All language subtitles for never say never (20)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,030 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 20 3 00:01:18,830 --> 00:01:21,110 I heard that 4 00:01:22,110 --> 00:01:24,270 you’ve got a large project. 5 00:01:24,980 --> 00:01:27,150 I’m wondering if you can let me 6 00:01:27,190 --> 00:01:28,020 join you? 7 00:01:29,620 --> 00:01:31,550 Aren't you too ambitious 8 00:01:32,550 --> 00:01:33,910 for your age? 9 00:01:36,110 --> 00:01:37,590 What have you heard of? 10 00:01:38,550 --> 00:01:40,510 The amusement center. 11 00:01:45,190 --> 00:01:45,940 I see. 12 00:01:46,380 --> 00:01:47,790 You must also have 13 00:01:47,790 --> 00:01:49,300 many other large orders. 14 00:01:50,190 --> 00:01:51,420 Please let me join you. 15 00:01:52,380 --> 00:01:54,790 Miss Jin, I’m afraid 16 00:01:55,420 --> 00:01:57,340 this shouldn't be of your concern. 17 00:01:59,470 --> 00:02:01,870 I also run a bar. 18 00:02:01,980 --> 00:02:04,590 I have a lot of experience. 19 00:02:04,980 --> 00:02:06,910 Maybe I can help you. 20 00:02:07,940 --> 00:02:09,430 I appreciate you trying to help. 21 00:02:10,350 --> 00:02:11,990 But I’m not in charge of the project. 22 00:02:12,430 --> 00:02:13,580 It’s funded by someone else. 23 00:02:14,580 --> 00:02:18,300 I’m just getting a slice of the pie. 24 00:02:18,830 --> 00:02:20,350 I can’t ask for too much from the investor. 25 00:02:29,500 --> 00:02:32,660 Just turned me down like that? 26 00:02:33,550 --> 00:02:35,110 There’s really not much I can do. 27 00:02:35,470 --> 00:02:38,350 How about other orders? 28 00:02:38,740 --> 00:02:39,630 Let’s wait for a while. 29 00:02:40,470 --> 00:02:43,990 You don't want to suffer a loss again, right? 30 00:03:05,500 --> 00:03:06,190 Okay. 31 00:03:07,940 --> 00:03:08,740 Mr. Gu, 32 00:03:09,830 --> 00:03:11,430 although you 33 00:03:11,430 --> 00:03:13,220 compensated me for half the loss last time, 34 00:03:14,270 --> 00:03:16,500 I’m not like before. 35 00:03:17,110 --> 00:03:19,430 I need to make a living. 36 00:03:20,830 --> 00:03:22,220 Don't let me wait too long. 37 00:03:22,430 --> 00:03:23,740 Sure, Miss Jin. 38 00:03:24,270 --> 00:03:26,070 I’ll let you know when it’s time. 39 00:03:27,990 --> 00:03:29,140 I’m off then. 40 00:03:29,580 --> 00:03:30,740 See her off, Xia. 41 00:03:37,710 --> 00:03:38,990 Any updates? 42 00:03:40,110 --> 00:03:42,350 Brother Tao, you guessed right. 43 00:03:42,910 --> 00:03:44,140 I met Ba right after 44 00:03:44,380 --> 00:03:45,660 I sent Professor Zhao back. 45 00:03:47,190 --> 00:03:49,500 Qi Ke is really annoying. 46 00:03:50,190 --> 00:03:51,300 I have already warned him 47 00:03:51,630 --> 00:03:52,660 and said enough. 48 00:03:52,910 --> 00:03:54,550 Let’s hope he can figure this out. 49 00:03:57,830 --> 00:03:58,630 Brother Tao, 50 00:04:00,470 --> 00:04:01,660 even Jin Lanlan knows 51 00:04:01,660 --> 00:04:03,140 about the amusement center. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,830 The news traveled so fast. 53 00:04:06,710 --> 00:04:07,860 Brother Tao promised her 54 00:04:08,070 --> 00:04:09,550 to take her goods along next time. 55 00:04:09,740 --> 00:04:11,070 Now she’s only left with a bar. 56 00:04:11,710 --> 00:04:12,740 Her life must be tough. 57 00:04:13,940 --> 00:04:16,110 You feel bad for her? 58 00:04:16,870 --> 00:04:17,780 Not at all. 59 00:04:17,940 --> 00:04:19,500 She’s full of ideas. 60 00:04:19,500 --> 00:04:20,830 If she’s got nothing to do, 61 00:04:20,990 --> 00:04:22,340 she might pull tricks on us. 62 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 It's a sensitive time. 63 00:04:24,940 --> 00:04:27,710 We can’t help her much. 64 00:04:28,430 --> 00:04:30,340 The priority is the amusement center. 65 00:04:31,660 --> 00:04:33,030 Even if she pulled tricks, 66 00:04:33,990 --> 00:04:35,590 she’d pull tricks on you. 67 00:04:53,830 --> 00:04:55,500 You’re useless! 68 00:04:56,550 --> 00:04:57,500 Are you blind? 69 00:05:00,060 --> 00:05:01,550 Why didn’t you hide? 70 00:05:02,780 --> 00:05:05,270 Don’t you feel ashamed? 71 00:05:06,060 --> 00:05:07,900 This is such an embarrassment. 72 00:05:09,900 --> 00:05:11,180 We didn’t have time to hide. 73 00:05:11,870 --> 00:05:13,150 It was too abrupt. 74 00:05:13,620 --> 00:05:14,870 We could do nothing about it. 75 00:05:15,270 --> 00:05:16,620 How stupid you are! 76 00:05:21,830 --> 00:05:23,710 What did Professor Zhao say? 77 00:05:24,270 --> 00:05:25,870 We didn’t even see him. 78 00:05:28,550 --> 00:05:30,710 What a fool you are! 79 00:05:40,380 --> 00:05:41,460 Send the fake papers 80 00:05:41,940 --> 00:05:43,310 to Tuo Sifang now! 81 00:05:43,780 --> 00:05:45,150 Quell them first. 