All language subtitles for never say never (22)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 22 3 00:01:39,740 --> 00:01:41,230 Look who comes. 4 00:01:58,980 --> 00:01:59,830 Stay there. 5 00:02:03,230 --> 00:02:04,660 This distance works. 6 00:02:07,470 --> 00:02:08,220 Fang Mo, 7 00:02:09,500 --> 00:02:10,350 how do you feel? 8 00:02:12,910 --> 00:02:13,710 Brother, 9 00:02:15,580 --> 00:02:17,110 there’s something you need to know. 10 00:02:20,500 --> 00:02:22,220 Your undercover brother 11 00:02:22,990 --> 00:02:25,070 is really well-trained. 12 00:02:26,020 --> 00:02:27,860 He’s been professionally trained. 13 00:02:28,990 --> 00:02:30,860 You’re just dumb. 14 00:02:30,940 --> 00:02:32,110 Treat him so well. 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,270 Spoil him. 16 00:02:34,020 --> 00:02:35,270 If I were you, 17 00:02:36,070 --> 00:02:38,550 I would chop him off and feed the dog. 18 00:02:44,990 --> 00:02:47,350 I got rid of the mole for you. 19 00:02:47,860 --> 00:02:49,990 Aren’t you gonna kneel down for me? 20 00:02:50,300 --> 00:02:51,780 Cut the crap. 21 00:02:52,910 --> 00:02:53,910 You don’t believe it? 22 00:02:56,270 --> 00:02:57,140 Gu Tao. 23 00:02:58,020 --> 00:02:59,660 How should I put this? 24 00:03:00,630 --> 00:03:01,780 You may be smart. 25 00:03:02,380 --> 00:03:04,300 You killed Wang Xi, fought Tuo Sifang, 26 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 scammed my goods. 27 00:03:05,430 --> 00:03:06,860 You nailed it. 28 00:03:07,660 --> 00:03:08,910 But sometimes you’re just dumb. 29 00:03:10,070 --> 00:03:11,380 Jin Guihua fooled you to meet Ji Sanbao 30 00:03:11,380 --> 00:03:13,020 by only one business. 31 00:03:13,020 --> 00:03:14,430 You almost died there. 32 00:03:15,470 --> 00:03:17,380 A little girl Jin Lanlan 33 00:03:17,990 --> 00:03:20,190 killed her godmother using your name. 34 00:03:21,380 --> 00:03:23,580 And you treat an undercover police 35 00:03:23,580 --> 00:03:25,110 like your capable assistant. 36 00:03:25,910 --> 00:03:28,380 Gu Tao what can I say to you? 37 00:03:29,630 --> 00:03:30,940 Are you done with your crap? 38 00:03:31,910 --> 00:03:33,500 Let it all out, 39 00:03:34,550 --> 00:03:36,190 because I’m afraid you won’t have another chance. 40 00:03:38,380 --> 00:03:39,660 How can you be so arrogant? 41 00:03:42,430 --> 00:03:44,350 I have the professor. 42 00:03:45,860 --> 00:03:48,140 Fang Mo is almost dead. 43 00:03:49,140 --> 00:03:50,940 What else do you have? 44 00:03:52,660 --> 00:03:54,190 You’ve only been in Canglan for a few years. 45 00:03:54,630 --> 00:03:56,470 No one takes you seriously. 46 00:03:56,910 --> 00:03:58,070 You binge eating every day. 47 00:03:58,500 --> 00:03:59,940 But you don’t even spare me some soup. 48 00:04:00,140 --> 00:04:00,990 How could you? 49 00:04:03,350 --> 00:04:06,630 Do you think it’s possible to trample upon me? 50 00:04:06,990 --> 00:04:08,500 I’m telling you today. 51 00:04:08,500 --> 00:04:10,550 Don’t mess with me. 52 00:04:10,660 --> 00:04:11,550 Qi Ke, 53 00:04:12,350 --> 00:04:13,910 You really think I don’t know that 54 00:04:14,990 --> 00:04:17,110 you arranged the deal for Jin Guihua. 55 00:04:17,710 --> 00:04:18,830 You let Jin Lanlan kill her. 56 00:04:18,830 --> 00:04:19,900 You planned it. 57 00:04:20,710 --> 00:04:21,550 You took the formula from Tuo Sifang. 58 00:04:21,550 --> 00:04:23,550 And revealed it to the police. 59 00:04:24,380 --> 00:04:25,310 Speaking of an undercover, 60 00:04:26,150 --> 00:04:27,500 you look like one. 61 00:04:31,750 --> 00:04:32,380 Gu Tao, 62 00:04:35,030 --> 00:04:36,220 if I waste my time 63 00:04:36,220 --> 00:04:37,460 talking to you again, 64 00:04:37,830 --> 00:04:40,150 I’ll be humiliating myself. 65 00:04:41,150 --> 00:04:42,060 Kill him! 66 00:04:47,110 --> 00:04:47,940 Gu Tao, 67 00:04:51,380 --> 00:04:54,340 how dare you to hit back? 68 00:05:13,460 --> 00:05:14,340 Kill him! 69 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 How dare you? 70 00:06:47,430 --> 00:06:48,830 Stop, stop, stop! 71 00:06:48,830 --> 00:06:49,660 Move! 72 00:06:49,660 --> 00:06:50,830 I’ll shoot him dead. 73 00:06:50,830 --> 00:06:52,460 Xiao Long, go away. 74 00:06:52,460 --> 00:06:53,750 Outta my way. 75 00:06:54,220 --> 00:06:56,430 Hurry, why don’t you listen to me. 76 00:07:40,830 --> 00:07:41,900 You. 77 00:08:17,310 --> 00:08:18,060 Fang Mo. 78 00:08:21,940 --> 00:08:23,550 Brother, I’m late. 79 00:08:23,750 --> 00:08:24,660 Are you okay? 80 00:08:25,590 --> 00:08:26,660 Untie the professor. 