Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 20
3
00:01:18,830 --> 00:01:21,110
I heard that
4
00:01:22,110 --> 00:01:24,270
you’ve got a large project.
5
00:01:24,980 --> 00:01:27,150
I’m wondering if you can let me
6
00:01:27,190 --> 00:01:28,020
join you?
7
00:01:29,620 --> 00:01:31,550
Aren't you too ambitious
8
00:01:32,550 --> 00:01:33,910
for your age?
9
00:01:36,110 --> 00:01:37,590
What have you heard of?
10
00:01:38,550 --> 00:01:40,510
The amusement center.
11
00:01:45,190 --> 00:01:45,940
I see.
12
00:01:46,380 --> 00:01:47,790
You must also have
13
00:01:47,790 --> 00:01:49,300
many other large orders.
14
00:01:50,190 --> 00:01:51,420
Please let me join you.
15
00:01:52,380 --> 00:01:54,790
Miss Jin, I’m afraid
16
00:01:55,420 --> 00:01:57,340
this shouldn't be of your concern.
17
00:01:59,470 --> 00:02:01,870
I also run a bar.
18
00:02:01,980 --> 00:02:04,590
I have a lot of experience.
19
00:02:04,980 --> 00:02:06,910
Maybe I can help you.
20
00:02:07,940 --> 00:02:09,430
I appreciate you trying to help.
21
00:02:10,350 --> 00:02:11,990
But I’m not in charge of the project.
22
00:02:12,430 --> 00:02:13,580
It’s funded by someone else.
23
00:02:14,580 --> 00:02:18,300
I’m just getting a slice of the pie.
24
00:02:18,830 --> 00:02:20,350
I can’t ask for too much from the investor.
25
00:02:29,500 --> 00:02:32,660
Just turned me down like that?
26
00:02:33,550 --> 00:02:35,110
There’s really not much I can do.
27
00:02:35,470 --> 00:02:38,350
How about other orders?
28
00:02:38,740 --> 00:02:39,630
Let’s wait for a while.
29
00:02:40,470 --> 00:02:43,990
You don't want to suffer a loss again, right?
30
00:03:05,500 --> 00:03:06,190
Okay.
31
00:03:07,940 --> 00:03:08,740
Mr. Gu,
32
00:03:09,830 --> 00:03:11,430
although you
33
00:03:11,430 --> 00:03:13,220
compensated me for half the loss last time,
34
00:03:14,270 --> 00:03:16,500
I’m not like before.
35
00:03:17,110 --> 00:03:19,430
I need to make a living.
36
00:03:20,830 --> 00:03:22,220
Don't let me wait too long.
37
00:03:22,430 --> 00:03:23,740
Sure, Miss Jin.
38
00:03:24,270 --> 00:03:26,070
I’ll let you know when it’s time.
39
00:03:27,990 --> 00:03:29,140
I’m off then.
40
00:03:29,580 --> 00:03:30,740
See her off, Xia.
41
00:03:37,710 --> 00:03:38,990
Any updates?
42
00:03:40,110 --> 00:03:42,350
Brother Tao, you guessed right.
43
00:03:42,910 --> 00:03:44,140
I met Ba right after
44
00:03:44,380 --> 00:03:45,660
I sent Professor Zhao back.
45
00:03:47,190 --> 00:03:49,500
Qi Ke is really annoying.
46
00:03:50,190 --> 00:03:51,300
I have already warned him
47
00:03:51,630 --> 00:03:52,660
and said enough.
48
00:03:52,910 --> 00:03:54,550
Let’s hope he can figure this out.
49
00:03:57,830 --> 00:03:58,630
Brother Tao,
50
00:04:00,470 --> 00:04:01,660
even Jin Lanlan knows
51
00:04:01,660 --> 00:04:03,140
about the amusement center.
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,830
The news traveled so fast.
53
00:04:06,710 --> 00:04:07,860
Brother Tao promised her
54
00:04:08,070 --> 00:04:09,550
to take her goods along next time.
55
00:04:09,740 --> 00:04:11,070
Now she’s only left with a bar.
56
00:04:11,710 --> 00:04:12,740
Her life must be tough.
57
00:04:13,940 --> 00:04:16,110
You feel bad for her?
58
00:04:16,870 --> 00:04:17,780
Not at all.
59
00:04:17,940 --> 00:04:19,500
She’s full of ideas.
60
00:04:19,500 --> 00:04:20,830
If she’s got nothing to do,
61
00:04:20,990 --> 00:04:22,340
she might pull tricks on us.
62
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
It's a sensitive time.
63
00:04:24,940 --> 00:04:27,710
We can’t help her much.
64
00:04:28,430 --> 00:04:30,340
The priority is the amusement center.
65
00:04:31,660 --> 00:04:33,030
Even if she pulled tricks,
66
00:04:33,990 --> 00:04:35,590
she’d pull tricks on you.
67
00:04:53,830 --> 00:04:55,500
You’re useless!
68
00:04:56,550 --> 00:04:57,500
Are you blind?
69
00:05:00,060 --> 00:05:01,550
Why didn’t you hide?
70
00:05:02,780 --> 00:05:05,270
Don’t you feel ashamed?
71
00:05:06,060 --> 00:05:07,900
This is such an embarrassment.
72
00:05:09,900 --> 00:05:11,180
We didn’t have time to hide.
73
00:05:11,870 --> 00:05:13,150
It was too abrupt.
74
00:05:13,620 --> 00:05:14,870
We could do nothing about it.
75
00:05:15,270 --> 00:05:16,620
How stupid you are!
76
00:05:21,830 --> 00:05:23,710
What did Professor Zhao say?
77
00:05:24,270 --> 00:05:25,870
We didn’t even see him.
78
00:05:28,550 --> 00:05:30,710
What a fool you are!
79
00:05:40,380 --> 00:05:41,460
Send the fake papers
80
00:05:41,940 --> 00:05:43,310
to Tuo Sifang now!
81
00:05:43,780 --> 00:05:45,150
Quell them first.
82
00:05:45,750 --> 00:05:46,900
So Gu Tao won’t
83
00:05:46,900 --> 00:05:48,590
take actions against us right away.
84
00:05:50,060 --> 00:05:51,660
After sending the papers,
85
00:05:52,660 --> 00:05:53,270
go to
86
00:05:53,270 --> 00:05:54,660
Professor Zhao’s place
87
00:05:54,660 --> 00:05:55,430
and watch closely
88
00:05:55,430 --> 00:05:56,220
at the door.
89
00:05:57,150 --> 00:05:58,500
Can Fang Mo
90
00:05:58,870 --> 00:06:00,060
stay inside
91
00:06:00,060 --> 00:06:01,660
24 hours a day?