82 00:05:45,750 --> 00:05:46,900 So Gu Tao won’t 83 00:05:46,900 --> 00:05:48,590 take actions against us right away. 84 00:05:50,060 --> 00:05:51,660 After sending the papers, 85 00:05:52,660 --> 00:05:53,270 go to 86 00:05:53,270 --> 00:05:54,660 Professor Zhao’s place 87 00:05:54,660 --> 00:05:55,430 and watch closely 88 00:05:55,430 --> 00:05:56,220 at the door. 89 00:05:57,150 --> 00:05:58,500 Can Fang Mo 90 00:05:58,870 --> 00:06:00,060 stay inside 91 00:06:00,060 --> 00:06:01,660 24 hours a day? 92 00:06:02,310 --> 00:06:03,590 He’d sleep with 93 00:06:03,590 --> 00:06:04,620 Professor Zhao 94 00:06:05,110 --> 00:06:06,340 on the same bed? 95 00:06:08,220 --> 00:06:09,340 Professor Zhao 96 00:06:09,940 --> 00:06:11,620 will never come out? 97 00:06:13,110 --> 00:06:13,940 Just go. 98 00:06:16,060 --> 00:06:18,220 Go! Why're you standing here?! 99 00:06:20,110 --> 00:06:21,150 Go! 100 00:06:32,620 --> 00:06:34,110 How useless! 101 00:06:35,340 --> 00:06:36,060 Mr. Tuo. 102 00:06:36,460 --> 00:06:37,430 Mr. Tuo. 103 00:06:40,220 --> 00:06:40,990 Ba. 104 00:06:41,150 --> 00:06:42,750 It’s so late. What’s the matter? 105 00:06:42,900 --> 00:06:45,430 My boss let me send the papers to you. 106 00:06:48,940 --> 00:06:50,870 This is great. 107 00:06:51,150 --> 00:06:53,750 I’ve been waiting for it for so long. 108 00:06:54,340 --> 00:06:56,550 Commissioner Wu helped my boss with this. 109 00:06:56,590 --> 00:06:57,710 He’s absolutely reliable. 110 00:06:58,780 --> 00:06:59,550 Ba, 111 00:07:00,180 --> 00:07:03,030 thank Mr. Qi for me when you go back. 112 00:07:03,150 --> 00:07:04,940 We’ll celebrate another day. 113 00:07:04,940 --> 00:07:05,590 Okay. 114 00:07:05,830 --> 00:07:07,380 Then I’ll leave now. 115 00:07:07,380 --> 00:07:08,150 Okay. 116 00:07:12,150 --> 00:07:14,110 We’ve finally got the papers. 117 00:07:14,620 --> 00:07:16,310 We should hurry up 118 00:07:16,620 --> 00:07:17,870 and start the construction right away. 119 00:07:18,590 --> 00:07:20,110 This is one of our 120 00:07:20,180 --> 00:07:21,550 major projects in the mainland. 121 00:07:22,270 --> 00:07:23,340 We must do it nicely. 122 00:07:23,900 --> 00:07:24,830 Yes, Mr. Tuo. 123 00:07:25,220 --> 00:07:26,900 I’ll call Qi Xia 124 00:07:27,110 --> 00:07:28,270 to arrange a meeting tomorrow. 125 00:07:29,110 --> 00:07:29,710 Okay. 126 00:07:57,270 --> 00:08:00,990 You don't want to suffer a loss again, right? 127 00:09:05,950 --> 00:09:06,660 Hello. 128 00:09:07,390 --> 00:09:10,220 Mr. Qi, it’s been a while. 129 00:09:12,340 --> 00:09:13,900 Oh, Lanlan. 130 00:09:14,630 --> 00:09:16,390 Why call me today? 131 00:09:16,660 --> 00:09:18,390 You've got a 132 00:09:18,390 --> 00:09:19,660 new backer, haven’t you? 133 00:09:20,700 --> 00:09:21,630 Mr. Qi, 134 00:09:21,700 --> 00:09:23,630 stop joking around. 135 00:09:23,870 --> 00:09:25,140 You’re the only backer 136 00:09:25,190 --> 00:09:26,430 I have. 137 00:09:27,700 --> 00:09:29,260 Don’t flatter me. 138 00:09:30,700 --> 00:09:31,550 Mr. Qi, 139 00:09:31,950 --> 00:09:34,070 it’s been a while since you last came to my bar. 140 00:09:34,070 --> 00:09:36,780 Drop by when you have time. 141 00:09:37,390 --> 00:09:39,140 I also have something 142 00:09:39,190 --> 00:09:40,750 to discuss with you. 143 00:09:41,780 --> 00:09:42,820 Tell you what, 144 00:09:43,390 --> 00:09:45,660 you’ve chosen the wrong time. 145 00:09:46,580 --> 00:09:48,340 Many people want to meet me. 146 00:09:49,340 --> 00:09:50,340 I’m too busy. 147 00:09:50,950 --> 00:09:52,430 I’ll let you know when I have time. 148 00:10:36,950 --> 00:10:37,780 Morning, Brother Tao. 149 00:10:38,020 --> 00:10:38,780 Morning. 150 00:10:44,700 --> 00:10:45,430 Brother Tao, 151 00:10:46,020 --> 00:10:47,660 Sen Long called 152 00:10:48,460 --> 00:10:49,260 and said Qi Ke 153 00:10:49,260 --> 00:10:50,550 got the papers. 154 00:10:50,900 --> 00:10:52,110 Mr. Tuo wants to 155 00:10:52,950 --> 00:10:54,550 talk about the construction with us. 156 00:10:56,510 --> 00:10:57,700 Qi Ke’s somewhat useful! 157 00:10:58,950 --> 00:10:59,870 You can go meet Mr. Tuo. 158 00:11:00,260 --> 00:11:02,430 Just talk about 159 00:11:03,340 --> 00:11:04,510 the construction. 160 00:11:05,220 --> 00:11:05,950 That is to say, 161 00:11:06,510 --> 00:11:08,190 we’ll give those shares to Qi Ke. 162 00:11:09,750 --> 00:11:11,660 This is a great favor 163 00:11:11,660 --> 00:11:12,750 to that bastard. 164 00:11:13,630 --> 00:11:14,660 I can't accept this. 165 00:11:15,700 --> 00:11:17,070 That’s only because he’s useful for now. 166 00:11:17,780 --> 00:11:18,630 What’s so great 167 00:11:18,630 --> 00:11:19,950 about getting the papers? 168 00:11:20,580 --> 00:11:21,260 Were it not for the papers, 169 00:11:21,510 --> 00:11:22,660 I’d teach him a lesson. 170 00:11:23,460 --> 00:11:24,140 Brother Tao, 171 00:11:24,260 --> 00:11:24,820 I’ll still 172 00:11:24,820 --> 00:11:26,140 go to watch over Professor Zhao today. 173 00:11:27,510 --> 00:11:28,430 Watch over him for me. 174 00:11:28,990 --> 00:11:30,260 Accompany him wherever he goes. 175 00:11:30,780 --> 00:11:31,550 Yes. 176 00:11:52,020 --> 00:11:52,870 Mr. Tuo. 177 00:11:56,430 --> 00:11:57,140 Mr. Tuo. 178 00:11:57,430 --> 00:11:59,340 You look great today. 179 00:12:01,310 --> 00:12:02,340 Here, take a seat. 180 00:12:11,550 --> 00:12:12,340 Xia, 181 00:12:12,750 --> 00:12:14,700 I’ve finally got the papers. 