All language subtitles for never say never (2)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 2 3 00:01:19,550 --> 00:01:20,790 What’s wrong, Luo? 4 00:01:25,300 --> 00:01:27,150 Something happened to our daughter. 5 00:02:17,070 --> 00:02:18,070 Where is Feifei? 6 00:03:03,710 --> 00:03:04,500 Feifei! 7 00:03:05,740 --> 00:03:06,550 Feifei! 8 00:03:07,830 --> 00:03:08,550 Feifei! 9 00:03:10,070 --> 00:03:13,220 Feifei, wake up, Feifei. 10 00:03:14,500 --> 00:03:17,140 Wake up, Feifei, wake up. 11 00:03:19,740 --> 00:03:21,430 Wake up, Feifei. 12 00:03:26,110 --> 00:03:27,190 Feifei! 13 00:03:38,300 --> 00:03:39,430 Feifei. 14 00:03:39,430 --> 00:03:41,860 Wake up, Feifei. 15 00:03:42,350 --> 00:03:43,710 My daughter, 16 00:03:45,940 --> 00:03:48,550 I can’t lose you. 17 00:03:59,270 --> 00:04:02,630 I can’t lose you. 18 00:04:04,270 --> 00:04:06,220 My Feifei. 19 00:04:14,660 --> 00:04:18,180 This almost kills me. 20 00:04:22,710 --> 00:04:23,430 Fu, 21 00:04:24,620 --> 00:04:25,430 Fu. 22 00:04:25,940 --> 00:04:26,550 Wake up. 23 00:04:26,550 --> 00:04:28,460 Anruo, Anruo. 24 00:04:29,660 --> 00:04:30,340 Anruo. 25 00:04:30,340 --> 00:04:30,990 Wake up. 26 00:04:31,620 --> 00:04:32,340 Fu. 27 00:05:11,270 --> 00:05:12,940 Luo, I… 28 00:05:30,710 --> 00:05:32,220 Did she have any last words? 29 00:05:34,060 --> 00:05:34,830 No. 30 00:05:35,780 --> 00:05:39,030 Did she leave something? 31 00:05:39,620 --> 00:05:40,990 Except a located phone, 32 00:05:41,380 --> 00:05:42,430 we found 33 00:05:42,430 --> 00:05:43,430 nothing valuable. 34 00:05:54,870 --> 00:05:55,660 Luo. 35 00:06:08,220 --> 00:06:10,430 We have known each other for so many years. 36 00:06:13,270 --> 00:06:14,550 I believe you so firmly 37 00:06:14,550 --> 00:06:16,590 that I let my daughter work with you. 38 00:06:19,620 --> 00:06:20,310 You… 39 00:06:20,500 --> 00:06:21,270 That’s how 40 00:06:21,270 --> 00:06:23,460 you send my daughter back? 41 00:06:24,750 --> 00:06:25,430 Luo. 42 00:06:26,220 --> 00:06:26,830 Feifei passes away, 43 00:06:26,830 --> 00:06:28,030 I don’t feel good either. 44 00:06:28,030 --> 00:06:30,780 You bullshit. You feel nothing! 45 00:06:37,060 --> 00:06:37,750 Luo, 46 00:06:39,310 --> 00:06:40,220 I definitely will 47 00:06:40,220 --> 00:06:41,060 get to the bottom of this case 48 00:06:41,060 --> 00:06:42,110 to give you a relief. 49 00:06:43,030 --> 00:06:44,340 How can you relive me 50 00:06:45,620 --> 00:06:47,340 as she has gone. 51 00:06:50,270 --> 00:06:52,110 Where on earth did you send her? 52 00:06:53,500 --> 00:06:55,030 The case she was on is confidential, 53 00:06:55,590 --> 00:06:56,710 and the investigation is still going on. 54 00:06:57,710 --> 00:06:58,590 I can’t tell. 55 00:07:01,780 --> 00:07:03,900 She is my own daughter. 56 00:07:05,150 --> 00:07:06,940 I have to know what case she was on, 57 00:07:06,940 --> 00:07:08,990 and I will find out who did this. 58 00:07:09,380 --> 00:07:10,150 Please calm down. 59 00:07:10,830 --> 00:07:11,870 There will be specially-assigned staff 60 00:07:11,870 --> 00:07:12,990 continuing the investigation. 61 00:07:13,430 --> 00:07:14,780 We both understand... 62 00:07:14,780 --> 00:07:15,750 -Han Chudong! -That… 63 00:07:16,270 --> 00:07:17,110 Listen to me, 64 00:07:18,460 --> 00:07:19,990 I certainly won’t accept my daughter’s 65 00:07:19,990 --> 00:07:21,660 unexplained death. 66 00:07:23,710 --> 00:07:24,870 If you don’t tell me, 67 00:07:27,780 --> 00:07:29,110 I will search by myself. 68 00:07:30,380 --> 00:07:32,310 Don’t say that I didn’t inform you. 69 00:07:33,340 --> 00:07:34,220 Luo… 70 00:07:40,990 --> 00:07:43,940 Left, right, left, right. 