81 00:08:26,870 --> 00:08:27,430 Okay. 82 00:08:28,310 --> 00:08:29,900 Fang Mo, can you make it? 83 00:08:35,950 --> 00:08:37,110 Let’s go, Fang Mo. 84 00:08:37,220 --> 00:08:37,950 Go. 85 00:08:42,750 --> 00:08:44,260 How come the police got here so fast? 86 00:08:46,190 --> 00:08:47,660 Brother, how about this? 87 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 Take them with you. 88 00:08:49,220 --> 00:08:50,140 I’ll draw them away. 89 00:08:50,750 --> 00:08:51,580 We leave together. 90 00:08:51,820 --> 00:08:53,340 It’s too late brother. 91 00:08:53,340 --> 00:08:54,460 Can’t you listen to me? 92 00:08:55,110 --> 00:08:56,580 You go with them first, I’ll deal with the police. 93 00:08:57,390 --> 00:08:58,190 Xia. 94 00:08:58,990 --> 00:08:59,700 Brother. 95 00:09:07,390 --> 00:09:08,390 When you get rid of them, 96 00:09:09,190 --> 00:09:10,260 come to us. 97 00:09:11,070 --> 00:09:11,950 Do be careful. 98 00:09:13,460 --> 00:09:14,550 Don’t worry, brother. 99 00:09:18,870 --> 00:09:19,430 Go. 100 00:10:16,700 --> 00:10:17,750 Hang in there. 101 00:10:18,020 --> 00:10:19,460 I will get you a doctor when we are home. 102 00:10:34,900 --> 00:10:35,780 Professor. 103 00:10:36,750 --> 00:10:38,220 Let’s pause this deal. 104 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 It happens too fast. 105 00:10:40,260 --> 00:10:41,340 I can’t make arrangements for you. 106 00:10:44,900 --> 00:10:46,110 Take the money. 107 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 Leave Canglan for 108 00:10:50,630 --> 00:10:52,140 somewhere safe. 109 00:10:52,430 --> 00:10:53,780 If people find out about it, 110 00:10:54,260 --> 00:10:55,750 you know the consequences. 111 00:10:56,310 --> 00:10:57,070 Mr. Gu. 112 00:10:57,070 --> 00:10:57,950 Alright, I got it. 113 00:10:58,510 --> 00:10:59,260 I will take care of 114 00:10:59,260 --> 00:11:00,390 your wife and son. 115 00:11:03,820 --> 00:11:05,390 Mr. Gu, don’t worry. 116 00:11:06,190 --> 00:11:07,550 I won’t say anything. 117 00:12:09,950 --> 00:12:11,310 Team B, outflank in the front. 118 00:12:35,660 --> 00:12:36,990 We are the police of Canglan. 119 00:12:37,140 --> 00:12:37,820 Whoever in the car, 120 00:12:37,950 --> 00:12:39,660 drop your weapon, get off the car right now. 121 00:12:39,820 --> 00:12:41,020 Hands on your head. 122 00:13:36,900 --> 00:13:38,550 The police confiscated our place. 123 00:14:23,260 --> 00:14:24,430 How are you holding up? 124 00:14:27,870 --> 00:14:29,390 I’m fine, brother Tao. 125 00:14:30,950 --> 00:14:32,510 Let’s leave here. 126 00:15:17,460 --> 00:15:19,190 Hello, it’s me. 127 00:15:19,780 --> 00:15:21,020 Things went wrong in Canglan. 128 00:15:21,260 --> 00:15:22,660 Our villa is confiscated by the police. 129 00:15:22,900 --> 00:15:23,630 I’ll bring a brother to 130 00:15:23,630 --> 00:15:24,550 hide out at your place. 131 00:15:24,750 --> 00:15:25,700 I didn’t expect that. 132 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 Let me make a call first. 133 00:15:26,820 --> 00:15:27,870 I’ll let you know later. 134 00:15:28,340 --> 00:15:30,220 Okay, at your disposal. 135 00:15:33,510 --> 00:15:34,310 Alright then. 136 00:15:34,900 --> 00:15:35,820 Brother Tao. 137 00:15:37,140 --> 00:15:37,950 You’re awake. 138 00:15:39,190 --> 00:15:40,580 Where are we going? 139 00:15:40,820 --> 00:15:41,630 Kangbang. 140 00:15:42,820 --> 00:15:43,870 Overseas? 141 00:15:43,870 --> 00:15:44,660 Yes. 142 00:15:45,430 --> 00:15:46,430 I have a friend there. 143 00:15:47,700 --> 00:15:48,950 It only takes a day. 144 00:15:50,630 --> 00:15:51,460 Brother Tao, 145 00:15:52,550 --> 00:15:54,340 the villa is confiscated by police. 146 00:15:55,070 --> 00:15:57,260 Don’t waste time on me. 147 00:15:57,460 --> 00:15:58,950 Let’s get out of here. 148 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 How do you feel? 149 00:16:03,460 --> 00:16:04,510 I’m fine. 150 00:16:10,260 --> 00:16:11,020 Hello? 