56 00:03:25,710 --> 00:03:26,300 Understand. 57 00:03:31,910 --> 00:03:32,550 Mr. Ju. 58 00:03:33,500 --> 00:03:34,380 What can I do for you? 59 00:03:36,660 --> 00:03:37,350 Okay. 60 00:03:37,990 --> 00:03:38,990 I will go next week. 61 00:03:40,070 --> 00:03:40,860 Thank you. 62 00:03:41,350 --> 00:03:42,550 Thank you for helping him. 63 00:03:45,190 --> 00:03:46,220 Okay, I will. 64 00:03:47,270 --> 00:03:48,110 This bastard! 65 00:03:49,470 --> 00:03:49,990 Liu. 66 00:03:50,350 --> 00:03:51,550 No arrangements 67 00:03:51,550 --> 00:03:52,780 on next Monday afternoon, right? 68 00:03:53,710 --> 00:03:54,630 Not yet. 69 00:03:55,380 --> 00:03:57,430 Commissioner Han, what makes you so happy? 70 00:03:58,190 --> 00:03:59,430 Wang Lei’s teacher just called. 71 00:03:59,430 --> 00:04:00,300 His teacher told me 72 00:04:00,380 --> 00:04:01,830 he behaves himself lately and gets good grades. 73 00:04:02,830 --> 00:04:04,630 He gets along better with his classmates, too. 74 00:04:05,140 --> 00:04:06,710 Next week he will be a Young Pioneer. 75 00:04:06,910 --> 00:04:07,350 Really? 76 00:04:07,350 --> 00:04:07,910 Yes. 77 00:04:07,910 --> 00:04:08,660 That’s good. 78 00:04:09,380 --> 00:04:10,350 Today is weekend. 79 00:04:10,550 --> 00:04:11,830 Are you going to pick him up? 80 00:04:12,380 --> 00:04:13,140 Yes. 81 00:04:14,740 --> 00:04:15,910 I’m thinking 82 00:04:16,070 --> 00:04:17,620 about rewarding him. 83 00:04:19,150 --> 00:04:19,870 I’m leaving. 84 00:04:19,990 --> 00:04:20,500 Okay. 85 00:04:20,870 --> 00:04:21,660 Call me if you need anything. 86 00:04:21,660 --> 00:04:22,030 Okay. 87 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Here, take it. 88 00:04:23,590 --> 00:04:24,060 Let’s go. 89 00:04:45,220 --> 00:04:45,830 Commissioner Han. 90 00:04:54,750 --> 00:04:55,830 I heard 91 00:04:56,380 --> 00:04:57,710 you live in the office now. 92 00:04:58,430 --> 00:04:59,110 Is everything okay? 93 00:05:01,990 --> 00:05:02,940 Luo Fei passed away. 94 00:05:03,620 --> 00:05:04,780 Her mom is in hospital. 95 00:05:05,310 --> 00:05:06,430 Why would I go home? 96 00:05:08,550 --> 00:05:10,660 How’s your wife? 97 00:05:13,150 --> 00:05:14,180 She’s getting worse. 98 00:05:15,310 --> 00:05:16,060 Well. 99 00:05:16,710 --> 00:05:19,150 You guys are cracking down in Canglan. 100 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Any progress? 101 00:05:22,710 --> 00:05:23,750 Not really. 102 00:05:24,060 --> 00:05:25,220 Only arrested some minor people. 103 00:05:25,900 --> 00:05:27,430 Any important clues? 104 00:05:28,340 --> 00:05:29,310 Not for now. 105 00:05:32,110 --> 00:05:32,900 It’s not easy. 106 00:05:33,830 --> 00:05:35,590 These big drug traffickers and arms dealers 107 00:05:35,710 --> 00:05:36,830 are really sneaky. 108 00:05:36,830 --> 00:05:38,060 Don’t let them go easily. 109 00:05:39,220 --> 00:05:39,940 If you need any help 110 00:05:39,940 --> 00:05:41,380 of the border defense, 111 00:05:41,460 --> 00:05:42,340 just tell me. 112 00:05:42,830 --> 00:05:43,780 We should stay on the same side 113 00:05:44,270 --> 00:05:45,870 when it comes to work-related things. 114 00:05:47,460 --> 00:05:49,590 Luo, I’m so glad 115 00:05:49,590 --> 00:05:50,550 that you can think this way. 116 00:05:50,900 --> 00:05:52,660 But there isn’t any for now. 117 00:05:53,500 --> 00:05:54,750 You should focus 118 00:05:54,780 --> 00:05:55,830 on taking care of your family. 119 00:06:24,310 --> 00:06:25,030 Are you Miss Jin? 120 00:06:25,590 --> 00:06:27,620 Yes, is Mr. Gu here? 121 00:06:27,620 --> 00:06:28,380 Yes. 122 00:06:28,660 --> 00:06:29,780 Mr. Gu is waiting inside. 123 00:06:29,940 --> 00:06:30,460 This way. 124 00:07:06,900 --> 00:07:07,870 Mr. Gu. 125 00:07:18,030 --> 00:07:18,870 Miss Jin. 126 00:07:23,310 --> 00:07:24,310 I never expect 127 00:07:24,870 --> 00:07:27,310 Miss Jin to be such a beauty. 128 00:07:28,060 --> 00:07:28,870 You’re flattering me. 129 00:07:29,940 --> 00:07:32,830 You said you would bring your sister on the phone. 