71 00:07:45,060 --> 00:07:46,830 Louder! Didn’t you have meals? 72 00:07:47,460 --> 00:07:52,830 Left, right, left; Left, right, left; Left, right, left. 73 00:07:53,340 --> 00:07:56,870 Left, right, left, right. 74 00:07:57,150 --> 00:08:00,940 Left, right, left, right. 75 00:08:00,940 --> 00:08:06,270 Left, right, left; Left, right, left; Left, right, left. 76 00:08:06,550 --> 00:08:07,270 What are you doing? 77 00:08:44,950 --> 00:08:45,750 You have woken up? 78 00:09:23,260 --> 00:09:23,780 Hello, 79 00:09:24,260 --> 00:09:25,820 I need to meet you alone. 80 00:09:26,110 --> 00:09:27,870 Ok, I will deal with it. 81 00:09:29,390 --> 00:09:30,900 Commissioner Han, where are we going now? 82 00:09:31,550 --> 00:09:32,390 Go back to Jingbei. 83 00:10:34,190 --> 00:10:34,950 Hello, hello. 84 00:10:35,630 --> 00:10:36,220 Commissioner Han 85 00:10:36,550 --> 00:10:38,390 There is a call for Luo Fei from TX special training base in Inner Mongolia. 86 00:10:38,780 --> 00:10:39,630 We have intercepted it. 87 00:10:39,900 --> 00:10:40,510 Transfer it to me. 88 00:10:41,510 --> 00:10:42,110 Hello. 89 00:10:43,220 --> 00:10:43,870 Hello. 90 00:10:46,660 --> 00:10:47,310 Who are you? 91 00:10:47,870 --> 00:10:49,190 Why do you have Luo Fei’s phone? 92 00:10:49,780 --> 00:10:51,260 I’m Han Chudong from Narcotics Control Administration 93 00:10:51,630 --> 00:10:53,140 Luo Fei can’t answer the phone now. 94 00:10:53,510 --> 00:10:54,990 What’s the matter? I can deliver the message for you. 95 00:10:55,020 --> 00:10:57,630 Commissioner Han? Why are you on the phone? 96 00:10:57,870 --> 00:10:59,900 Fang Han, what are you doing? 97 00:11:00,390 --> 00:11:00,870 Captain. 98 00:11:01,110 --> 00:11:02,550 Who allow you to come to my office to make phone calls? 99 00:11:04,390 --> 00:11:05,460 This is from Commissioner Han. 100 00:11:11,780 --> 00:11:12,190 Hello. 101 00:11:13,510 --> 00:11:14,260 Is that Jiang Nan? 102 00:11:15,220 --> 00:11:16,110 How come this lad 103 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 calls you? 104 00:11:17,510 --> 00:11:18,700 He doesn’t call me. 105 00:11:18,900 --> 00:11:19,990 He calls Luo Fei. 106 00:11:20,870 --> 00:11:21,750 Something happened to Luo Fei. 107 00:11:22,460 --> 00:11:23,430 Don’t let him know. 108 00:11:24,310 --> 00:11:25,020 Understood. 109 00:11:25,020 --> 00:11:26,110 Commissioner Han, please wait for a second. 110 00:11:34,550 --> 00:11:35,630 Commissioner Han, please. 111 00:11:40,340 --> 00:11:40,820 Yes. 112 00:11:41,140 --> 00:11:41,700 Understood. 113 00:11:42,310 --> 00:11:42,820 Yes. 114 00:11:46,110 --> 00:11:47,190 Understood. Understood. 115 00:11:47,780 --> 00:11:48,310 Ok. 116 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Do you know Luo Fei is 117 00:11:54,750 --> 00:11:55,550 right on her mission now? 118 00:11:55,550 --> 00:11:56,140 Do you know how dangerous it is? 119 00:11:56,550 --> 00:11:57,510 It’s lucky that the headquarters intercepted 120 00:11:57,510 --> 00:11:58,630 your call successfully today. 121 00:11:58,990 --> 00:11:59,950 Luo Fei is carrying out her mission now, 122 00:11:59,950 --> 00:12:01,020 and this is a crucial period. 123 00:12:01,020 --> 00:12:01,820 You will kill her 124 00:12:01,820 --> 00:12:02,900 with simply a call. 125 00:12:04,260 --> 00:12:05,020 From now on, 126 00:12:05,220 --> 00:12:06,460 you mustn’t contact anyone. 127 00:12:06,700 --> 00:12:07,820 If I find you again, 128 00:12:08,020 --> 00:12:08,630 just piss off immediately. 