Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 18
3
00:02:06,590 --> 00:02:07,340
Mr. Gu,
4
00:02:08,190 --> 00:02:10,220
why did you come at this late hour?
5
00:02:10,580 --> 00:02:11,830
We were free so we came to see you.
6
00:02:12,500 --> 00:02:13,270
How’s it going?
7
00:02:14,190 --> 00:02:14,910
Mr. Gu,
8
00:02:14,910 --> 00:02:16,630
I’m researching day and night.
9
00:02:16,740 --> 00:02:18,470
I can’t rush it.
10
00:02:19,910 --> 00:02:22,350
I’m just curious. I wasn’t rushing you.
11
00:02:23,350 --> 00:02:25,270
Mr. Gu, don’t worry.
12
00:02:25,630 --> 00:02:27,710
No way will I hold you up.
13
00:02:33,550 --> 00:02:34,580
Fang Mo,
14
00:02:36,710 --> 00:02:38,660
what’s the matter with your leg? Were you hurt?
15
00:02:39,860 --> 00:02:41,110
In order to save me,
16
00:02:42,470 --> 00:02:43,580
he was hurt again.
17
00:02:45,270 --> 00:02:47,860
Professor, when you’re not so busy,
18
00:02:48,350 --> 00:02:50,550
perhaps you can
19
00:02:50,660 --> 00:02:52,190
make a suit of armor for him.
20
00:02:56,630 --> 00:02:58,020
You’re so good at joking, Mr. Gu.
21
00:02:58,350 --> 00:02:59,740
You two are sturdy and lucky.
22
00:03:00,190 --> 00:03:01,500
You won’t need that.
23
00:03:02,300 --> 00:03:03,140
Fang Mo,
24
00:03:03,470 --> 00:03:05,380
you’re simply indestructible.
25
00:03:07,140 --> 00:03:09,430
Okay, joking apart.
26
00:03:10,070 --> 00:03:12,910
Someone has placed an order for the pills. Ten thousand.
27
00:03:13,580 --> 00:03:14,470
Really?
28
00:03:15,580 --> 00:03:16,430
That’s great.
29
00:03:16,430 --> 00:03:18,110
I said good things will definitely have a good market.
30
00:03:18,500 --> 00:03:20,190
How long will it take?
31
00:03:24,350 --> 00:03:25,110
Two months.
32
00:03:27,780 --> 00:03:29,110
I’ll give you a month.
33
00:03:29,500 --> 00:03:30,990
Make it as many as you can.
34
00:03:32,270 --> 00:03:33,470
Okay, I’ll do my best.
35
00:03:34,070 --> 00:03:35,780
I’ll ask Xia to get the raw materials.
36
00:03:36,430 --> 00:03:37,380
If you need anything else,
37
00:03:38,070 --> 00:03:39,470
just tell Fang Mo directly.
38
00:03:43,070 --> 00:03:43,780
Got it.
39
00:03:44,940 --> 00:03:46,830
If there is nothing else, go on with your work.
40
00:03:54,190 --> 00:03:54,910
Brother Tao,
41
00:03:55,110 --> 00:03:56,140
the pills were
42
00:03:56,140 --> 00:03:57,350
so soon ordered.
43
00:03:57,630 --> 00:03:58,710
Is it Mr. Tuo?
44
00:03:58,860 --> 00:04:01,300
Exactly. He’s even deposited.
45
00:04:01,940 --> 00:04:03,990
You must keep a close watch on this batch of goods.
46
00:04:04,580 --> 00:04:05,940
We’ll get the funds
47
00:04:06,020 --> 00:04:08,110
as long as this order is done.
48
00:04:08,550 --> 00:04:10,550
We’ve been in dire straits recently.
49
00:04:11,350 --> 00:04:14,500
We gotta keep the money in our own hands.
50
00:04:14,710 --> 00:04:15,710
Rest easy, Brother Tao.
51
00:05:04,180 --> 00:05:06,310
Yu Zhenshan that black sheep
52
00:05:06,310 --> 00:05:08,060
just insisted on doing that.
53
00:05:08,990 --> 00:05:10,340
Well, then
54
00:05:11,460 --> 00:05:13,110
I was humiliated
55
00:05:13,110 --> 00:05:14,590
and had to pay for it dearly.
56
00:05:16,620 --> 00:05:18,550
If we keep doing business like this,
57
00:05:18,550 --> 00:05:21,340
Gu Tao is sure to run riot.
58
00:05:24,180 --> 00:05:24,750
Mr. Tuo,
59
00:05:25,180 --> 00:05:27,590
are you really gonna buy ten thousand pills?
60
00:05:27,710 --> 00:05:29,940
We’ve put down
61
00:05:29,940 --> 00:05:31,550
such a great amount of deposit.
62
00:05:31,550 --> 00:05:33,110
It’s done too much damage to us.
63
00:05:33,150 --> 00:05:35,030
I’m afraid if anything happens,
64
00:05:35,220 --> 00:05:36,550
we won’t be able to stay afloat.
65
00:05:37,340 --> 00:05:38,270
What should we do then?
66
00:05:38,830 --> 00:05:39,660
You saw it.
67
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
I took the money there
68
00:05:42,060 --> 00:05:43,220
and apologized to him today.
69
00:05:43,220 --> 00:05:45,150
Gu Tao even didn’t have a look at it.
70
00:05:46,460 --> 00:05:47,270
If I don’t do this,
71
00:05:47,750 --> 00:05:49,900
can we still stay in Canglan?
72
00:05:53,340 --> 00:05:57,550
Why don’t we involve Qi Ke again?
73
00:05:57,660 --> 00:05:58,710
How?
74
00:06:00,220 --> 00:06:02,110
His relationship with Gu Tao is so stormy now.
75
00:06:02,460 --> 00:06:03,940
Neither of them will give in.
76
00:06:05,620 --> 00:06:08,030
I’ve had it as their peacemaker.