151 00:16:11,260 --> 00:16:12,430 I’ve made the arrangement for you. 152 00:16:12,780 --> 00:16:14,070 You can leave now. 153 00:16:14,220 --> 00:16:15,190 From where? 154 00:16:15,390 --> 00:16:17,390 The path we prepared. 155 00:16:17,550 --> 00:16:18,390 Do you remember? 156 00:16:18,950 --> 00:16:20,950 Okay, I remember that. 157 00:16:50,630 --> 00:16:51,310 Commissioner Han. 158 00:16:51,390 --> 00:16:52,140 Two subordinates of Gu Tao 159 00:16:52,140 --> 00:16:53,110 are under arrest. 160 00:16:53,190 --> 00:16:53,870 Is it time for us 161 00:16:53,870 --> 00:16:55,550 to capture the rest? 162 00:16:55,550 --> 00:16:57,430 Yes, stick to the plan. 163 00:16:57,430 --> 00:16:58,260 Yes, Commissioner Han. 164 00:17:22,220 --> 00:17:22,910 Commissioner Han. 165 00:17:28,750 --> 00:17:29,580 Liu. 166 00:17:30,150 --> 00:17:32,030 Wait outside, I’ll go check. 167 00:17:32,300 --> 00:17:33,270 Okay. 168 00:17:35,670 --> 00:17:36,670 Let me ask you again. 169 00:17:36,670 --> 00:17:38,060 What’s your name? 170 00:17:42,420 --> 00:17:42,940 Commissioner Han. 171 00:17:43,420 --> 00:17:43,910 How did it go? 172 00:17:44,030 --> 00:17:45,060 He doesn’t want to say a word. 173 00:17:45,750 --> 00:17:46,820 Come out, I’ll handle it. 174 00:17:46,820 --> 00:17:47,700 Yes. 175 00:18:04,540 --> 00:18:05,300 Tell me. 176 00:18:08,180 --> 00:18:09,110 What? 177 00:18:10,460 --> 00:18:12,150 You’ve already known. 178 00:18:12,390 --> 00:18:13,180 What? 179 00:18:14,510 --> 00:18:15,300 Qi Xia, 180 00:18:15,910 --> 00:18:17,340 You’re an experienced policeman. 181 00:18:17,820 --> 00:18:18,750 Don’t be disgruntled. 182 00:18:23,700 --> 00:18:25,340 Luo Fei died overseas last week. 183 00:18:25,460 --> 00:18:26,060 What? 184 00:18:27,700 --> 00:18:30,030 Did you get any information? 185 00:18:31,460 --> 00:18:34,340 I haven’t heard anything from Gu Tao. 186 00:18:34,340 --> 00:18:35,910 You are the only one on this line. 187 00:18:36,820 --> 00:18:38,150 Do be careful. 188 00:18:38,990 --> 00:18:40,670 Get away if anything dangerous happens. 189 00:18:41,110 --> 00:18:42,580 I’ve been working on this line for years, 190 00:18:43,340 --> 00:18:44,630 I won’t give up easily. 191 00:18:45,820 --> 00:18:46,420 How about this? 192 00:18:47,220 --> 00:18:48,580 I’ll get you more backups. 193 00:18:49,270 --> 00:18:50,300 I’ll let you know soon. 194 00:18:50,940 --> 00:18:51,630 Gotta go. 195 00:18:57,270 --> 00:18:58,420 How’s it going with Fang Mo? 196 00:19:02,340 --> 00:19:03,420 Not so good. 197 00:19:04,030 --> 00:19:04,990 When I got there. 198 00:19:05,510 --> 00:19:06,460 He was seriously injured. 199 00:19:07,790 --> 00:19:09,670 He follows Gu Tao overseas. 200 00:19:10,340 --> 00:19:11,670 There’s a lot for him to suffer. 201 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 But don’t worry. 202 00:19:13,460 --> 00:19:14,580 Gu Tao appreciates him a lot. 203 00:19:15,110 --> 00:19:16,150 So, he’ll be fine. 204 00:19:18,540 --> 00:19:20,030 I don’t know if he can pass the customs. 205 00:19:20,540 --> 00:19:21,790 If he get caught, 206 00:19:22,390 --> 00:19:23,300 everything we planned for long 207 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 will be in vain. 208 00:19:24,790 --> 00:19:26,300 Gu Tao has done it many times. 209 00:19:26,540 --> 00:19:27,790 It’s like walking into his own home. 210 00:19:27,870 --> 00:19:28,700 Taking a person overseas 211 00:19:28,910 --> 00:19:30,270 would be a piece of cake for him. 212 00:19:32,630 --> 00:19:33,390 Right, 213 00:19:34,060 --> 00:19:35,390 how are things with Wang Xi? 214 00:19:36,180 --> 00:19:37,390 He’s behaving himself. 215 00:19:51,510 --> 00:19:52,790 Gu Tao isn’t suspicious, is he? 216 00:19:53,150 --> 00:19:53,750 No. 217 00:19:54,300 --> 00:19:55,180 Qi Ke 218 00:19:55,630 --> 00:19:57,030 has made him suffer so much. 219 00:19:57,580 --> 00:19:59,060 Why would he think of a dead person? 220 00:20:00,510 --> 00:20:01,910 You’ve made a great accomplishment this time. 221 00:20:02,540 --> 00:20:03,790 You caught Wang Xi. 222 00:20:04,390 --> 00:20:06,460 And sent Fang Mo to Gu Tao. 223 00:20:06,940 --> 00:20:07,790 If it weren’t for you, 224 00:20:07,940 --> 00:20:09,150 he would have been clueless. 