92
00:06:02,310 --> 00:06:03,590
He’d sleep with
93
00:06:03,590 --> 00:06:04,620
Professor Zhao
94
00:06:05,110 --> 00:06:06,340
on the same bed?
95
00:06:08,220 --> 00:06:09,340
Professor Zhao
96
00:06:09,940 --> 00:06:11,620
will never come out?
97
00:06:13,110 --> 00:06:13,940
Just go.
98
00:06:16,060 --> 00:06:18,220
Go! Why're you standing here?!
99
00:06:20,110 --> 00:06:21,150
Go!
100
00:06:32,620 --> 00:06:34,110
How useless!
101
00:06:35,340 --> 00:06:36,060
Mr. Tuo.
102
00:06:36,460 --> 00:06:37,430
Mr. Tuo.
103
00:06:40,220 --> 00:06:40,990
Ba.
104
00:06:41,150 --> 00:06:42,750
It’s so late. What’s the matter?
105
00:06:42,900 --> 00:06:45,430
My boss let me send the papers to you.
106
00:06:48,940 --> 00:06:50,870
This is great.
107
00:06:51,150 --> 00:06:53,750
I’ve been waiting for it for so long.
108
00:06:54,340 --> 00:06:56,550
Commissioner Wu helped my boss with this.
109
00:06:56,590 --> 00:06:57,710
He’s absolutely reliable.
110
00:06:58,780 --> 00:06:59,550
Ba,
111
00:07:00,180 --> 00:07:03,030
thank Mr. Qi for me when you go back.
112
00:07:03,150 --> 00:07:04,940
We’ll celebrate another day.
113
00:07:04,940 --> 00:07:05,590
Okay.
114
00:07:05,830 --> 00:07:07,380
Then I’ll leave now.
115
00:07:07,380 --> 00:07:08,150
Okay.
116
00:07:12,150 --> 00:07:14,110
We’ve finally got the papers.
117
00:07:14,620 --> 00:07:16,310
We should hurry up
118
00:07:16,620 --> 00:07:17,870
and start the construction right away.
119
00:07:18,590 --> 00:07:20,110
This is one of our
120
00:07:20,180 --> 00:07:21,550
major projects in the mainland.
121
00:07:22,270 --> 00:07:23,340
We must do it nicely.
122
00:07:23,900 --> 00:07:24,830
Yes, Mr. Tuo.
123
00:07:25,220 --> 00:07:26,900
I’ll call Qi Xia
124
00:07:27,110 --> 00:07:28,270
to arrange a meeting tomorrow.
125
00:07:29,110 --> 00:07:29,710
Okay.
126
00:07:57,270 --> 00:08:00,990
You don't want to suffer a loss again, right?
127
00:09:05,950 --> 00:09:06,660
Hello.
128
00:09:07,390 --> 00:09:10,220
Mr. Qi, it’s been a while.
129
00:09:12,340 --> 00:09:13,900
Oh, Lanlan.
130
00:09:14,630 --> 00:09:16,390
Why call me today?
131
00:09:16,660 --> 00:09:18,390
You've got a
132
00:09:18,390 --> 00:09:19,660
new backer, haven’t you?
133
00:09:20,700 --> 00:09:21,630
Mr. Qi,
134
00:09:21,700 --> 00:09:23,630
stop joking around.
135
00:09:23,870 --> 00:09:25,140
You’re the only backer
136
00:09:25,190 --> 00:09:26,430
I have.
137
00:09:27,700 --> 00:09:29,260
Don’t flatter me.
138
00:09:30,700 --> 00:09:31,550
Mr. Qi,
139
00:09:31,950 --> 00:09:34,070
it’s been a while since you last came to my bar.
140
00:09:34,070 --> 00:09:36,780
Drop by when you have time.
141
00:09:37,390 --> 00:09:39,140
I also have something
142
00:09:39,190 --> 00:09:40,750
to discuss with you.
143
00:09:41,780 --> 00:09:42,820
Tell you what,
144
00:09:43,390 --> 00:09:45,660
you’ve chosen the wrong time.
145
00:09:46,580 --> 00:09:48,340
Many people want to meet me.
146
00:09:49,340 --> 00:09:50,340
I’m too busy.
147
00:09:50,950 --> 00:09:52,430
I’ll let you know when I have time.
148
00:10:36,950 --> 00:10:37,780
Morning, Brother Tao.
149
00:10:38,020 --> 00:10:38,780
Morning.
150
00:10:44,700 --> 00:10:45,430
Brother Tao,
151
00:10:46,020 --> 00:10:47,660
Sen Long called
152
00:10:48,460 --> 00:10:49,260
and said Qi Ke
153
00:10:49,260 --> 00:10:50,550
got the papers.
154
00:10:50,900 --> 00:10:52,110
Mr. Tuo wants to
155
00:10:52,950 --> 00:10:54,550
talk about the construction with us.
156
00:10:56,510 --> 00:10:57,700
Qi Ke’s somewhat useful!
157
00:10:58,950 --> 00:10:59,870
You can go meet Mr. Tuo.
158
00:11:00,260 --> 00:11:02,430
Just talk about
159
00:11:03,340 --> 00:11:04,510
the construction.
160
00:11:05,220 --> 00:11:05,950
That is to say,
161
00:11:06,510 --> 00:11:08,190
we’ll give those shares to Qi Ke.
162
00:11:09,750 --> 00:11:11,660
This is a great favor
163
00:11:11,660 --> 00:11:12,750
to that bastard.
164
00:11:13,630 --> 00:11:14,660
I can't accept this.
165
00:11:15,700 --> 00:11:17,070
That’s only because he’s useful for now.
166
00:11:17,780 --> 00:11:18,630
What’s so great
167
00:11:18,630 --> 00:11:19,950
about getting the papers?
168
00:11:20,580 --> 00:11:21,260
Were it not for the papers,
169
00:11:21,510 --> 00:11:22,660
I’d teach him a lesson.
170
00:11:23,460 --> 00:11:24,140
Brother Tao,
171
00:11:24,260 --> 00:11:24,820
I’ll still
172
00:11:24,820 --> 00:11:26,140
go to watch over Professor Zhao today.
173
00:11:27,510 --> 00:11:28,430
Watch over him for me.
174
00:11:28,990 --> 00:11:30,260
Accompany him wherever he goes.
175
00:11:30,780 --> 00:11:31,550
Yes.
176
00:11:52,020 --> 00:11:52,870
Mr. Tuo.
177
00:11:56,430 --> 00:11:57,140
Mr. Tuo.
178
00:11:57,430 --> 00:11:59,340
You look great today.
179
00:12:01,310 --> 00:12:02,340
Here, take a seat.
180
00:12:11,550 --> 00:12:12,340
Xia,
181
00:12:12,750 --> 00:12:14,700
I’ve finally got the papers.