182 00:12:15,140 --> 00:12:16,550 The construction can start now. 183 00:12:17,140 --> 00:12:19,260 Mr. Gu must be very happy now. 184 00:12:19,430 --> 00:12:20,460 Of course. 185 00:12:21,260 --> 00:12:21,990 Mr. Tuo. 186 00:12:22,660 --> 00:12:23,750 I've brought you 187 00:12:23,780 --> 00:12:25,390 the construction drawings 188 00:12:25,660 --> 00:12:26,510 we drafted before. 189 00:12:27,110 --> 00:12:27,990 Brother Tao said that 190 00:12:28,510 --> 00:12:30,140 you’re an expert in this business. 191 00:12:30,990 --> 00:12:32,110 We’ll leave it to you. 192 00:12:34,430 --> 00:12:37,140 Mr. Gu is too kind. 193 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 Once the amusement center 194 00:12:38,870 --> 00:12:40,190 goes into operation, 195 00:12:41,340 --> 00:12:43,630 the business will be good. 196 00:12:45,390 --> 00:12:47,750 I’ll need a steady supply of pills. 197 00:12:49,820 --> 00:12:52,550 Mr. Tuo, you can be rest assured. 198 00:12:54,780 --> 00:12:56,340 How many pills do you have? 199 00:12:56,990 --> 00:12:58,190 I need some 200 00:12:58,460 --> 00:12:59,580 to test the Hong Kong market. 201 00:13:00,700 --> 00:13:04,220 Okay. I’ll let Brother Tao know. 202 00:13:29,630 --> 00:13:31,020 You’re still cleaning the car? 203 00:13:34,390 --> 00:13:35,510 Work hard! 204 00:14:14,460 --> 00:14:17,190 Professor, did they harass you? 205 00:14:17,460 --> 00:14:18,260 No, they didn’t. 206 00:14:18,260 --> 00:14:19,310 If they had harassed me, 207 00:14:19,310 --> 00:14:20,430 I’d have called Mr. Gu. 208 00:14:22,580 --> 00:14:23,950 Will I affect your work? 209 00:14:25,070 --> 00:14:26,340 Those guys are staked out 210 00:14:26,340 --> 00:14:27,220 at the door. 211 00:14:27,660 --> 00:14:28,990 Brother Tao sent me to protect you. 212 00:14:29,510 --> 00:14:30,870 He ordered me 213 00:14:30,950 --> 00:14:32,110 to keep you safe 214 00:14:32,260 --> 00:14:33,580 so you can focus on work. 215 00:14:34,550 --> 00:14:35,550 Okay. Okay. 216 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 It's fine. 217 00:14:37,310 --> 00:14:38,950 I’ll follow Mr. Gu’s arrangement. 218 00:14:42,990 --> 00:14:45,990 Professor, are these pills really that safe? 219 00:14:46,750 --> 00:14:49,190 Can they pass the customs check? 220 00:14:50,110 --> 00:14:51,780 You can try it yourself. 221 00:14:56,460 --> 00:14:57,870 Then it’d be too easy 222 00:14:58,110 --> 00:14:59,430 if you want to send me to prison. 223 00:15:00,020 --> 00:15:03,110 Mr. Gu has never suspected me. 224 00:15:04,630 --> 00:15:05,630 Have you ever thought about 225 00:15:05,660 --> 00:15:07,430 cooperating with Qi Ke? 226 00:15:08,460 --> 00:15:09,700 They’ve been waiting outside. 227 00:15:10,220 --> 00:15:11,700 They’re very sincere. 228 00:15:12,580 --> 00:15:13,900 I don't work with strangers. 229 00:15:14,780 --> 00:15:16,550 Mr. Gu always treats me well. 230 00:15:16,990 --> 00:15:18,870 And the pay is very good. 231 00:15:19,700 --> 00:15:21,110 Why would I work with others? 232 00:15:22,700 --> 00:15:24,310 Is that so? 233 00:15:25,460 --> 00:15:27,140 Or is it because Brother Tao 234 00:15:27,580 --> 00:15:28,950 has controlled your family? 235 00:15:49,780 --> 00:15:50,460 What about you? 236 00:15:51,900 --> 00:15:53,430 Why do you work for Mr. Gu? 237 00:15:57,310 --> 00:16:00,140 Mr. Gu also controls your family? 238 00:16:02,700 --> 00:16:03,510 Professor, 239 00:16:03,950 --> 00:16:04,900 I didn't mean to 240 00:16:04,900 --> 00:16:06,070 get the better of you. 241 00:16:06,780 --> 00:16:07,900 Don’t overthink it. 242 00:16:08,430 --> 00:16:09,950 I just said what those guys outside 243 00:16:09,950 --> 00:16:11,220 might say to you 244 00:16:11,510 --> 00:16:12,780 in advance. 245 00:16:13,700 --> 00:16:14,660 Brother Tao trusts me a lot. 246 00:16:15,260 --> 00:16:17,550 I need to do my job well, right? 247 00:16:40,780 --> 00:16:42,260 Brother Tao, I’m back. 248 00:16:44,550 --> 00:16:45,310 Sit. 249 00:16:49,140 --> 00:16:50,220 How are things? 250 00:16:50,390 --> 00:16:50,990 Professor Zhao said 251 00:16:51,260 --> 00:16:52,630 he can give us 2,000 pills tomorrow. 252 00:16:54,260 --> 00:16:54,950 Good. 253 00:16:55,550 --> 00:16:56,510 After we sell them, 254 00:16:57,070 --> 00:16:58,460 our money won’t be so tight. 255 00:16:58,990 --> 00:16:59,700 Brother Tao. 256 00:17:00,220 --> 00:17:01,020 Brother Tao. 257 00:17:02,310 --> 00:17:03,190 It’s been hectic today. 258 00:17:03,190 --> 00:17:04,630 I just came back from 259 00:17:04,990 --> 00:17:06,060 the construction site. 260 00:17:06,390 --> 00:17:07,150 I've talked with 261 00:17:07,300 --> 00:17:08,630 the construction company this afternoon. 262 00:17:08,910 --> 00:17:10,390 The construction will start today. 263 00:17:10,390 --> 00:17:11,670 Mr. Tuo must be happy. 264 00:17:11,820 --> 00:17:12,990 Of course he's happy. 265 00:17:13,180 --> 00:17:14,820 He asked how many pills we have. 266 00:17:14,990 --> 00:17:17,270 He wants to test the Hong Kong market. 267 00:17:18,420 --> 00:17:19,180 Good. 268 00:17:19,910 --> 00:17:21,300 We’ve just got 2,000 pills. 269 00:17:22,180 --> 00:17:22,910 You can send them 270 00:17:22,910 --> 00:17:23,910 to him tomorrow. 