225 00:20:09,630 --> 00:20:10,220 And. 226 00:20:10,510 --> 00:20:12,030 You hid the documents 227 00:20:12,030 --> 00:20:13,150 at Wang Lei’s home. 228 00:20:13,340 --> 00:20:14,110 Otherwise, 229 00:20:14,390 --> 00:20:16,150 his identity as an undercover would be exposed on the first day. 230 00:20:16,700 --> 00:20:18,220 Uncle is going to ask you a few questions. 231 00:20:21,990 --> 00:20:23,060 When did 232 00:20:23,940 --> 00:20:25,110 your uncle Fang come here? 233 00:20:26,700 --> 00:20:27,820 For a while. 234 00:20:42,940 --> 00:20:44,110 Thanks to your information 235 00:20:44,270 --> 00:20:45,940 about Ji Sanbao. 236 00:20:46,110 --> 00:20:47,750 So I could ask Jiang Nan to help them. 237 00:20:47,940 --> 00:20:48,990 Otherwise Fang Mo and Gu Tao 238 00:20:48,990 --> 00:20:50,390 wouldn’t escape so easily. 239 00:20:50,820 --> 00:20:53,030 Gu Tao took Fang Mo to meet Ji Sanbao. 240 00:20:53,390 --> 00:20:54,870 There’s something wrong with Ji Sanbao. 241 00:20:55,510 --> 00:20:56,870 I think they will be in danger. 242 00:20:59,030 --> 00:21:00,270 I just did what I should do. 243 00:21:02,270 --> 00:21:04,270 When Fang Mo goes abroad. 244 00:21:05,270 --> 00:21:06,700 I wonder if he can get something new. 245 00:21:08,110 --> 00:21:09,340 To complete 246 00:21:09,340 --> 00:21:10,060 the task of Luo Fei. 247 00:21:11,820 --> 00:21:12,510 Well, Commissioner Han. 248 00:21:13,540 --> 00:21:15,030 What’s our next move? 249 00:21:16,340 --> 00:21:17,790 Director Zhou has issued arrest warrants. 250 00:21:17,790 --> 00:21:18,630 You can rest assured. 251 00:21:19,790 --> 00:21:20,630 As for you, 252 00:21:22,510 --> 00:21:23,940 the organization wants me to have a word with you. 253 00:21:24,150 --> 00:21:25,390 And ask for your opinion. 254 00:21:25,940 --> 00:21:26,460 Sure. 255 00:21:27,060 --> 00:21:28,110 We can inform people 256 00:21:28,110 --> 00:21:29,220 that you’re under arrest. 257 00:21:29,580 --> 00:21:30,220 In this case, 258 00:21:30,510 --> 00:21:32,340 your job as an undercover is done. 259 00:21:33,060 --> 00:21:34,150 You can take a break. 260 00:21:42,670 --> 00:21:43,940 Do I have any other options? 261 00:21:45,030 --> 00:21:45,510 I knew it. 262 00:21:45,510 --> 00:21:46,790 You won’t be happy about it. 263 00:21:47,220 --> 00:21:48,630 I’ve been working with Gu Tao for years. 264 00:21:49,870 --> 00:21:51,580 I want to work until the case is closed. 265 00:21:52,540 --> 00:21:53,990 And Fang Mo is outside the country. 266 00:21:54,390 --> 00:21:55,420 He���s in danger alone. 267 00:21:59,340 --> 00:22:00,270 I want to follow him abroad. 268 00:22:02,750 --> 00:22:03,820 That works too. 269 00:22:04,820 --> 00:22:05,670 But, 270 00:22:07,300 --> 00:22:08,790 you need to think it through. 271 00:22:10,670 --> 00:22:12,630 Once you start being an undercover, 272 00:22:13,540 --> 00:22:14,390 No one knows for sure 273 00:22:14,390 --> 00:22:15,460 when it will be over. 274 00:22:22,820 --> 00:22:23,670 I know. 275 00:22:26,390 --> 00:22:28,150 Fine, I’ll arrange for you. 276 00:22:28,870 --> 00:22:29,390 One more thing. 277 00:22:29,670 --> 00:22:30,700 I just learned 278 00:22:31,300 --> 00:22:32,700 Qi Ke left no evidence against you 279 00:22:33,220 --> 00:22:35,060 at the murder scene. 280 00:22:35,510 --> 00:22:36,790 Even if the police search again, 281 00:22:36,990 --> 00:22:38,180 you won’t be convicted. 282 00:22:38,790 --> 00:22:39,990 They’ll put you in prison for some time at most. 283 00:22:39,990 --> 00:22:40,870 Then you’ll be free. 284 00:22:41,460 --> 00:22:42,420 This works too. 285 00:22:43,580 --> 00:22:44,700 We need to do something 286 00:22:44,990 --> 00:22:46,460 to let Gu Tao know. 287 00:22:46,870 --> 00:22:48,060 Otherwise, he will be suspicious. 288 00:22:49,060 --> 00:22:49,990 But, 289 00:22:50,910 --> 00:22:52,700 we have to discommode you for a while. 290 00:22:53,750 --> 00:22:55,110 Now you can have a rest. 291 00:23:00,700 --> 00:23:01,340 Okay. 292 00:23:27,390 --> 00:23:28,030 Fang Mo. 293 00:23:29,820 --> 00:23:30,540 Fang Mo. 294 00:23:33,820 --> 00:23:34,540 We’re almost there. 