Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 14
3
00:01:19,980 --> 00:01:21,660
It's my fault.
4
00:01:27,190 --> 00:01:28,510
During your entry,
5
00:01:28,510 --> 00:01:29,660
what did I tell you?
6
00:01:31,380 --> 00:01:33,740
We just deal in drugs; we do not touch arms.
7
00:01:34,790 --> 00:01:35,590
Now,
8
00:01:36,190 --> 00:01:37,340
just for such small amount of money,
9
00:01:37,620 --> 00:01:38,940
you have caused so big trouble.
10
00:01:39,910 --> 00:01:42,470
The situation within the borders is not like the place where I lived.
11
00:01:43,510 --> 00:01:45,470
How can you act so recklessly?
12
00:01:45,700 --> 00:01:46,870
I did not act recklessly.
13
00:01:47,980 --> 00:01:48,910
It's my fault.
14
00:01:49,980 --> 00:01:52,420
I lacked of money for a while.
15
00:01:52,870 --> 00:01:54,470
I wanted to open an amusement center in Canglan.
16
00:01:54,740 --> 00:01:56,340
The professor is developing a new product.
17
00:01:57,660 --> 00:01:58,790
Why didn't you tell me
18
00:01:59,300 --> 00:02:00,510
such a great matter?
19
00:02:02,340 --> 00:02:03,270
I intended to do something
20
00:02:03,270 --> 00:02:04,150
to show you.
21
00:02:04,550 --> 00:02:06,380
Why are you always so impulsive?
22
00:02:07,980 --> 00:02:10,430
What's going on at the amusement center?
23
00:02:11,990 --> 00:02:13,740
The professor is developing a new product.
24
00:02:13,860 --> 00:02:14,990
It's hard to be found out.
25
00:02:15,020 --> 00:02:16,860
It's very suitable to be distributed in a place like ours.
26
00:02:17,190 --> 00:02:18,430
Mr. Tuo was also involved.
27
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
I want to rely on this
28
00:02:19,830 --> 00:02:21,350
to gain access to the Hong Kong market.
29
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
In this way, we will get a bulk point
30
00:02:22,550 --> 00:02:23,910
in Canglan.
31
00:02:24,020 --> 00:02:25,300
That will be a boost to our business.
32
00:02:26,780 --> 00:02:28,140
I agree with on that.
33
00:02:28,990 --> 00:02:30,860
But can you think about it more thoroughly?
34
00:02:31,550 --> 00:02:32,830
From now on, you have to discuss with me first
35
00:02:33,430 --> 00:02:34,940
about such matter.
36
00:02:36,470 --> 00:02:37,830
Is it serious now?
37
00:02:38,350 --> 00:02:39,140
Certainly.
38
00:02:39,660 --> 00:02:41,660
Now this shipment is too conspicuous.
39
00:02:42,550 --> 00:02:43,830
The police are monitoring it.
40
00:02:44,780 --> 00:02:46,190
In this case,
41
00:02:46,780 --> 00:02:48,780
we'll have problems even in sales of goods.
42
00:02:49,710 --> 00:02:50,660
OK.
43
00:02:51,300 --> 00:02:52,270
It's my fault.
44
00:02:52,270 --> 00:02:53,270
I will do as you wish.
45
00:02:53,550 --> 00:02:54,740
What about your own goods?
46
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
It's in my hands.
47
00:02:56,740 --> 00:02:58,140
Don’t sell it for now
48
00:02:58,830 --> 00:03:00,070
to avoid new trouble.
49
00:03:02,070 --> 00:03:03,300
I will think about solutions
50
00:03:03,860 --> 00:03:05,350
and contact you in recent days.
51
00:03:05,780 --> 00:03:06,740
OK. I got it.
52
00:03:35,380 --> 00:03:37,380
Let’s beginning.
53
00:03:38,380 --> 00:03:39,270
Luo Tongbiao,
54
00:03:40,740 --> 00:03:42,140
Tell us about
55
00:03:43,140 --> 00:03:43,860
the case.
56
00:03:43,860 --> 00:03:45,110
What’s going on?
57
00:03:47,430 --> 00:03:48,190
Yes.
58
00:03:51,580 --> 00:03:52,710
It’s my fault.
59
00:03:52,940 --> 00:03:54,020
The inflow of the arms
60
00:03:54,940 --> 00:03:55,910
is indeed due to
61
00:03:55,910 --> 00:03:56,990
lack of rigour in the work of our department.