130 00:07:33,710 --> 00:07:34,460 And this one... 131 00:07:35,990 --> 00:07:37,550 He’s my subordinate, Ba. 132 00:07:40,750 --> 00:07:41,870 What, Mr. Gu, 133 00:07:42,180 --> 00:07:44,750 the prices are different for man and woman? 134 00:07:45,780 --> 00:07:46,710 No no. 135 00:07:46,940 --> 00:07:47,830 Just kidding. 136 00:07:48,430 --> 00:07:49,460 Take a seat, Miss Jin. 137 00:07:51,940 --> 00:07:52,830 Mr. Gu. 138 00:07:52,940 --> 00:07:55,110 I’m tired from driving. 139 00:07:55,380 --> 00:07:57,340 Where is the place you arranged for us? 140 00:07:57,340 --> 00:07:58,550 I need a break. 141 00:07:59,940 --> 00:08:00,780 Miss Jin. 142 00:08:01,500 --> 00:08:02,990 As you said on the phone, 143 00:08:03,780 --> 00:08:05,110 you want to make a deal with me. 144 00:08:06,110 --> 00:08:07,030 Let’s talk about it. 145 00:08:09,900 --> 00:08:11,430 No need to hurry. 146 00:08:11,430 --> 00:08:13,180 I won’t go back for the moment. 147 00:08:13,550 --> 00:08:15,060 We have plenty of time to talk about it. 148 00:08:18,380 --> 00:08:20,710 How can I not hurry to talk about business? 149 00:08:21,180 --> 00:08:24,590 I’m keen on making money. 150 00:08:28,380 --> 00:08:30,180 Mr. Gu, do you mean 151 00:08:30,750 --> 00:08:31,990 you are gonna kick us out 152 00:08:31,990 --> 00:08:33,660 when the deal is done? 153 00:08:37,430 --> 00:08:39,430 I’ve sent you the money for the transit. 154 00:08:39,780 --> 00:08:41,950 As for our daily expenses here. 155 00:08:41,950 --> 00:08:44,580 You name the price and I’ll pay up. 156 00:08:47,580 --> 00:08:48,750 People always say 157 00:08:48,780 --> 00:08:51,220 beautiful women are bad-tempered. 158 00:08:51,870 --> 00:08:52,390 Okay. 159 00:08:52,950 --> 00:08:55,070 We don’t talk about the deal for now. 160 00:08:55,580 --> 00:08:56,340 Tell me 161 00:08:57,020 --> 00:08:58,260 what’s going on in Canglan? 162 00:09:01,020 --> 00:09:03,430 Gu Tao had a gunfight and got into big trouble. 163 00:09:04,140 --> 00:09:05,070 He run away 164 00:09:05,310 --> 00:09:07,340 after killed people. 165 00:09:07,660 --> 00:09:10,390 The policemen are cracking down the whole city. 166 00:09:11,140 --> 00:09:12,110 Is that true? 167 00:09:14,630 --> 00:09:16,780 Actually it’s none of my business. 168 00:09:16,870 --> 00:09:19,110 But I’m afraid the police can’t find enough people, 169 00:09:19,110 --> 00:09:20,780 and come to arrest us. 170 00:09:20,900 --> 00:09:22,390 That’s why I’m hiding out here. 171 00:09:26,110 --> 00:09:28,070 Mr. Gu, I trust you. 172 00:09:28,340 --> 00:09:30,310 I know you won’t fish in troubled water. 173 00:09:30,310 --> 00:09:32,140 Or bully a little girl like me. 174 00:09:32,430 --> 00:09:33,340 That’s why 175 00:09:33,340 --> 00:09:34,900 I only brought one guy with me. 176 00:09:35,700 --> 00:09:37,070 The rest of my subordinates 177 00:09:37,070 --> 00:09:38,390 are staying in Canglan. 178 00:09:39,190 --> 00:09:40,780 After all, all of my deals 179 00:09:40,780 --> 00:09:42,510 and properties are there. 180 00:09:43,310 --> 00:09:44,870 If something happens, 181 00:09:45,460 --> 00:09:46,780 we can figure out a plan. 182 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 Am I right? 183 00:09:49,190 --> 00:09:50,950 It’s very thoughtful of you, Miss Jin. 184 00:09:52,310 --> 00:09:53,550 Although we haven’t met before, 185 00:09:55,020 --> 00:09:56,340 we’ve made a few deals. 186 00:09:57,310 --> 00:09:58,390 We are friends. 187 00:10:00,580 --> 00:10:01,260 Aren’t you looking for 188 00:10:01,260 --> 00:10:02,780 a place to stay? 189 00:10:03,430 --> 00:10:04,390 Since you are here. 190 00:10:05,510 --> 00:10:06,950 Just make yourself at home. 191 00:10:08,630 --> 00:10:09,870 When you’re well-rested, 192 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 we can talk about our deal. 193 00:10:13,310 --> 00:10:15,430 Thanks for your hospitality, Mr. Gu. 194 00:10:16,220 --> 00:10:16,820 Here. 195 00:10:17,750 --> 00:10:19,630 Take Miss Jin to the guest room. 196 00:10:19,990 --> 00:10:20,510 Yes. 197 00:10:23,750 --> 00:10:24,460 This way, please. 