182
00:12:15,140 --> 00:12:16,550
The construction can start now.
183
00:12:17,140 --> 00:12:19,260
Mr. Gu must be very happy now.
184
00:12:19,430 --> 00:12:20,460
Of course.
185
00:12:21,260 --> 00:12:21,990
Mr. Tuo.
186
00:12:22,660 --> 00:12:23,750
I've brought you
187
00:12:23,780 --> 00:12:25,390
the construction drawings
188
00:12:25,660 --> 00:12:26,510
we drafted before.
189
00:12:27,110 --> 00:12:27,990
Brother Tao said that
190
00:12:28,510 --> 00:12:30,140
you’re an expert in this business.
191
00:12:30,990 --> 00:12:32,110
We’ll leave it to you.
192
00:12:34,430 --> 00:12:37,140
Mr. Gu is too kind.
193
00:12:37,870 --> 00:12:38,870
Once the amusement center
194
00:12:38,870 --> 00:12:40,190
goes into operation,
195
00:12:41,340 --> 00:12:43,630
the business will be good.
196
00:12:45,390 --> 00:12:47,750
I’ll need a steady supply of pills.
197
00:12:49,820 --> 00:12:52,550
Mr. Tuo, you can be rest assured.
198
00:12:54,780 --> 00:12:56,340
How many pills do you have?
199
00:12:56,990 --> 00:12:58,190
I need some
200
00:12:58,460 --> 00:12:59,580
to test the Hong Kong market.
201
00:13:00,700 --> 00:13:04,220
Okay. I’ll let Brother Tao know.
202
00:13:29,630 --> 00:13:31,020
You’re still cleaning the car?
203
00:13:34,390 --> 00:13:35,510
Work hard!
204
00:14:14,460 --> 00:14:17,190
Professor, did they harass you?
205
00:14:17,460 --> 00:14:18,260
No, they didn’t.
206
00:14:18,260 --> 00:14:19,310
If they had harassed me,
207
00:14:19,310 --> 00:14:20,430
I’d have called Mr. Gu.
208
00:14:22,580 --> 00:14:23,950
Will I affect your work?
209
00:14:25,070 --> 00:14:26,340
Those guys are staked out
210
00:14:26,340 --> 00:14:27,220
at the door.
211
00:14:27,660 --> 00:14:28,990
Brother Tao sent me to protect you.
212
00:14:29,510 --> 00:14:30,870
He ordered me
213
00:14:30,950 --> 00:14:32,110
to keep you safe
214
00:14:32,260 --> 00:14:33,580
so you can focus on work.
215
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
Okay. Okay.
216
00:14:36,020 --> 00:14:37,020
It's fine.
217
00:14:37,310 --> 00:14:38,950
I’ll follow Mr. Gu’s arrangement.
218
00:14:42,990 --> 00:14:45,990
Professor, are these pills really that safe?
219
00:14:46,750 --> 00:14:49,190
Can they pass the customs check?
220
00:14:50,110 --> 00:14:51,780
You can try it yourself.
221
00:14:56,460 --> 00:14:57,870
Then it’d be too easy
222
00:14:58,110 --> 00:14:59,430
if you want to send me to prison.
223
00:15:00,020 --> 00:15:03,110
Mr. Gu has never suspected me.
224
00:15:04,630 --> 00:15:05,630
Have you ever thought about
225
00:15:05,660 --> 00:15:07,430
cooperating with Qi Ke?
226
00:15:08,460 --> 00:15:09,700
They’ve been waiting outside.
227
00:15:10,220 --> 00:15:11,700
They’re very sincere.
228
00:15:12,580 --> 00:15:13,900
I don't work with strangers.
229
00:15:14,780 --> 00:15:16,550
Mr. Gu always treats me well.
230
00:15:16,990 --> 00:15:18,870
And the pay is very good.
231
00:15:19,700 --> 00:15:21,110
Why would I work with others?
232
00:15:22,700 --> 00:15:24,310
Is that so?
233
00:15:25,460 --> 00:15:27,140
Or is it because Brother Tao
234
00:15:27,580 --> 00:15:28,950
has controlled your family?
235
00:15:49,780 --> 00:15:50,460
What about you?
236
00:15:51,900 --> 00:15:53,430
Why do you work for Mr. Gu?
237
00:15:57,310 --> 00:16:00,140
Mr. Gu also controls your family?
238
00:16:02,700 --> 00:16:03,510
Professor,
239
00:16:03,950 --> 00:16:04,900
I didn't mean to
240
00:16:04,900 --> 00:16:06,070
get the better of you.
241
00:16:06,780 --> 00:16:07,900
Don’t overthink it.
242
00:16:08,430 --> 00:16:09,950
I just said what those guys outside
243
00:16:09,950 --> 00:16:11,220
might say to you
244
00:16:11,510 --> 00:16:12,780
in advance.
245
00:16:13,700 --> 00:16:14,660
Brother Tao trusts me a lot.
246
00:16:15,260 --> 00:16:17,550
I need to do my job well, right?
247
00:16:40,780 --> 00:16:42,260
Brother Tao, I’m back.
248
00:16:44,550 --> 00:16:45,310
Sit.
249
00:16:49,140 --> 00:16:50,220
How are things?
250
00:16:50,390 --> 00:16:50,990
Professor Zhao said
251
00:16:51,260 --> 00:16:52,630
he can give us 2,000 pills tomorrow.
252
00:16:54,260 --> 00:16:54,950
Good.
253
00:16:55,550 --> 00:16:56,510
After we sell them,
254
00:16:57,070 --> 00:16:58,460
our money won’t be so tight.
255
00:16:58,990 --> 00:16:59,700
Brother Tao.
256
00:17:00,220 --> 00:17:01,020
Brother Tao.
257
00:17:02,310 --> 00:17:03,190
It’s been hectic today.
258
00:17:03,190 --> 00:17:04,630
I just came back from
259
00:17:04,990 --> 00:17:06,060
the construction site.
260
00:17:06,390 --> 00:17:07,150
I've talked with
261
00:17:07,300 --> 00:17:08,630
the construction company this afternoon.
262
00:17:08,910 --> 00:17:10,390
The construction will start today.
263
00:17:10,390 --> 00:17:11,670
Mr. Tuo must be happy.
264
00:17:11,820 --> 00:17:12,990
Of course he's happy.
265
00:17:13,180 --> 00:17:14,820
He asked how many pills we have.
266
00:17:14,990 --> 00:17:17,270
He wants to test the Hong Kong market.
267
00:17:18,420 --> 00:17:19,180
Good.
268
00:17:19,910 --> 00:17:21,300
We’ve just got 2,000 pills.
269
00:17:22,180 --> 00:17:22,910
You can send them
270
00:17:22,910 --> 00:17:23,910
to him tomorrow.
