Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 22
3
00:01:39,740 --> 00:01:41,230
Look who comes.
4
00:01:58,980 --> 00:01:59,830
Stay there.
5
00:02:03,230 --> 00:02:04,660
This distance works.
6
00:02:07,470 --> 00:02:08,220
Fang Mo,
7
00:02:09,500 --> 00:02:10,350
how do you feel?
8
00:02:12,910 --> 00:02:13,710
Brother,
9
00:02:15,580 --> 00:02:17,110
there’s something you need to know.
10
00:02:20,500 --> 00:02:22,220
Your undercover brother
11
00:02:22,990 --> 00:02:25,070
is really well-trained.
12
00:02:26,020 --> 00:02:27,860
He’s been professionally trained.
13
00:02:28,990 --> 00:02:30,860
You’re just dumb.
14
00:02:30,940 --> 00:02:32,110
Treat him so well.
15
00:02:32,110 --> 00:02:33,270
Spoil him.
16
00:02:34,020 --> 00:02:35,270
If I were you,
17
00:02:36,070 --> 00:02:38,550
I would chop him off and feed the dog.
18
00:02:44,990 --> 00:02:47,350
I got rid of the mole for you.
19
00:02:47,860 --> 00:02:49,990
Aren’t you gonna kneel down for me?
20
00:02:50,300 --> 00:02:51,780
Cut the crap.
21
00:02:52,910 --> 00:02:53,910
You don’t believe it?
22
00:02:56,270 --> 00:02:57,140
Gu Tao.
23
00:02:58,020 --> 00:02:59,660
How should I put this?
24
00:03:00,630 --> 00:03:01,780
You may be smart.
25
00:03:02,380 --> 00:03:04,300
You killed Wang Xi, fought Tuo Sifang,
26
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
scammed my goods.
27
00:03:05,430 --> 00:03:06,860
You nailed it.
28
00:03:07,660 --> 00:03:08,910
But sometimes you’re just dumb.
29
00:03:10,070 --> 00:03:11,380
Jin Guihua fooled you to meet Ji Sanbao
30
00:03:11,380 --> 00:03:13,020
by only one business.
31
00:03:13,020 --> 00:03:14,430
You almost died there.
32
00:03:15,470 --> 00:03:17,380
A little girl Jin Lanlan
33
00:03:17,990 --> 00:03:20,190
killed her godmother using your name.
34
00:03:21,380 --> 00:03:23,580
And you treat an undercover police
35
00:03:23,580 --> 00:03:25,110
like your capable assistant.
36
00:03:25,910 --> 00:03:28,380
Gu Tao what can I say to you?
37
00:03:29,630 --> 00:03:30,940
Are you done with your crap?
38
00:03:31,910 --> 00:03:33,500
Let it all out,
39
00:03:34,550 --> 00:03:36,190
because I’m afraid you won’t have another chance.
40
00:03:38,380 --> 00:03:39,660
How can you be so arrogant?
41
00:03:42,430 --> 00:03:44,350
I have the professor.
42
00:03:45,860 --> 00:03:48,140
Fang Mo is almost dead.
43
00:03:49,140 --> 00:03:50,940
What else do you have?
44
00:03:52,660 --> 00:03:54,190
You’ve only been in Canglan for a few years.
45
00:03:54,630 --> 00:03:56,470
No one takes you seriously.
46
00:03:56,910 --> 00:03:58,070
You binge eating every day.
47
00:03:58,500 --> 00:03:59,940
But you don’t even spare me some soup.
48
00:04:00,140 --> 00:04:00,990
How could you?
49
00:04:03,350 --> 00:04:06,630
Do you think it’s possible to trample upon me?
50
00:04:06,990 --> 00:04:08,500
I’m telling you today.
51
00:04:08,500 --> 00:04:10,550
Don’t mess with me.
52
00:04:10,660 --> 00:04:11,550
Qi Ke,
53
00:04:12,350 --> 00:04:13,910
You really think I don’t know that
54
00:04:14,990 --> 00:04:17,110
you arranged the deal for Jin Guihua.
55
00:04:17,710 --> 00:04:18,830
You let Jin Lanlan kill her.
56
00:04:18,830 --> 00:04:19,900
You planned it.
57
00:04:20,710 --> 00:04:21,550
You took the formula from Tuo Sifang.
58
00:04:21,550 --> 00:04:23,550
And revealed it to the police.
59
00:04:24,380 --> 00:04:25,310
Speaking of an undercover,
60
00:04:26,150 --> 00:04:27,500
you look like one.
61
00:04:31,750 --> 00:04:32,380
Gu Tao,
62
00:04:35,030 --> 00:04:36,220
if I waste my time
63
00:04:36,220 --> 00:04:37,460
talking to you again,
64
00:04:37,830 --> 00:04:40,150
I’ll be humiliating myself.
65
00:04:41,150 --> 00:04:42,060
Kill him!
66
00:04:47,110 --> 00:04:47,940
Gu Tao,
67
00:04:51,380 --> 00:04:54,340
how dare you to hit back?
68
00:05:13,460 --> 00:05:14,340
Kill him!
69
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
How dare you?
70
00:06:47,430 --> 00:06:48,830
Stop, stop, stop!
71
00:06:48,830 --> 00:06:49,660
Move!
72
00:06:49,660 --> 00:06:50,830
I’ll shoot him dead.
73
00:06:50,830 --> 00:06:52,460
Xiao Long, go away.
74
00:06:52,460 --> 00:06:53,750
Outta my way.