129 00:12:08,630 --> 00:12:09,390 Copy that. 130 00:12:12,630 --> 00:12:13,140 Captain, 131 00:12:13,310 --> 00:12:14,700 nothing wrong with Luo Fei? 132 00:12:15,070 --> 00:12:15,820 She is safe for this moment. 133 00:12:19,140 --> 00:12:20,820 Thank you, captain. I’m taking off now. 134 00:13:22,190 --> 00:13:22,780 Hello, 135 00:13:23,220 --> 00:13:24,260 I have caught the person whom 136 00:13:24,260 --> 00:13:25,310 you asked me to catch. 137 00:13:25,780 --> 00:13:26,750 Have you prepared the 138 00:13:26,870 --> 00:13:28,110 stuff that I want? 139 00:13:39,220 --> 00:13:39,950 What? 140 00:13:41,660 --> 00:13:42,630 Is this message reliable? 141 00:13:56,870 --> 00:13:57,630 You are…? 142 00:13:58,190 --> 00:14:00,070 We are from the Discipline Inspection Commission. 143 00:14:01,990 --> 00:14:03,990 Are you Han Chudong? 144 00:14:04,190 --> 00:14:04,750 I am. 145 00:14:05,140 --> 00:14:06,260 We have received a tip-off. 146 00:14:06,580 --> 00:14:08,390 Please come with us. 147 00:14:12,460 --> 00:14:13,510 Could you please wait for a second? 148 00:14:13,660 --> 00:14:14,460 Sorry, 149 00:14:15,190 --> 00:14:16,990 please cooperate with us. 150 00:14:31,020 --> 00:14:32,340 Want to die? 151 00:14:39,660 --> 00:14:40,190 Go. 152 00:15:03,580 --> 00:15:04,140 Understood. 153 00:15:04,580 --> 00:15:05,820 Yes. Ready to carry out the mission. 154 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 Do you think I need to 155 00:15:07,020 --> 00:15:08,140 report to Commissioner Han? 156 00:15:08,190 --> 00:15:09,820 He is under the investigation of the Discipline Inspection Commission. 157 00:15:11,430 --> 00:15:12,950 Under the investigation of the Discipline Inspection Commission? 158 00:15:13,630 --> 00:15:14,190 Yes. 159 00:15:14,750 --> 00:15:15,260 Understood. 160 00:15:55,950 --> 00:15:56,550 Brother Long. 161 00:15:56,990 --> 00:15:58,260 You have already known that police are coming, 162 00:15:58,660 --> 00:15:59,900 are we really going to wait here? 163 00:15:59,900 --> 00:16:00,660 What are you afraid of? 164 00:16:01,900 --> 00:16:04,220 Didn’t we blast an exit in the back of the mountain? 165 00:16:04,990 --> 00:16:06,390 I will let them know that 166 00:16:07,990 --> 00:16:09,750 I am not easy to deal with. 167 00:16:28,460 --> 00:16:29,820 I have a few words to say before we set out. 168 00:16:29,870 --> 00:16:30,510 The operation this time 169 00:16:30,900 --> 00:16:32,220 is an arrest operation 170 00:16:32,220 --> 00:16:33,020 under cooperation 171 00:16:33,020 --> 00:16:34,070 with the local armed police force. 172 00:16:34,070 --> 00:16:35,340 Here I solemnly announce: 173 00:16:35,510 --> 00:16:36,550 This is not an exercise, 174 00:16:36,630 --> 00:16:37,820 instead, it’s a real operation. 175 00:16:38,390 --> 00:16:39,660 Be careful, 176 00:16:39,870 --> 00:16:41,310 come back safely, everyone. 177 00:16:41,900 --> 00:16:42,510 Remember? 178 00:16:42,510 --> 00:16:43,310 Yes. 179 00:16:43,310 --> 00:16:44,190 Troop B, follow me. 180 00:16:44,190 --> 00:16:45,700 Troop A, under Instructor Huang’s command. 181 00:16:45,900 --> 00:16:46,550 On the move! 182 00:16:46,900 --> 00:16:47,700 Troop A. 183 00:16:47,700 --> 00:16:50,630 Left turn. Double march! 184 00:17:21,060 --> 00:17:22,270 You have been thinking for a whole day. 185 00:17:22,750 --> 00:17:25,060 Please actively cooperate with us. 186 00:17:25,630 --> 00:17:26,340 No problem. 187 00:17:27,300 --> 00:17:28,110 Please start questioning. 188 00:17:28,420 --> 00:17:29,060 Last Wednesday, 189 00:17:29,510 --> 00:17:30,390 where were you? 190 00:17:30,750 --> 00:17:31,300 In Canglan. 191 00:17:31,510 --> 00:17:32,390 Be more specific. 