62
00:03:58,630 --> 00:03:59,780
It’s our mistake.
63
00:04:02,830 --> 00:04:05,740
It's not a matter of admitting mistakes.
64
00:04:07,830 --> 00:04:10,350
Such a large batch of arms, comrades!
65
00:04:11,940 --> 00:04:13,300
How many injuries and deaths
66
00:04:13,350 --> 00:04:16,070
is that likely to cause?
67
00:04:16,990 --> 00:04:18,110
Have you ever thought about it?
68
00:04:20,990 --> 00:04:21,900
From now on,
69
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
all tasks
70
00:04:24,030 --> 00:04:25,710
should be specifically assigned to certain individuals.
71
00:04:25,900 --> 00:04:27,550
No link can go wrong.
72
00:04:30,780 --> 00:04:31,550
Han Chudong,
73
00:04:32,060 --> 00:04:33,270
it is your turn.
74
00:04:33,380 --> 00:04:34,150
OK.
75
00:04:34,780 --> 00:04:36,380
Director Zhou and everyone,
76
00:04:37,750 --> 00:04:39,030
Drug offences occur all the time despite repeated prohibition.
77
00:04:39,340 --> 00:04:40,500
And every year,
78
00:04:40,500 --> 00:04:41,550
there are new developments emerging.
79
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
I suggest
80
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
we put a long line to catch big fish,
81
00:04:45,590 --> 00:04:46,310
in a bid to
82
00:04:46,310 --> 00:04:47,990
fundamentally cut off the networks of drug deals.
83
00:04:48,940 --> 00:04:49,660
Although currently
84
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
we have made some
85
00:04:50,660 --> 00:04:51,750
progress,
86
00:04:52,340 --> 00:04:53,780
but there is a long way to go.
87
00:04:54,340 --> 00:04:55,590
We still need some time.
88
00:04:55,940 --> 00:04:56,660
Yes.
89
00:04:58,310 --> 00:05:00,270
This requires us
90
00:05:00,550 --> 00:05:03,030
to improve our working methods
91
00:05:03,310 --> 00:05:05,990
in eliminating guns and drugs fundamentally
92
00:05:06,620 --> 00:05:08,660
for maintaining social stability.
93
00:05:11,310 --> 00:05:13,310
I hope all of you
94
00:05:13,870 --> 00:05:15,110
work more closely
95
00:05:15,550 --> 00:05:18,340
while performing tasks.
96
00:05:20,430 --> 00:05:22,180
After succeeding in smuggling so many arms this time,
97
00:05:23,220 --> 00:05:24,660
I think these criminals
98
00:05:25,150 --> 00:05:26,830
will try a second time soon.
99
00:05:27,620 --> 00:05:29,340
We just hit him off guard.
100
00:05:30,870 --> 00:05:32,460
I propose to invest more military forces
101
00:05:33,310 --> 00:05:35,380
to guard our country’s boundary line, the first pass.
102
00:05:35,750 --> 00:05:37,590
Then we cooperate with each department.
103
00:05:38,990 --> 00:05:41,150
to control
104
00:05:41,500 --> 00:05:42,180
gun and drug dealers already within the border.
105
00:05:44,870 --> 00:05:45,750
For years,
106
00:05:46,870 --> 00:05:48,110
both inside or outside China,
107
00:05:49,110 --> 00:05:50,460
we have fought against these criminals
108
00:05:50,500 --> 00:05:51,430
with wits and courage.
109
00:05:51,780 --> 00:05:54,060
Countless policemen died on the frontline
110
00:05:55,030 --> 00:05:55,870
There are still
111
00:05:55,900 --> 00:05:57,270
such vicious criminals
112
00:05:57,270 --> 00:05:59,150
trying to bring damage to our country.
113
00:05:59,550 --> 00:06:01,620
If guns and drugs cannot be eliminated,
114
00:06:02,990 --> 00:06:04,500
we are all ashamed of those dead policemen.
115
00:06:07,380 --> 00:06:08,110
Yes.
116
00:06:09,110 --> 00:06:10,550
Guns and drugs
117
00:06:11,830 --> 00:06:13,870
have been smuggling to our country all the time.
118
00:06:13,990 --> 00:06:17,310
They become increasingly rampant.
119
00:06:18,900 --> 00:06:20,150
From now on, I ask all of you
120
00:06:21,220 --> 00:06:23,710
to tighten your nerves
121
00:06:24,710 --> 00:06:26,220
and attach great importance to related tasks.