198 00:10:43,700 --> 00:10:45,510 Miss Jin, this is your room. 199 00:10:46,140 --> 00:10:47,950 And this room is yours, brother. 200 00:10:48,630 --> 00:10:50,430 Have a rest, I’ll be downstairs. 201 00:10:50,510 --> 00:10:51,430 Thank you, brother. 202 00:11:01,750 --> 00:11:02,260 Ba. 203 00:11:04,460 --> 00:11:05,190 Sister Lan. 204 00:11:06,260 --> 00:11:07,820 This place is not as good as Canglan. 205 00:11:07,900 --> 00:11:09,110 We need to stay on the alert. 206 00:11:09,580 --> 00:11:11,580 Don’t worry, I’m here for you at any time. 207 00:11:12,510 --> 00:11:13,460 Bring the bags here. 208 00:12:06,260 --> 00:12:06,820 Brother. 209 00:12:09,110 --> 00:12:10,630 That girl is impressive. 210 00:12:11,550 --> 00:12:12,340 How dare she to mess with us 211 00:12:12,340 --> 00:12:13,660 with only one guy? 212 00:12:14,430 --> 00:12:15,870 And why you’re so nice to her? 213 00:12:16,070 --> 00:12:16,990 If I were you. 214 00:12:17,820 --> 00:12:19,340 I wouldn’t be so nice. 215 00:12:20,750 --> 00:12:22,110 You don’t understand. 216 00:12:23,580 --> 00:12:25,110 Even though she’s just a little girl, 217 00:12:26,510 --> 00:12:28,190 she’s introduced by Gu Tao. 218 00:12:30,460 --> 00:12:31,900 We are trying to figure out 219 00:12:31,900 --> 00:12:32,870 what is Ma Sijie capable of. 220 00:12:34,630 --> 00:12:35,430 Maybe 221 00:12:36,630 --> 00:12:38,430 she can be a stepping stone. 222 00:12:40,750 --> 00:12:41,340 Right. 223 00:12:42,190 --> 00:12:43,260 You’ve heard it. 224 00:12:43,700 --> 00:12:45,310 Gu Tao got into trouble in Canglan. 225 00:12:46,310 --> 00:12:48,020 I think he’ll be back soon. 226 00:12:49,430 --> 00:12:50,550 Go ask about it. 227 00:12:51,220 --> 00:12:52,110 If he comes back, 228 00:12:53,110 --> 00:12:53,900 bring him here. 229 00:12:55,510 --> 00:12:55,990 Okay. 230 00:12:57,340 --> 00:12:58,950 So you really allow her to stay here? 231 00:13:00,020 --> 00:13:00,700 Relax. 232 00:13:02,950 --> 00:13:05,390 She’s just a girl, what can she do. 233 00:13:07,070 --> 00:13:07,780 From now on, 234 00:13:07,950 --> 00:13:10,020 keep an eye on her. 235 00:13:10,390 --> 00:13:11,630 Nothing wrong will happen. 236 00:13:38,260 --> 00:13:39,190 How is he? 237 00:13:39,990 --> 00:13:41,190 He is seriously wounded. 238 00:13:41,750 --> 00:13:43,260 But if he keeps having high fever, 239 00:13:44,020 --> 00:13:45,110 there’s nothing I can do. 240 00:13:45,510 --> 00:13:46,550 If the condition here is not good, 241 00:13:46,550 --> 00:13:47,870 then change a new place. 242 00:13:48,460 --> 00:13:49,510 I need him to live, 243 00:13:50,190 --> 00:13:51,340 at any cost. 244 00:13:51,340 --> 00:13:52,990 Okay, I’ll try my best. 245 00:14:00,950 --> 00:14:02,460 Take care of him. 246 00:14:45,950 --> 00:14:46,630 Thanks. 247 00:14:51,220 --> 00:14:52,070 Where are we? 248 00:14:52,630 --> 00:14:53,430 Village. 249 00:14:55,220 --> 00:14:56,110 Village? 250 00:14:56,990 --> 00:14:57,990 Whose? 251 00:14:59,390 --> 00:15:00,140 Where is Brother Tao? 252 00:15:04,900 --> 00:15:05,550 Brother Tao. 253 00:15:06,020 --> 00:15:06,820 You’re awake. 254 00:15:09,870 --> 00:15:10,700 You can leave. 255 00:15:16,220 --> 00:15:18,140 Brother Tao, where is Xia? 256 00:15:18,510 --> 00:15:19,460 How is he? 257 00:15:20,550 --> 00:15:21,780 I just heard 258 00:15:22,750 --> 00:15:24,220 Xia is not under arrest. 259 00:15:26,780 --> 00:15:27,700 What a relief! 260 00:15:29,070 --> 00:15:29,820 It’s all my fault. 261 00:15:30,020 --> 00:15:31,460 If I didn’t negotiate with Qi Ke, 262 00:15:31,950 --> 00:15:33,460 we couldn’t have been in trouble. 263 00:15:34,580 --> 00:15:36,220 Don’t take it personally. 264 00:15:36,780 --> 00:15:37,990 Xia is really smart. 265 00:15:38,310 --> 00:15:39,550 He will figure it out. 266 00:15:40,310 --> 00:15:41,580 I’ll keep asking around. 