295 00:23:59,180 --> 00:23:59,700 Commissioner Han. 296 00:24:02,300 --> 00:24:03,270 Don’t tell anyone 297 00:24:03,540 --> 00:24:04,790 that Qi Xia is under arrest. 298 00:24:04,910 --> 00:24:05,630 Keep it confidential. 299 00:24:06,940 --> 00:24:07,750 Yes, Commissioner Han. 300 00:24:08,300 --> 00:24:08,990 Commissioner Han. 301 00:24:09,030 --> 00:24:10,750 Ma Liu is in the interrogation room in the front. 302 00:24:12,630 --> 00:24:13,670 Let’s go and check. 303 00:24:22,990 --> 00:24:23,750 This room? 304 00:24:23,940 --> 00:24:24,540 Yes. 305 00:24:31,030 --> 00:24:31,990 Hello, leader. 306 00:24:33,420 --> 00:24:34,340 Good evening. 307 00:24:39,060 --> 00:24:39,790 Tell us. 308 00:24:40,510 --> 00:24:41,670 Where did Gu Tao go? 309 00:24:43,580 --> 00:24:44,910 Gu Gu Tao. 310 00:24:47,340 --> 00:24:48,150 He’s not escaping. 311 00:24:50,110 --> 00:24:51,460 He is caught by you. 312 00:24:51,790 --> 00:24:53,150 Stop acting. 313 00:24:54,300 --> 00:24:55,580 You’ve already known. 314 00:24:56,220 --> 00:24:57,150 Just kidding. 315 00:24:58,030 --> 00:24:59,340 You’d better come clean. 316 00:25:01,110 --> 00:25:03,030 I’m not denying it, am I? 317 00:25:03,340 --> 00:25:04,180 Gu Tao? 318 00:25:05,630 --> 00:25:06,750 Where should I begin? 319 00:25:09,700 --> 00:25:10,940 Gu Tao is just 320 00:25:12,030 --> 00:25:13,420 a coward. 321 00:25:14,670 --> 00:25:17,220 A timid man. 322 00:25:17,270 --> 00:25:18,180 Cut the cackle. 323 00:25:20,030 --> 00:25:20,990 Let him continue. 324 00:25:21,540 --> 00:25:22,270 See. 325 00:25:22,990 --> 00:25:25,110 The leader is scheming. 326 00:25:26,030 --> 00:25:28,220 Gu Tao is a softhead. 327 00:25:29,030 --> 00:25:30,510 And he is narrow-minded. 328 00:25:31,340 --> 00:25:33,110 Only cares about himself, very selfish. 329 00:25:33,420 --> 00:25:34,940 But he’s really ambitious. 330 00:25:36,060 --> 00:25:38,820 Always wants to cause a sensation. 331 00:25:40,750 --> 00:25:42,220 But I’m afraid 332 00:25:43,870 --> 00:25:44,630 he’s not capable of it. 333 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Say something useful. 334 00:25:48,110 --> 00:25:49,990 Stop beating around the bush. 335 00:25:50,060 --> 00:25:50,990 Fine. 336 00:25:51,700 --> 00:25:52,630 Let’s talk something else. 337 00:25:55,940 --> 00:25:59,270 Wang Xi, Ji Sanbao and Qi Ke. 338 00:26:00,220 --> 00:26:01,340 You know them right? 339 00:26:04,700 --> 00:26:07,420 I killed all of them. 340 00:26:07,670 --> 00:26:09,110 I sold the drugs. 341 00:26:09,910 --> 00:26:11,670 And the casino. 342 00:26:11,750 --> 00:26:13,790 It is what it is. 343 00:26:13,820 --> 00:26:15,060 That’s all I have to say. 344 00:26:16,110 --> 00:26:17,580 You guys have known all about it. 345 00:26:18,270 --> 00:26:19,630 If you hear something different. 346 00:26:20,990 --> 00:26:22,580 Believe in my version. 347 00:26:25,510 --> 00:26:28,750 Okay, I’ll tell you who you are. 348 00:26:30,270 --> 00:26:31,220 Your name is Ma Liu. 349 00:26:32,060 --> 00:26:33,390 A subordinate of Gu Tao. 350 00:26:34,220 --> 00:26:35,990 The reason Gu Tao hired you, 351 00:26:35,990 --> 00:26:37,540 is because you know well 352 00:26:37,540 --> 00:26:38,300 about the situation in Canglan. 353 00:26:38,870 --> 00:26:40,750 It was very helpful for Gu Tao, 354 00:26:40,750 --> 00:26:41,670 given he was new to the place. 355 00:26:42,750 --> 00:26:44,390 You’re just a pitiful bully, 356 00:26:44,820 --> 00:26:45,940 an attendant. 357 00:26:47,540 --> 00:26:48,390 There’s no way 358 00:26:48,390 --> 00:26:50,060 you can get involved in the big cases. 359 00:26:50,630 --> 00:26:51,870 Who do you think you are? 360 00:26:53,270 --> 00:26:53,990 Ma Liu, 361 00:26:54,940 --> 00:26:57,580 you can plead guilty to a lesser charge. 362 00:26:58,150 --> 00:26:59,790 Try to make up for your mistakes. 363 00:27:00,670 --> 00:27:02,990 You’d better confess. 364 00:27:03,820 --> 00:27:04,790 If you don’t, 365 00:27:05,460 --> 00:27:07,030 you will be treated differently. 366 00:27:08,060 --> 00:27:08,870 You’d better 367 00:27:09,580 --> 00:27:11,270 think for yourself. 368 00:27:13,180 --> 00:27:13,750 Let’s go. 369 00:27:22,220 --> 00:27:24,340 You’re just a pitiful bully, 370 00:27:24,340 --> 00:27:25,390 an attendant. 