122
00:06:44,060 --> 00:06:44,870
Commissioner Luo,
123
00:06:46,220 --> 00:06:47,590
Is there anything we need to assist in?
124
00:06:50,590 --> 00:06:51,940
Tell me first
125
00:06:52,900 --> 00:06:54,220
what is the long line means.
126
00:06:55,620 --> 00:06:56,310
I can't tell you about it
127
00:06:58,030 --> 00:06:59,870
for the time being.
128
00:07:04,780 --> 00:07:06,900
Does Luo Fei have anything to do with it?
129
00:07:08,830 --> 00:07:09,870
I can't tell you about this, either.
130
00:07:13,550 --> 00:07:14,460
Neither can you say.
131
00:07:15,750 --> 00:07:19,430
The Narcotics Control Administration has went to the frontier and squatted.
132
00:07:20,110 --> 00:07:21,780
You must have got some news.
133
00:07:23,030 --> 00:07:24,590
Why don't you tell me about this?
134
00:07:26,340 --> 00:07:27,380
Commissioner Luo,
135
00:07:28,150 --> 00:07:29,710
I'll tell you whatever I can disclose.
136
00:07:33,380 --> 00:07:34,340
I don’t believe you.
137
00:07:52,220 --> 00:07:52,940
Brother Tao,
138
00:07:53,380 --> 00:07:54,060
Just say.
139
00:07:54,460 --> 00:07:56,030
Jin Lanlan called me just now,
140
00:07:56,150 --> 00:07:56,990
asking me to come over there.
141
00:07:57,180 --> 00:07:57,940
Do you think should I go?
142
00:07:58,940 --> 00:08:01,150
Just go. Listen to what she says.
143
00:08:01,750 --> 00:08:02,430
OK.
144
00:08:18,660 --> 00:08:20,060
Miss Jin is in such a good mood.
145
00:08:20,590 --> 00:08:21,620
Why do you want me here?
146
00:08:26,270 --> 00:08:27,220
For celebrating
147
00:08:27,780 --> 00:08:29,430
our first successful cooperation.
148
00:08:34,260 --> 00:08:35,390
What reported in the news
149
00:08:35,820 --> 00:08:37,190
is your goods?
150
00:08:38,430 --> 00:08:39,310
The goods were confiscated.
151
00:08:40,110 --> 00:08:41,220
You are not involved into the case.
152
00:08:45,220 --> 00:08:47,550
I always do things reliably.
153
00:08:47,900 --> 00:08:50,220
Such little message can't affect me.
154
00:08:52,070 --> 00:08:53,390
Miss Jin was as calm as expected.
155
00:08:54,550 --> 00:08:55,580
The message is widespread.
156
00:08:55,870 --> 00:08:56,700
Many know a batch of arms
157
00:08:56,700 --> 00:08:57,900
flow into the black market.
158
00:09:00,190 --> 00:09:01,630
Can you tell me
159
00:09:02,660 --> 00:09:04,190
how you successfully
160
00:09:04,630 --> 00:09:05,950
distributed the goods?
161
00:09:07,190 --> 00:09:09,870
Does Mr. Gu want to change course?
162
00:09:11,190 --> 00:09:13,750
But in my memory, he doesn't deal in arms.
163
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Brother Tao didn’t ask it.
164
00:09:16,260 --> 00:09:17,310
I’m curious about it.
165
00:09:23,990 --> 00:09:25,390
You care about me,
166
00:09:26,190 --> 00:09:28,430
or want to engage in the trade I am dealing in?
167
00:09:29,660 --> 00:09:31,070
I do not mean that.
168
00:09:34,140 --> 00:09:35,390
I want to laugh whenever I look at you.
169
00:09:36,430 --> 00:09:37,820
Please send my words to Mr. Gu.
170
00:09:38,430 --> 00:09:40,220
No matter how loud the outside wind is,
171
00:09:40,220 --> 00:09:42,460
the cooperation between us can still go on.
172
00:09:43,780 --> 00:09:44,460
It seems Miss Jin
173
00:09:44,460 --> 00:09:45,820
gets new business to cooperate with us.
174
00:09:47,550 --> 00:09:48,630
Old rules still work this time.
175
00:09:49,700 --> 00:09:52,140
But I think the profit sharing
176
00:09:52,510 --> 00:09:53,580
for long-term cooperation
177
00:09:53,990 --> 00:09:55,870
shall be discussed with Mr. Gu?