271 00:17:26,460 --> 00:17:27,670 In this case, 272 00:17:28,540 --> 00:17:29,580 you can go to 273 00:17:29,630 --> 00:17:30,820 Hong Kong with him. 274 00:17:31,340 --> 00:17:32,030 Help me 275 00:17:32,030 --> 00:17:33,700 take a look at the market there. 276 00:17:33,870 --> 00:17:34,910 Okay. 277 00:17:35,110 --> 00:17:35,790 Besides, 278 00:17:35,790 --> 00:17:36,390 learn how they 279 00:17:36,510 --> 00:17:37,990 operate the amusement centers. 280 00:17:38,030 --> 00:17:39,990 Okay. I’ll meet Mr. Tuo tomorrow. 281 00:17:41,060 --> 00:17:41,990 Give Ma Liu a call. 282 00:17:42,340 --> 00:17:43,510 Let him look after the construction site. 283 00:17:44,700 --> 00:17:45,510 Okay. 284 00:18:01,630 --> 00:18:02,670 He’s got so many pills 285 00:18:03,150 --> 00:18:04,670 in such a short time. 286 00:18:06,420 --> 00:18:06,910 Sen Long, 287 00:18:07,990 --> 00:18:08,870 remember 288 00:18:08,870 --> 00:18:10,390 to transfer the money to Mr. Gu. 289 00:18:10,390 --> 00:18:10,990 Got it. 290 00:18:12,150 --> 00:18:12,940 Mr. Tuo. 291 00:18:13,870 --> 00:18:14,820 Brother Tao actually 292 00:18:15,670 --> 00:18:16,820 has a small request. 293 00:18:17,580 --> 00:18:19,060 Go ahead. 294 00:18:19,670 --> 00:18:20,820 Can I go to Hong Kong 295 00:18:21,270 --> 00:18:22,460 with you this time? 296 00:18:23,150 --> 00:18:24,340 So I can learn 297 00:18:24,790 --> 00:18:26,510 how to run an amusement center, 298 00:18:27,300 --> 00:18:29,910 and take a look at the pill market. 299 00:18:30,460 --> 00:18:32,110 If the pills are sold well, 300 00:18:32,390 --> 00:18:33,670 we can buy more equipment 301 00:18:33,790 --> 00:18:34,630 to increase production. 302 00:18:35,460 --> 00:18:36,580 No problem at all. 303 00:18:36,820 --> 00:18:39,420 How about we go first? 304 00:18:39,580 --> 00:18:42,580 I’ll let Sen Long take the goods there. 305 00:18:42,990 --> 00:18:45,150 So you can stay a bit longer in Hong Kong. 306 00:18:45,300 --> 00:18:46,580 I’ll show you around. 307 00:18:46,820 --> 00:18:47,540 Great. 308 00:18:48,180 --> 00:18:50,340 Let me thank you on Brother Tao’s behalf. 309 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Fang Mo, 310 00:18:53,670 --> 00:18:54,820 you can also 311 00:18:54,820 --> 00:18:55,580 go to Hong Kong with us. 312 00:18:55,700 --> 00:18:57,670 Mr. Tuo, I can’t go this time. 313 00:18:58,460 --> 00:18:59,180 After Xia leaves, 314 00:18:59,180 --> 00:19:00,630 I need to help with the construction. 315 00:19:01,060 --> 00:19:02,670 Also, I need to watch over 316 00:19:02,910 --> 00:19:04,030 the production of the pills. 317 00:19:05,540 --> 00:19:06,220 Right. 318 00:19:07,180 --> 00:19:09,990 Talking about the amusement center, 319 00:19:10,670 --> 00:19:12,060 Xia really did a nice job. 320 00:19:12,700 --> 00:19:13,630 After we leave, 321 00:19:13,820 --> 00:19:15,270 there’ll be indeed a lot of work for you. 322 00:19:15,910 --> 00:19:18,390 When we have another opportunity, 323 00:19:19,180 --> 00:19:20,750 you can go to Hong Kong with me 324 00:19:20,790 --> 00:19:21,750 and have fun there. 325 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Mr. Tuo, you are too kind. 326 00:19:23,870 --> 00:19:24,790 if there’s nothing else, 327 00:19:24,940 --> 00:19:25,910 we’ll get going. 328 00:19:26,460 --> 00:19:27,030 Okay. 329 00:19:27,300 --> 00:19:28,110 See you, Mr. Tuo. 330 00:19:29,420 --> 00:19:29,990 See you. 331 00:19:36,220 --> 00:19:37,390 Make a call to Qi Ke. 332 00:19:37,580 --> 00:19:38,420 Got it. 333 00:19:46,910 --> 00:19:49,420 Brother Tao, things are ready. 334 00:19:50,110 --> 00:19:51,060 I’ll go to Hong Kong 335 00:19:51,110 --> 00:19:52,460 with Mr. Tuo in a few days. 336 00:19:53,110 --> 00:19:55,110 Sen Long will take the goods there later. 337 00:19:55,940 --> 00:19:57,460 Keep your eyes and ears open in Hong Kong. 338 00:19:58,150 --> 00:19:58,990 That's not our turf. 339 00:19:59,790 --> 00:20:00,820 You must be careful. 340 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Rest assured, Brother Tao. 341 00:20:03,820 --> 00:20:04,510 Where’s Fang Mo? 342 00:20:05,510 --> 00:20:06,630 He went to some store. 343 00:20:07,750 --> 00:20:09,150 Okay. Get things ready. 344 00:20:09,270 --> 00:20:09,790 Yes. 345 00:20:28,700 --> 00:20:29,420 Commissioner Han, 346 00:20:29,700 --> 00:20:30,390 have you found anything 347 00:20:30,420 --> 00:20:31,340 from those transaction records? 348 00:20:33,150 --> 00:20:33,870 We’ve checked 349 00:20:33,870 --> 00:20:34,910 those records. 350 00:20:35,820 --> 00:20:37,910 But the money didn’t 351 00:20:37,910 --> 00:20:38,910 go through Zhao Haoran and Gu Tao's 352 00:20:39,060 --> 00:20:40,270 domestic accounts. 353 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 Gu Tao must have 354 00:20:42,630 --> 00:20:44,060 used someone else's account 355 00:20:44,270 --> 00:20:46,060 to send the money to Zhao Hanran’s overseas account. 356 00:20:46,180 --> 00:20:48,510 So we haven’t got any evidence. 357 00:20:50,390 --> 00:20:51,630 I think so too. 358 00:20:52,150 --> 00:20:52,870 Gu Tao is very cautious. 