77
00:06:14,150 --> 00:06:17,710
What if we give half of the goods to them?
78
00:06:25,940 --> 00:06:30,150
Yes! How could I not think of that?
79
00:06:31,430 --> 00:06:33,380
Qi Ke is short of goods now.
80
00:06:33,460 --> 00:06:34,940
If we give half of them to him,
81
00:06:35,550 --> 00:06:37,780
his problem will be solved
82
00:06:38,220 --> 00:06:40,270
and I don’t have to spend so much money.
83
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
Good idea.
84
00:06:49,710 --> 00:06:50,590
Excuse me.
85
00:06:50,660 --> 00:06:51,430
Come in.
86
00:06:53,660 --> 00:06:54,380
Commissioner Han,
87
00:06:55,270 --> 00:06:56,110
these are the documents
88
00:06:56,110 --> 00:06:57,310
the Canglan police sent us today.
89
00:06:57,750 --> 00:06:58,460
What are they about?
90
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Yu Zhenshan died.
91
00:07:04,270 --> 00:07:05,310
Yu Zhenshan died?
92
00:07:05,310 --> 00:07:05,990
Yes.
93
00:07:11,380 --> 00:07:12,180
How?
94
00:07:12,220 --> 00:07:13,590
ME reported that it’s a bullet wound.
95
00:07:13,660 --> 00:07:15,270
It should be a vendetta between gangsters.
96
00:07:16,180 --> 00:07:16,900
I see.
97
00:07:17,220 --> 00:07:17,660
Leave me.
98
00:07:17,660 --> 00:07:18,380
Yes.
99
00:07:25,340 --> 00:07:25,900
Hello.
100
00:07:25,940 --> 00:07:26,620
Director Zhou?
101
00:07:27,380 --> 00:07:28,620
Okay, I’ll be right there.
102
00:07:33,750 --> 00:07:34,460
Chudong,
103
00:07:34,870 --> 00:07:36,500
plus the man that was found today,
104
00:07:37,870 --> 00:07:38,710
there were really
105
00:07:39,550 --> 00:07:42,110
too many murder cases in Canglan in the past six months.
106
00:07:43,310 --> 00:07:44,340
It really can’t
107
00:07:44,500 --> 00:07:46,340
drag on anymore.
108
00:07:46,830 --> 00:07:49,270
Director Zhou, I’ve reported it to you before.
109
00:07:49,750 --> 00:07:51,620
The man I planted in this drugs ring
110
00:07:51,710 --> 00:07:53,310
has been close to its linchpin.
111
00:07:54,310 --> 00:07:55,830
But before Luo Fei sacrificed herself,
112
00:07:55,830 --> 00:07:56,990
she sent word that
113
00:07:57,550 --> 00:07:58,710
the linchpin of this drugs ring
114
00:07:58,750 --> 00:07:59,750
is hiding abroad.
115
00:08:00,430 --> 00:08:01,590
I’ve made arrangements
116
00:08:01,900 --> 00:08:03,780
to elicit the biggest supplier
117
00:08:04,310 --> 00:08:05,590
of this drugs ring.
118
00:08:06,780 --> 00:08:08,270
That’s a good idea
119
00:08:09,620 --> 00:08:11,620
but plans are needed
120
00:08:11,750 --> 00:08:13,270
when you’re fighting a battle.
121
00:08:14,750 --> 00:08:16,180
When are you going to pull the net?
122
00:08:18,110 --> 00:08:19,150
Well,
123
00:08:20,110 --> 00:08:21,830
I think it’s still too early now.
124
00:08:22,460 --> 00:08:24,220
We can’t act in haste.
125
00:08:27,660 --> 00:08:29,030
The deadline will be a month later.
126
00:08:29,870 --> 00:08:32,550
You gotta detain those who are abroad
127
00:08:33,430 --> 00:08:36,660
or arrest this gang at home before that.
128
00:08:40,430 --> 00:08:40,950
Director Zhou.
129
00:08:42,580 --> 00:08:43,430
Chudong,
130
00:08:43,510 --> 00:08:44,460
I think
131
00:08:44,750 --> 00:08:46,660
there’s no need to talk about it anymore.
132
00:08:47,340 --> 00:08:48,390
That’s that.
133
00:08:54,070 --> 00:08:55,110
Alright, Director Zhou.
134
00:08:57,990 --> 00:08:59,990
Okay, get back to your work.
135
00:09:01,310 --> 00:09:03,700
Okay, I’m off.
136
00:09:17,990 --> 00:09:18,820
Mr. Tuo.
137
00:09:20,990 --> 00:09:22,070
Have a seat. Please.
138
00:09:23,950 --> 00:09:24,780
Mr. Tuo,
139
00:09:25,020 --> 00:09:26,950
you came here so early in the morning.
140
00:09:27,110 --> 00:09:28,660
Is there something urgent?
141
00:09:29,430 --> 00:09:30,990
I have something good to tell you.
142
00:09:33,260 --> 00:09:34,220
But I don’t think
143
00:09:34,310 --> 00:09:36,070
anything good will ever happen to me now.
144
00:09:36,700 --> 00:09:37,580
Brother Qi,
145
00:09:38,390 --> 00:09:40,900
is that to say you’re still angry with me?
146
00:09:42,260 --> 00:09:43,510
No, no, I’m not.
147
00:09:46,870 --> 00:09:47,780
Here’s the thing.
148
00:09:48,990 --> 00:09:49,750
Recently Brother Gu
149
00:09:50,220 --> 00:09:53,390
has developed a new product called Sugar Pill.
150
00:09:55,660 --> 00:09:56,700
To date,
151
00:09:56,900 --> 00:09:59,190
it is sold best in Hong Kong.
152
00:09:59,580 --> 00:10:02,070
Young people all love it
153
00:10:02,700 --> 00:10:04,630
and it’s exactly the reason
154
00:10:05,220 --> 00:10:06,430
why I came to Canglan.