267 00:15:44,430 --> 00:15:45,140 Can you move? 268 00:15:45,820 --> 00:15:46,580 If you can, 269 00:15:46,900 --> 00:15:48,430 I’ll introduce you to the owner of the village. 270 00:15:49,220 --> 00:15:51,190 Okay, no problem. 271 00:15:51,390 --> 00:15:51,950 Let’s go. 272 00:16:01,140 --> 00:16:02,070 Can you make it? 273 00:16:02,630 --> 00:16:03,780 Don’t force yourself. 274 00:16:04,510 --> 00:16:05,700 I’m fine, Brother Tao. 275 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 I just feel weak. 276 00:16:08,430 --> 00:16:09,630 You’ve been having fever for days. 277 00:16:10,020 --> 00:16:11,220 That’s normal. 278 00:16:28,390 --> 00:16:29,110 Brother Tao. 279 00:16:29,580 --> 00:16:31,020 Who’s the owner? 280 00:16:32,900 --> 00:16:34,780 One of my brothers, Brother Ma. 281 00:16:35,430 --> 00:16:36,190 Here in Kangbang, 282 00:16:36,190 --> 00:16:37,430 he’s well-respected. 283 00:16:42,580 --> 00:16:43,260 So, 284 00:16:44,020 --> 00:16:46,070 Brother Ma does the same business as us? 285 00:16:50,390 --> 00:16:51,700 The village is so big. 286 00:16:52,110 --> 00:16:53,190 Why is it so empty? 287 00:16:53,190 --> 00:16:54,700 Not even a subordinate. 288 00:16:55,820 --> 00:16:57,070 Brother Ma likes it quiet. 289 00:16:57,510 --> 00:16:59,220 Why would he need so many people in the stockade? 290 00:16:59,550 --> 00:17:00,510 They are all outside. 291 00:17:01,020 --> 00:17:01,990 When they are needed, 292 00:17:01,990 --> 00:17:02,780 you will know. 293 00:17:04,630 --> 00:17:06,150 It’s not as comfy as our villa. 294 00:17:06,790 --> 00:17:08,060 It’s not our place. 295 00:17:08,540 --> 00:17:10,030 We have to tolerate. 296 00:17:10,670 --> 00:17:12,220 Listening instead of asking. 297 00:17:12,700 --> 00:17:13,340 Understand. 298 00:17:15,300 --> 00:17:15,910 Fang Mo. 299 00:17:18,390 --> 00:17:19,300 During this time 300 00:17:20,270 --> 00:17:21,390 you need to recuperate. 301 00:17:22,030 --> 00:17:23,270 Once you are recovered, 302 00:17:24,150 --> 00:17:25,820 we will get back what we’ve lost. 303 00:17:27,580 --> 00:17:28,630 Okay, Brother Tao. 304 00:17:29,060 --> 00:17:30,670 Wherever you go, I will follow. 305 00:17:33,460 --> 00:17:34,060 Let’s go. 306 00:17:56,060 --> 00:17:57,110 Close the door. 307 00:18:05,670 --> 00:18:06,540 Brother Ma. 308 00:18:17,940 --> 00:18:18,700 I overheard 309 00:18:18,700 --> 00:18:19,940 Gu Tao called someone. 310 00:18:20,270 --> 00:18:21,990 It’s a foreign number, no name was mentioned. 311 00:18:22,340 --> 00:18:24,790 But Gu Tao seemed to respect him a lot. 312 00:18:26,790 --> 00:18:27,460 It seems 313 00:18:28,270 --> 00:18:29,910 we’ve finally found 314 00:18:30,750 --> 00:18:32,150 the one we are looking for. 315 00:18:37,220 --> 00:18:38,060 Fang Mo. 316 00:18:39,460 --> 00:18:40,390 Hello, Brother Ma. 317 00:18:43,390 --> 00:18:44,180 Take a seat. 318 00:18:46,420 --> 00:18:47,990 I heard that you helped Tao 319 00:18:50,390 --> 00:18:52,340 in Canglan. 320 00:18:53,670 --> 00:18:54,540 Brother Ma, you are flattering me. 321 00:18:55,270 --> 00:18:56,910 I’m just assisting Brother Tao. 322 00:19:00,670 --> 00:19:01,910 You’re so young. 323 00:19:03,580 --> 00:19:05,220 Why do you want to do this? 324 00:19:07,910 --> 00:19:08,990 A guy like me, 325 00:19:09,300 --> 00:19:10,750 has no cares. 326 00:19:10,910 --> 00:19:12,030 I’m willing to do anything. 327 00:19:13,460 --> 00:19:14,790 I heard that in Canglan. 328 00:19:15,460 --> 00:19:17,030 you have saved Tao many times 329 00:19:20,700 --> 00:19:22,420 I’m so lucky to have Brother Tao in my life. 330 00:19:23,060 --> 00:19:24,510 Brother Tao treat me like his own brother. 331 00:19:25,030 --> 00:19:26,790 I can’t complain. 332 00:19:27,150 --> 00:19:28,790 I’m doing what I can. 333 00:19:30,460 --> 00:19:31,390 You’re just here. 334 00:19:32,510 --> 00:19:34,790 Feel free to ask anything. 