359 00:20:53,420 --> 00:20:54,700 No wonder Zhao Haoran has backed up 360 00:20:54,700 --> 00:20:55,820 their transaction records. 361 00:20:55,820 --> 00:20:56,580 But he doesn’t panic at all. 362 00:20:56,910 --> 00:20:58,150 We’ve studied 363 00:20:58,750 --> 00:20:59,870 the formula you sent to us. 364 00:21:00,150 --> 00:21:01,150 They can indeed synthesize a kind 365 00:21:01,150 --> 00:21:03,060 of drug which is nearly undetectable. 366 00:21:03,630 --> 00:21:05,270 They have sold 2,000 of these pills 367 00:21:05,270 --> 00:21:06,110 to Tuo Sifang. 368 00:21:06,270 --> 00:21:06,940 Tuo Sifang said 369 00:21:07,110 --> 00:21:08,790 his men will take them to Hong Kong these two days. 370 00:21:08,910 --> 00:21:10,180 But I don’t know the exact 371 00:21:10,180 --> 00:21:10,990 time and route. 372 00:21:11,420 --> 00:21:13,300 Can you find a way to intercept them? 373 00:21:13,540 --> 00:21:14,790 Now the lab is trying to work out ways 374 00:21:14,790 --> 00:21:16,580 to detect these drugs. 375 00:21:17,420 --> 00:21:19,390 We’ll check carefully. 376 00:21:21,340 --> 00:21:22,390 Also, Qi Ke got the papers 377 00:21:22,870 --> 00:21:23,990 for the construction of Gu Tao’s 378 00:21:23,990 --> 00:21:25,030 amusement center. 379 00:21:25,340 --> 00:21:26,630 Something’s not quite right. 380 00:21:27,390 --> 00:21:29,150 Alright, I'll have people look into it. 381 00:21:29,630 --> 00:21:30,700 Okay, that’s it. 382 00:21:33,750 --> 00:21:35,460 Although the deadline is close, 383 00:21:36,060 --> 00:21:38,420 you shouldn’t push yourself too much. 384 00:21:38,910 --> 00:21:39,990 Make sure your own safety. 385 00:21:41,150 --> 00:21:42,910 Rest assured. I’ll be fine. 386 00:22:04,630 --> 00:22:05,180 Liu, 387 00:22:05,870 --> 00:22:07,180 bring those materials of the new drug 388 00:22:07,180 --> 00:22:07,990 to me. 389 00:22:22,910 --> 00:22:23,790 Please. 390 00:22:23,870 --> 00:22:25,820 You don't have to welcome me personally. 391 00:22:28,220 --> 00:22:29,030 Brother Qi, 392 00:22:29,540 --> 00:22:30,540 excuse me 393 00:22:30,700 --> 00:22:32,420 for bothering you at this hour. 394 00:22:33,340 --> 00:22:34,460 It’s about business. 395 00:22:34,750 --> 00:22:36,220 You’re too polite. 396 00:22:36,390 --> 00:22:36,940 Sit down. 397 00:22:38,030 --> 00:22:40,420 Mr. Tuo, actually, 398 00:22:40,910 --> 00:22:41,870 when I woke up this morning, 399 00:22:41,910 --> 00:22:43,580 there was a bird 400 00:22:43,790 --> 00:22:45,220 singing outside my room. 401 00:22:45,460 --> 00:22:46,580 It was really pleasant to listen to. 402 00:22:47,420 --> 00:22:49,630 Then Sen Long called me 403 00:22:49,820 --> 00:22:50,910 and brought me this great news. 404 00:22:53,220 --> 00:22:53,940 Sen Long. 405 00:22:55,030 --> 00:22:55,700 Mr. Tuo. 406 00:22:55,910 --> 00:22:57,870 Take out the goods. 407 00:23:02,220 --> 00:23:02,940 Brother Qi, 408 00:23:04,700 --> 00:23:07,030 these are the pills we talked about. 409 00:23:07,750 --> 00:23:09,030 I have 2,000 now. 410 00:23:09,220 --> 00:23:10,460 I’ll give you 1,000. 411 00:23:11,700 --> 00:23:13,110 Thank you, Mr. Tuo. 412 00:23:32,060 --> 00:23:32,790 Ba. 413 00:23:39,820 --> 00:23:40,540 Mr. Tuo. 414 00:23:40,820 --> 00:23:43,270 This is for 5,000 pills. 415 00:23:44,790 --> 00:23:47,180 Mr. Qi is generous! 416 00:23:53,940 --> 00:23:55,220 Oh right, Mr. Tuo, 417 00:23:56,540 --> 00:23:57,820 I heard that the construction 418 00:23:57,820 --> 00:23:59,060 has already started. 419 00:23:59,510 --> 00:24:00,060 Right. 420 00:24:00,270 --> 00:24:00,820 Is there anything 421 00:24:00,820 --> 00:24:01,940 I can help you? 422 00:24:05,540 --> 00:24:07,580 I’m a shareholder anyway. 423 00:24:08,220 --> 00:24:09,420 I feel embarrassed 424 00:24:10,060 --> 00:24:11,630 doing nothing. 425 00:24:12,510 --> 00:24:13,300 Just tell me. 426 00:24:13,460 --> 00:24:15,540 I’m very glad to help. 427 00:24:15,790 --> 00:24:16,630 Brother Qi, 428 00:24:17,060 --> 00:24:19,300 you’ve got the papers for us. 429 00:24:19,700 --> 00:24:21,340 That’s the most difficult part. 430 00:24:22,460 --> 00:24:23,150 We’ll just leave the construction 431 00:24:23,750 --> 00:24:25,820 to Brother Gu. 432 00:24:26,580 --> 00:24:28,340 He’s too busy. 433 00:24:28,630 --> 00:24:29,870 Once I join you... 434 00:24:31,340 --> 00:24:33,110 The most important thing now 435 00:24:33,670 --> 00:24:36,150 is to sell 436 00:24:36,700 --> 00:24:37,820 these goods. 437 00:24:39,940 --> 00:24:41,060 You’re right. 438 00:24:42,420 --> 00:24:43,340 Mr. Tuo, 439 00:24:44,030 --> 00:24:46,510 I had people try this product a few days ago. 440 00:24:47,420 --> 00:24:49,060 It was amazing. 441 00:24:49,060 --> 00:24:50,060 Of course. 442 00:24:50,220 --> 00:24:52,460 I’ll share good things with you. 443 00:24:55,910 --> 00:24:56,630 Mr. Tuo, 444 00:24:58,910 --> 00:25:00,340 have you ever thought about 445 00:25:01,340 --> 00:25:04,540 doing this business by yourself? 446 00:25:19,390 --> 00:25:20,670 What do you mean? 447 00:25:21,540 --> 00:25:22,300 Look. 448 00:25:22,670 --> 00:25:25,060 Gu Tao can produce these pills. 