155
00:10:07,110 --> 00:10:09,020
I talked with Brother Gu
156
00:10:09,780 --> 00:10:11,510
and he really has the source of it.
157
00:10:13,220 --> 00:10:14,780
I also saw the finished product
158
00:10:15,070 --> 00:10:16,190
and had it tested.
159
00:10:16,510 --> 00:10:18,070
It’s really out of the ordinary
160
00:10:18,750 --> 00:10:21,390
and better than that in Hong Kong.
161
00:10:21,580 --> 00:10:23,870
It’s highly addictive and hard to be detected.
162
00:10:24,700 --> 00:10:26,260
Even if I take it back to Hong Kong myself,
163
00:10:26,260 --> 00:10:27,510
there won’t be any problems.
164
00:10:30,550 --> 00:10:31,460
I told him
165
00:10:32,110 --> 00:10:33,660
I would take five thousand pills first.
166
00:10:33,990 --> 00:10:35,140
He readily accepted.
167
00:10:37,110 --> 00:10:38,580
But then I thought
168
00:10:39,900 --> 00:10:42,140
you may need it too.
169
00:10:43,070 --> 00:10:45,070
So I asked for five thousand more of it.
170
00:10:46,220 --> 00:10:48,950
At first, he refused
171
00:10:49,310 --> 00:10:51,340
and talked about those problems he had.
172
00:10:51,900 --> 00:10:53,950
I wore out my tongue
173
00:10:54,220 --> 00:10:55,310
and finally he agreed.
174
00:10:55,700 --> 00:10:56,630
What do you think?
175
00:10:57,110 --> 00:11:00,390
Am I a good brother?
176
00:11:02,870 --> 00:11:03,550
Mr. Tuo,
177
00:11:03,780 --> 00:11:07,870
the new product you just talked about...Is it called Sugar Pill?
178
00:11:09,340 --> 00:11:10,430
I’ve never heard of it.
179
00:11:11,340 --> 00:11:12,780
Gu Tao has always
180
00:11:12,950 --> 00:11:14,950
bought goods from his overseas suppliers
181
00:11:15,190 --> 00:11:16,820
and he’s been selling the purest heroin.
182
00:11:17,870 --> 00:11:18,780
Why is he suddenly
183
00:11:18,780 --> 00:11:19,580
selling this stuff?
184
00:11:22,660 --> 00:11:24,310
Brother Gu has his own ways of doing things.
185
00:11:25,310 --> 00:11:26,260
I couldn’t ask him too many questions.
186
00:11:27,070 --> 00:11:28,580
But as long as the goods are good,
187
00:11:29,110 --> 00:11:30,430
we can just never mind where he gets them,
188
00:11:30,430 --> 00:11:31,260
right?
189
00:11:33,110 --> 00:11:34,340
Then is he
190
00:11:34,340 --> 00:11:36,190
short of money or what?
191
00:11:37,020 --> 00:11:38,950
He’s willing to sell good things to me?
192
00:11:40,820 --> 00:11:42,460
When has he ever been short of money?
193
00:11:42,780 --> 00:11:43,820
Here’s the thing.
194
00:11:43,870 --> 00:11:46,510
I didn’t say that they were for you
195
00:11:46,990 --> 00:11:48,020
because I know
196
00:11:48,020 --> 00:11:50,020
you’re on bad terms
197
00:11:50,390 --> 00:11:52,020
because of what happened before.
198
00:11:52,140 --> 00:11:54,110
I’ve paid for the extra five thousand
199
00:11:54,110 --> 00:11:55,580
pills for you.
200
00:12:00,190 --> 00:12:01,140
You don’t need to thank me.
201
00:12:02,390 --> 00:12:04,340
It’s for the good of both of us.
202
00:12:06,070 --> 00:12:07,260
Brother Qi,
203
00:12:07,430 --> 00:12:09,140
why don’t you let bygones
204
00:12:09,550 --> 00:12:10,900
be bygones?
205
00:12:11,430 --> 00:12:12,700
The most important thing now
206
00:12:13,460 --> 00:12:15,310
is to make our business boom again.
207
00:12:15,340 --> 00:12:16,630
That’s serious.
208
00:12:18,550 --> 00:12:19,310
Mr. Tuo,
209
00:12:19,510 --> 00:12:21,460
by rights I should really thank you
210
00:12:22,070 --> 00:12:23,430
because you’ve paid for
211
00:12:23,460 --> 00:12:25,110
the extra five thousand pills for me.
212
00:12:25,660 --> 00:12:26,950
But then again,
213
00:12:27,390 --> 00:12:28,870
though it’s so good,
214
00:12:29,630 --> 00:12:31,140
I even haven’t seen it yet.
215
00:12:32,460 --> 00:12:35,580
That’s easy to deal with. I brought a sample here.
216
00:12:35,780 --> 00:12:38,550
Sen Long, show Mr. Qi.
217
00:12:51,460 --> 00:12:53,020
Mr. Tuo, let me
218
00:12:53,820 --> 00:12:55,140
consider it for a few days.
219
00:12:55,580 --> 00:12:57,310
I’ll check it, okay?
220
00:12:57,630 --> 00:12:58,750
No problem.
221
00:12:59,390 --> 00:13:02,550
Brother Qi, just rest easy and use it.
222
00:13:03,900 --> 00:13:04,430
I’m off.
223
00:13:04,430 --> 00:13:05,110
See you.
224
00:13:26,820 --> 00:13:27,580
Boss.
225
00:13:29,950 --> 00:13:30,660
Ba,
226
00:13:30,870 --> 00:13:32,190
have it tried quickly
227
00:13:32,660 --> 00:13:33,310
and see if it’s
228
00:13:33,310 --> 00:13:34,950
really that good.
229
00:13:35,390 --> 00:13:36,220
Okay.
230
00:13:37,220 --> 00:13:39,460
Boss, Gu Tao is really something
231
00:13:39,780 --> 00:13:40,550
and resourceful.