75
00:06:54,220 --> 00:06:56,430
Hurry, why don’t you listen to me.
76
00:07:40,830 --> 00:07:41,900
You.
77
00:08:17,310 --> 00:08:18,060
Fang Mo.
78
00:08:21,940 --> 00:08:23,550
Brother, I’m late.
79
00:08:23,750 --> 00:08:24,660
Are you okay?
80
00:08:25,590 --> 00:08:26,660
Untie the professor.
81
00:08:26,870 --> 00:08:27,430
Okay.
82
00:08:28,310 --> 00:08:29,900
Fang Mo, can you make it?
83
00:08:35,950 --> 00:08:37,110
Let’s go, Fang Mo.
84
00:08:37,220 --> 00:08:37,950
Go.
85
00:08:42,750 --> 00:08:44,260
How come the police got here so fast?
86
00:08:46,190 --> 00:08:47,660
Brother, how about this?
87
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
Take them with you.
88
00:08:49,220 --> 00:08:50,140
I’ll draw them away.
89
00:08:50,750 --> 00:08:51,580
We leave together.
90
00:08:51,820 --> 00:08:53,340
It’s too late brother.
91
00:08:53,340 --> 00:08:54,460
Can’t you listen to me?
92
00:08:55,110 --> 00:08:56,580
You go with them first, I’ll deal with the police.
93
00:08:57,390 --> 00:08:58,190
Xia.
94
00:08:58,990 --> 00:08:59,700
Brother.
95
00:09:07,390 --> 00:09:08,390
When you get rid of them,
96
00:09:09,190 --> 00:09:10,260
come to us.
97
00:09:11,070 --> 00:09:11,950
Do be careful.
98
00:09:13,460 --> 00:09:14,550
Don’t worry, brother.
99
00:09:18,870 --> 00:09:19,430
Go.
100
00:10:16,700 --> 00:10:17,750
Hang in there.
101
00:10:18,020 --> 00:10:19,460
I will get you a doctor when we are home.
102
00:10:34,900 --> 00:10:35,780
Professor.
103
00:10:36,750 --> 00:10:38,220
Let’s pause this deal.
104
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
It happens too fast.
105
00:10:40,260 --> 00:10:41,340
I can’t make arrangements for you.
106
00:10:44,900 --> 00:10:46,110
Take the money.
107
00:10:49,630 --> 00:10:50,630
Leave Canglan for
108
00:10:50,630 --> 00:10:52,140
somewhere safe.
109
00:10:52,430 --> 00:10:53,780
If people find out about it,
110
00:10:54,260 --> 00:10:55,750
you know the consequences.
111
00:10:56,310 --> 00:10:57,070
Mr. Gu.
112
00:10:57,070 --> 00:10:57,950
Alright, I got it.
113
00:10:58,510 --> 00:10:59,260
I will take care of
114
00:10:59,260 --> 00:11:00,390
your wife and son.
115
00:11:03,820 --> 00:11:05,390
Mr. Gu, don’t worry.
116
00:11:06,190 --> 00:11:07,550
I won’t say anything.
117
00:12:09,950 --> 00:12:11,310
Team B, outflank in the front.
118
00:12:35,660 --> 00:12:36,990
We are the police of Canglan.
119
00:12:37,140 --> 00:12:37,820
Whoever in the car,
120
00:12:37,950 --> 00:12:39,660
drop your weapon, get off the car right now.
121
00:12:39,820 --> 00:12:41,020
Hands on your head.
122
00:13:36,900 --> 00:13:38,550
The police confiscated our place.
123
00:14:23,260 --> 00:14:24,430
How are you holding up?
124
00:14:27,870 --> 00:14:29,390
I’m fine, brother Tao.
125
00:14:30,950 --> 00:14:32,510
Let’s leave here.
126
00:15:17,460 --> 00:15:19,190
Hello, it’s me.
127
00:15:19,780 --> 00:15:21,020
Things went wrong in Canglan.
128
00:15:21,260 --> 00:15:22,660
Our villa is confiscated by the police.
129
00:15:22,900 --> 00:15:23,630
I’ll bring a brother to
130
00:15:23,630 --> 00:15:24,550
hide out at your place.
131
00:15:24,750 --> 00:15:25,700
I didn’t expect that.
132
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
Let me make a call first.
133
00:15:26,820 --> 00:15:27,870
I’ll let you know later.
134
00:15:28,340 --> 00:15:30,220
Okay, at your disposal.
135
00:15:33,510 --> 00:15:34,310
Alright then.
136
00:15:34,900 --> 00:15:35,820
Brother Tao.
137
00:15:37,140 --> 00:15:37,950
You’re awake.
138
00:15:39,190 --> 00:15:40,580
Where are we going?
139
00:15:40,820 --> 00:15:41,630
Kangbang.
140
00:15:42,820 --> 00:15:43,870
Overseas?
141
00:15:43,870 --> 00:15:44,660
Yes.
142
00:15:45,430 --> 00:15:46,430
I have a friend there.
143
00:15:47,700 --> 00:15:48,950
It only takes a day.
144
00:15:50,630 --> 00:15:51,460
Brother Tao,
145
00:15:52,550 --> 00:15:54,340
the villa is confiscated by police.
146
00:15:55,070 --> 00:15:57,260
Don’t waste time on me.
147
00:15:57,460 --> 00:15:58,950
Let’s get out of here.
148
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
How do you feel?
149
00:16:03,460 --> 00:16:04,510
I’m fine.
150
00:16:10,260 --> 00:16:11,020
Hello?