335 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 Okay, Brother Ma. 336 00:19:44,940 --> 00:19:45,630 Come in. 337 00:19:49,910 --> 00:19:50,630 Brother Tao. 338 00:19:51,300 --> 00:19:54,030 Boss, we caught the thief. 339 00:19:54,340 --> 00:19:55,390 It’s the cook. 340 00:19:56,030 --> 00:19:56,700 Brother Qiang interrogated him for a long time, 341 00:19:56,700 --> 00:19:57,750 but he got nothing. 342 00:19:58,060 --> 00:19:59,940 Now he is beaten up. 343 00:20:05,340 --> 00:20:06,180 Tao. 344 00:20:06,820 --> 00:20:08,510 How about you bring your guy. 345 00:20:08,790 --> 00:20:10,030 Let’s go and check. 346 00:20:11,910 --> 00:20:13,870 Brother Ma, don’t ask him to go. 347 00:20:14,300 --> 00:20:15,510 He’s still injured. 348 00:20:15,750 --> 00:20:16,870 Let him have a rest. 349 00:20:27,990 --> 00:20:29,820 Brother Tao, I’m fine. 350 00:20:30,110 --> 00:20:31,300 Let me take a look. 351 00:20:32,150 --> 00:20:32,870 Fine. 352 00:20:33,750 --> 00:20:34,420 Let’s go. 353 00:20:40,540 --> 00:20:42,870 How dare you to steal my goods? 354 00:20:43,220 --> 00:20:44,420 How dare you? 355 00:20:45,390 --> 00:20:46,220 Boss. 356 00:20:50,060 --> 00:20:51,030 He stole the goods. 357 00:20:51,670 --> 00:20:53,180 But he didn’t confess. 358 00:21:10,460 --> 00:21:12,220 Brother Tao, what’s going on? 359 00:21:12,390 --> 00:21:13,180 Shut up. 360 00:21:16,700 --> 00:21:18,510 It’s worthless. 361 00:21:20,300 --> 00:21:21,700 If you give it back now, 362 00:21:23,580 --> 00:21:25,220 I’ll forgive you. 363 00:21:34,990 --> 00:21:36,630 I don’t like killing people 364 00:21:39,820 --> 00:21:41,220 in the early morning. 365 00:21:44,300 --> 00:21:45,180 Fang Mo. 366 00:21:46,940 --> 00:21:48,110 Kill him. 367 00:21:55,700 --> 00:21:56,460 Brother Ma. 368 00:21:57,030 --> 00:21:58,110 It is not appropriate. 369 00:21:58,750 --> 00:21:59,630 He just got here and you want him to kill. 370 00:22:06,030 --> 00:22:07,220 This is the treasure 371 00:22:07,220 --> 00:22:08,510 that Brother Tao brought back from afar? 372 00:22:09,540 --> 00:22:10,700 Can you kill him? 373 00:22:11,750 --> 00:22:12,750 Don’t wet your pants. 374 00:22:13,390 --> 00:22:14,340 I don’t want to mop the floor. 375 00:23:01,110 --> 00:23:03,060 What? Speak louder. 376 00:23:06,820 --> 00:23:08,630 How dare you, Bastard? 377 00:23:08,750 --> 00:23:10,270 Go die. 378 00:23:10,390 --> 00:23:12,670 What are you doing? He has something to say. 379 00:23:15,110 --> 00:23:15,910 What did he say? 380 00:23:16,390 --> 00:23:17,420 He clearly wanted to say something. 381 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 Why did you stop him? 382 00:23:19,390 --> 00:23:20,420 What did he say to you? 383 00:23:21,630 --> 00:23:23,340 How come he refused to talk to me 384 00:23:23,340 --> 00:23:24,420 and talked to you when you were here? 385 00:23:25,220 --> 00:23:26,390 What are you doing? 386 00:23:26,390 --> 00:23:27,340 Do you know where you are? 387 00:23:27,630 --> 00:23:28,990 I’m still here. 388 00:23:39,220 --> 00:23:40,270 Okay? Brother Tao. 389 00:23:45,790 --> 00:23:47,630 Clean this place later. 390 00:23:47,990 --> 00:23:48,940 Come with me. 391 00:23:51,420 --> 00:23:52,990 Are you deaf? Hurry. 392 00:23:58,990 --> 00:23:59,700 You okay? 393 00:24:01,150 --> 00:24:01,820 Yes. 394 00:24:13,150 --> 00:24:14,060 the sample, 395 00:24:14,870 --> 00:24:16,390 you must find it. 396 00:24:17,460 --> 00:24:18,420 Understand. 397 00:24:40,700 --> 00:24:41,420 Fang Mo. 398 00:24:42,700 --> 00:24:43,420 Did you hear 399 00:24:43,420 --> 00:24:44,460 what the cook said? 400 00:24:45,820 --> 00:24:47,180 I saw him murmuring. 401 00:24:47,460 --> 00:24:49,510 I can’t hear it. 402 00:24:51,340 --> 00:24:52,180 Have a rest. 403 00:25:16,340 --> 00:25:17,180 Brother Ma. 404 00:25:20,870 --> 00:25:23,700 Is Fang Mo reliable? 405 00:25:24,790 --> 00:25:25,510 Brother Ma. 406 00:25:25,940 --> 00:25:27,180 He’s not recovered yet. 407 00:25:27,270 --> 00:25:28,180 He is not sober-minded. 408 00:25:28,670 --> 00:25:30,220 He just came here. 409 00:25:30,220 --> 00:25:31,060 And you ask him to kill someone. 