192 00:17:34,540 --> 00:17:35,420 I received a piece of information, 193 00:17:35,790 --> 00:17:37,630 saying that my investigator is in distress outside the borders. 194 00:17:38,180 --> 00:17:39,630 I temporarily rushed to the rescue. 195 00:17:40,910 --> 00:17:42,820 As for the reason and details, 196 00:17:43,670 --> 00:17:44,750 I can’t tell for now. 197 00:17:45,700 --> 00:17:47,460 I need instructions from my Superior for this. 198 00:17:49,510 --> 00:17:50,030 Ok. 199 00:17:54,540 --> 00:17:55,630 Look at this first. 200 00:17:58,300 --> 00:17:59,390 Could you tell me 201 00:17:59,540 --> 00:18:01,150 who this person you 202 00:18:01,150 --> 00:18:01,940 met with is? 203 00:18:03,750 --> 00:18:04,990 Can I have a close look? 204 00:18:11,220 --> 00:18:13,270 Have you received any information? 205 00:18:13,750 --> 00:18:16,060 Try to find clues 206 00:18:16,670 --> 00:18:18,340 about Luo Fei. 207 00:18:19,030 --> 00:18:20,220 Do be careful. 208 00:18:20,940 --> 00:18:22,060 Leave immediately 209 00:18:22,060 --> 00:18:22,580 if you encounter any danger. 210 00:18:33,030 --> 00:18:34,150 Indeed, I got into touch with this person. 211 00:19:09,580 --> 00:19:10,180 Hello. 212 00:19:11,510 --> 00:19:12,220 Captain Jiang. 213 00:19:12,790 --> 00:19:14,390 I’m Kuang Li, Border Defense Company Commander. 214 00:19:14,390 --> 00:19:15,540 How is the condition on your side? 215 00:19:19,060 --> 00:19:20,580 500 meters around the old cave of Shilaodong 216 00:19:20,820 --> 00:19:22,110 are all surrounded by granite rows. 217 00:19:22,630 --> 00:19:23,820 The cave has only one opening. 218 00:19:23,940 --> 00:19:24,790 It’s easy to defense and hard to attack. 219 00:19:25,510 --> 00:19:26,670 Behind the mountain is a wood. 220 00:19:29,790 --> 00:19:30,670 Show them. 221 00:19:32,750 --> 00:19:34,030 The information I received said that 222 00:19:34,150 --> 00:19:35,300 there were more than 20 gangsters 223 00:19:35,300 --> 00:19:36,220 with heavy weapons, 224 00:19:36,220 --> 00:19:37,270 hiding in the old cave. 225 00:19:38,060 --> 00:19:39,700 They will conduct a drug traffic tonight. 226 00:19:39,870 --> 00:19:40,670 Our Superior commanded that 227 00:19:40,870 --> 00:19:42,270 we must capture the prime culprit Long Lei alive. 228 00:19:42,870 --> 00:19:43,990 How many people do you have? 229 00:19:44,910 --> 00:19:46,630 A reinforced platoon with 56 soldiers. 230 00:19:47,150 --> 00:19:48,790 They have been deployed according to the landform. 231 00:19:48,790 --> 00:19:49,750 Our Superior commanded us to 232 00:19:49,750 --> 00:19:50,700 take charge of the outer-circle siege and 233 00:19:50,700 --> 00:19:51,420 cooperate with your action. 234 00:19:51,420 --> 00:19:51,990 Ok. 235 00:19:53,300 --> 00:19:54,110 Attention, everyone. 236 00:19:54,790 --> 00:19:55,820 Follow the original plan. 237 00:19:58,180 --> 00:19:58,820 On the move. 238 00:20:58,180 --> 00:20:59,940 Police have known your location. 239 00:20:59,940 --> 00:21:00,630 What? 240 00:21:01,030 --> 00:21:02,270 There might be an operation tonight. 241 00:21:02,420 --> 00:21:03,420 You have to be careful. 242 00:21:44,460 --> 00:21:46,270 Brother Long, police are coming. 243 00:22:14,180 --> 00:22:14,870 Fat, 244 00:22:16,300 --> 00:22:17,390 I don’t feel right. 245 00:22:17,870 --> 00:22:18,670 What’s wrong? 246 00:22:19,300 --> 00:22:20,110 There are dozens of people, 247 00:22:20,580 --> 00:22:21,820 while no one stands sentry. 248 00:22:25,510 --> 00:22:27,870 Observe first, decide later. 249 00:22:57,940 --> 00:22:58,540 Ambush! 250 00:22:58,540 --> 00:22:59,110 Down! 251 00:23:01,180 --> 00:23:01,940 Shoot! 