151
00:16:11,260 --> 00:16:12,430
I’ve made the arrangement for you.
152
00:16:12,780 --> 00:16:14,070
You can leave now.
153
00:16:14,220 --> 00:16:15,190
From where?
154
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
The path we prepared.
155
00:16:17,550 --> 00:16:18,390
Do you remember?
156
00:16:18,950 --> 00:16:20,950
Okay, I remember that.
157
00:16:50,630 --> 00:16:51,310
Commissioner Han.
158
00:16:51,390 --> 00:16:52,140
Two subordinates of Gu Tao
159
00:16:52,140 --> 00:16:53,110
are under arrest.
160
00:16:53,190 --> 00:16:53,870
Is it time for us
161
00:16:53,870 --> 00:16:55,550
to capture the rest?
162
00:16:55,550 --> 00:16:57,430
Yes, stick to the plan.
163
00:16:57,430 --> 00:16:58,260
Yes, Commissioner Han.
164
00:17:22,220 --> 00:17:22,910
Commissioner Han.
165
00:17:28,750 --> 00:17:29,580
Liu.
166
00:17:30,150 --> 00:17:32,030
Wait outside, I’ll go check.
167
00:17:32,300 --> 00:17:33,270
Okay.
168
00:17:35,670 --> 00:17:36,670
Let me ask you again.
169
00:17:36,670 --> 00:17:38,060
What’s your name?
170
00:17:42,420 --> 00:17:42,940
Commissioner Han.
171
00:17:43,420 --> 00:17:43,910
How did it go?
172
00:17:44,030 --> 00:17:45,060
He doesn’t want to say a word.
173
00:17:45,750 --> 00:17:46,820
Come out, I’ll handle it.
174
00:17:46,820 --> 00:17:47,700
Yes.
175
00:18:04,540 --> 00:18:05,300
Tell me.
176
00:18:08,180 --> 00:18:09,110
What?
177
00:18:10,460 --> 00:18:12,150
You’ve already known.
178
00:18:12,390 --> 00:18:13,180
What?
179
00:18:14,510 --> 00:18:15,300
Qi Xia,
180
00:18:15,910 --> 00:18:17,340
You’re an experienced policeman.
181
00:18:17,820 --> 00:18:18,750
Don’t be disgruntled.
182
00:18:23,700 --> 00:18:25,340
Luo Fei died overseas last week.
183
00:18:25,460 --> 00:18:26,060
What?
184
00:18:27,700 --> 00:18:30,030
Did you get any information?
185
00:18:31,460 --> 00:18:34,340
I haven’t heard anything from Gu Tao.
186
00:18:34,340 --> 00:18:35,910
You are the only one on this line.
187
00:18:36,820 --> 00:18:38,150
Do be careful.
188
00:18:38,990 --> 00:18:40,670
Get away if anything dangerous happens.
189
00:18:41,110 --> 00:18:42,580
I’ve been working on this line for years,
190
00:18:43,340 --> 00:18:44,630
I won’t give up easily.
191
00:18:45,820 --> 00:18:46,420
How about this?
192
00:18:47,220 --> 00:18:48,580
I’ll get you more backups.
193
00:18:49,270 --> 00:18:50,300
I’ll let you know soon.
194
00:18:50,940 --> 00:18:51,630
Gotta go.
195
00:18:57,270 --> 00:18:58,420
How’s it going with Fang Mo?
196
00:19:02,340 --> 00:19:03,420
Not so good.
197
00:19:04,030 --> 00:19:04,990
When I got there.
198
00:19:05,510 --> 00:19:06,460
He was seriously injured.
199
00:19:07,790 --> 00:19:09,670
He follows Gu Tao overseas.
200
00:19:10,340 --> 00:19:11,670
There’s a lot for him to suffer.
201
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
But don’t worry.
202
00:19:13,460 --> 00:19:14,580
Gu Tao appreciates him a lot.
203
00:19:15,110 --> 00:19:16,150
So, he’ll be fine.
204
00:19:18,540 --> 00:19:20,030
I don’t know if he can pass the customs.
205
00:19:20,540 --> 00:19:21,790
If he get caught,
206
00:19:22,390 --> 00:19:23,300
everything we planned for long
207
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
will be in vain.
208
00:19:24,790 --> 00:19:26,300
Gu Tao has done it many times.
209
00:19:26,540 --> 00:19:27,790
It’s like walking into his own home.
210
00:19:27,870 --> 00:19:28,700
Taking a person overseas
211
00:19:28,910 --> 00:19:30,270
would be a piece of cake for him.
212
00:19:32,630 --> 00:19:33,390
Right,
213
00:19:34,060 --> 00:19:35,390
how are things with Wang Xi?
214
00:19:36,180 --> 00:19:37,390
He’s behaving himself.
215
00:19:51,510 --> 00:19:52,790
Gu Tao isn’t suspicious, is he?
216
00:19:53,150 --> 00:19:53,750
No.
217
00:19:54,300 --> 00:19:55,180
Qi Ke
218
00:19:55,630 --> 00:19:57,030
has made him suffer so much.
219
00:19:57,580 --> 00:19:59,060
Why would he think of a dead person?
220
00:20:00,510 --> 00:20:01,910
You’ve made a great accomplishment this time.
221
00:20:02,540 --> 00:20:03,790
You caught Wang Xi.
222
00:20:04,390 --> 00:20:06,460
And sent Fang Mo to Gu Tao.
223
00:20:06,940 --> 00:20:07,790
If it weren’t for you,
224
00:20:07,940 --> 00:20:09,150
he would have been clueless.