232
00:13:41,020 --> 00:13:42,630
He can even get such a new drug.
233
00:13:43,660 --> 00:13:44,220
By the way,
234
00:13:44,950 --> 00:13:45,700
send some brothers
235
00:13:45,700 --> 00:13:47,140
to watch Gu Tao for the next few days.
236
00:13:47,550 --> 00:13:48,460
I wanna know
237
00:13:48,460 --> 00:13:49,390
what he’s doing.
238
00:13:52,340 --> 00:13:53,070
Boss,
239
00:13:53,430 --> 00:13:55,580
why? We’re gonna rob him again?
240
00:13:55,990 --> 00:13:57,020
Are you stupid?
241
00:13:57,750 --> 00:13:59,070
Didn’t you hear what Tuo Sifang said?
242
00:13:59,580 --> 00:14:01,820
Gu Tao has been making this drug himself recently.
243
00:14:02,310 --> 00:14:03,510
Don’t believe his nonsense.
244
00:14:04,390 --> 00:14:05,750
Gu Tao doesn’t have that ability.
245
00:14:07,020 --> 00:14:08,870
Of course he doesn’t.
246
00:14:10,220 --> 00:14:12,070
If I guess right,
247
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
he must have a place
248
00:14:14,460 --> 00:14:15,900
to develop new products.
249
00:14:21,870 --> 00:14:22,750
I see.
250
00:14:23,220 --> 00:14:24,340
You mean
251
00:14:24,900 --> 00:14:26,110
if we follow them,
252
00:14:26,220 --> 00:14:27,870
we’ll find the place where they produce drugs.
253
00:14:28,390 --> 00:14:29,220
And then we can
254
00:14:29,220 --> 00:14:30,950
control Gu Tao.
255
00:14:31,950 --> 00:14:32,750
Brilliant.
256
00:14:34,260 --> 00:14:35,900
You finally got me.
257
00:14:47,260 --> 00:14:48,700
Brother Tao, you wanna see me?
258
00:14:50,430 --> 00:14:52,110
The raw materials for Professor Zhao are here.
259
00:14:52,340 --> 00:14:53,630
Take them to him
260
00:14:53,780 --> 00:14:54,820
and ask him to
261
00:14:55,390 --> 00:14:56,900
hurry up with this batch of goods.
262
00:14:57,820 --> 00:14:59,140
Okay, I’ll go now.
263
00:15:52,660 --> 00:15:53,900
In order to save me,
264
00:15:55,260 --> 00:15:56,580
he was hurt again.
265
00:15:57,220 --> 00:15:59,510
Okay, joking apart.
266
00:16:27,820 --> 00:16:28,950
After you receive it,
267
00:16:29,510 --> 00:16:30,700
find somewhere safe
268
00:16:30,700 --> 00:16:31,430
and hide it there.
269
00:16:32,950 --> 00:16:35,190
It concerns my life.
270
00:16:37,700 --> 00:16:38,430
No.
271
00:16:39,020 --> 00:16:40,750
My wife has been being watched.
272
00:16:43,430 --> 00:16:43,950
Okay.
273
00:16:45,700 --> 00:16:47,110
Call me once you receive it.
274
00:17:18,340 --> 00:17:19,750
Professor, are you going out?
275
00:17:22,580 --> 00:17:24,540
Fang Mo, what brought you here?
276
00:17:25,300 --> 00:17:25,790
Brother Tao said
277
00:17:25,790 --> 00:17:27,110
a batch of raw materials arrived today
278
00:17:27,180 --> 00:17:28,150
and asked me to take them to you.
279
00:17:28,300 --> 00:17:29,990
Where are you going? Let me take you.
280
00:17:31,940 --> 00:17:34,270
Oh, I’m going nowhere special.
281
00:17:39,220 --> 00:17:40,150
Are you gonna send something?
282
00:17:43,630 --> 00:17:45,300
Get in the car. I’ll take you.
283
00:17:46,870 --> 00:17:47,700
Quickly.
284
00:19:06,940 --> 00:19:09,540
Professor, what are you sending?
285
00:19:13,670 --> 00:19:14,540
Nothing.
286
00:19:17,030 --> 00:19:18,060
Why are you so nervous?
287
00:19:18,060 --> 00:19:19,510
I won’t take it from you.
288
00:19:21,580 --> 00:19:22,790
I’m not nervous.
289
00:19:24,300 --> 00:19:27,110
My...My wife insists on immigrating
290
00:19:27,390 --> 00:19:28,300
and needs my materials.
291
00:19:28,940 --> 00:19:30,110
I’m sending them to her.
292
00:19:30,340 --> 00:19:31,700
Mrs. Zhao is immigrating?
293
00:19:32,030 --> 00:19:33,750
Yes, to the US.
294
00:19:35,030 --> 00:19:36,300
Then can they
295
00:19:36,300 --> 00:19:37,790
get used to life there?
296
00:19:37,870 --> 00:19:38,540
And you can
297
00:19:38,540 --> 00:19:39,670
seldom see each other, right?
298
00:19:42,510 --> 00:19:43,460
Yes, yes.
299
00:19:46,060 --> 00:19:48,750
Turn right at the crossing. There’s a post office there.
300
00:19:48,750 --> 00:19:49,540
That will do.
301
00:20:04,910 --> 00:20:06,060
Wait for me here.
302
00:20:06,220 --> 00:20:07,820
Okay, there’s no hurry.
303
00:21:21,300 --> 00:21:22,990
Important documents. Don’t get it wet.
304
00:21:25,700 --> 00:21:26,270
Dude,
305
00:21:26,670 --> 00:21:28,460
it’s quite important. Don’t lose it.
306
00:21:28,790 --> 00:21:29,340
Don’t worry.
307
00:21:29,340 --> 00:21:30,820
We’ve never lost anything.
308
00:21:32,580 --> 00:21:33,630
What kind of attitude is that?