371 00:27:26,220 --> 00:27:26,870 There’s no way 372 00:27:26,870 --> 00:27:28,820 you can get involved in the big cases. 373 00:27:29,790 --> 00:27:30,630 I see. 374 00:27:31,030 --> 00:27:31,790 When I was caught, 375 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 I knew I was doomed. 376 00:27:33,300 --> 00:27:34,060 According to the law, 377 00:27:35,110 --> 00:27:36,030 people who traffic over 50g of drugs, 378 00:27:36,460 --> 00:27:37,580 would be sentenced to death. 379 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 I’ve sold too many drugs, 380 00:27:39,110 --> 00:27:40,220 for too many times. 381 00:27:40,220 --> 00:27:41,420 I could have died several times. 382 00:27:47,150 --> 00:27:48,390 I was there at the murder scene. 383 00:27:50,630 --> 00:27:52,110 Even if I am not an accomplice. 384 00:27:52,340 --> 00:27:54,060 I kept their secrets. 385 00:27:54,750 --> 00:27:55,420 And the private bank. 386 00:27:55,420 --> 00:27:56,910 All of these adding up, 387 00:27:57,180 --> 00:27:58,060 I should be shot dead. 388 00:28:05,630 --> 00:28:09,030 I understand, and I don’t. 389 00:28:16,540 --> 00:28:18,030 I don’t even know 390 00:28:18,030 --> 00:28:19,670 What am I doing here? 391 00:28:24,340 --> 00:28:25,870 Gu Tao, I know you look down upon me. 392 00:28:27,940 --> 00:28:29,060 I know you contempt me. 393 00:28:29,060 --> 00:28:30,390 I don’t care if you know it or not. 394 00:28:30,910 --> 00:28:32,390 What I did is not for you. 395 00:28:41,390 --> 00:28:42,460 Who isn’t afraid of death? 396 00:28:43,790 --> 00:28:44,910 I’ve thought about it. 397 00:28:45,910 --> 00:28:46,870 I’ve thought that 398 00:28:47,390 --> 00:28:49,420 there would be the day. 399 00:28:51,910 --> 00:28:53,460 But when the day comes. 400 00:28:55,340 --> 00:28:57,150 It’s hard to face it. 401 00:28:59,060 --> 00:29:00,670 Now it’s almost time. 402 00:29:01,420 --> 00:29:02,220 Great. 403 00:29:04,270 --> 00:29:05,030 So I, 404 00:29:06,540 --> 00:29:07,870 I don’t have to waste my time lying. 405 00:29:35,580 --> 00:29:37,460 Sister Lan, what’s going on? 406 00:29:38,220 --> 00:29:39,700 Gu Tao killed Qi Ke. 407 00:29:39,990 --> 00:29:41,340 Now he’s wanted. 408 00:29:42,510 --> 00:29:44,510 What do we have to do with it? 409 00:29:45,940 --> 00:29:46,910 I heard that, 410 00:29:47,540 --> 00:29:49,270 the police is going to track him down. 411 00:29:49,460 --> 00:29:50,910 And dispose the gang in Canglan. 412 00:29:51,790 --> 00:29:53,510 There’s no escape 413 00:29:53,510 --> 00:29:54,630 for Gu Tao and Qi Ke’s subordinates. 414 00:29:55,110 --> 00:29:56,420 Maybe we will get involved, too. 415 00:29:57,390 --> 00:29:58,300 So what can we do? 416 00:29:59,990 --> 00:30:01,030 You go home now. 417 00:30:01,580 --> 00:30:03,340 Grab all the valuable jewelries, 418 00:30:03,340 --> 00:30:04,420 and cash. 419 00:30:05,220 --> 00:30:06,220 Let’s meet at the old place 420 00:30:06,220 --> 00:30:07,270 in an hour. 421 00:30:08,420 --> 00:30:10,670 Let’s hide out of town for a while. 422 00:30:11,670 --> 00:30:12,750 You’re involved in the case. 423 00:30:13,220 --> 00:30:14,150 And the two deals 424 00:30:14,150 --> 00:30:15,390 I did with Gu Tao 425 00:30:15,790 --> 00:30:17,030 are really eye-catching. 426 00:30:18,580 --> 00:30:20,030 We need to be careful. 427 00:30:20,700 --> 00:30:22,910 Okay, I’ll go home and pack up. 428 00:30:23,460 --> 00:30:25,630 Keep it in mind, an hour. 429 00:30:27,030 --> 00:30:27,750 Don’t worry. 430 00:30:53,270 --> 00:30:54,150 Mr. Gu. 431 00:30:54,870 --> 00:30:56,390 I want to make a deal with you. 432 00:30:57,670 --> 00:30:58,790 Miss Jin. 433 00:31:00,180 --> 00:31:01,820 Haven’t heard from you for a long time. 434 00:31:02,670 --> 00:31:03,420 So. 435 00:31:03,790 --> 00:31:05,670 What kind of deal? 436 00:31:06,750 --> 00:31:08,270 First time strangers, second time friends. 437 00:31:08,300 --> 00:31:09,340 So we are friends, right? 438 00:31:13,300 --> 00:31:15,630 Just go straight to the point. 439 00:31:17,510 --> 00:31:19,110 I think you’ve heard that 440 00:31:20,110 --> 00:31:21,790 my last delivery didn’t work as planned. 441 00:31:21,910 --> 00:31:23,580 All the goods were intercepted. 