225
00:20:09,630 --> 00:20:10,220
And.
226
00:20:10,510 --> 00:20:12,030
You hid the documents
227
00:20:12,030 --> 00:20:13,150
at Wang Lei’s home.
228
00:20:13,340 --> 00:20:14,110
Otherwise,
229
00:20:14,390 --> 00:20:16,150
his identity as an undercover would be exposed on the first day.
230
00:20:16,700 --> 00:20:18,220
Uncle is going to ask you a few questions.
231
00:20:21,990 --> 00:20:23,060
When did
232
00:20:23,940 --> 00:20:25,110
your uncle Fang come here?
233
00:20:26,700 --> 00:20:27,820
For a while.
234
00:20:42,940 --> 00:20:44,110
Thanks to your information
235
00:20:44,270 --> 00:20:45,940
about Ji Sanbao.
236
00:20:46,110 --> 00:20:47,750
So I could ask Jiang Nan to help them.
237
00:20:47,940 --> 00:20:48,990
Otherwise Fang Mo and Gu Tao
238
00:20:48,990 --> 00:20:50,390
wouldn’t escape so easily.
239
00:20:50,820 --> 00:20:53,030
Gu Tao took Fang Mo to meet Ji Sanbao.
240
00:20:53,390 --> 00:20:54,870
There’s something wrong with Ji Sanbao.
241
00:20:55,510 --> 00:20:56,870
I think they will be in danger.
242
00:20:59,030 --> 00:21:00,270
I just did what I should do.
243
00:21:02,270 --> 00:21:04,270
When Fang Mo goes abroad.
244
00:21:05,270 --> 00:21:06,700
I wonder if he can get something new.
245
00:21:08,110 --> 00:21:09,340
To complete
246
00:21:09,340 --> 00:21:10,060
the task of Luo Fei.
247
00:21:11,820 --> 00:21:12,510
Well, Commissioner Han.
248
00:21:13,540 --> 00:21:15,030
What’s our next move?
249
00:21:16,340 --> 00:21:17,790
Director Zhou has issued arrest warrants.
250
00:21:17,790 --> 00:21:18,630
You can rest assured.
251
00:21:19,790 --> 00:21:20,630
As for you,
252
00:21:22,510 --> 00:21:23,940
the organization wants me to have a word with you.
253
00:21:24,150 --> 00:21:25,390
And ask for your opinion.
254
00:21:25,940 --> 00:21:26,460
Sure.
255
00:21:27,060 --> 00:21:28,110
We can inform people
256
00:21:28,110 --> 00:21:29,220
that you’re under arrest.
257
00:21:29,580 --> 00:21:30,220
In this case,
258
00:21:30,510 --> 00:21:32,340
your job as an undercover is done.
259
00:21:33,060 --> 00:21:34,150
You can take a break.
260
00:21:42,670 --> 00:21:43,940
Do I have any other options?
261
00:21:45,030 --> 00:21:45,510
I knew it.
262
00:21:45,510 --> 00:21:46,790
You won’t be happy about it.
263
00:21:47,220 --> 00:21:48,630
I’ve been working with Gu Tao for years.
264
00:21:49,870 --> 00:21:51,580
I want to work until the case is closed.
265
00:21:52,540 --> 00:21:53,990
And Fang Mo is outside the country.
266
00:21:54,390 --> 00:21:55,420
He���s in danger alone.
267
00:21:59,340 --> 00:22:00,270
I want to follow him abroad.
268
00:22:02,750 --> 00:22:03,820
That works too.
269
00:22:04,820 --> 00:22:05,670
But,
270
00:22:07,300 --> 00:22:08,790
you need to think it through.
271
00:22:10,670 --> 00:22:12,630
Once you start being an undercover,
272
00:22:13,540 --> 00:22:14,390
No one knows for sure
273
00:22:14,390 --> 00:22:15,460
when it will be over.
274
00:22:22,820 --> 00:22:23,670
I know.
275
00:22:26,390 --> 00:22:28,150
Fine, I’ll arrange for you.
276
00:22:28,870 --> 00:22:29,390
One more thing.
277
00:22:29,670 --> 00:22:30,700
I just learned
278
00:22:31,300 --> 00:22:32,700
Qi Ke left no evidence against you
279
00:22:33,220 --> 00:22:35,060
at the murder scene.
280
00:22:35,510 --> 00:22:36,790
Even if the police search again,
281
00:22:36,990 --> 00:22:38,180
you won’t be convicted.
282
00:22:38,790 --> 00:22:39,990
They’ll put you in prison for some time at most.
283
00:22:39,990 --> 00:22:40,870
Then you’ll be free.
284
00:22:41,460 --> 00:22:42,420
This works too.
285
00:22:43,580 --> 00:22:44,700
We need to do something
286
00:22:44,990 --> 00:22:46,460
to let Gu Tao know.
287
00:22:46,870 --> 00:22:48,060
Otherwise, he will be suspicious.
288
00:22:49,060 --> 00:22:49,990
But,
289
00:22:50,910 --> 00:22:52,700
we have to discommode you for a while.
290
00:22:53,750 --> 00:22:55,110
Now you can have a rest.
291
00:23:00,700 --> 00:23:01,340
Okay.
292
00:23:27,390 --> 00:23:28,030
Fang Mo.
293
00:23:29,820 --> 00:23:30,540
Fang Mo.
294
00:23:33,820 --> 00:23:34,540
We’re almost there.
295
00:23:59,180 --> 00:23:59,700
Commissioner Han.