410 00:25:31,580 --> 00:25:32,820 Who could react that fast? 411 00:25:34,110 --> 00:25:35,820 I don’t raise do-nothing here in the village. 412 00:25:36,630 --> 00:25:37,910 If he can’t do it, 413 00:25:38,580 --> 00:25:39,670 ask him to leave. 414 00:25:43,630 --> 00:25:44,630 When he’s recovered. 415 00:25:45,270 --> 00:25:46,510 you will see what he’s capable of. 416 00:25:51,510 --> 00:25:53,990 Boss, I’ve cleaned it. 417 00:25:56,870 --> 00:25:58,220 Tell Fang Mo 418 00:25:58,220 --> 00:25:59,300 about the rules in this village. 419 00:26:02,630 --> 00:26:03,460 Got it. 420 00:26:42,940 --> 00:26:43,700 Kiddo, 421 00:26:44,750 --> 00:26:46,630 boss asks me to tell you. 422 00:26:46,940 --> 00:26:47,750 Since you are here, 423 00:26:47,990 --> 00:26:49,460 you need to follow the rules. 424 00:26:50,150 --> 00:26:51,540 I know Gu Tao brought you here. 425 00:26:51,540 --> 00:26:52,910 No big deal. 426 00:26:53,270 --> 00:26:54,300 Here belongs to Brother Ma. 427 00:26:56,940 --> 00:26:58,750 I will follow the rules. 428 00:26:59,820 --> 00:27:00,670 Cool. 429 00:27:01,270 --> 00:27:02,110 Keep in mind, 430 00:27:02,460 --> 00:27:04,180 don’t go somewhere you aren’t supposed to go. 431 00:27:04,510 --> 00:27:05,990 Don’t try to know 432 00:27:06,060 --> 00:27:07,910 the things you aren’t supposed to know. 433 00:27:08,790 --> 00:27:10,460 Otherwise you will get killed 434 00:27:10,460 --> 00:27:11,580 even not knowing what’s going on. 435 00:27:13,060 --> 00:27:14,110 I got it. 436 00:27:15,300 --> 00:27:16,390 Don’t just say it. 437 00:27:17,420 --> 00:27:19,700 The people who didn’t follow the rules 438 00:27:20,670 --> 00:27:21,670 disappeared in the village. 439 00:27:26,150 --> 00:27:27,340 That fatty. 440 00:27:27,820 --> 00:27:29,180 What did he say to you? 441 00:27:31,540 --> 00:27:33,180 So should I. 442 00:27:33,390 --> 00:27:34,750 or shouldn’t I hear it? 443 00:27:37,180 --> 00:27:40,630 Fine, keep it a secret forever. 444 00:28:12,910 --> 00:28:14,300 How dare you, bastard. 445 00:28:15,150 --> 00:28:16,580 Go die. 446 00:28:32,390 --> 00:28:34,340 Brother, I’ve learned 447 00:28:34,990 --> 00:28:36,110 Gu Tao is here, 448 00:28:36,460 --> 00:28:37,580 at the village of Ma Sijie 449 00:28:37,990 --> 00:28:38,940 with another guy. 450 00:28:40,110 --> 00:28:41,030 Only two people? 451 00:28:41,540 --> 00:28:42,510 Only two. 452 00:28:46,990 --> 00:28:49,420 He has been in serious trouble this time, 453 00:28:49,940 --> 00:28:51,420 suffered great losses. 454 00:28:53,220 --> 00:28:54,670 Do we need to meet him 455 00:28:55,110 --> 00:28:56,630 as he is so sorehead now? 456 00:28:57,220 --> 00:28:58,540 You don’t understand. 457 00:29:01,150 --> 00:29:02,030 Let me tell you. 458 00:29:03,220 --> 00:29:05,180 At this critical time 459 00:29:05,940 --> 00:29:08,420 we need to show our concern. 460 00:29:09,990 --> 00:29:11,990 Gu Tao is not our target, 461 00:29:12,540 --> 00:29:14,220 Ma Sijie is. 462 00:29:15,390 --> 00:29:16,510 For so many years, 463 00:29:16,910 --> 00:29:19,580 his goods can arrive safely in China. 464 00:29:21,340 --> 00:29:22,790 I don’t understand. 465 00:29:23,630 --> 00:29:24,670 How come 466 00:29:24,990 --> 00:29:27,110 he manages it every time. 467 00:29:31,220 --> 00:29:33,510 Take a look at Ma Sijie. 468 00:29:34,750 --> 00:29:36,030 He has no respect 469 00:29:36,030 --> 00:29:37,510 for anyone. 470 00:29:38,510 --> 00:29:39,220 But, 471 00:29:40,420 --> 00:29:42,670 Gu Tao gets along well with him. 472 00:29:45,030 --> 00:29:46,700 Throughout the years, 473 00:29:47,630 --> 00:29:49,150 we are just making small deals 474 00:29:49,150 --> 00:29:50,540 in the neighborhood. 475 00:29:52,270 --> 00:29:53,540 We didn’t make much money. 476 00:29:54,790 --> 00:29:57,390 Once we have access to the border of China, 477 00:29:57,910 --> 00:29:59,390 we will make a fortune. 