449 00:25:26,110 --> 00:25:27,300 Why can’t we? 450 00:25:27,990 --> 00:25:29,670 I can find a factory, 451 00:25:29,940 --> 00:25:31,990 and hire several professional people. 452 00:25:32,420 --> 00:25:34,510 You can have half of the shares. 453 00:25:35,110 --> 00:25:36,030 When we can 454 00:25:36,030 --> 00:25:37,460 produce these pills by ourselves, 455 00:25:37,940 --> 00:25:39,030 it’ll be 456 00:25:39,060 --> 00:25:40,820 much cheaper 457 00:25:40,870 --> 00:25:42,460 than buying them from Gu Tao. 458 00:25:43,460 --> 00:25:44,390 What do you think? 459 00:25:46,790 --> 00:25:47,700 Brother Qi, 460 00:25:49,220 --> 00:25:50,150 to be honest, 461 00:25:50,630 --> 00:25:52,580 I’m not that ambitious. 462 00:25:53,670 --> 00:25:55,110 I only came to Canglan 463 00:25:55,580 --> 00:25:56,820 to stay away from 464 00:25:56,820 --> 00:25:58,030 trouble in Hong Kong. 465 00:25:58,300 --> 00:26:01,670 It’s good enough if I can earn some money. 466 00:26:02,110 --> 00:26:04,060 Like making a small investment 467 00:26:04,340 --> 00:26:06,790 and running an amusement center. 468 00:26:06,940 --> 00:26:08,670 I don’t have to worry about it. 469 00:26:10,150 --> 00:26:12,990 If it’s something big, 470 00:26:13,390 --> 00:26:16,670 I won’t have the energy for it. 471 00:26:19,790 --> 00:26:21,990 Mr. Tuo, you're overthinking it. 472 00:26:22,540 --> 00:26:23,340 You know what? 473 00:26:23,910 --> 00:26:25,300 You only need to invest. 474 00:26:25,700 --> 00:26:27,340 Leave the rest to me, 475 00:26:27,670 --> 00:26:29,990 and money will roll into your pockets. 476 00:26:31,220 --> 00:26:31,990 Brother Qi, 477 00:26:34,270 --> 00:26:36,510 I have a piece of advice for you. 478 00:26:38,460 --> 00:26:41,270 Eat one bite of food at a time. 479 00:26:41,580 --> 00:26:44,460 Expand your business step by step. 480 00:26:45,220 --> 00:26:48,110 We need to share profits with others. 481 00:26:48,630 --> 00:26:50,220 If you want to do everything by yourself, 482 00:26:50,790 --> 00:26:53,180 you might end up losing everything. 483 00:27:09,510 --> 00:27:10,630 Mr. Tuo, you're right. 484 00:27:15,180 --> 00:27:16,060 I gotta go. 485 00:27:16,060 --> 00:27:16,670 Alright. 486 00:27:16,670 --> 00:27:18,220 See you. 487 00:27:22,420 --> 00:27:24,580 Mr. Tuo, Qi Ke is... 488 00:27:27,580 --> 00:27:28,390 He is 489 00:27:28,540 --> 00:27:30,340 full of himself. 490 00:27:30,510 --> 00:27:32,300 He should know his place. 491 00:27:34,030 --> 00:27:35,150 He will suffer big losses 492 00:27:35,910 --> 00:27:37,300 if he keeps playing tricks. 493 00:27:39,580 --> 00:27:40,270 Sen Long. 494 00:27:40,540 --> 00:27:41,060 Mr. Tuo. 495 00:27:41,340 --> 00:27:42,390 I will fly to Hong Kong 496 00:27:42,580 --> 00:27:44,220 with Xia tomorrow. 497 00:27:44,630 --> 00:27:46,390 You can go there 498 00:27:46,790 --> 00:27:47,940 by bus and ship. 499 00:27:48,390 --> 00:27:49,940 Be careful. 500 00:27:50,220 --> 00:27:51,220 Rest assured, Mr. Tuo. 501 00:27:52,060 --> 00:27:53,030 You can go rest. 502 00:27:53,700 --> 00:27:54,270 Okay. 503 00:28:23,820 --> 00:28:26,030 That old bastard! 504 00:28:27,420 --> 00:28:28,700 He’s old, 505 00:28:29,940 --> 00:28:32,220 and doesn't have guts. 506 00:28:32,790 --> 00:28:33,820 Gu Tao seems to be 507 00:28:34,110 --> 00:28:35,540 everything for him. 508 00:28:36,700 --> 00:28:38,150 What a fool! 509 00:28:39,220 --> 00:28:40,390 He’s nothing but a failure. 510 00:28:42,030 --> 00:28:44,340 Boss, Fang Mo is there 511 00:28:44,750 --> 00:28:45,910 watching over Professor Zhao every day. 512 00:28:46,110 --> 00:28:47,180 We can't get in, 513 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 and he won't come out. 514 00:28:48,990 --> 00:28:50,630 It’s very difficult 515 00:28:51,990 --> 00:28:52,700 to win him over. 516 00:28:53,030 --> 00:28:54,300 Stop making excuses! 517 00:28:55,220 --> 00:28:57,030 You want Gu Tao to play me for a fool? 518 00:28:57,870 --> 00:28:59,150 Unbelievable! 519 00:29:00,460 --> 00:29:01,540 Just wait and see. 520 00:29:01,910 --> 00:29:03,220 I’ll turn the tables. 521 00:29:04,510 --> 00:29:05,460 What should we do? 522 00:29:08,300 --> 00:29:09,870 Sell the goods first. 523 00:29:10,420 --> 00:29:11,510 Don’t sell them in Canglan. 524 00:29:12,300 --> 00:29:13,340 Sell them to 525 00:29:13,340 --> 00:29:14,220 buyers from other places. 526 00:29:14,700 --> 00:29:15,870 Let’s see how it goes. 527 00:29:16,540 --> 00:29:18,340 If these pills are really sold well, 528 00:29:18,750 --> 00:29:19,510 you must bring Professor Zhao to me 529 00:29:19,750 --> 00:29:20,420 even if 530 00:29:20,420 --> 00:29:21,870 it means to use force! 531 00:29:22,390 --> 00:29:23,150 Got it? 532 00:29:24,220 --> 00:29:25,180 Yes. 533 00:29:43,220 --> 00:29:43,940 What’ s up? 534 00:29:44,860 --> 00:29:46,120 These are fake papers! 535 00:29:47,180 --> 00:29:47,930 Impossible. 536 00:29:48,210 --> 00:29:49,250 Stop the construction now! 537 00:29:49,270 --> 00:29:49,910 Please don’t! 538 00:29:51,060 --> 00:29:52,110 I don't know anything about it. 539 00:29:52,110 --> 00:29:53,940 Let me make a call, alright? 