296
00:24:02,300 --> 00:24:03,270
Don’t tell anyone
297
00:24:03,540 --> 00:24:04,790
that Qi Xia is under arrest.
298
00:24:04,910 --> 00:24:05,630
Keep it confidential.
299
00:24:06,940 --> 00:24:07,750
Yes, Commissioner Han.
300
00:24:08,300 --> 00:24:08,990
Commissioner Han.
301
00:24:09,030 --> 00:24:10,750
Ma Liu is in the interrogation room in the front.
302
00:24:12,630 --> 00:24:13,670
Let’s go and check.
303
00:24:22,990 --> 00:24:23,750
This room?
304
00:24:23,940 --> 00:24:24,540
Yes.
305
00:24:31,030 --> 00:24:31,990
Hello, leader.
306
00:24:33,420 --> 00:24:34,340
Good evening.
307
00:24:39,060 --> 00:24:39,790
Tell us.
308
00:24:40,510 --> 00:24:41,670
Where did Gu Tao go?
309
00:24:43,580 --> 00:24:44,910
Gu Gu Tao.
310
00:24:47,340 --> 00:24:48,150
He’s not escaping.
311
00:24:50,110 --> 00:24:51,460
He is caught by you.
312
00:24:51,790 --> 00:24:53,150
Stop acting.
313
00:24:54,300 --> 00:24:55,580
You’ve already known.
314
00:24:56,220 --> 00:24:57,150
Just kidding.
315
00:24:58,030 --> 00:24:59,340
You’d better come clean.
316
00:25:01,110 --> 00:25:03,030
I’m not denying it, am I?
317
00:25:03,340 --> 00:25:04,180
Gu Tao?
318
00:25:05,630 --> 00:25:06,750
Where should I begin?
319
00:25:09,700 --> 00:25:10,940
Gu Tao is just
320
00:25:12,030 --> 00:25:13,420
a coward.
321
00:25:14,670 --> 00:25:17,220
A timid man.
322
00:25:17,270 --> 00:25:18,180
Cut the cackle.
323
00:25:20,030 --> 00:25:20,990
Let him continue.
324
00:25:21,540 --> 00:25:22,270
See.
325
00:25:22,990 --> 00:25:25,110
The leader is scheming.
326
00:25:26,030 --> 00:25:28,220
Gu Tao is a softhead.
327
00:25:29,030 --> 00:25:30,510
And he is narrow-minded.
328
00:25:31,340 --> 00:25:33,110
Only cares about himself, very selfish.
329
00:25:33,420 --> 00:25:34,940
But he’s really ambitious.
330
00:25:36,060 --> 00:25:38,820
Always wants to cause a sensation.
331
00:25:40,750 --> 00:25:42,220
But I’m afraid
332
00:25:43,870 --> 00:25:44,630
he’s not capable of it.
333
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Say something useful.
334
00:25:48,110 --> 00:25:49,990
Stop beating around the bush.
335
00:25:50,060 --> 00:25:50,990
Fine.
336
00:25:51,700 --> 00:25:52,630
Let’s talk something else.
337
00:25:55,940 --> 00:25:59,270
Wang Xi, Ji Sanbao and Qi Ke.
338
00:26:00,220 --> 00:26:01,340
You know them right?
339
00:26:04,700 --> 00:26:07,420
I killed all of them.
340
00:26:07,670 --> 00:26:09,110
I sold the drugs.
341
00:26:09,910 --> 00:26:11,670
And the casino.
342
00:26:11,750 --> 00:26:13,790
It is what it is.
343
00:26:13,820 --> 00:26:15,060
That’s all I have to say.
344
00:26:16,110 --> 00:26:17,580
You guys have known all about it.
345
00:26:18,270 --> 00:26:19,630
If you hear something different.
346
00:26:20,990 --> 00:26:22,580
Believe in my version.
347
00:26:25,510 --> 00:26:28,750
Okay, I’ll tell you who you are.
348
00:26:30,270 --> 00:26:31,220
Your name is Ma Liu.
349
00:26:32,060 --> 00:26:33,390
A subordinate of Gu Tao.
350
00:26:34,220 --> 00:26:35,990
The reason Gu Tao hired you,
351
00:26:35,990 --> 00:26:37,540
is because you know well
352
00:26:37,540 --> 00:26:38,300
about the situation in Canglan.
353
00:26:38,870 --> 00:26:40,750
It was very helpful for Gu Tao,
354
00:26:40,750 --> 00:26:41,670
given he was new to the place.
355
00:26:42,750 --> 00:26:44,390
You’re just a pitiful bully,
356
00:26:44,820 --> 00:26:45,940
an attendant.
357
00:26:47,540 --> 00:26:48,390
There’s no way
358
00:26:48,390 --> 00:26:50,060
you can get involved in the big cases.
359
00:26:50,630 --> 00:26:51,870
Who do you think you are?
360
00:26:53,270 --> 00:26:53,990
Ma Liu,
361
00:26:54,940 --> 00:26:57,580
you can plead guilty to a lesser charge.
362
00:26:58,150 --> 00:26:59,790
Try to make up for your mistakes.
363
00:27:00,670 --> 00:27:02,990
You’d better confess.
364
00:27:03,820 --> 00:27:04,790
If you don’t,
365
00:27:05,460 --> 00:27:07,030
you will be treated differently.
366
00:27:08,060 --> 00:27:08,870
You’d better
367
00:27:09,580 --> 00:27:11,270
think for yourself.