252 00:23:16,630 --> 00:23:17,670 Watch out, Hu Xingguo! 253 00:23:57,940 --> 00:23:58,670 Xingguo! 254 00:24:00,540 --> 00:24:02,030 Fang Han! Fang Han! 255 00:24:33,630 --> 00:24:34,750 Suppress! 256 00:24:48,700 --> 00:24:49,510 Instructor Huang! 257 00:25:06,030 --> 00:25:07,390 I lost this time. 258 00:25:08,510 --> 00:25:10,180 Don’t bullshit. The competition hasn’t started. 259 00:25:15,630 --> 00:25:17,630 Hu! Hu! 260 00:25:25,540 --> 00:25:26,180 Fang Han! 261 00:25:27,510 --> 00:25:28,150 Fang Han! 262 00:25:31,510 --> 00:25:32,180 Fang Han! 263 00:25:42,820 --> 00:25:43,420 Retreat! 264 00:25:51,540 --> 00:25:52,110 Retreat! 265 00:26:00,220 --> 00:26:01,030 Brother Long! 266 00:26:01,180 --> 00:26:02,300 A wise man knows when to retreat. 267 00:26:02,460 --> 00:26:03,300 Let’s pullback. 268 00:26:06,110 --> 00:26:06,700 Retreat! 269 00:26:06,820 --> 00:26:08,270 Retreat! Quick. 270 00:26:10,700 --> 00:26:11,420 Fang Han! 271 00:26:14,460 --> 00:26:15,220 Fang Han! 272 00:26:39,630 --> 00:26:42,420 Fang Han! Fang Han! 273 00:27:02,060 --> 00:27:02,870 Grenade! 274 00:27:30,870 --> 00:27:31,340 Hello. 275 00:27:32,700 --> 00:27:33,630 This is Luo Tongbiao. 276 00:27:36,510 --> 00:27:37,420 It’s me who reported. 277 00:27:40,910 --> 00:27:42,460 The evidence is not enough. 278 00:27:43,940 --> 00:27:45,460 But it has clear implications. 279 00:27:48,630 --> 00:27:50,820 We need to do further investigation. 280 00:27:53,700 --> 00:27:54,460 I understand. 281 00:28:14,420 --> 00:28:15,060 Commissioner Han, 282 00:28:16,820 --> 00:28:17,990 thanks for your cooperation this time. 283 00:28:18,340 --> 00:28:19,340 You can go back now. 284 00:28:20,460 --> 00:28:21,750 We will still trouble you in the future 285 00:28:22,060 --> 00:28:23,580 if needed. By the way, 286 00:28:24,150 --> 00:28:25,110 please don’t leave this city 287 00:28:25,420 --> 00:28:26,630 for this period of time. 288 00:28:28,940 --> 00:28:29,420 Ok. 289 00:28:30,390 --> 00:28:31,270 I will definitely cooperate. 290 00:28:35,420 --> 00:28:36,110 Commissioner Han. 291 00:28:36,150 --> 00:28:36,820 Luo. 292 00:28:37,420 --> 00:28:38,340 Why are you here? 293 00:28:38,630 --> 00:28:39,870 I especially came here to wait for you. 294 00:28:41,030 --> 00:28:41,670 Wait for me? 295 00:28:43,060 --> 00:28:45,030 Don’t blame me for being too aggressive last time. 296 00:28:46,990 --> 00:28:48,820 In fact, I also know my own daughter. 297 00:28:50,540 --> 00:28:51,300 In the beginning, 298 00:28:51,990 --> 00:28:52,790 she wanted to be a policewoman, 299 00:28:52,790 --> 00:28:54,150 her mom and I didn’t agree. 300 00:28:55,540 --> 00:28:56,790 But she took the exam 301 00:28:56,910 --> 00:28:57,990 behind my back. 302 00:29:00,180 --> 00:29:01,700 I entrusted her to you 303 00:29:02,700 --> 00:29:05,460 so that you can look after her and give her good advice. 304 00:29:06,990 --> 00:29:08,030 Who knows that you sent her 305 00:29:08,030 --> 00:29:09,220 to the most dangerous place. 306 00:29:11,300 --> 00:29:13,220 Luo. This issue 307 00:29:13,540 --> 00:29:15,220 is indeed caused by my lack of caution. 308 00:29:16,510 --> 00:29:17,910 It’s me who should be sorry for you and your wife. 309 00:29:20,990 --> 00:29:22,510 Do you know who reported you? 310 00:29:23,270 --> 00:29:23,940 No. 311 00:29:24,990 --> 00:29:25,670 It’s me. 312 00:29:27,910 --> 00:29:28,750 What do you mean by this? 313 00:29:31,420 --> 00:29:32,220 Commissioner Han. 314 00:29:34,300 --> 00:29:35,540 I received information that 315 00:29:37,420 --> 00:29:38,820 you got into touch with people there 316 00:29:39,670 --> 00:29:41,700 after Luo Fei passed away. 317 00:29:41,700 --> 00:29:42,420 Is that right? 