478 00:31:23,180 --> 00:31:25,060 Bother Tao, Brother Ma. 479 00:31:26,940 --> 00:31:27,910 How do you feel? 480 00:31:28,580 --> 00:31:29,420 I’m fine. 481 00:31:29,420 --> 00:31:30,820 But I feel bad staying inside. 482 00:31:30,820 --> 00:31:31,540 I need some fresh air. 483 00:31:32,180 --> 00:31:33,460 Are you going out? 484 00:31:34,700 --> 00:31:35,990 I’m going out with Brother Ma. 485 00:31:36,630 --> 00:31:37,990 If you feel well. 486 00:31:37,990 --> 00:31:39,220 Qiang is about to go out. 487 00:31:39,820 --> 00:31:40,940 You can go with him, 488 00:31:41,220 --> 00:31:43,220 assist and learn from him. 489 00:31:43,220 --> 00:31:44,820 Sure, no problem. 490 00:31:44,820 --> 00:31:46,270 No need, Brother Tao. 491 00:31:46,340 --> 00:31:47,580 Just some errands. 492 00:31:47,870 --> 00:31:49,220 I can handle it myself. 493 00:31:52,300 --> 00:31:52,990 Alright. 494 00:31:53,460 --> 00:31:55,420 You can walk around the village. 495 00:31:55,870 --> 00:31:56,670 Don’t go too far. 496 00:31:57,150 --> 00:31:57,990 Okay. 497 00:32:45,150 --> 00:32:45,700 Boss. 498 00:32:48,700 --> 00:32:49,420 Here? 499 00:33:03,870 --> 00:33:04,630 This place 500 00:33:05,060 --> 00:33:06,390 I’ve been working for half a year. 501 00:33:08,870 --> 00:33:09,580 Mr. Ma. 502 00:33:10,460 --> 00:33:11,300 Mr. Ma. 503 00:33:12,110 --> 00:33:13,700 It’s okay, go on. 504 00:33:22,180 --> 00:33:23,670 Mr. Zhang. 505 00:33:27,510 --> 00:33:29,510 Come on, drink. 506 00:33:34,910 --> 00:33:35,700 Is it good? 507 00:33:36,060 --> 00:33:37,270 Really good. 508 00:33:40,180 --> 00:33:40,910 Mr. Ma. 509 00:33:43,790 --> 00:33:44,540 Mr. Ma. 510 00:33:44,630 --> 00:33:46,150 What brings you here? 511 00:33:46,460 --> 00:33:47,580 It’s such a mess. 512 00:33:47,750 --> 00:33:49,510 Professor Zhang looks good. 513 00:33:50,300 --> 00:33:51,390 If you need anything, 514 00:33:51,630 --> 00:33:52,990 ask Juan to tell Qiang. 515 00:33:53,420 --> 00:33:54,340 He will arrange for you. 516 00:33:54,870 --> 00:33:56,150 Good, good. 517 00:33:56,150 --> 00:33:58,030 Juan takes good care of this place. 518 00:33:58,030 --> 00:33:59,580 I have everything I need. 519 00:33:59,580 --> 00:34:01,150 Don’t worry, Mr. Ma. 520 00:34:02,460 --> 00:34:04,180 Let me introduce you my partner. 521 00:34:04,180 --> 00:34:05,030 This is Tao. 522 00:34:05,510 --> 00:34:06,420 I’m showing him around. 523 00:34:07,300 --> 00:34:08,430 Nice to meet you. 524 00:34:08,580 --> 00:34:10,390 My name is Zhang Taifeng. 525 00:34:11,390 --> 00:34:12,190 Nice to meet you. 526 00:34:13,060 --> 00:34:13,540 Have a seat. 527 00:34:13,540 --> 00:34:14,950 Mr. Ma, have a seat, please. 528 00:34:22,580 --> 00:34:23,780 How’s it going? 529 00:34:25,110 --> 00:34:26,020 Mr. Ma. 530 00:34:26,470 --> 00:34:27,820 The research 531 00:34:27,820 --> 00:34:30,150 can never been done in one day. 532 00:34:30,870 --> 00:34:33,150 I have been doing research 533 00:34:33,150 --> 00:34:34,230 day and night. 534 00:34:36,630 --> 00:34:38,670 It’s been two months 535 00:34:38,670 --> 00:34:39,910 since you showed me the samples. 536 00:34:40,910 --> 00:34:42,540 No progress at all? 537 00:34:43,390 --> 00:34:46,060 Don’t look at it that way. 538 00:34:46,300 --> 00:34:49,150 I do need some time. 539 00:34:50,870 --> 00:34:52,190 It seems you said the same thing 540 00:34:52,190 --> 00:34:53,740 half a year ago. 541 00:34:55,020 --> 00:34:56,390 Mr. Ma. 542 00:34:56,580 --> 00:34:59,580 Don’t forget your promise. 543 00:34:59,580 --> 00:35:02,390 5 million dollars and an US passport. 544 00:35:02,980 --> 00:35:04,060 I’ve been taking great risks 545 00:35:04,500 --> 00:35:06,630 doing this research. 546 00:35:06,740 --> 00:35:07,870 In the future, 547 00:35:08,430 --> 00:35:11,110 I can only flee and conceal my name. 548 00:35:15,740 --> 00:35:16,500 Professor, 549 00:35:17,580 --> 00:35:19,230 can you show me 550 00:35:19,500 --> 00:35:20,710 The latest product? 551 00:35:24,110 --> 00:35:26,950 Juan, go bring some samples. 