442 00:31:24,420 --> 00:31:25,700 I understand. 443 00:31:26,340 --> 00:31:29,540 You’re only in charge of supplies, not delivery. 444 00:31:31,390 --> 00:31:32,060 I know 445 00:31:32,060 --> 00:31:33,540 it was our first deal. 446 00:31:34,750 --> 00:31:35,670 But I also know 447 00:31:36,700 --> 00:31:38,300 Mr. Gu 448 00:31:38,300 --> 00:31:40,340 you have your own transport route. 449 00:31:41,630 --> 00:31:42,630 Do me a favor. 450 00:31:43,270 --> 00:31:46,150 Miss Jin, what kind of favor are you asking for? 451 00:31:47,030 --> 00:31:48,270 Your route. 452 00:31:49,270 --> 00:31:50,030 For what? 453 00:31:50,630 --> 00:31:52,540 Me and my sister. 454 00:31:53,670 --> 00:31:54,510 Miss Jin. 455 00:31:55,460 --> 00:31:57,180 You are in trouble, right? 456 00:31:57,510 --> 00:31:58,300 Kind of. 457 00:32:00,700 --> 00:32:02,820 If it’s just me, 458 00:32:02,990 --> 00:32:04,300 even if something bad happens, 459 00:32:04,300 --> 00:32:05,630 I have no one to care about. 460 00:32:06,460 --> 00:32:07,910 But on the second thought. 461 00:32:08,580 --> 00:32:10,180 If anything happens to me, 462 00:32:10,220 --> 00:32:11,940 Mr. Gu will be implicated. 463 00:32:13,060 --> 00:32:14,270 What should I do? 464 00:32:16,300 --> 00:32:17,150 You name the price. 465 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 When we get out, 466 00:32:19,270 --> 00:32:21,180 we can still make some more deals. 467 00:32:25,150 --> 00:32:28,060 Okay, 100k for each of you. 468 00:32:28,390 --> 00:32:30,670 I’ll tell you the route. 469 00:32:31,390 --> 00:32:33,460 I need someone to take me up overseas. 470 00:32:33,700 --> 00:32:34,630 I will arrange a place 471 00:32:34,910 --> 00:32:36,670 for you to stay in Kangbang. 472 00:33:21,030 --> 00:33:23,150 Miss Jin, help me. 473 00:33:24,510 --> 00:33:25,580 Help you? 474 00:33:26,340 --> 00:33:27,630 My boss got killed by Gu Tao. 475 00:33:28,150 --> 00:33:29,870 Now I have nowhere to stay. 476 00:33:30,030 --> 00:33:31,220 At this critical time, 477 00:33:31,540 --> 00:33:32,870 I can’t go back to town. 478 00:33:33,510 --> 00:33:34,540 If you think I’m useful, 479 00:33:34,580 --> 00:33:35,540 please take me in. 480 00:33:35,870 --> 00:33:37,220 All these years, 481 00:33:37,270 --> 00:33:37,990 you have seen 482 00:33:37,990 --> 00:33:39,150 how I worked for my boss. 483 00:33:40,510 --> 00:33:43,420 Ba, I can’t even protect myself now. 484 00:33:44,180 --> 00:33:45,060 Sister Lan, 485 00:33:45,390 --> 00:33:47,300 it’s really tough for you to work on your own. 486 00:33:47,390 --> 00:33:48,700 At least I’m a strong man. 487 00:33:48,990 --> 00:33:51,220 I can scare people away. 488 00:33:54,180 --> 00:33:55,060 I’m going out of town. 489 00:33:55,510 --> 00:33:57,030 I’ll see you outside in half an hour. 490 00:33:57,030 --> 00:33:58,220 Sure, sure. 491 00:34:29,580 --> 00:34:30,260 Sister Lan. 492 00:34:43,150 --> 00:34:44,430 Sister Lan, where are we going? 493 00:34:45,540 --> 00:34:47,150 Overseas, Kangbang. 494 00:34:48,340 --> 00:34:49,230 Overseas? 495 00:34:52,150 --> 00:34:52,950 Are you afraid? 496 00:34:53,340 --> 00:34:54,150 No. 497 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 Aren’t we just leaving town? 498 00:34:56,300 --> 00:34:57,820 Now we’re going abroad. 499 00:34:59,300 --> 00:35:00,470 Aren’t you following me? 500 00:35:00,910 --> 00:35:01,780 Get off if you’re afraid. 501 00:35:02,060 --> 00:35:03,110 No no no. 502 00:35:03,430 --> 00:35:05,430 I forgot my ID card. 503 00:35:07,020 --> 00:35:08,780 It’s okay, I’ll handle it. 504 00:35:24,580 --> 00:35:26,300 The subscriber you dialed is not... 505 00:35:27,910 --> 00:35:29,500 Are we waiting for someone, Sister Lan? 506 00:35:48,820 --> 00:35:49,580 Sister Lan. 507 00:35:50,430 --> 00:35:51,710 I’m not good with words. 508 00:35:52,630 --> 00:35:54,300 But I can’t thank you enough this time. 509 00:35:55,060 --> 00:35:56,580 I’ll be at your service from now on. 510 00:35:56,820 --> 00:35:57,980 I will do what I can. 511 00:35:59,260 --> 00:36:00,540 If you didn’t take me in, 512 00:36:01,430 --> 00:36:02,300 I don’t know what I should do 513 00:36:02,740 --> 00:36:03,950 in Canglan. 