178
00:09:56,900 --> 00:09:57,820
You know that
179
00:09:58,220 --> 00:09:59,900
I have a lot of fellows.
180
00:10:00,190 --> 00:10:01,550
Depending on this bar alone
181
00:10:01,780 --> 00:10:02,700
is not enough.
182
00:10:06,110 --> 00:10:07,870
So how would you like to share the profits?
183
00:10:08,430 --> 00:10:09,220
30% and 70%.
184
00:10:10,020 --> 00:10:11,580
If Mr. Gu agree,
185
00:10:12,110 --> 00:10:13,990
I will cooperate with
186
00:10:13,990 --> 00:10:15,700
Mr. Gu’s with all my goods.
187
00:10:16,510 --> 00:10:17,550
Just help my goods enter the border.
188
00:10:17,870 --> 00:10:19,190
I will solve the rest myself.
189
00:10:21,820 --> 00:10:23,190
I understand what you mean now.
190
00:10:24,020 --> 00:10:25,390
I have to go back and ask brother Tao.
191
00:10:40,780 --> 00:10:42,340
Brother Tao, I’m back.
192
00:10:42,900 --> 00:10:43,750
Jin Lanlan said
193
00:10:43,750 --> 00:10:44,870
she wants to cooperate with you again.
194
00:10:45,140 --> 00:10:45,870
Leave her alone.
195
00:10:47,260 --> 00:10:48,020
Stand up.
196
00:10:49,660 --> 00:10:50,820
Brother, be gentle.
197
00:10:53,630 --> 00:10:54,460
Take this.
198
00:11:02,310 --> 00:11:03,750
Brother Tao, someone calls you.
199
00:11:10,990 --> 00:11:12,110
Er, what happened to brother Tao?
200
00:11:13,700 --> 00:11:14,630
About business.
201
00:11:19,510 --> 00:11:22,140
I heard you are in love with Jin Lanlan.
202
00:11:22,390 --> 00:11:23,020
How about?
203
00:11:23,260 --> 00:11:24,020
What?
204
00:11:24,780 --> 00:11:25,660
How about her skills?
205
00:11:26,580 --> 00:11:27,310
I must say that
206
00:11:27,630 --> 00:11:28,510
if you two really fall in love with each other,
207
00:11:28,820 --> 00:11:30,070
you should regard me as half matchmaker.
208
00:11:30,510 --> 00:11:31,550
Stopping talking about it.
209
00:11:31,630 --> 00:11:32,580
Take a bath.
210
00:11:40,310 --> 00:11:41,070
How's it going?
211
00:11:41,260 --> 00:11:43,020
I have already discussed it with that side.
212
00:11:44,110 --> 00:11:46,900
This time the police will surely make a determined effort.
213
00:11:48,220 --> 00:11:49,870
We can only hand in them something.
214
00:11:50,990 --> 00:11:51,900
How?
215
00:11:58,140 --> 00:11:58,870
I know.
216
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
I know.
217
00:12:05,260 --> 00:12:06,750
We will lose a lot by doing so.
218
00:12:07,220 --> 00:12:09,460
For long-term interests, we have to give in a little part.
219
00:12:10,340 --> 00:12:12,870
We can only act in this way now.
220
00:12:14,190 --> 00:12:15,110
When will the goods be delivered?
221
00:12:16,660 --> 00:12:18,070
I will give you a message.
222
00:12:18,140 --> 00:12:18,990
Ok, I got it.
223
00:13:02,510 --> 00:13:03,220
It's me.
224
00:13:03,990 --> 00:13:04,580
how about it?
225
00:13:05,430 --> 00:13:06,390
I saw Zhao Haoran.
226
00:13:06,780 --> 00:13:08,340
They are developing a new sugar pill,
227
00:13:08,580 --> 00:13:09,660
and seem to be successful soon.
228
00:13:10,550 --> 00:13:13,110
Is sugar pill a new drug?
229
00:13:13,260 --> 00:13:13,870
Yes.
230
00:13:14,430 --> 00:13:16,110
And I saw he has a notebook.
231
00:13:16,340 --> 00:13:17,110
It should be recorded inside.
232
00:13:17,110 --> 00:13:18,750
It is method for developing the sugar pill.
233
00:13:19,110 --> 00:13:20,140
I’m looking for opportunities in recent days
234
00:13:20,140 --> 00:13:21,260
to see if I can get it.