368
00:27:13,180 --> 00:27:13,750
Let’s go.
369
00:27:22,220 --> 00:27:24,340
You’re just a pitiful bully,
370
00:27:24,340 --> 00:27:25,390
an attendant.
371
00:27:26,220 --> 00:27:26,870
There’s no way
372
00:27:26,870 --> 00:27:28,820
you can get involved in the big cases.
373
00:27:29,790 --> 00:27:30,630
I see.
374
00:27:31,030 --> 00:27:31,790
When I was caught,
375
00:27:32,220 --> 00:27:33,220
I knew I was doomed.
376
00:27:33,300 --> 00:27:34,060
According to the law,
377
00:27:35,110 --> 00:27:36,030
people who traffic over 50g of drugs,
378
00:27:36,460 --> 00:27:37,580
would be sentenced to death.
379
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
I’ve sold too many drugs,
380
00:27:39,110 --> 00:27:40,220
for too many times.
381
00:27:40,220 --> 00:27:41,420
I could have died several times.
382
00:27:47,150 --> 00:27:48,390
I was there at the murder scene.
383
00:27:50,630 --> 00:27:52,110
Even if I am not an accomplice.
384
00:27:52,340 --> 00:27:54,060
I kept their secrets.
385
00:27:54,750 --> 00:27:55,420
And the private bank.
386
00:27:55,420 --> 00:27:56,910
All of these adding up,
387
00:27:57,180 --> 00:27:58,060
I should be shot dead.
388
00:28:05,630 --> 00:28:09,030
I understand, and I don’t.
389
00:28:16,540 --> 00:28:18,030
I don’t even know
390
00:28:18,030 --> 00:28:19,670
What am I doing here?
391
00:28:24,340 --> 00:28:25,870
Gu Tao, I know you look down upon me.
392
00:28:27,940 --> 00:28:29,060
I know you contempt me.
393
00:28:29,060 --> 00:28:30,390
I don’t care if you know it or not.
394
00:28:30,910 --> 00:28:32,390
What I did is not for you.
395
00:28:41,390 --> 00:28:42,460
Who isn’t afraid of death?
396
00:28:43,790 --> 00:28:44,910
I’ve thought about it.
397
00:28:45,910 --> 00:28:46,870
I’ve thought that
398
00:28:47,390 --> 00:28:49,420
there would be the day.
399
00:28:51,910 --> 00:28:53,460
But when the day comes.
400
00:28:55,340 --> 00:28:57,150
It’s hard to face it.
401
00:28:59,060 --> 00:29:00,670
Now it’s almost time.
402
00:29:01,420 --> 00:29:02,220
Great.
403
00:29:04,270 --> 00:29:05,030
So I,
404
00:29:06,540 --> 00:29:07,870
I don’t have to waste my time lying.
405
00:29:35,580 --> 00:29:37,460
Sister Lan, what’s going on?
406
00:29:38,220 --> 00:29:39,700
Gu Tao killed Qi Ke.
407
00:29:39,990 --> 00:29:41,340
Now he’s wanted.
408
00:29:42,510 --> 00:29:44,510
What do we have to do with it?
409
00:29:45,940 --> 00:29:46,910
I heard that,
410
00:29:47,540 --> 00:29:49,270
the police is going to track him down.
411
00:29:49,460 --> 00:29:50,910
And dispose the gang in Canglan.
412
00:29:51,790 --> 00:29:53,510
There’s no escape
413
00:29:53,510 --> 00:29:54,630
for Gu Tao and Qi Ke’s subordinates.
414
00:29:55,110 --> 00:29:56,420
Maybe we will get involved, too.
415
00:29:57,390 --> 00:29:58,300
So what can we do?
416
00:29:59,990 --> 00:30:01,030
You go home now.
417
00:30:01,580 --> 00:30:03,340
Grab all the valuable jewelries,
418
00:30:03,340 --> 00:30:04,420
and cash.
419
00:30:05,220 --> 00:30:06,220
Let’s meet at the old place
420
00:30:06,220 --> 00:30:07,270
in an hour.
421
00:30:08,420 --> 00:30:10,670
Let’s hide out of town for a while.
422
00:30:11,670 --> 00:30:12,750
You’re involved in the case.
423
00:30:13,220 --> 00:30:14,150
And the two deals
424
00:30:14,150 --> 00:30:15,390
I did with Gu Tao
425
00:30:15,790 --> 00:30:17,030
are really eye-catching.
426
00:30:18,580 --> 00:30:20,030
We need to be careful.
427
00:30:20,700 --> 00:30:22,910
Okay, I’ll go home and pack up.
428
00:30:23,460 --> 00:30:25,630
Keep it in mind, an hour.
429
00:30:27,030 --> 00:30:27,750
Don’t worry.
430
00:30:53,270 --> 00:30:54,150
Mr. Gu.
431
00:30:54,870 --> 00:30:56,390
I want to make a deal with you.
432
00:30:57,670 --> 00:30:58,790
Miss Jin.
433
00:31:00,180 --> 00:31:01,820
Haven’t heard from you for a long time.
434
00:31:02,670 --> 00:31:03,420
So.
435
00:31:03,790 --> 00:31:05,670
What kind of deal?
436
00:31:06,750 --> 00:31:08,270
First time strangers, second time friends.
437
00:31:08,300 --> 00:31:09,340
So we are friends, right?
438
00:31:13,300 --> 00:31:15,630
Just go straight to the point.
439
00:31:17,510 --> 00:31:19,110
I think you’ve heard that
440
00:31:20,110 --> 00:31:21,790
my last delivery didn’t work as planned.