271
00:17:26,460 --> 00:17:27,670
In this case,
272
00:17:28,540 --> 00:17:29,580
you can go to
273
00:17:29,630 --> 00:17:30,820
Hong Kong with him.
274
00:17:31,340 --> 00:17:32,030
Help me
275
00:17:32,030 --> 00:17:33,700
take a look at the market there.
276
00:17:33,870 --> 00:17:34,910
Okay.
277
00:17:35,110 --> 00:17:35,790
Besides,
278
00:17:35,790 --> 00:17:36,390
learn how they
279
00:17:36,510 --> 00:17:37,990
operate the amusement centers.
280
00:17:38,030 --> 00:17:39,990
Okay. I’ll meet Mr. Tuo tomorrow.
281
00:17:41,060 --> 00:17:41,990
Give Ma Liu a call.
282
00:17:42,340 --> 00:17:43,510
Let him look after the construction site.
283
00:17:44,700 --> 00:17:45,510
Okay.
284
00:18:01,630 --> 00:18:02,670
He’s got so many pills
285
00:18:03,150 --> 00:18:04,670
in such a short time.
286
00:18:06,420 --> 00:18:06,910
Sen Long,
287
00:18:07,990 --> 00:18:08,870
remember
288
00:18:08,870 --> 00:18:10,390
to transfer the money to Mr. Gu.
289
00:18:10,390 --> 00:18:10,990
Got it.
290
00:18:12,150 --> 00:18:12,940
Mr. Tuo.
291
00:18:13,870 --> 00:18:14,820
Brother Tao actually
292
00:18:15,670 --> 00:18:16,820
has a small request.
293
00:18:17,580 --> 00:18:19,060
Go ahead.
294
00:18:19,670 --> 00:18:20,820
Can I go to Hong Kong
295
00:18:21,270 --> 00:18:22,460
with you this time?
296
00:18:23,150 --> 00:18:24,340
So I can learn
297
00:18:24,790 --> 00:18:26,510
how to run an amusement center,
298
00:18:27,300 --> 00:18:29,910
and take a look at the pill market.
299
00:18:30,460 --> 00:18:32,110
If the pills are sold well,
300
00:18:32,390 --> 00:18:33,670
we can buy more equipment
301
00:18:33,790 --> 00:18:34,630
to increase production.
302
00:18:35,460 --> 00:18:36,580
No problem at all.
303
00:18:36,820 --> 00:18:39,420
How about we go first?
304
00:18:39,580 --> 00:18:42,580
I’ll let Sen Long take the goods there.
305
00:18:42,990 --> 00:18:45,150
So you can stay a bit longer in Hong Kong.
306
00:18:45,300 --> 00:18:46,580
I’ll show you around.
307
00:18:46,820 --> 00:18:47,540
Great.
308
00:18:48,180 --> 00:18:50,340
Let me thank you on Brother Tao’s behalf.
309
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
Fang Mo,
310
00:18:53,670 --> 00:18:54,820
you can also
311
00:18:54,820 --> 00:18:55,580
go to Hong Kong with us.
312
00:18:55,700 --> 00:18:57,670
Mr. Tuo, I can’t go this time.
313
00:18:58,460 --> 00:18:59,180
After Xia leaves,
314
00:18:59,180 --> 00:19:00,630
I need to help with the construction.
315
00:19:01,060 --> 00:19:02,670
Also, I need to watch over
316
00:19:02,910 --> 00:19:04,030
the production of the pills.
317
00:19:05,540 --> 00:19:06,220
Right.
318
00:19:07,180 --> 00:19:09,990
Talking about the amusement center,
319
00:19:10,670 --> 00:19:12,060
Xia really did a nice job.
320
00:19:12,700 --> 00:19:13,630
After we leave,
321
00:19:13,820 --> 00:19:15,270
there’ll be indeed a lot of work for you.
322
00:19:15,910 --> 00:19:18,390
When we have another opportunity,
323
00:19:19,180 --> 00:19:20,750
you can go to Hong Kong with me
324
00:19:20,790 --> 00:19:21,750
and have fun there.
325
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Mr. Tuo, you are too kind.
326
00:19:23,870 --> 00:19:24,790
if there’s nothing else,
327
00:19:24,940 --> 00:19:25,910
we’ll get going.
328
00:19:26,460 --> 00:19:27,030
Okay.
329
00:19:27,300 --> 00:19:28,110
See you, Mr. Tuo.
330
00:19:29,420 --> 00:19:29,990
See you.
331
00:19:36,220 --> 00:19:37,390
Make a call to Qi Ke.
332
00:19:37,580 --> 00:19:38,420
Got it.
333
00:19:46,910 --> 00:19:49,420
Brother Tao, things are ready.
334
00:19:50,110 --> 00:19:51,060
I’ll go to Hong Kong
335
00:19:51,110 --> 00:19:52,460
with Mr. Tuo in a few days.
336
00:19:53,110 --> 00:19:55,110
Sen Long will take the goods there later.
337
00:19:55,940 --> 00:19:57,460
Keep your eyes and ears open in Hong Kong.
338
00:19:58,150 --> 00:19:58,990
That's not our turf.
339
00:19:59,790 --> 00:20:00,820
You must be careful.
340
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
Rest assured, Brother Tao.
341
00:20:03,820 --> 00:20:04,510
Where’s Fang Mo?
342
00:20:05,510 --> 00:20:06,630
He went to some store.
343
00:20:07,750 --> 00:20:09,150
Okay. Get things ready.
344
00:20:09,270 --> 00:20:09,790
Yes.
345
00:20:28,700 --> 00:20:29,420
Commissioner Han,
346
00:20:29,700 --> 00:20:30,390
have you found anything
347
00:20:30,420 --> 00:20:31,340
from those transaction records?
348
00:20:33,150 --> 00:20:33,870
We’ve checked
349
00:20:33,870 --> 00:20:34,910
those records.
350
00:20:35,820 --> 00:20:37,910
But the money didn’t
351
00:20:37,910 --> 00:20:38,910
go through Zhao Haoran and Gu Tao's
352
00:20:39,060 --> 00:20:40,270
domestic accounts.
353
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
Gu Tao must have
354
00:20:42,630 --> 00:20:44,060
used someone else's account
355
00:20:44,270 --> 00:20:46,060
to send the money to Zhao Hanran’s overseas account.
356
00:20:46,180 --> 00:20:48,510
So we haven’t got any evidence.
357
00:20:50,390 --> 00:20:51,630
I think so too.
358
00:20:52,150 --> 00:20:52,870
Gu Tao is very cautious.
359
00:20:53,420 --> 00:20:54,700
No wonder Zhao Haoran has backed up
360
00:20:54,700 --> 00:20:55,820
their transaction records.