309
00:21:33,790 --> 00:21:35,150
You’re unhappy with what I said, right?
310
00:21:35,940 --> 00:21:36,910
Fang Mo, Fang Mo,
311
00:21:37,150 --> 00:21:38,150
let’s go.
312
00:21:38,220 --> 00:21:39,110
Don’t...Don’t argue with him.
313
00:21:39,110 --> 00:21:39,700
Don’t argue with him.
314
00:21:40,460 --> 00:21:41,870
Calm down. Calm down.
315
00:22:05,060 --> 00:22:06,300
Professor, I’ll stop here.
316
00:22:06,870 --> 00:22:07,700
Brother Tao said that
317
00:22:07,750 --> 00:22:08,910
you gotta hurry up with this batch of goods.
318
00:22:09,750 --> 00:22:11,110
Okay, okay, I’ve got it.
319
00:22:11,460 --> 00:22:12,180
A month.
320
00:22:13,300 --> 00:22:14,390
I’ll try my best.
321
00:22:15,870 --> 00:22:16,670
I’m off.
322
00:22:52,910 --> 00:22:53,540
Thanks.
323
00:22:55,580 --> 00:22:56,910
Dude, remember me?
324
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
Why did you come again?
325
00:22:58,790 --> 00:22:59,820
What else do you wanna send?
326
00:23:00,630 --> 00:23:02,340
Could you give me back the packet
327
00:23:02,390 --> 00:23:03,270
my brother and I just sent?
328
00:23:03,300 --> 00:23:04,060
We’re not sending it.
329
00:23:04,670 --> 00:23:05,220
Why?
330
00:23:05,220 --> 00:23:06,790
Are you really afraid that we’ll lose it?
331
00:23:07,630 --> 00:23:08,300
No.
332
00:23:08,580 --> 00:23:10,390
My brother was so careless that
333
00:23:10,630 --> 00:23:11,630
he took the wrong documents.
334
00:23:11,750 --> 00:23:12,820
We gotta change them.
335
00:23:13,420 --> 00:23:14,910
Wait a minute. I’ll look for it.
336
00:23:18,390 --> 00:23:19,390
Is it this one?
337
00:23:22,790 --> 00:23:23,910
Yes, it is.
338
00:23:23,910 --> 00:23:24,580
Thanks.
339
00:24:36,510 --> 00:24:37,060
Boss,
340
00:24:37,630 --> 00:24:39,460
I finally got good news today.
341
00:24:40,510 --> 00:24:42,390
Okay, I’ll be right back.
342
00:25:28,700 --> 00:25:29,270
Commissioner Han.
343
00:25:29,510 --> 00:25:30,180
How’s it going?
344
00:25:30,910 --> 00:25:31,700
I got a packet Zhao Haoran
345
00:25:31,700 --> 00:25:32,340
sent to his friend
346
00:25:32,340 --> 00:25:33,870
who’s out of town.
347
00:25:34,300 --> 00:25:35,220
There are records of
348
00:25:35,300 --> 00:25:36,540
his trade with Gu Tao
349
00:25:36,820 --> 00:25:38,460
and chemical equations of the new type of drug.
350
00:25:39,150 --> 00:25:40,990
He should be holding them back from Gu Tao.
351
00:25:41,420 --> 00:25:42,060
By the way,
352
00:25:42,060 --> 00:25:42,670
I’ve brought
353
00:25:42,670 --> 00:25:43,750
the packet to Brother Wu.
354
00:25:44,340 --> 00:25:45,460
Good job.
355
00:25:46,910 --> 00:25:47,750
With those records,
356
00:25:47,820 --> 00:25:48,510
I can send someone
357
00:25:48,510 --> 00:25:49,750
to check their bank accounts.
358
00:25:50,510 --> 00:25:51,460
And those equations
359
00:25:51,670 --> 00:25:52,300
will play a
360
00:25:52,300 --> 00:25:53,460
vital role
361
00:25:53,460 --> 00:25:54,180
in cracking
362
00:25:54,390 --> 00:25:55,700
this new type of drug.
363
00:25:57,300 --> 00:25:58,790
Gu Tao wanna manufacture
364
00:25:58,790 --> 00:25:59,990
this type of drug
365
00:26:00,060 --> 00:26:01,700
and sell them to Tuo Sifang to transport them to Hong Kong.
366
00:26:02,150 --> 00:26:02,990
If we crack the method
367
00:26:02,990 --> 00:26:04,420
of making this drug,
368
00:26:04,420 --> 00:26:05,870
can we stop them?
369
00:26:06,340 --> 00:26:06,990
It’ll be
370
00:26:06,990 --> 00:26:08,790
a restriction on their funds.
371
00:26:08,790 --> 00:26:09,820
His amusement center
372
00:26:09,820 --> 00:26:10,870
will definitely fail to open.
373
00:26:11,060 --> 00:26:11,630
Correct.
374
00:26:12,700 --> 00:26:14,060
I’ll have it researched immediately.
375
00:26:14,580 --> 00:26:15,110
By the way,
376
00:26:16,420 --> 00:26:18,110
I got news from the Canglan police that
377
00:26:18,580 --> 00:26:19,700
Yu Zhenshan died.
378
00:26:20,180 --> 00:26:21,940
Yes, I was about to tell you.
379
00:26:22,460 --> 00:26:24,180
That night after I gave you the report,
380
00:26:24,220 --> 00:26:24,990
Gu Tao took us
381
00:26:24,990 --> 00:26:26,220
to see the amusement center.
382
00:26:26,630 --> 00:26:28,220
Yu Zhenshan wanted to kill Gu Tao
383
00:26:28,340 --> 00:26:29,510
and was executed by Sen Long.
384
00:26:30,150 --> 00:26:31,940
I even protected Gu Tao from being attacked then.
385
00:26:32,110 --> 00:26:32,580
And finally
386
00:26:32,580 --> 00:26:34,630
he stopped cold-shouldering me.