441
00:31:21,910 --> 00:31:23,580
All the goods were intercepted.
442
00:31:24,420 --> 00:31:25,700
I understand.
443
00:31:26,340 --> 00:31:29,540
You’re only in charge of supplies, not delivery.
444
00:31:31,390 --> 00:31:32,060
I know
445
00:31:32,060 --> 00:31:33,540
it was our first deal.
446
00:31:34,750 --> 00:31:35,670
But I also know
447
00:31:36,700 --> 00:31:38,300
Mr. Gu
448
00:31:38,300 --> 00:31:40,340
you have your own transport route.
449
00:31:41,630 --> 00:31:42,630
Do me a favor.
450
00:31:43,270 --> 00:31:46,150
Miss Jin, what kind of favor are you asking for?
451
00:31:47,030 --> 00:31:48,270
Your route.
452
00:31:49,270 --> 00:31:50,030
For what?
453
00:31:50,630 --> 00:31:52,540
Me and my sister.
454
00:31:53,670 --> 00:31:54,510
Miss Jin.
455
00:31:55,460 --> 00:31:57,180
You are in trouble, right?
456
00:31:57,510 --> 00:31:58,300
Kind of.
457
00:32:00,700 --> 00:32:02,820
If it’s just me,
458
00:32:02,990 --> 00:32:04,300
even if something bad happens,
459
00:32:04,300 --> 00:32:05,630
I have no one to care about.
460
00:32:06,460 --> 00:32:07,910
But on the second thought.
461
00:32:08,580 --> 00:32:10,180
If anything happens to me,
462
00:32:10,220 --> 00:32:11,940
Mr. Gu will be implicated.
463
00:32:13,060 --> 00:32:14,270
What should I do?
464
00:32:16,300 --> 00:32:17,150
You name the price.
465
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
When we get out,
466
00:32:19,270 --> 00:32:21,180
we can still make some more deals.
467
00:32:25,150 --> 00:32:28,060
Okay, 100k for each of you.
468
00:32:28,390 --> 00:32:30,670
I’ll tell you the route.
469
00:32:31,390 --> 00:32:33,460
I need someone to take me up overseas.
470
00:32:33,700 --> 00:32:34,630
I will arrange a place
471
00:32:34,910 --> 00:32:36,670
for you to stay in Kangbang.
472
00:33:21,030 --> 00:33:23,150
Miss Jin, help me.
473
00:33:24,510 --> 00:33:25,580
Help you?
474
00:33:26,340 --> 00:33:27,630
My boss got killed by Gu Tao.
475
00:33:28,150 --> 00:33:29,870
Now I have nowhere to stay.
476
00:33:30,030 --> 00:33:31,220
At this critical time,
477
00:33:31,540 --> 00:33:32,870
I can’t go back to town.
478
00:33:33,510 --> 00:33:34,540
If you think I’m useful,
479
00:33:34,580 --> 00:33:35,540
please take me in.
480
00:33:35,870 --> 00:33:37,220
All these years,
481
00:33:37,270 --> 00:33:37,990
you have seen
482
00:33:37,990 --> 00:33:39,150
how I worked for my boss.
483
00:33:40,510 --> 00:33:43,420
Ba, I can’t even protect myself now.
484
00:33:44,180 --> 00:33:45,060
Sister Lan,
485
00:33:45,390 --> 00:33:47,300
it’s really tough for you to work on your own.
486
00:33:47,390 --> 00:33:48,700
At least I’m a strong man.
487
00:33:48,990 --> 00:33:51,220
I can scare people away.
488
00:33:54,180 --> 00:33:55,060
I’m going out of town.
489
00:33:55,510 --> 00:33:57,030
I’ll see you outside in half an hour.
490
00:33:57,030 --> 00:33:58,220
Sure, sure.
491
00:34:29,580 --> 00:34:30,260
Sister Lan.
492
00:34:43,150 --> 00:34:44,430
Sister Lan, where are we going?
493
00:34:45,540 --> 00:34:47,150
Overseas, Kangbang.
494
00:34:48,340 --> 00:34:49,230
Overseas?
495
00:34:52,150 --> 00:34:52,950
Are you afraid?
496
00:34:53,340 --> 00:34:54,150
No.
497
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
Aren’t we just leaving town?
498
00:34:56,300 --> 00:34:57,820
Now we’re going abroad.
499
00:34:59,300 --> 00:35:00,470
Aren’t you following me?
500
00:35:00,910 --> 00:35:01,780
Get off if you’re afraid.
501
00:35:02,060 --> 00:35:03,110
No no no.
502
00:35:03,430 --> 00:35:05,430
I forgot my ID card.
503
00:35:07,020 --> 00:35:08,780
It’s okay, I’ll handle it.
504
00:35:24,580 --> 00:35:26,300
The subscriber you dialed is not...
505
00:35:27,910 --> 00:35:29,500
Are we waiting for someone, Sister Lan?
506
00:35:48,820 --> 00:35:49,580
Sister Lan.
507
00:35:50,430 --> 00:35:51,710
I’m not good with words.
508
00:35:52,630 --> 00:35:54,300
But I can’t thank you enough this time.
509
00:35:55,060 --> 00:35:56,580
I’ll be at your service from now on.
510
00:35:56,820 --> 00:35:57,980
I will do what I can.
511
00:35:59,260 --> 00:36:00,540
If you didn’t take me in,
512
00:36:01,430 --> 00:36:02,300
I don’t know what I should do
513
00:36:02,740 --> 00:36:03,950
in Canglan.