540 00:29:54,300 --> 00:29:56,150 Wait a moment. 541 00:30:12,750 --> 00:30:13,230 Hello. 542 00:30:13,630 --> 00:30:14,430 Brother Tao. 543 00:30:15,710 --> 00:30:17,430 Some guys came and said 544 00:30:17,430 --> 00:30:19,710 something's wrong with the papers. 545 00:30:20,190 --> 00:30:21,550 What could possibly go wrong? 546 00:30:23,830 --> 00:30:24,910 They said they're fake. 547 00:30:25,790 --> 00:30:26,790 What? 548 00:30:27,910 --> 00:30:28,710 I knew it. 549 00:30:28,750 --> 00:30:30,990 Qi Ke only brings bad luck! 550 00:30:34,390 --> 00:30:35,630 Deal with them first. 551 00:30:35,870 --> 00:30:37,310 Don’t answer any questions. 552 00:30:38,390 --> 00:30:40,110 Update me if you get any information. 553 00:30:42,150 --> 00:30:42,950 Okay. 554 00:30:45,670 --> 00:30:47,110 Brother Tao, what should we do? 555 00:30:47,190 --> 00:30:48,030 Let’s see it for ourselves. 556 00:31:10,150 --> 00:31:10,830 Sir, 557 00:31:11,230 --> 00:31:11,990 you can’t simply 558 00:31:12,230 --> 00:31:14,230 stop the construction like this. 559 00:31:14,510 --> 00:31:16,190 How can we face our boss? 560 00:31:16,190 --> 00:31:16,830 Is that right? 561 00:31:16,990 --> 00:31:17,790 Right. 562 00:31:18,510 --> 00:31:19,550 We can’t find this project 563 00:31:19,750 --> 00:31:21,070 in the records. 564 00:31:21,750 --> 00:31:22,590 How about 565 00:31:22,750 --> 00:31:23,670 you come with us 566 00:31:24,310 --> 00:31:25,590 and explain things 567 00:31:26,150 --> 00:31:27,470 about the papers? 568 00:31:29,750 --> 00:31:30,870 I’m just a foreman. 569 00:31:32,670 --> 00:31:33,430 No need. 570 00:31:35,830 --> 00:31:37,190 The boss gives me money. 571 00:31:37,190 --> 00:31:38,230 I’m just doing my job. 572 00:31:38,550 --> 00:31:39,150 What’s more, 573 00:31:39,510 --> 00:31:40,830 I know nothing about the papers. 574 00:31:40,830 --> 00:31:41,550 Really. 575 00:31:41,710 --> 00:31:42,630 Who is your boss? 576 00:31:45,110 --> 00:31:46,990 Mr. Qi. 577 00:31:47,870 --> 00:31:49,870 A good friend of Commissioner Wu. 578 00:31:51,030 --> 00:31:52,190 Which Commissioner Wu? 579 00:31:52,710 --> 00:31:53,710 You know him, don't you? 580 00:31:54,470 --> 00:31:56,150 There is no such person. 581 00:31:57,670 --> 00:31:58,510 Then how about this? 582 00:31:59,030 --> 00:32:00,270 I’ll make a call to our boss 583 00:32:00,630 --> 00:32:01,910 and ask him to come in person 584 00:32:01,910 --> 00:32:03,030 to explain things to you. 585 00:32:03,230 --> 00:32:04,190 That's unnecessary. 586 00:32:04,670 --> 00:32:05,790 You will be 587 00:32:05,950 --> 00:32:07,110 severely punished 588 00:32:07,110 --> 00:32:08,070 if you start working again 589 00:32:08,470 --> 00:32:09,350 without the right papers. 590 00:32:09,670 --> 00:32:11,590 Come. Put up the notice. 591 00:32:11,590 --> 00:32:12,310 Here! 592 00:32:12,310 --> 00:32:12,950 Don't! 593 00:32:30,190 --> 00:32:32,630 Brother Tao, what now? 594 00:32:33,270 --> 00:32:34,470 The construction is stopped. 595 00:32:34,550 --> 00:32:35,630 If we can't get the papers, 596 00:32:35,910 --> 00:32:37,150 we’ll lose all the money 597 00:32:37,270 --> 00:32:38,550 we’ve put in it. 598 00:32:42,110 --> 00:32:42,910 Tell me, 599 00:32:43,870 --> 00:32:45,670 why Qi Ke gave us fake papers? 600 00:32:45,990 --> 00:32:47,430 He was not satisfied with the shares, 601 00:32:47,430 --> 00:32:48,430 so he created difficulties for us. 602 00:32:48,670 --> 00:32:49,670 Maybe those officials 603 00:32:49,830 --> 00:32:50,990 were also sent by him. 604 00:33:16,570 --> 00:33:17,210 Brother Tao. 605 00:33:17,690 --> 00:33:20,090 Xia, we had a problem. 606 00:33:20,650 --> 00:33:22,330 The papers Qi Ke gave us are fake. 607 00:33:22,730 --> 00:33:24,330 Can that guy you mentioned get the papers? 608 00:33:25,490 --> 00:33:26,450 How come? 609 00:33:27,450 --> 00:33:29,250 Brother Tao, I told you before. 610 00:33:29,530 --> 00:33:30,370 Qi Ke won’t 611 00:33:30,370 --> 00:33:31,890 work for us readily. 612 00:33:31,930 --> 00:33:33,170 Tell me if he can get the papers! 613 00:33:39,730 --> 00:33:41,570 Stay in Hong Kong for now. 614 00:33:41,730 --> 00:33:43,490 Come back immediately once the pills arrive there. 615 00:33:43,810 --> 00:33:45,130 You can talk about the papers with Fang Mo. 616 00:33:45,290 --> 00:33:45,970 Okay. 617 00:33:50,450 --> 00:33:51,130 Xia. 618 00:33:54,170 --> 00:33:54,810 Okay. 619 00:33:56,010 --> 00:33:57,130 Okay. Sure. 620 00:33:57,890 --> 00:33:58,930 I’ll contact him tomorrow. 621 00:33:59,970 --> 00:34:00,850 Okay. I understand. 622 00:34:03,770 --> 00:34:06,730 Brother Tao, don’t be angry. 623 00:34:07,050 --> 00:34:08,530 I’ll deal with the papers tomorrow. 624 00:34:09,530 --> 00:34:10,650 After this, 625 00:34:12,170 --> 00:34:13,850 I’ll kill Qi Ke. 626 00:34:29,930 --> 00:34:31,130 Our goods were seized? 627 00:34:32,570 --> 00:34:34,370 Aren’t they supposed to be very safe? 628 00:34:35,770 --> 00:34:36,970 I don’t know. 629 00:34:36,970 --> 00:34:38,650 Those three buyers 630 00:34:38,650 --> 00:34:40,730 all ran away. 631 00:34:42,210 --> 00:34:42,850 Where’re the goods? 