552 00:35:57,710 --> 00:35:58,630 Brother Ma. 553 00:35:59,540 --> 00:36:00,870 We can’t count on the professor. 554 00:36:03,150 --> 00:36:04,500 I will work on it. 555 00:36:06,300 --> 00:36:07,980 How about I bring my professor here? 556 00:36:08,500 --> 00:36:09,910 At least he can do something. 557 00:36:13,230 --> 00:36:15,340 Do what you think is appropriate. 558 00:36:15,910 --> 00:36:16,670 Okay. 559 00:36:17,230 --> 00:36:17,910 Right, 560 00:36:18,060 --> 00:36:18,740 we have another batch of goods. 561 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 Guo Lao has it. 562 00:36:19,910 --> 00:36:21,190 We can’t deliver it to mainland. 563 00:36:21,580 --> 00:36:22,870 How about bringing it here? 564 00:36:24,540 --> 00:36:25,260 Okay. 565 00:36:26,710 --> 00:36:28,020 Ask Hu Qiang to get it. 566 00:36:28,670 --> 00:36:29,260 Sure. 567 00:36:30,110 --> 00:36:31,780 This time let Fang Mo go with him. 568 00:36:32,150 --> 00:36:33,260 He is familiar with Guo Lao. 569 00:36:39,150 --> 00:36:40,340 Mr. Ma. 570 00:36:40,630 --> 00:36:43,710 Don’t forget your promise. 571 00:36:43,710 --> 00:36:46,500 5 million dollars and an US passport. 572 00:37:01,430 --> 00:37:03,780 Brother Tao, what’s wrong? 573 00:37:05,580 --> 00:37:07,430 Brother Ma and I went to see 574 00:37:07,500 --> 00:37:09,470 the professor he hired for new product. 575 00:37:10,190 --> 00:37:11,950 He was so demanding. 576 00:37:12,340 --> 00:37:15,230 He asked for 5 million dollars and woman’s company. 577 00:37:16,110 --> 00:37:17,540 He spent months 578 00:37:17,540 --> 00:37:18,870 producing a pack of cheap blue powder. 579 00:37:19,300 --> 00:37:20,390 Even the fools can tell. 580 00:37:20,390 --> 00:37:21,820 It’s just ice processing. 581 00:37:22,260 --> 00:37:23,430 How could Brother Ma be happy about it? 582 00:37:25,190 --> 00:37:26,780 He’s just fooling around. 583 00:37:26,780 --> 00:37:28,470 How dare he to fool Brother Ma? 584 00:37:28,910 --> 00:37:30,470 Who knows how Hu Qiang 585 00:37:30,470 --> 00:37:31,950 found someone like him? 586 00:37:33,110 --> 00:37:34,340 I told Brother Ma. 587 00:37:34,870 --> 00:37:36,260 You can contact with Professor Zhao. 588 00:37:36,580 --> 00:37:37,980 Bring him here so he can continue with the research. 589 00:37:39,390 --> 00:37:40,500 Got it. 590 00:38:03,740 --> 00:38:04,430 Well, 591 00:38:04,430 --> 00:38:06,340 boss, I went to the plantation. 592 00:38:06,910 --> 00:38:08,230 The workers weren’t happy 593 00:38:08,430 --> 00:38:09,950 because we paused half of the production. 594 00:38:09,950 --> 00:38:10,820 They want to make some trouble. 595 00:38:12,190 --> 00:38:13,910 Don’t bother me with minor things. 596 00:38:16,190 --> 00:38:18,910 Can’t you handle it yourself? 597 00:38:18,910 --> 00:38:20,470 I, I’ve been working on it. 598 00:38:20,820 --> 00:38:22,190 I fired the dissatisfied workers. 599 00:38:22,190 --> 00:38:23,230 And I made the decision 600 00:38:23,230 --> 00:38:24,260 to keep the rest of them. 601 00:38:35,980 --> 00:38:38,820 Handle the Mr. Zhang as well. 602 00:38:39,780 --> 00:38:41,110 What’s wrong? Boss. 603 00:38:41,470 --> 00:38:43,260 I don’t need useless people 604 00:38:43,910 --> 00:38:45,500 to stay in my place. 605 00:38:46,740 --> 00:38:47,910 Got it. 606 00:38:49,980 --> 00:38:50,820 If you don’t feel like 607 00:38:52,150 --> 00:38:54,110 running errands for me recently, 608 00:38:55,500 --> 00:38:58,260 I can ask someone else to do. 609 00:38:58,470 --> 00:38:59,540 Don’t, boss. 610 00:38:59,630 --> 00:39:00,740 I can handle it. 611 00:39:01,230 --> 00:39:02,910 Now I’m going to Jiu Daopo. 612 00:39:03,060 --> 00:39:04,950 I will handle the plantation, too. 613 00:39:08,150 --> 00:39:08,980 I’m leaving now. 614 00:40:06,390 --> 00:40:07,390 Look at yourself. 615 00:40:07,500 --> 00:40:08,580 Professor. 616 00:40:08,580 --> 00:40:09,870 What kind of professor are you? 617 00:40:12,110 --> 00:40:13,780 You are embarrassing me, you know?38136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.