235
00:13:21,660 --> 00:13:24,260
Ok, but pay attention to hiding your identity.
236
00:13:24,990 --> 00:13:26,190
I visited Jin Lanlan today.
237
00:13:26,340 --> 00:13:27,260
I didn’t get useful message from her.
238
00:13:28,070 --> 00:13:30,190
Does she get into trouble with her goods?
239
00:13:31,110 --> 00:13:32,990
Nothing, I can manage it.
240
00:13:33,310 --> 00:13:34,750
What are you going to do with the arms?
241
00:13:34,950 --> 00:13:35,700
Arrest her?
242
00:13:36,110 --> 00:13:38,220
We have arrested a few client s of Jin Lanlan.
243
00:13:38,220 --> 00:13:39,630
But we fail to get
244
00:13:39,630 --> 00:13:41,020
substantial direct evidence.
245
00:13:41,820 --> 00:13:43,580
So I am afraid it is not easy
246
00:13:44,190 --> 00:13:45,460
to arrest her currently.
247
00:13:46,390 --> 00:13:47,460
So cunning
248
00:13:48,580 --> 00:13:49,140
By the way,
249
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
I overheard
250
00:13:50,700 --> 00:13:51,950
Gu Tao called a person a few days before.
251
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
The number was an overseas number.
252
00:13:53,110 --> 00:13:53,820
He didn’t mention the name,
253
00:13:54,510 --> 00:13:55,630
but Gu Tao
254
00:13:55,660 --> 00:13:56,630
seemed to obey him very much.
255
00:13:59,660 --> 00:14:00,390
It seems
256
00:14:01,140 --> 00:14:02,580
he is the person we want to find.
257
00:14:03,750 --> 00:14:05,070
He finally came out
258
00:14:07,430 --> 00:14:08,140
I can't talk with you now.
259
00:14:08,190 --> 00:14:08,870
That's it.
260
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
Professor,
261
00:16:01,220 --> 00:16:02,820
Professor Zhao, where have you been?
262
00:16:08,870 --> 00:16:10,430
I went to the bathroom.
263
00:16:12,430 --> 00:16:15,020
How did you come here?
264
00:16:15,630 --> 00:16:17,190
Isn't this what you want?
265
00:16:19,190 --> 00:16:20,390
I am so forgetful.
266
00:16:20,750 --> 00:16:22,220
I forgot to write what I requested last time.
267
00:16:22,220 --> 00:16:23,510
So sorry to trouble you to come again.
268
00:16:23,510 --> 00:16:24,340
Thank you very much.
269
00:16:25,190 --> 00:16:25,950
It's nothing.
270
00:16:26,580 --> 00:16:28,340
Brother Tao happened to let me come here during my free time.
271
00:16:28,550 --> 00:16:30,220
After all, you alone are here.
272
00:16:31,900 --> 00:16:33,660
It does not matter; this place is very safe.
273
00:16:34,220 --> 00:16:36,110
Besides, I get used to be alone.
274
00:16:37,220 --> 00:16:38,870
Does Mr. Gu become anxious again?
275
00:16:39,220 --> 00:16:40,870
It’s impossible to be not anxious.
276
00:16:41,020 --> 00:16:42,340
After all, if you can complete it earlier,
277
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
I can earn money earlier.
278
00:16:44,020 --> 00:16:45,340
Yeah, Yes, Yes
279
00:16:46,660 --> 00:16:48,900
Leave me alone; continue your experiment.
280
00:16:50,020 --> 00:16:51,020
You and Qi Xia
281
00:16:51,020 --> 00:16:52,310
are like black and white evil spirits.
282
00:16:52,660 --> 00:16:53,700
You two push me too hard.
283
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
If you let me hang myself,
284
00:16:55,390 --> 00:16:56,780
I shall be given time to take a breath.
285
00:16:58,310 --> 00:16:59,820
Ok, I won’t press you.
286
00:17:10,580 --> 00:17:11,340
All right.
287
00:17:11,820 --> 00:17:12,790
I have to start working.
288
00:17:13,630 --> 00:17:15,340
If you have nothing else to say, you can go back now.
289
00:17:15,670 --> 00:17:16,750
Bring my wish to Mr. Gu.
290
00:17:17,180 --> 00:17:18,270
You still do not let me see.
291
00:17:20,580 --> 00:17:21,750
Don't misunderstand.
292
00:17:22,110 --> 00:17:23,030
You don't understand these.
293
00:17:23,270 --> 00:17:24,110
It’s very toxic.