361
00:20:55,820 --> 00:20:56,580
But he doesn’t panic at all.
362
00:20:56,910 --> 00:20:58,150
We’ve studied
363
00:20:58,750 --> 00:20:59,870
the formula you sent to us.
364
00:21:00,150 --> 00:21:01,150
They can indeed synthesize a kind
365
00:21:01,150 --> 00:21:03,060
of drug which is nearly undetectable.
366
00:21:03,630 --> 00:21:05,270
They have sold 2,000 of these pills
367
00:21:05,270 --> 00:21:06,110
to Tuo Sifang.
368
00:21:06,270 --> 00:21:06,940
Tuo Sifang said
369
00:21:07,110 --> 00:21:08,790
his men will take them to Hong Kong these two days.
370
00:21:08,910 --> 00:21:10,180
But I don’t know the exact
371
00:21:10,180 --> 00:21:10,990
time and route.
372
00:21:11,420 --> 00:21:13,300
Can you find a way to intercept them?
373
00:21:13,540 --> 00:21:14,790
Now the lab is trying to work out ways
374
00:21:14,790 --> 00:21:16,580
to detect these drugs.
375
00:21:17,420 --> 00:21:19,390
We’ll check carefully.
376
00:21:21,340 --> 00:21:22,390
Also, Qi Ke got the papers
377
00:21:22,870 --> 00:21:23,990
for the construction of Gu Tao’s
378
00:21:23,990 --> 00:21:25,030
amusement center.
379
00:21:25,340 --> 00:21:26,630
Something’s not quite right.
380
00:21:27,390 --> 00:21:29,150
Alright, I'll have people look into it.
381
00:21:29,630 --> 00:21:30,700
Okay, that’s it.
382
00:21:33,750 --> 00:21:35,460
Although the deadline is close,
383
00:21:36,060 --> 00:21:38,420
you shouldn’t push yourself too much.
384
00:21:38,910 --> 00:21:39,990
Make sure your own safety.
385
00:21:41,150 --> 00:21:42,910
Rest assured. I’ll be fine.
386
00:22:04,630 --> 00:22:05,180
Liu,
387
00:22:05,870 --> 00:22:07,180
bring those materials of the new drug
388
00:22:07,180 --> 00:22:07,990
to me.
389
00:22:22,910 --> 00:22:23,790
Please.
390
00:22:23,870 --> 00:22:25,820
You don't have to welcome me personally.
391
00:22:28,220 --> 00:22:29,030
Brother Qi,
392
00:22:29,540 --> 00:22:30,540
excuse me
393
00:22:30,700 --> 00:22:32,420
for bothering you at this hour.
394
00:22:33,340 --> 00:22:34,460
It’s about business.
395
00:22:34,750 --> 00:22:36,220
You’re too polite.
396
00:22:36,390 --> 00:22:36,940
Sit down.
397
00:22:38,030 --> 00:22:40,420
Mr. Tuo, actually,
398
00:22:40,910 --> 00:22:41,870
when I woke up this morning,
399
00:22:41,910 --> 00:22:43,580
there was a bird
400
00:22:43,790 --> 00:22:45,220
singing outside my room.
401
00:22:45,460 --> 00:22:46,580
It was really pleasant to listen to.
402
00:22:47,420 --> 00:22:49,630
Then Sen Long called me
403
00:22:49,820 --> 00:22:50,910
and brought me this great news.
404
00:22:53,220 --> 00:22:53,940
Sen Long.
405
00:22:55,030 --> 00:22:55,700
Mr. Tuo.
406
00:22:55,910 --> 00:22:57,870
Take out the goods.
407
00:23:02,220 --> 00:23:02,940
Brother Qi,
408
00:23:04,700 --> 00:23:07,030
these are the pills we talked about.
409
00:23:07,750 --> 00:23:09,030
I have 2,000 now.
410
00:23:09,220 --> 00:23:10,460
I’ll give you 1,000.
411
00:23:11,700 --> 00:23:13,110
Thank you, Mr. Tuo.
412
00:23:32,060 --> 00:23:32,790
Ba.
413
00:23:39,820 --> 00:23:40,540
Mr. Tuo.
414
00:23:40,820 --> 00:23:43,270
This is for 5,000 pills.
415
00:23:44,790 --> 00:23:47,180
Mr. Qi is generous!
416
00:23:53,940 --> 00:23:55,220
Oh right, Mr. Tuo,
417
00:23:56,540 --> 00:23:57,820
I heard that the construction
418
00:23:57,820 --> 00:23:59,060
has already started.
419
00:23:59,510 --> 00:24:00,060
Right.
420
00:24:00,270 --> 00:24:00,820
Is there anything
421
00:24:00,820 --> 00:24:01,940
I can help you?
422
00:24:05,540 --> 00:24:07,580
I’m a shareholder anyway.
423
00:24:08,220 --> 00:24:09,420
I feel embarrassed
424
00:24:10,060 --> 00:24:11,630
doing nothing.
425
00:24:12,510 --> 00:24:13,300
Just tell me.
426
00:24:13,460 --> 00:24:15,540
I’m very glad to help.
427
00:24:15,790 --> 00:24:16,630
Brother Qi,
428
00:24:17,060 --> 00:24:19,300
you’ve got the papers for us.
429
00:24:19,700 --> 00:24:21,340
That’s the most difficult part.
430
00:24:22,460 --> 00:24:23,150
We’ll just leave the construction
431
00:24:23,750 --> 00:24:25,820
to Brother Gu.
432
00:24:26,580 --> 00:24:28,340
He’s too busy.
433
00:24:28,630 --> 00:24:29,870
Once I join you...
434
00:24:31,340 --> 00:24:33,110
The most important thing now
435
00:24:33,670 --> 00:24:36,150
is to sell
436
00:24:36,700 --> 00:24:37,820
these goods.
437
00:24:39,940 --> 00:24:41,060
You’re right.
438
00:24:42,420 --> 00:24:43,340
Mr. Tuo,
439
00:24:44,030 --> 00:24:46,510
I had people try this product a few days ago.
440
00:24:47,420 --> 00:24:49,060
It was amazing.
441
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
Of course.
442
00:24:50,220 --> 00:24:52,460
I’ll share good things with you.
443
00:24:55,910 --> 00:24:56,630
Mr. Tuo,
444
00:24:58,910 --> 00:25:00,340
have you ever thought about
445
00:25:01,340 --> 00:25:04,540
doing this business by yourself?
446
00:25:19,390 --> 00:25:20,670
What do you mean?
447
00:25:21,540 --> 00:25:22,300
Look.
448
00:25:22,670 --> 00:25:25,060
Gu Tao can produce these pills.