514 00:36:06,780 --> 00:36:08,630 We’re totally unfamiliar with the place. 515 00:36:09,300 --> 00:36:10,870 At least we can support each other. 516 00:36:14,430 --> 00:36:15,820 You’re quite tall and strong 517 00:36:15,980 --> 00:36:17,540 and frightening. 518 00:36:17,580 --> 00:36:18,950 I’ll be safer. 519 00:36:20,540 --> 00:36:21,540 Don’t worry, sister Lan. 520 00:36:22,110 --> 00:36:23,910 You can count on me. 521 00:36:52,300 --> 00:36:53,820 Last time An Ting 522 00:36:55,670 --> 00:36:57,630 almost got my place confiscated. 523 00:37:00,190 --> 00:37:01,870 Now because of Fang Mo, 524 00:37:03,870 --> 00:37:07,500 you gave up your business in Canglan. 525 00:37:10,230 --> 00:37:10,950 Brother Ma. 526 00:37:12,500 --> 00:37:13,780 Fang Mo saved my lives for many times. 527 00:37:13,780 --> 00:37:14,980 You know that. 528 00:37:16,300 --> 00:37:17,430 Qin Ke is 529 00:37:17,430 --> 00:37:18,950 such a bully. 530 00:37:20,780 --> 00:37:22,340 We have made a deal. 531 00:37:24,190 --> 00:37:26,710 I’m in charge of the production, you sell. 532 00:37:28,740 --> 00:37:29,910 We have the route. 533 00:37:31,740 --> 00:37:33,110 We 534 00:37:34,580 --> 00:37:35,950 together 535 00:37:35,950 --> 00:37:38,190 will control the drug market of the country. 536 00:37:40,630 --> 00:37:43,150 You’ve been in Canglan for years. 537 00:37:44,980 --> 00:37:47,060 What you achieved didn’t come easy. 538 00:37:49,470 --> 00:37:50,870 Now you withdraw. 539 00:37:52,020 --> 00:37:53,190 The customer are gone. 540 00:37:55,020 --> 00:37:56,150 How can we continue 541 00:37:57,980 --> 00:37:59,300 our business? 542 00:38:08,430 --> 00:38:09,740 I can lay low for a while. 543 00:38:10,740 --> 00:38:11,710 I can go back. 544 00:38:12,780 --> 00:38:13,500 And, 545 00:38:15,630 --> 00:38:17,020 About the arms. 546 00:38:19,390 --> 00:38:20,980 Before you leave for the country, 547 00:38:22,150 --> 00:38:23,740 what did I tell you? 548 00:38:23,980 --> 00:38:25,060 We only sell drugs. 549 00:38:25,870 --> 00:38:26,910 We don’t do arms business. 550 00:38:33,630 --> 00:38:35,430 My amusement center is going to open. 551 00:38:35,870 --> 00:38:37,150 I need the money. 552 00:38:38,430 --> 00:38:40,910 Why didn’t you ask me for money? 553 00:38:43,060 --> 00:38:44,260 Did you make money? 554 00:38:45,710 --> 00:38:46,870 Not much. 555 00:38:52,780 --> 00:38:54,710 If you do it again, 556 00:38:56,390 --> 00:38:57,820 I won’t protect you. 557 00:38:59,190 --> 00:39:00,190 I understand. 558 00:39:05,340 --> 00:39:05,980 Take a seat. 559 00:39:13,740 --> 00:39:14,470 Brother Ma. 560 00:39:15,110 --> 00:39:16,630 What’s going on back home. 561 00:39:17,230 --> 00:39:18,670 Did you hear from that guy? 562 00:39:19,580 --> 00:39:20,780 Ma Liu is under arrest. 563 00:39:21,430 --> 00:39:22,540 And under interrogation now. 564 00:39:23,190 --> 00:39:24,540 You’re safe for now. 565 00:39:25,710 --> 00:39:28,820 No news about Qi Xia. 566 00:39:30,580 --> 00:39:32,110 I hope Xia could be fine. 567 00:39:34,630 --> 00:39:35,780 Last time you told me 568 00:39:36,470 --> 00:39:38,470 you found a professor. 569 00:39:39,300 --> 00:39:41,020 He was working on some new drugs. 570 00:39:41,780 --> 00:39:42,390 Yes. 571 00:39:43,020 --> 00:39:43,870 People from inland 572 00:39:43,870 --> 00:39:45,190 really like it. 573 00:39:45,470 --> 00:39:47,430 It’s portable and it can make people high easily. 574 00:39:47,780 --> 00:39:49,150 It’s cheaper. 575 00:39:49,150 --> 00:39:51,430 We can make more money out of it. 576 00:39:52,150 --> 00:39:53,150 Mr. Tuo said 577 00:39:53,260 --> 00:39:54,670 it’s popular in Hong Kong, too. 578 00:39:55,060 --> 00:39:56,740 Actually, the professor has already 579 00:39:56,740 --> 00:39:57,670 created the new drugs. 580 00:39:57,740 --> 00:39:59,150 Police can’t detect it. 581 00:39:59,540 --> 00:40:01,060 Who knows 582 00:40:01,060 --> 00:40:02,430 Qi Ke revealed the formula to the police. 583 00:40:03,390 --> 00:40:04,980 But I kept the professor. 584 00:40:05,470 --> 00:40:06,500 We need to improve it. 585 00:40:07,110 --> 00:40:08,740 I think it must be feasible. 586 00:40:10,020 --> 00:40:13,780 Good job.36561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.