318 00:29:50,820 --> 00:29:52,510 It’s you who sent people to track me. 319 00:29:52,510 --> 00:29:54,340 I have already reminded you. 320 00:29:55,790 --> 00:29:56,580 I definitely will find out the truth 321 00:29:57,180 --> 00:29:59,340 of Luo Fei’s case, for both public and private concerns. 322 00:30:00,510 --> 00:30:01,270 Are you suspecting that 323 00:30:01,270 --> 00:30:02,630 it’s me who gave away the information? 324 00:30:02,630 --> 00:30:04,060 Of course I hope it’s not you. 325 00:30:04,580 --> 00:30:05,940 Look, for the sake of drug control, 326 00:30:07,540 --> 00:30:08,910 you have been single for half of your life, 327 00:30:08,910 --> 00:30:10,630 devoted wholeheartedly to work. 328 00:30:11,150 --> 00:30:12,180 Now is nearly the end, 329 00:30:13,150 --> 00:30:14,990 we really mustn’t err. 330 00:30:15,790 --> 00:30:16,510 Luo, 331 00:30:17,110 --> 00:30:18,460 since you say that you know me, 332 00:30:18,750 --> 00:30:19,670 then you should know that 333 00:30:19,870 --> 00:30:21,460 I always take business as business. 334 00:30:22,030 --> 00:30:22,510 It’s true that 335 00:30:23,060 --> 00:30:24,820 I didn’t deal with Luo Fei’s case properly. 336 00:30:25,510 --> 00:30:26,630 But honestly, 337 00:30:26,790 --> 00:30:28,630 I haven’t done anything that violates disciplines. 338 00:30:31,580 --> 00:30:32,940 It’s the best 339 00:30:34,180 --> 00:30:35,220 if you think so. 340 00:30:36,870 --> 00:30:38,340 I also take business as business. 341 00:30:39,460 --> 00:30:40,870 If there is really something wrong with you, 342 00:30:42,150 --> 00:30:43,670 I have to put aside 343 00:30:43,670 --> 00:30:45,180 our camaraderie of the past. 344 00:30:46,790 --> 00:30:49,750 Ok. The one whose hand is clean wants no washing. 345 00:30:51,510 --> 00:30:52,420 What do you say? 346 00:30:53,060 --> 00:30:54,180 The one whose hand is clean wants no washing. 347 00:31:09,990 --> 00:31:10,820 Go. 348 00:31:28,910 --> 00:31:29,580 Commissioner Han, 349 00:31:31,630 --> 00:31:32,540 Something happened in Jingkelahe. 350 00:31:32,540 --> 00:31:33,110 What happened? 351 00:31:33,580 --> 00:31:34,670 While you were taken away for investigation, 352 00:31:34,700 --> 00:31:36,340 the Superior directly commanded Captain Jiang to take action. 353 00:31:36,390 --> 00:31:37,820 Unexpectedly, they were ambushed by Long Lei 354 00:31:38,150 --> 00:31:38,990 and suffered heavy casualties. 355 00:31:39,220 --> 00:31:39,790 What? 356 00:31:40,030 --> 00:31:40,540 Let’s go. 357 00:31:40,540 --> 00:31:41,060 Yes. 358 00:32:03,910 --> 00:32:04,510 Hello, Commissioner Han. 359 00:32:04,510 --> 00:32:05,340 Who gave you the command? 360 00:32:05,910 --> 00:32:06,750 Why didn’t you discuss it with me? 361 00:32:07,300 --> 00:32:08,420 It’s directly from the Superior. 362 00:32:08,790 --> 00:32:10,270 I wanted to contact you but didn’t succeed. 363 00:32:11,150 --> 00:32:12,150 So I had no choice but carried out the mission. 364 00:32:12,220 --> 00:32:12,940 How was the secret leaked 365 00:32:12,940 --> 00:32:13,990 before the action? 366 00:32:14,270 --> 00:32:15,340 We are also searching for this. 367 00:32:16,150 --> 00:32:17,700 Do you think we should continue? 368 00:32:17,700 --> 00:32:18,340 Continue what? 369 00:32:18,700 --> 00:32:20,300 What to continue without finding out the truth of this issue? 