387
00:26:34,820 --> 00:26:36,510
You were hurt again? Was it serious?
388
00:26:37,180 --> 00:26:38,460
I was alright.
389
00:26:38,630 --> 00:26:39,670
I was just hit lightly.
390
00:26:40,990 --> 00:26:43,060
Let me reiterate it. Be careful.
391
00:26:44,790 --> 00:26:45,990
As for Gu Tao,
392
00:26:46,870 --> 00:26:47,990
we can’t delay anymore.
393
00:26:48,910 --> 00:26:51,150
This gang throw their weight around in Canglan.
394
00:26:51,150 --> 00:26:52,750
They’re simply lawless.
395
00:26:53,460 --> 00:26:55,220
Today Director Zhou made it clear that
396
00:26:55,790 --> 00:26:56,790
we must
397
00:26:56,820 --> 00:26:58,390
winkle the mastermind out in a month
398
00:26:58,460 --> 00:27:00,420
or he’ll give orders to arrest them.
399
00:27:00,540 --> 00:27:01,340
Then
400
00:27:01,580 --> 00:27:03,270
the situation will be beyond our control.
401
00:27:05,340 --> 00:27:07,580
Fang Mo, I know you are hurt
402
00:27:08,180 --> 00:27:10,510
but you must speed things up.
403
00:27:11,030 --> 00:27:11,700
As quickly as possible.
404
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
It’s so urgent?
405
00:27:15,540 --> 00:27:17,340
I’ll try to buy time here.
406
00:27:18,220 --> 00:27:21,110
I count on you to complete this task.
407
00:27:23,420 --> 00:27:24,910
Okay, got it.
408
00:27:26,030 --> 00:27:26,990
I gotta hang up now.
409
00:27:26,990 --> 00:27:27,700
I have to go to the post office
410
00:27:27,700 --> 00:27:28,870
and send his packet.
411
00:27:29,030 --> 00:27:30,390
Otherwise they’ll suspect me.
412
00:27:31,180 --> 00:27:32,220
Okay, go quickly.
413
00:28:00,990 --> 00:28:01,580
Boss,
414
00:28:02,750 --> 00:28:03,420
I’m back.
415
00:28:04,060 --> 00:28:05,420
Guess what I found.
416
00:28:06,820 --> 00:28:09,510
Spit it out. I’m in no mood for guessing it.
417
00:28:10,270 --> 00:28:12,220
I followed Fang Mo to the suburbs today.
418
00:28:12,300 --> 00:28:13,820
He picked up a middle-aged man
419
00:28:14,300 --> 00:28:16,030
who’s plainly dressed
420
00:28:16,420 --> 00:28:18,150
and doesn’t seem to be in our profession.
421
00:28:18,540 --> 00:28:19,460
They then went to a post office.
422
00:28:26,150 --> 00:28:27,790
That should be the man.
423
00:28:29,510 --> 00:28:30,150
Boss,
424
00:28:30,420 --> 00:28:31,820
after they went back there,
425
00:28:32,030 --> 00:28:33,180
Fang Mo went to the post office again
426
00:28:33,180 --> 00:28:34,220
and took the packet away.
427
00:28:39,630 --> 00:28:41,340
Fang Mo
428
00:28:41,630 --> 00:28:43,510
has his own scheme.
429
00:28:44,340 --> 00:28:46,990
Boss, I’ve had the pill tried.
430
00:28:47,630 --> 00:28:48,180
It’s good.
431
00:28:51,940 --> 00:28:52,790
Ba,
432
00:28:54,390 --> 00:28:55,340
I think
433
00:28:56,060 --> 00:28:58,180
it’s time for us to see that talent.
434
00:29:00,220 --> 00:29:01,510
Well done, boy,
435
00:29:02,150 --> 00:29:04,110
you finally did a good job.
436
00:29:04,510 --> 00:29:05,270
I’ll arrange for it.
437
00:29:05,820 --> 00:29:06,870
Do you remember the place?
438
00:29:07,030 --> 00:29:07,870
Sure.
439
00:29:08,700 --> 00:29:09,220
Okay.
440
00:29:19,670 --> 00:29:21,180
The ten thousand pills
441
00:29:21,340 --> 00:29:23,820
are our first great deal.
442
00:29:24,540 --> 00:29:25,110
Fang Mo,
443
00:29:25,460 --> 00:29:26,340
go to Professor Zhao’s lab
444
00:29:26,340 --> 00:29:27,270
more frequently.
445
00:29:27,670 --> 00:29:29,270
Watch the pace
446
00:29:29,540 --> 00:29:31,060
and beware of outsiders.
447
00:29:31,790 --> 00:29:34,030
Brother Tao, what do you mean?
448
00:29:34,820 --> 00:29:36,700
He’s our treasure now
449
00:29:37,060 --> 00:29:38,630
and nothing should go wrong.
450
00:29:39,870 --> 00:29:40,460
I see.
451
00:29:41,030 --> 00:29:42,270
Have the authorities approved?
452
00:29:43,060 --> 00:29:44,150
I’m contacting our connections.
453
00:29:44,670 --> 00:29:45,990
It may take a longer period of time.
454
00:29:46,510 --> 00:29:48,030
You gotta hurry.
455
00:29:48,700 --> 00:29:51,340
Do you need Fang Mo to help you?
456
00:29:51,390 --> 00:29:53,110
No, I can handle it myself.
457
00:29:53,630 --> 00:29:55,270
Okay, remember what you said.
458
00:29:55,540 --> 00:29:57,060
Mr. Tuo is watching this.
459
00:29:57,790 --> 00:29:59,300
Don’t make me lose face.
460
00:29:59,420 --> 00:30:00,460
Rest easy, Brother Tao.
461
00:30:39,340 --> 00:30:39,790
You...
462
00:30:39,790 --> 00:30:40,990
Say nothing
463
00:30:41,540 --> 00:30:42,220
and come with us.