449
00:25:26,110 --> 00:25:27,300
Why can’t we?
450
00:25:27,990 --> 00:25:29,670
I can find a factory,
451
00:25:29,940 --> 00:25:31,990
and hire several professional people.
452
00:25:32,420 --> 00:25:34,510
You can have half of the shares.
453
00:25:35,110 --> 00:25:36,030
When we can
454
00:25:36,030 --> 00:25:37,460
produce these pills by ourselves,
455
00:25:37,940 --> 00:25:39,030
it’ll be
456
00:25:39,060 --> 00:25:40,820
much cheaper
457
00:25:40,870 --> 00:25:42,460
than buying them from Gu Tao.
458
00:25:43,460 --> 00:25:44,390
What do you think?
459
00:25:46,790 --> 00:25:47,700
Brother Qi,
460
00:25:49,220 --> 00:25:50,150
to be honest,
461
00:25:50,630 --> 00:25:52,580
I’m not that ambitious.
462
00:25:53,670 --> 00:25:55,110
I only came to Canglan
463
00:25:55,580 --> 00:25:56,820
to stay away from
464
00:25:56,820 --> 00:25:58,030
trouble in Hong Kong.
465
00:25:58,300 --> 00:26:01,670
It’s good enough if I can earn some money.
466
00:26:02,110 --> 00:26:04,060
Like making a small investment
467
00:26:04,340 --> 00:26:06,790
and running an amusement center.
468
00:26:06,940 --> 00:26:08,670
I don’t have to worry about it.
469
00:26:10,150 --> 00:26:12,990
If it’s something big,
470
00:26:13,390 --> 00:26:16,670
I won’t have the energy for it.
471
00:26:19,790 --> 00:26:21,990
Mr. Tuo, you're overthinking it.
472
00:26:22,540 --> 00:26:23,340
You know what?
473
00:26:23,910 --> 00:26:25,300
You only need to invest.
474
00:26:25,700 --> 00:26:27,340
Leave the rest to me,
475
00:26:27,670 --> 00:26:29,990
and money will roll into your pockets.
476
00:26:31,220 --> 00:26:31,990
Brother Qi,
477
00:26:34,270 --> 00:26:36,510
I have a piece of advice for you.
478
00:26:38,460 --> 00:26:41,270
Eat one bite of food at a time.
479
00:26:41,580 --> 00:26:44,460
Expand your business step by step.
480
00:26:45,220 --> 00:26:48,110
We need to share profits with others.
481
00:26:48,630 --> 00:26:50,220
If you want to do everything by yourself,
482
00:26:50,790 --> 00:26:53,180
you might end up losing everything.
483
00:27:09,510 --> 00:27:10,630
Mr. Tuo, you're right.
484
00:27:15,180 --> 00:27:16,060
I gotta go.
485
00:27:16,060 --> 00:27:16,670
Alright.
486
00:27:16,670 --> 00:27:18,220
See you.
487
00:27:22,420 --> 00:27:24,580
Mr. Tuo, Qi Ke is...
488
00:27:27,580 --> 00:27:28,390
He is
489
00:27:28,540 --> 00:27:30,340
full of himself.
490
00:27:30,510 --> 00:27:32,300
He should know his place.
491
00:27:34,030 --> 00:27:35,150
He will suffer big losses
492
00:27:35,910 --> 00:27:37,300
if he keeps playing tricks.
493
00:27:39,580 --> 00:27:40,270
Sen Long.
494
00:27:40,540 --> 00:27:41,060
Mr. Tuo.
495
00:27:41,340 --> 00:27:42,390
I will fly to Hong Kong
496
00:27:42,580 --> 00:27:44,220
with Xia tomorrow.
497
00:27:44,630 --> 00:27:46,390
You can go there
498
00:27:46,790 --> 00:27:47,940
by bus and ship.
499
00:27:48,390 --> 00:27:49,940
Be careful.
500
00:27:50,220 --> 00:27:51,220
Rest assured, Mr. Tuo.
501
00:27:52,060 --> 00:27:53,030
You can go rest.
502
00:27:53,700 --> 00:27:54,270
Okay.
503
00:28:23,820 --> 00:28:26,030
That old bastard!
504
00:28:27,420 --> 00:28:28,700
He’s old,
505
00:28:29,940 --> 00:28:32,220
and doesn't have guts.
506
00:28:32,790 --> 00:28:33,820
Gu Tao seems to be
507
00:28:34,110 --> 00:28:35,540
everything for him.
508
00:28:36,700 --> 00:28:38,150
What a fool!
509
00:28:39,220 --> 00:28:40,390
He’s nothing but a failure.
510
00:28:42,030 --> 00:28:44,340
Boss, Fang Mo is there
511
00:28:44,750 --> 00:28:45,910
watching over Professor Zhao every day.
512
00:28:46,110 --> 00:28:47,180
We can't get in,
513
00:28:47,390 --> 00:28:48,390
and he won't come out.
514
00:28:48,990 --> 00:28:50,630
It’s very difficult
515
00:28:51,990 --> 00:28:52,700
to win him over.
516
00:28:53,030 --> 00:28:54,300
Stop making excuses!
517
00:28:55,220 --> 00:28:57,030
You want Gu Tao to play me for a fool?
518
00:28:57,870 --> 00:28:59,150
Unbelievable!
519
00:29:00,460 --> 00:29:01,540
Just wait and see.
520
00:29:01,910 --> 00:29:03,220
I’ll turn the tables.
521
00:29:04,510 --> 00:29:05,460
What should we do?
522
00:29:08,300 --> 00:29:09,870
Sell the goods first.
523
00:29:10,420 --> 00:29:11,510
Don’t sell them in Canglan.
524
00:29:12,300 --> 00:29:13,340
Sell them to
525
00:29:13,340 --> 00:29:14,220
buyers from other places.
526
00:29:14,700 --> 00:29:15,870
Let’s see how it goes.
527
00:29:16,540 --> 00:29:18,340
If these pills are really sold well,
528
00:29:18,750 --> 00:29:19,510
you must bring Professor Zhao to me
529
00:29:19,750 --> 00:29:20,420
even if
530
00:29:20,420 --> 00:29:21,870
it means to use force!
531
00:29:22,390 --> 00:29:23,150
Got it?
532
00:29:24,220 --> 00:29:25,180
Yes.
533
00:29:43,220 --> 00:29:43,940
What’ s up?
534
00:29:44,860 --> 00:29:46,120
These are fake papers!
535
00:29:47,180 --> 00:29:47,930
Impossible.
536
00:29:48,210 --> 00:29:49,250
Stop the construction now!
537
00:29:49,270 --> 00:29:49,910
Please don’t!
538
00:29:51,060 --> 00:29:52,110
I don't know anything about it.