370 00:32:23,790 --> 00:32:25,060 How is the result of the action this time? 371 00:32:25,580 --> 00:32:27,060 We have seized hundreds of guns, 372 00:32:27,630 --> 00:32:29,270 smashed the ammunition base, 373 00:32:29,580 --> 00:32:31,670 shot 11 enemies dead 374 00:32:32,220 --> 00:32:33,540 and captured 3 alive. 375 00:32:36,420 --> 00:32:37,420 Wait for instruction at the base. 376 00:32:38,270 --> 00:32:39,030 Treat and cure the wounded. 377 00:32:39,790 --> 00:32:41,110 I can’t leave here for now. 378 00:32:41,300 --> 00:32:42,510 Contact me at any time if something happens. 379 00:32:42,820 --> 00:32:43,220 Yes. 380 00:32:53,700 --> 00:32:54,540 Feel better? 381 00:33:02,340 --> 00:33:03,110 You have woken up? 382 00:33:03,820 --> 00:33:04,300 Captain, 383 00:33:04,300 --> 00:33:05,180 Don’t get up. Don’t get up. Don’t get up. 384 00:33:05,180 --> 00:33:05,820 Lie down. 385 00:33:07,540 --> 00:33:08,300 How do you feel? 386 00:33:08,940 --> 00:33:09,790 Where is Chen Sheng? 387 00:33:10,580 --> 00:33:11,630 He was severely injured, 388 00:33:12,540 --> 00:33:13,420 with shrapnel wounds in his face. 389 00:33:13,990 --> 00:33:15,030 He is still in a coma. 390 00:33:15,670 --> 00:33:17,700 The condition here is not good enough so he has been sent away. 391 00:33:19,630 --> 00:33:20,220 And… 392 00:33:21,750 --> 00:33:23,910 How about Instructor Huang and Xingguo? 393 00:33:28,700 --> 00:33:29,510 They sacrificed. 394 00:33:36,580 --> 00:33:37,940 How can it be? 395 00:33:38,820 --> 00:33:39,340 Fang Han. 396 00:33:40,460 --> 00:33:41,510 If we come back early today, 397 00:33:41,510 --> 00:33:42,180 let’s compete our skills. 398 00:33:58,390 --> 00:33:59,540 I lost this time. 399 00:34:07,510 --> 00:34:09,580 How can it be? 400 00:34:28,540 --> 00:34:29,340 Salute! 401 00:34:41,740 --> 00:34:42,390 Withdraw! 402 00:35:46,300 --> 00:35:48,260 I didn’t expect you here. How shameless! 403 00:35:54,150 --> 00:35:55,820 I come to accompany Luo Fei at her last stop. 404 00:35:56,950 --> 00:35:58,630 How can you be so shameless to come here to see her off. 405 00:36:00,300 --> 00:36:01,820 The reason that she died 406 00:36:02,540 --> 00:36:04,060 is your fault in commands. 407 00:36:04,060 --> 00:36:05,780 You have to take all the responsibilities. 408 00:36:11,110 --> 00:36:12,580 I can understand your emotion. 409 00:36:14,230 --> 00:36:15,740 I also feel deeply hurt for Luo Fei’s death. 410 00:36:17,780 --> 00:36:19,300 We are still searching for the truth 411 00:36:20,670 --> 00:36:22,150 and we definitely will give you an explanation. 412 00:36:32,060 --> 00:36:33,950 Can we still believe you? 413 00:36:38,230 --> 00:36:39,110 We no longer need that. 414 00:36:42,300 --> 00:36:43,340 We no longer need that. 415 00:37:01,340 --> 00:37:02,150 Comrade Luo Fei, 416 00:37:03,060 --> 00:37:04,670 You have performed excellently 417 00:37:05,110 --> 00:37:06,390 while carrying out the undercover mission. 418 00:37:06,820 --> 00:37:08,580 You have collected many useful information, 419 00:37:09,230 --> 00:37:11,580 which is of great importance for our administration 420 00:37:11,910 --> 00:37:13,740 to control the drug trafficking situation and drug dealer’s influence 421 00:37:13,950 --> 00:37:15,150 in Canglan. 422 00:37:16,060 --> 00:37:17,630 We will follow your steps 423 00:37:17,910 --> 00:37:19,780 to continue your unaccomplished mission. 424 00:37:20,580 --> 00:37:23,870 I salute you on the behalf of Narcotics Control Administration. 425 00:37:59,980 --> 00:38:00,710 Commissioner Han, 426 00:38:03,110 --> 00:38:04,110 we have received the information that 427 00:38:05,670 --> 00:38:07,230 a large quantity of drug has 428 00:38:07,230 --> 00:38:08,540 entered Canglan from overseas recently. 