464
00:30:44,110 --> 00:30:44,910
-What are you doing? -Go!
465
00:30:45,820 --> 00:30:46,750
What are you doing?!
466
00:30:46,750 --> 00:30:47,580
-Go! -Let go of me!
467
00:30:48,420 --> 00:30:48,910
Let...
468
00:30:49,220 --> 00:30:50,580
Where are we going?
469
00:30:51,870 --> 00:30:52,540
I’m not going.
470
00:30:52,940 --> 00:30:53,670
What are you gonna do to me?
471
00:30:55,060 --> 00:30:55,580
What are you gonna do?
472
00:30:56,670 --> 00:30:57,420
Let go!
473
00:30:59,750 --> 00:31:02,510
Who are you? Why did you catch me?
474
00:31:04,580 --> 00:31:05,630
Where are we going?
475
00:31:07,270 --> 00:31:07,790
Go!
476
00:31:07,790 --> 00:31:08,940
Where are we going?
477
00:31:09,390 --> 00:31:11,180
Let me introduce myself.
478
00:31:12,340 --> 00:31:14,180
I’m the boss of this tea factory.
479
00:31:15,390 --> 00:31:18,110
My name is Qi Ke.
480
00:31:19,630 --> 00:31:21,870
Qi Jiguang is my ancestor.
481
00:31:27,460 --> 00:31:28,510
Mr. Qi,
482
00:31:28,870 --> 00:31:32,750
I...I’m a chemistry teacher.
483
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
I don’t know
484
00:31:36,270 --> 00:31:37,750
why you brought me here.
485
00:31:38,700 --> 00:31:40,220
Then you gotta answer me first.
486
00:31:41,390 --> 00:31:43,110
You’re a chemistry teacher.
487
00:31:43,910 --> 00:31:45,580
How could you be related to
488
00:31:45,580 --> 00:31:46,670
someone like Gu Tao?
489
00:31:49,580 --> 00:31:51,420
I...I don’t know the man you’re talking about.
490
00:31:54,150 --> 00:31:55,580
It didn’t matter that you denied it.
491
00:31:56,630 --> 00:31:58,580
But as far as I know,
492
00:31:59,420 --> 00:32:00,870
you’re developing
493
00:32:00,870 --> 00:32:02,630
a new type of drug for him,
494
00:32:03,630 --> 00:32:04,460
Sugar Pill.
495
00:32:05,630 --> 00:32:07,820
I’ve even had it here.
496
00:32:08,820 --> 00:32:10,670
I invited you here
497
00:32:11,150 --> 00:32:12,150
with no ill intentions.
498
00:32:12,820 --> 00:32:15,300
I just wanna cooperate with you.
499
00:32:19,180 --> 00:32:21,540
I really don’t know what you’re talking about.
500
00:32:25,870 --> 00:32:27,340
How much does Gu Tao pay you?
501
00:32:29,630 --> 00:32:31,110
I’ll increase it by thirty percent.
502
00:32:35,300 --> 00:32:37,630
Aren’t you doing that for money?
503
00:32:37,870 --> 00:32:40,150
If there are any conditions, just say them.
504
00:32:40,630 --> 00:32:41,820
Don’t keep your mouth shut.
505
00:32:42,790 --> 00:32:44,700
Stop ignoring us
506
00:32:44,820 --> 00:32:45,910
or I’ll kill you. You believe that?
507
00:32:46,110 --> 00:32:46,790
Ba,
508
00:32:47,630 --> 00:32:48,820
don’t be so rude.
509
00:32:50,300 --> 00:32:51,630
Sorry, Professor Zhao.
510
00:32:52,750 --> 00:32:54,390
My brother has a short temper.
511
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
You and I are similar.
512
00:32:57,460 --> 00:32:59,510
We’re both educated and cultured
513
00:33:00,390 --> 00:33:02,510
and different from Gu Tao and his men.
514
00:33:03,180 --> 00:33:05,580
That gang are all mobsters.
515
00:33:06,460 --> 00:33:08,180
Including Qi Xia and Fang Mo.
516
00:33:08,220 --> 00:33:09,220
They’re all
517
00:33:09,940 --> 00:33:10,910
so boorish.
518
00:33:15,340 --> 00:33:16,630
Speaking of Fang Mo,
519
00:33:16,630 --> 00:33:18,300
you may not know yet.
520
00:33:18,870 --> 00:33:21,670
That guy is gonna harm you.
521
00:33:22,700 --> 00:33:24,990
You went to the post office to send something today.
522
00:33:26,420 --> 00:33:27,790
He replaced your packet.
523
00:33:29,940 --> 00:33:30,940
Are you gonna send something?
524
00:33:31,270 --> 00:33:32,750
Get in the car. I’ll take you.
525
00:33:35,820 --> 00:33:38,300
Professor, what are you sending?
526
00:33:47,030 --> 00:33:48,750
I said he’s dishonest.
527
00:33:49,750 --> 00:33:51,150
That’s it.
528
00:33:51,700 --> 00:33:54,110
I believe you know what kind of people you are working with.
529
00:33:55,750 --> 00:33:58,630
You have to look out for them and live in fear every day.
530
00:33:58,630 --> 00:33:59,700
What’s the need?
531
00:34:00,580 --> 00:34:02,150
I respect talents.
532
00:34:02,940 --> 00:34:04,270
If we cooperate,
533
00:34:04,750 --> 00:34:06,390
you’ll have complete freedom
534
00:34:06,540 --> 00:34:07,700
and plenty of space.
535
00:34:09,190 --> 00:34:10,150
What do you think?
536
00:34:18,150 --> 00:34:19,230
How do you want us to cooperate?
537
00:34:23,710 --> 00:34:24,540
Professor Zhao,
538
00:34:25,150 --> 00:34:26,430
I know
539
00:34:26,430 --> 00:34:27,580
you’re a capable man
540
00:34:28,260 --> 00:34:29,950
and a high-ranking intellectual.