514
00:36:06,780 --> 00:36:08,630
We’re totally unfamiliar with the place.
515
00:36:09,300 --> 00:36:10,870
At least we can support each other.
516
00:36:14,430 --> 00:36:15,820
You’re quite tall and strong
517
00:36:15,980 --> 00:36:17,540
and frightening.
518
00:36:17,580 --> 00:36:18,950
I’ll be safer.
519
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
Don’t worry, sister Lan.
520
00:36:22,110 --> 00:36:23,910
You can count on me.
521
00:36:52,300 --> 00:36:53,820
Last time An Ting
522
00:36:55,670 --> 00:36:57,630
almost got my place confiscated.
523
00:37:00,190 --> 00:37:01,870
Now because of Fang Mo,
524
00:37:03,870 --> 00:37:07,500
you gave up your business in Canglan.
525
00:37:10,230 --> 00:37:10,950
Brother Ma.
526
00:37:12,500 --> 00:37:13,780
Fang Mo saved my lives for many times.
527
00:37:13,780 --> 00:37:14,980
You know that.
528
00:37:16,300 --> 00:37:17,430
Qin Ke is
529
00:37:17,430 --> 00:37:18,950
such a bully.
530
00:37:20,780 --> 00:37:22,340
We have made a deal.
531
00:37:24,190 --> 00:37:26,710
I’m in charge of the production, you sell.
532
00:37:28,740 --> 00:37:29,910
We have the route.
533
00:37:31,740 --> 00:37:33,110
We
534
00:37:34,580 --> 00:37:35,950
together
535
00:37:35,950 --> 00:37:38,190
will control the drug market of the country.
536
00:37:40,630 --> 00:37:43,150
You’ve been in Canglan for years.
537
00:37:44,980 --> 00:37:47,060
What you achieved didn’t come easy.
538
00:37:49,470 --> 00:37:50,870
Now you withdraw.
539
00:37:52,020 --> 00:37:53,190
The customer are gone.
540
00:37:55,020 --> 00:37:56,150
How can we continue
541
00:37:57,980 --> 00:37:59,300
our business?
542
00:38:08,430 --> 00:38:09,740
I can lay low for a while.
543
00:38:10,740 --> 00:38:11,710
I can go back.
544
00:38:12,780 --> 00:38:13,500
And,
545
00:38:15,630 --> 00:38:17,020
About the arms.
546
00:38:19,390 --> 00:38:20,980
Before you leave for the country,
547
00:38:22,150 --> 00:38:23,740
what did I tell you?
548
00:38:23,980 --> 00:38:25,060
We only sell drugs.
549
00:38:25,870 --> 00:38:26,910
We don’t do arms business.
550
00:38:33,630 --> 00:38:35,430
My amusement center is going to open.
551
00:38:35,870 --> 00:38:37,150
I need the money.
552
00:38:38,430 --> 00:38:40,910
Why didn’t you ask me for money?
553
00:38:43,060 --> 00:38:44,260
Did you make money?
554
00:38:45,710 --> 00:38:46,870
Not much.
555
00:38:52,780 --> 00:38:54,710
If you do it again,
556
00:38:56,390 --> 00:38:57,820
I won’t protect you.
557
00:38:59,190 --> 00:39:00,190
I understand.
558
00:39:05,340 --> 00:39:05,980
Take a seat.
559
00:39:13,740 --> 00:39:14,470
Brother Ma.
560
00:39:15,110 --> 00:39:16,630
What’s going on back home.
561
00:39:17,230 --> 00:39:18,670
Did you hear from that guy?
562
00:39:19,580 --> 00:39:20,780
Ma Liu is under arrest.
563
00:39:21,430 --> 00:39:22,540
And under interrogation now.
564
00:39:23,190 --> 00:39:24,540
You’re safe for now.
565
00:39:25,710 --> 00:39:28,820
No news about Qi Xia.
566
00:39:30,580 --> 00:39:32,110
I hope Xia could be fine.
567
00:39:34,630 --> 00:39:35,780
Last time you told me
568
00:39:36,470 --> 00:39:38,470
you found a professor.
569
00:39:39,300 --> 00:39:41,020
He was working on some new drugs.
570
00:39:41,780 --> 00:39:42,390
Yes.
571
00:39:43,020 --> 00:39:43,870
People from inland
572
00:39:43,870 --> 00:39:45,190
really like it.
573
00:39:45,470 --> 00:39:47,430
It’s portable and it can make people high easily.
574
00:39:47,780 --> 00:39:49,150
It’s cheaper.
575
00:39:49,150 --> 00:39:51,430
We can make more money out of it.
576
00:39:52,150 --> 00:39:53,150
Mr. Tuo said
577
00:39:53,260 --> 00:39:54,670
it’s popular in Hong Kong, too.
578
00:39:55,060 --> 00:39:56,740
Actually, the professor has already
579
00:39:56,740 --> 00:39:57,670
created the new drugs.
580
00:39:57,740 --> 00:39:59,150
Police can’t detect it.
581
00:39:59,540 --> 00:40:01,060
Who knows
582
00:40:01,060 --> 00:40:02,430
Qi Ke revealed the formula to the police.
583
00:40:03,390 --> 00:40:04,980
But I kept the professor.
584
00:40:05,470 --> 00:40:06,500
We need to improve it.
585
00:40:07,110 --> 00:40:08,740
I think it must be feasible.
586
00:40:10,020 --> 00:40:13,780
Good job.36561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.