429 00:38:08,950 --> 00:38:10,670 The clue Luo Fei worked on has been cut off. 430 00:38:10,980 --> 00:38:12,110 If no one is sent there, 431 00:38:12,470 --> 00:38:14,110 I’m afraid the situation will go beyond our control. 432 00:38:15,470 --> 00:38:16,540 Luo Fei must have found some important clues 433 00:38:16,540 --> 00:38:18,390 before she was killed. 434 00:38:19,230 --> 00:38:20,390 This clue mustn’t be cut off. 435 00:38:21,110 --> 00:38:22,630 We need to find someone to replace her. 436 00:38:23,470 --> 00:38:24,340 Commissioner Han, 437 00:38:24,500 --> 00:38:26,470 have you named someone in your heart? 438 00:38:32,430 --> 00:38:33,150 Hello, hello. 439 00:38:33,710 --> 00:38:34,580 Director Zhou. 440 00:38:35,150 --> 00:38:36,150 Ok, I will come immediately. 441 00:38:37,340 --> 00:38:38,470 I have to go to Director Zhou’s office. 442 00:38:38,820 --> 00:38:39,430 Keep this safe. 443 00:38:39,430 --> 00:38:40,020 Yes. 444 00:38:42,910 --> 00:38:44,500 Director Zhou, you need me? 445 00:38:44,820 --> 00:38:46,300 Chudong, come here. 446 00:38:50,110 --> 00:38:52,020 Director Zhou, what do you need me to do? 447 00:38:52,300 --> 00:38:53,630 Please take a seat. 448 00:38:56,870 --> 00:38:57,630 Chudong, 449 00:38:58,630 --> 00:38:59,780 I always want to ask you 450 00:39:00,470 --> 00:39:03,230 about the condition in Canglan. 451 00:39:04,260 --> 00:39:05,150 Since the time we sent 452 00:39:05,710 --> 00:39:08,150 Luo Fei on her mission to now, 453 00:39:08,430 --> 00:39:09,260 you have always been saying that 454 00:39:09,870 --> 00:39:12,110 there is a clue under tracking. 455 00:39:12,780 --> 00:39:13,500 Yes. 456 00:39:13,500 --> 00:39:14,820 So I didn’t inquire about it. 457 00:39:15,580 --> 00:39:17,110 But recently, 458 00:39:18,190 --> 00:39:20,470 the condition in Canglan becomes more and more messy. 459 00:39:20,740 --> 00:39:23,260 Murders happened one after another. 460 00:39:24,300 --> 00:39:26,110 Do you know this condition? 461 00:39:27,060 --> 00:39:27,710 Yes, I know. 462 00:39:28,150 --> 00:39:29,230 I just received the information 463 00:39:29,230 --> 00:39:30,580 from Canglan today. 464 00:39:31,060 --> 00:39:32,430 I have never doubted 465 00:39:32,870 --> 00:39:34,390 your determination in solving big cases, 466 00:39:36,020 --> 00:39:37,980 despite that Luo is not quite satisfied. 467 00:39:39,260 --> 00:39:41,020 I have also warded off 468 00:39:41,300 --> 00:39:42,820 the pressure imposed by the Superior 469 00:39:43,110 --> 00:39:45,020 for several times. 470 00:39:45,580 --> 00:39:46,390 Thank you, Director Zhou. 471 00:39:46,500 --> 00:39:47,260 But, 472 00:39:48,150 --> 00:39:49,780 Always failing to solve this case 473 00:39:50,470 --> 00:39:51,580 is not a solution. 474 00:39:53,580 --> 00:39:54,390 Now, 475 00:39:54,390 --> 00:39:56,470 Comrade Luo Fei has sacrificed herself. 476 00:39:56,710 --> 00:39:57,670 We have to 477 00:39:57,670 --> 00:39:59,260 give Luo an explanation at any cases. 478 00:40:00,260 --> 00:40:01,060 I understand. 479 00:40:01,780 --> 00:40:03,340 This is indeed 480 00:40:03,820 --> 00:40:05,020 my fault in deployment. 481 00:40:05,540 --> 00:40:06,910 I think I have to 482 00:40:06,980 --> 00:40:08,340 deeply reflect on myself. 483 00:40:10,340 --> 00:40:12,060 Since the tragedy has already happened, 484 00:40:12,710 --> 00:40:14,910 it’s meaningless 485 00:40:15,230 --> 00:40:16,670 to hold any individual responsible now. 486 00:40:18,340 --> 00:40:20,340 The most crucial thing is 487 00:40:20,670 --> 00:40:21,710 what we do next.31382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.