541
00:34:30,820 --> 00:34:32,340
There are so many good things in your brain
542
00:34:33,230 --> 00:34:35,110
but you have to serve under Gu Tao
543
00:34:35,470 --> 00:34:37,190
and do the hard work.
544
00:34:37,910 --> 00:34:39,060
That’s unfair.
545
00:34:40,230 --> 00:34:42,390
If you come here
546
00:34:42,430 --> 00:34:43,710
and work with me,
547
00:34:44,580 --> 00:34:46,190
you’ll have assistants.
548
00:34:47,230 --> 00:34:49,230
Anyway, if you want anything,
549
00:34:49,260 --> 00:34:50,470
just tell me.
550
00:34:50,500 --> 00:34:51,630
I’ll absolutely satisfy you.
551
00:34:52,190 --> 00:34:52,580
And then
552
00:34:52,580 --> 00:34:54,110
you’ll produce drugs in my tea factory.
553
00:34:55,300 --> 00:34:56,470
What do you say?
554
00:35:02,060 --> 00:35:02,870
Mr. Qi,
555
00:35:04,980 --> 00:35:06,020
to tell the truth,
556
00:35:07,670 --> 00:35:09,260
Mr. Gu is quite nice to me
557
00:35:11,470 --> 00:35:12,780
but Fang Mo...
558
00:35:13,060 --> 00:35:13,980
I don’t know why
559
00:35:15,540 --> 00:35:17,470
but he...He annoys me.
560
00:35:17,950 --> 00:35:19,540
It seems that he wanna steal my formulas.
561
00:35:29,820 --> 00:35:30,470
Professor Zhao,
562
00:35:31,780 --> 00:35:32,580
consider this.
563
00:35:34,230 --> 00:35:34,820
What if
564
00:35:34,820 --> 00:35:36,580
I dispose of Fang Mo for you?
565
00:35:37,430 --> 00:35:38,260
No, no, no,
566
00:35:38,540 --> 00:35:39,870
I...I didn’t mean that.
567
00:35:43,300 --> 00:35:44,740
My wife and my child
568
00:35:45,780 --> 00:35:47,670
are under Mr. Gu’s control.
569
00:35:48,870 --> 00:35:49,740
Really?
570
00:35:54,150 --> 00:35:55,020
Gu Tao is doing
571
00:35:55,020 --> 00:35:56,500
such a shameless thing?
572
00:35:57,670 --> 00:35:59,260
What a bastard!
573
00:36:04,580 --> 00:36:05,390
Professor Zhao,
574
00:36:06,540 --> 00:36:07,910
if we work together,
575
00:36:09,020 --> 00:36:10,710
I can guarantee
576
00:36:11,060 --> 00:36:13,980
the safety of Mrs. Zhao and your child.
577
00:36:27,260 --> 00:36:28,190
Thank you.
578
00:36:32,820 --> 00:36:33,580
Professor Zhao,
579
00:36:37,110 --> 00:36:38,390
let’s work together happily.
580
00:36:39,710 --> 00:36:41,300
Why didn’t we meet each other earlier?!
581
00:38:03,190 --> 00:38:05,500
Hey, have you received it?
582
00:38:07,260 --> 00:38:08,580
Check carefully
583
00:38:08,910 --> 00:38:12,060
if it’s my handwriting on the form.
584
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
I’ve got it.
585
00:38:17,820 --> 00:38:18,780
Let me repeat it.
586
00:38:19,870 --> 00:38:21,430
You must hide it well for me.
587
00:38:37,340 --> 00:38:38,110
Boss.
588
00:38:40,300 --> 00:38:41,260
You took him back there?
589
00:38:42,870 --> 00:38:43,780
Were you found?
590
00:38:43,950 --> 00:38:45,110
Just have faith in me.
591
00:38:47,150 --> 00:38:50,190
It’s really well done. I gotta praise you.
592
00:38:51,820 --> 00:38:52,340
Boss,
593
00:38:52,870 --> 00:38:54,780
didn’t you wanna draw Fang Mo in before?
594
00:38:55,340 --> 00:38:56,150
Are we really
595
00:38:56,190 --> 00:38:58,150
gonna help Professor Zhao dispose of him now?
596
00:38:59,780 --> 00:39:02,190
I was cheating the pedant. Did you believe that?
597
00:39:03,060 --> 00:39:04,300
I won’t do that for him
598
00:39:04,390 --> 00:39:05,820
unless he gives me enough interests.
599
00:39:06,580 --> 00:39:08,020
If he really wanna
600
00:39:08,150 --> 00:39:09,780
work with us,
601
00:39:09,780 --> 00:39:10,740
that will be great.
602
00:39:10,870 --> 00:39:12,150
Then we can produce and sell
603
00:39:12,150 --> 00:39:13,150
drugs by ourselves in Canglan,
604
00:39:13,630 --> 00:39:15,060
without any transportation problems
605
00:39:15,580 --> 00:39:17,020
and no need to rely on Gu Tao.
606
00:39:17,870 --> 00:39:19,540
Then we’ll just need to pick one between
607
00:39:20,060 --> 00:39:21,820
disposing of him alone
608
00:39:21,910 --> 00:39:23,430
and together with Gu Tao.
609
00:39:26,300 --> 00:39:27,820
But if Professor Zhao
610
00:39:27,820 --> 00:39:29,110
fools me
611
00:39:29,710 --> 00:39:31,020
and doesn’t cooperate with us,
612
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
then we can
613
00:39:33,630 --> 00:39:35,470
make use of Fang Mo.
614
00:39:38,500 --> 00:39:39,820
Then what should we do next?
615
00:39:42,390 --> 00:39:43,300
Send some brothers
616
00:39:43,870 --> 00:39:45,390
to keep a watch on Professor Zhao.
617
00:39:46,110 --> 00:39:47,150
If there are any changes,
618
00:39:47,190 --> 00:39:48,230
tell me at once.39440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.