539
00:29:52,110 --> 00:29:53,940
Let me make a call, alright?
540
00:29:54,300 --> 00:29:56,150
Wait a moment.
541
00:30:12,750 --> 00:30:13,230
Hello.
542
00:30:13,630 --> 00:30:14,430
Brother Tao.
543
00:30:15,710 --> 00:30:17,430
Some guys came and said
544
00:30:17,430 --> 00:30:19,710
something's wrong with the papers.
545
00:30:20,190 --> 00:30:21,550
What could possibly go wrong?
546
00:30:23,830 --> 00:30:24,910
They said they're fake.
547
00:30:25,790 --> 00:30:26,790
What?
548
00:30:27,910 --> 00:30:28,710
I knew it.
549
00:30:28,750 --> 00:30:30,990
Qi Ke only brings bad luck!
550
00:30:34,390 --> 00:30:35,630
Deal with them first.
551
00:30:35,870 --> 00:30:37,310
Don’t answer any questions.
552
00:30:38,390 --> 00:30:40,110
Update me if you get any information.
553
00:30:42,150 --> 00:30:42,950
Okay.
554
00:30:45,670 --> 00:30:47,110
Brother Tao, what should we do?
555
00:30:47,190 --> 00:30:48,030
Let’s see it for ourselves.
556
00:31:10,150 --> 00:31:10,830
Sir,
557
00:31:11,230 --> 00:31:11,990
you can’t simply
558
00:31:12,230 --> 00:31:14,230
stop the construction like this.
559
00:31:14,510 --> 00:31:16,190
How can we face our boss?
560
00:31:16,190 --> 00:31:16,830
Is that right?
561
00:31:16,990 --> 00:31:17,790
Right.
562
00:31:18,510 --> 00:31:19,550
We can’t find this project
563
00:31:19,750 --> 00:31:21,070
in the records.
564
00:31:21,750 --> 00:31:22,590
How about
565
00:31:22,750 --> 00:31:23,670
you come with us
566
00:31:24,310 --> 00:31:25,590
and explain things
567
00:31:26,150 --> 00:31:27,470
about the papers?
568
00:31:29,750 --> 00:31:30,870
I’m just a foreman.
569
00:31:32,670 --> 00:31:33,430
No need.
570
00:31:35,830 --> 00:31:37,190
The boss gives me money.
571
00:31:37,190 --> 00:31:38,230
I’m just doing my job.
572
00:31:38,550 --> 00:31:39,150
What’s more,
573
00:31:39,510 --> 00:31:40,830
I know nothing about the papers.
574
00:31:40,830 --> 00:31:41,550
Really.
575
00:31:41,710 --> 00:31:42,630
Who is your boss?
576
00:31:45,110 --> 00:31:46,990
Mr. Qi.
577
00:31:47,870 --> 00:31:49,870
A good friend of Commissioner Wu.
578
00:31:51,030 --> 00:31:52,190
Which Commissioner Wu?
579
00:31:52,710 --> 00:31:53,710
You know him, don't you?
580
00:31:54,470 --> 00:31:56,150
There is no such person.
581
00:31:57,670 --> 00:31:58,510
Then how about this?
582
00:31:59,030 --> 00:32:00,270
I’ll make a call to our boss
583
00:32:00,630 --> 00:32:01,910
and ask him to come in person
584
00:32:01,910 --> 00:32:03,030
to explain things to you.
585
00:32:03,230 --> 00:32:04,190
That's unnecessary.
586
00:32:04,670 --> 00:32:05,790
You will be
587
00:32:05,950 --> 00:32:07,110
severely punished
588
00:32:07,110 --> 00:32:08,070
if you start working again
589
00:32:08,470 --> 00:32:09,350
without the right papers.
590
00:32:09,670 --> 00:32:11,590
Come. Put up the notice.
591
00:32:11,590 --> 00:32:12,310
Here!
592
00:32:12,310 --> 00:32:12,950
Don't!
593
00:32:30,190 --> 00:32:32,630
Brother Tao, what now?
594
00:32:33,270 --> 00:32:34,470
The construction is stopped.
595
00:32:34,550 --> 00:32:35,630
If we can't get the papers,
596
00:32:35,910 --> 00:32:37,150
we’ll lose all the money
597
00:32:37,270 --> 00:32:38,550
we’ve put in it.
598
00:32:42,110 --> 00:32:42,910
Tell me,
599
00:32:43,870 --> 00:32:45,670
why Qi Ke gave us fake papers?
600
00:32:45,990 --> 00:32:47,430
He was not satisfied with the shares,
601
00:32:47,430 --> 00:32:48,430
so he created difficulties for us.
602
00:32:48,670 --> 00:32:49,670
Maybe those officials
603
00:32:49,830 --> 00:32:50,990
were also sent by him.
604
00:33:16,570 --> 00:33:17,210
Brother Tao.
605
00:33:17,690 --> 00:33:20,090
Xia, we had a problem.
606
00:33:20,650 --> 00:33:22,330
The papers Qi Ke gave us are fake.
607
00:33:22,730 --> 00:33:24,330
Can that guy you mentioned get the papers?
608
00:33:25,490 --> 00:33:26,450
How come?
609
00:33:27,450 --> 00:33:29,250
Brother Tao, I told you before.
610
00:33:29,530 --> 00:33:30,370
Qi Ke won’t
611
00:33:30,370 --> 00:33:31,890
work for us readily.
612
00:33:31,930 --> 00:33:33,170
Tell me if he can get the papers!
613
00:33:39,730 --> 00:33:41,570
Stay in Hong Kong for now.
614
00:33:41,730 --> 00:33:43,490
Come back immediately once the pills arrive there.
615
00:33:43,810 --> 00:33:45,130
You can talk about the papers with Fang Mo.
616
00:33:45,290 --> 00:33:45,970
Okay.
617
00:33:50,450 --> 00:33:51,130
Xia.
618
00:33:54,170 --> 00:33:54,810
Okay.
619
00:33:56,010 --> 00:33:57,130
Okay. Sure.
620
00:33:57,890 --> 00:33:58,930
I’ll contact him tomorrow.
621
00:33:59,970 --> 00:34:00,850
Okay. I understand.
622
00:34:03,770 --> 00:34:06,730
Brother Tao, don’t be angry.
623
00:34:07,050 --> 00:34:08,530
I’ll deal with the papers tomorrow.
624
00:34:09,530 --> 00:34:10,650
After this,
625
00:34:12,170 --> 00:34:13,850
I’ll kill Qi Ke.
626
00:34:29,930 --> 00:34:31,130
Our goods were seized?
627
00:34:32,570 --> 00:34:34,370
Aren’t they supposed to be very safe?
628
00:34:35,770 --> 00:34:36,970
I don’t know.