632 00:34:43,530 --> 00:34:44,210 They were confiscated. 633 00:34:44,650 --> 00:34:45,330 Where’s the money? 634 00:34:45,730 --> 00:34:46,970 We only received the deposit. 635 00:34:48,130 --> 00:34:50,450 That bastard! 636 00:34:51,410 --> 00:34:52,890 Gu Tao must collude with Tuo Sifang 637 00:34:52,890 --> 00:34:53,890 to set me up! 638 00:34:54,690 --> 00:34:56,370 I shouldn’t have trusted him. 639 00:34:57,010 --> 00:34:57,730 Boss. 640 00:34:58,210 --> 00:34:59,290 Tuo Sifang tricked us 641 00:34:59,290 --> 00:35:01,490 into buying the pills. 642 00:35:01,610 --> 00:35:02,650 What could he gain? 643 00:35:03,370 --> 00:35:04,850 How could I know? 644 00:35:10,250 --> 00:35:11,450 What should we do? 645 00:35:17,490 --> 00:35:19,050 You ask me? 646 00:35:20,490 --> 00:35:23,690 Get the money or the goods back. 647 00:35:24,410 --> 00:35:25,090 Hurry. 648 00:35:25,210 --> 00:35:27,650 Boss, our men have been arrested. 649 00:35:28,090 --> 00:35:30,010 We’d be lucky if they don’t come clean. 650 00:35:30,330 --> 00:35:31,730 What do you know 651 00:35:31,730 --> 00:35:32,970 other than pissing me off?! 652 00:35:33,130 --> 00:35:34,130 Hurry! 653 00:35:37,890 --> 00:35:39,250 You talked too much! 654 00:36:53,050 --> 00:36:54,770 Sir, what time does it leave? 655 00:36:55,050 --> 00:36:56,410 Around 20 minutes. 656 00:36:57,130 --> 00:36:58,010 I need to use the bathroom. 657 00:36:58,010 --> 00:36:58,970 Okay, go ahead. 658 00:37:08,610 --> 00:37:10,410 Excuse me, routine check. 659 00:37:13,690 --> 00:37:14,650 Your ID card, please. 660 00:37:22,530 --> 00:37:23,770 Whose bag is this? 661 00:37:25,290 --> 00:37:26,130 Whose bag is this? 662 00:37:40,530 --> 00:37:41,490 Whose bag is this? 663 00:37:43,810 --> 00:37:44,450 I don’t know. 664 00:37:44,450 --> 00:37:46,410 There are so many people. 665 00:37:58,290 --> 00:37:59,410 Boss, something happened. 666 00:37:59,970 --> 00:38:00,690 What is it? 667 00:38:00,730 --> 00:38:01,610 Check the news. 668 00:38:07,010 --> 00:38:08,570 Here’s a piece of latest news. 669 00:38:08,850 --> 00:38:11,170 The police seized a batch of drugs 670 00:38:11,210 --> 00:38:12,250 at Panzhou Bus Station today. 671 00:38:12,530 --> 00:38:14,690 These drugs are hard to detect 672 00:38:14,730 --> 00:38:16,090 and very addictive. 673 00:38:16,330 --> 00:38:18,210 Consuming it will cause permanent damage 674 00:38:18,290 --> 00:38:19,850 to the central nervous system. 675 00:38:20,210 --> 00:38:20,810 Currently, 676 00:38:20,810 --> 00:38:23,370 the police have cracked its formula. 677 00:38:23,410 --> 00:38:24,530 This will deal a huge blow 678 00:38:24,650 --> 00:38:26,570 to the transportation and selling of these drugs. 679 00:38:26,930 --> 00:38:28,170 Next up, news from this channel. 680 00:38:29,970 --> 00:38:30,690 Boss, 681 00:38:31,130 --> 00:38:32,690 this is likely to be Tuo Sifang’s goods. 682 00:38:33,290 --> 00:38:34,010 This is the only way 683 00:38:34,050 --> 00:38:35,250 to Hong Kong. 684 00:38:36,250 --> 00:38:37,850 You mean Tuo Sifang didn't set me up? 685 00:38:38,330 --> 00:38:39,530 I think so. 686 00:38:39,930 --> 00:38:41,250 Even if they didn’t join up, 687 00:38:41,250 --> 00:38:42,890 it must have something to do with Gu Tao. 688 00:38:43,250 --> 00:38:44,130 Asshole! 689 00:38:45,010 --> 00:38:45,690 Boss, 690 00:38:46,210 --> 00:38:47,490 we’re doing business with Gu Tao. 691 00:38:47,930 --> 00:38:49,650 Is it okay to fall out with him? 692 00:38:50,850 --> 00:38:52,370 What kind of business is that! 693 00:38:53,210 --> 00:38:55,210 I just got few shares. 694 00:38:55,210 --> 00:38:56,250 They can amount to nothing. 695 00:38:56,650 --> 00:38:57,730 Now the goods are confiscated. 696 00:38:59,850 --> 00:39:00,850 Bring Professor Zhao to me 697 00:39:00,930 --> 00:39:02,050 these two days. 698 00:39:02,290 --> 00:39:03,370 I have to ask him 699 00:39:03,370 --> 00:39:04,610 about this personally. 700 00:39:04,690 --> 00:39:06,210 I don't have time to play around with them! 701 00:39:08,330 --> 00:39:09,050 Okay. 702 00:39:28,450 --> 00:39:31,330 Brother Tao, Mr. Tuo’s goods are confiscated. 703 00:39:32,170 --> 00:39:33,490 I have watched the news. 704 00:39:37,410 --> 00:39:38,610 Sen Long managed to run away. 705 00:39:39,170 --> 00:39:40,730 Now he’s trying to go back to Hong Kong. 706 00:39:41,210 --> 00:39:42,810 Put your work in Hong Kong aside. 707 00:39:42,810 --> 00:39:43,810 Come back asap. 708 00:39:44,330 --> 00:39:45,290 Tell Mr. Tuo that 709 00:39:45,890 --> 00:39:47,530 I will find out what happened. 710 00:39:48,010 --> 00:39:49,370 After he finishes his business in Hong Kong, 711 00:39:49,410 --> 00:39:50,530 I’ll meet him at Canglan. 712 00:39:51,290 --> 00:39:52,010 Brother Tao, rest assured. 713 00:39:52,530 --> 00:39:53,890 I’ll book the earliest ticket. 714 00:39:58,650 --> 00:40:00,050 Bring Professor Zhao 715 00:40:00,050 --> 00:40:01,130 to me now. 716 00:40:02,410 --> 00:40:03,250 Okay.44358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.