629
00:34:36,970 --> 00:34:38,650
Those three buyers
630
00:34:38,650 --> 00:34:40,730
all ran away.
631
00:34:42,210 --> 00:34:42,850
Where’re the goods?
632
00:34:43,530 --> 00:34:44,210
They were confiscated.
633
00:34:44,650 --> 00:34:45,330
Where’s the money?
634
00:34:45,730 --> 00:34:46,970
We only received the deposit.
635
00:34:48,130 --> 00:34:50,450
That bastard!
636
00:34:51,410 --> 00:34:52,890
Gu Tao must collude with Tuo Sifang
637
00:34:52,890 --> 00:34:53,890
to set me up!
638
00:34:54,690 --> 00:34:56,370
I shouldn’t have trusted him.
639
00:34:57,010 --> 00:34:57,730
Boss.
640
00:34:58,210 --> 00:34:59,290
Tuo Sifang tricked us
641
00:34:59,290 --> 00:35:01,490
into buying the pills.
642
00:35:01,610 --> 00:35:02,650
What could he gain?
643
00:35:03,370 --> 00:35:04,850
How could I know?
644
00:35:10,250 --> 00:35:11,450
What should we do?
645
00:35:17,490 --> 00:35:19,050
You ask me?
646
00:35:20,490 --> 00:35:23,690
Get the money or the goods back.
647
00:35:24,410 --> 00:35:25,090
Hurry.
648
00:35:25,210 --> 00:35:27,650
Boss, our men have been arrested.
649
00:35:28,090 --> 00:35:30,010
We’d be lucky if they don’t come clean.
650
00:35:30,330 --> 00:35:31,730
What do you know
651
00:35:31,730 --> 00:35:32,970
other than pissing me off?!
652
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
Hurry!
653
00:35:37,890 --> 00:35:39,250
You talked too much!
654
00:36:53,050 --> 00:36:54,770
Sir, what time does it leave?
655
00:36:55,050 --> 00:36:56,410
Around 20 minutes.
656
00:36:57,130 --> 00:36:58,010
I need to use the bathroom.
657
00:36:58,010 --> 00:36:58,970
Okay, go ahead.
658
00:37:08,610 --> 00:37:10,410
Excuse me, routine check.
659
00:37:13,690 --> 00:37:14,650
Your ID card, please.
660
00:37:22,530 --> 00:37:23,770
Whose bag is this?
661
00:37:25,290 --> 00:37:26,130
Whose bag is this?
662
00:37:40,530 --> 00:37:41,490
Whose bag is this?
663
00:37:43,810 --> 00:37:44,450
I don’t know.
664
00:37:44,450 --> 00:37:46,410
There are so many people.
665
00:37:58,290 --> 00:37:59,410
Boss, something happened.
666
00:37:59,970 --> 00:38:00,690
What is it?
667
00:38:00,730 --> 00:38:01,610
Check the news.
668
00:38:07,010 --> 00:38:08,570
Here’s a piece of latest news.
669
00:38:08,850 --> 00:38:11,170
The police seized a batch of drugs
670
00:38:11,210 --> 00:38:12,250
at Panzhou Bus Station today.
671
00:38:12,530 --> 00:38:14,690
These drugs are hard to detect
672
00:38:14,730 --> 00:38:16,090
and very addictive.
673
00:38:16,330 --> 00:38:18,210
Consuming it will cause permanent damage
674
00:38:18,290 --> 00:38:19,850
to the central nervous system.
675
00:38:20,210 --> 00:38:20,810
Currently,
676
00:38:20,810 --> 00:38:23,370
the police have cracked its formula.
677
00:38:23,410 --> 00:38:24,530
This will deal a huge blow
678
00:38:24,650 --> 00:38:26,570
to the transportation and selling of these drugs.
679
00:38:26,930 --> 00:38:28,170
Next up, news from this channel.
680
00:38:29,970 --> 00:38:30,690
Boss,
681
00:38:31,130 --> 00:38:32,690
this is likely to be Tuo Sifang’s goods.
682
00:38:33,290 --> 00:38:34,010
This is the only way
683
00:38:34,050 --> 00:38:35,250
to Hong Kong.
684
00:38:36,250 --> 00:38:37,850
You mean Tuo Sifang didn't set me up?
685
00:38:38,330 --> 00:38:39,530
I think so.
686
00:38:39,930 --> 00:38:41,250
Even if they didn’t join up,
687
00:38:41,250 --> 00:38:42,890
it must have something to do with Gu Tao.
688
00:38:43,250 --> 00:38:44,130
Asshole!
689
00:38:45,010 --> 00:38:45,690
Boss,
690
00:38:46,210 --> 00:38:47,490
we’re doing business with Gu Tao.
691
00:38:47,930 --> 00:38:49,650
Is it okay to fall out with him?
692
00:38:50,850 --> 00:38:52,370
What kind of business is that!
693
00:38:53,210 --> 00:38:55,210
I just got few shares.
694
00:38:55,210 --> 00:38:56,250
They can amount to nothing.
695
00:38:56,650 --> 00:38:57,730
Now the goods are confiscated.
696
00:38:59,850 --> 00:39:00,850
Bring Professor Zhao to me
697
00:39:00,930 --> 00:39:02,050
these two days.
698
00:39:02,290 --> 00:39:03,370
I have to ask him
699
00:39:03,370 --> 00:39:04,610
about this personally.
700
00:39:04,690 --> 00:39:06,210
I don't have time to play around with them!
701
00:39:08,330 --> 00:39:09,050
Okay.
702
00:39:28,450 --> 00:39:31,330
Brother Tao, Mr. Tuo’s goods are confiscated.
703
00:39:32,170 --> 00:39:33,490
I have watched the news.
704
00:39:37,410 --> 00:39:38,610
Sen Long managed to run away.
705
00:39:39,170 --> 00:39:40,730
Now he’s trying to go back to Hong Kong.
706
00:39:41,210 --> 00:39:42,810
Put your work in Hong Kong aside.
707
00:39:42,810 --> 00:39:43,810
Come back asap.
708
00:39:44,330 --> 00:39:45,290
Tell Mr. Tuo that
709
00:39:45,890 --> 00:39:47,530
I will find out what happened.
710
00:39:48,010 --> 00:39:49,370
After he finishes his business in Hong Kong,
711
00:39:49,410 --> 00:39:50,530
I’ll meet him at Canglan.
712
00:39:51,290 --> 00:39:52,010
Brother Tao, rest assured.
713
00:39:52,530 --> 00:39:53,890
I’ll book the earliest ticket.
714
00:39:58,650 --> 00:40:00,050
Bring Professor Zhao
715
00:40:00,050 --> 00:40:01,130
to me now.
716
00:40:02,410 --> 00:40:03,250
Okay.44358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.