294
00:17:24,460 --> 00:17:26,510
I am afraid that it is not good for your health.
295
00:17:26,630 --> 00:17:29,030
I will withdraw now.
296
00:17:30,910 --> 00:17:32,060
Thank you, Mr. Fang Mo.
297
00:18:02,700 --> 00:18:03,420
Daxia,
298
00:18:04,420 --> 00:18:06,510
I visit too my places in recent days.
299
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
I can barely bear any more.
300
00:18:08,940 --> 00:18:10,390
I have to admit I’m old now.
301
00:18:10,460 --> 00:18:11,420
Mr. Tuo, you are joking.
302
00:18:11,790 --> 00:18:13,870
You are still young.
303
00:18:14,750 --> 00:18:16,790
Thanks so much for your time is recent days.
304
00:18:17,150 --> 00:18:19,790
You led to see many places.
305
00:18:20,150 --> 00:18:22,060
I think all the places are good.
306
00:18:22,630 --> 00:18:25,300
Take your brother Tao come out some day to discuss it,
307
00:18:25,300 --> 00:18:26,150
and set this up
308
00:18:26,670 --> 00:18:27,750
Brother Tao expects
309
00:18:28,180 --> 00:18:29,820
us to find out several places.
310
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
Pick the best.
311
00:18:32,390 --> 00:18:33,750
We have almost
312
00:18:33,750 --> 00:18:35,150
rummaged Canglan through.
313
00:18:35,270 --> 00:18:36,060
In my opinion,
314
00:18:36,460 --> 00:18:38,060
as long as your brother Tao’s goods are good,
315
00:18:38,270 --> 00:18:40,790
the amusement center will be profitable no matter where it is located.
316
00:18:44,060 --> 00:18:45,990
How is the approval of the matter?
317
00:18:46,580 --> 00:18:49,220
I heard that this thing in the mainland is very difficult to do.
318
00:18:49,750 --> 00:18:50,540
Yes.
319
00:18:50,540 --> 00:18:51,580
These days,
320
00:18:51,990 --> 00:18:53,540
I have been running for relationships.
321
00:18:54,460 --> 00:18:56,580
You can tell me what you need.
322
00:18:57,110 --> 00:18:58,340
We two
323
00:18:58,700 --> 00:18:59,790
have some connections.
324
00:19:00,150 --> 00:19:01,180
More people make light work.
325
00:19:01,790 --> 00:19:02,580
Okay.
326
00:19:03,150 --> 00:19:04,150
When I’m in trouble,
327
00:19:04,820 --> 00:19:05,990
I will bother you two.
328
00:19:06,420 --> 00:19:08,750
No problem. Just order us.
329
00:19:08,870 --> 00:19:09,820
You flatter me.
330
00:19:10,270 --> 00:19:11,300
We are brothers.
331
00:19:11,630 --> 00:19:13,390
Recently, I am not busy.
332
00:19:13,510 --> 00:19:14,750
After I get busy some time later,
333
00:19:15,150 --> 00:19:16,460
please give me
334
00:19:16,700 --> 00:19:17,580
your support and consideration.
335
00:19:20,270 --> 00:19:21,870
Mr. Tuo, then you have a good rest.
336
00:19:21,870 --> 00:19:23,510
I will go back and bring back message to Brother Tao.
337
00:19:24,110 --> 00:19:24,700
Ok.
338
00:19:25,180 --> 00:19:26,750
I am tired; I will not send you.
339
00:19:42,300 --> 00:19:43,110
Mr. Tuo,
340
00:19:43,510 --> 00:19:44,700
What does Gu Tao mean?
341
00:19:45,340 --> 00:19:47,630
He let Qi Xia take us to the garden every day.
342
00:19:48,820 --> 00:19:50,110
You also realized that.
343
00:19:50,700 --> 00:19:51,390
Mr. Tuo,
344
00:19:52,150 --> 00:19:53,460
do you think Gu Tao
345
00:19:53,630 --> 00:19:55,060
betrays us?
346
00:19:55,820 --> 00:19:56,540
It seems
347
00:19:57,180 --> 00:19:58,700
we can't pin our hope
348
00:19:59,150 --> 00:20:00,820
on him alone.
349
00:20:02,460 --> 00:20:03,510
But at the beginning,
350
00:20:03,510 --> 00:20:05,150
it was Gu Tao
351
00:20:05,150 --> 00:20:06,390
first came to us with this matter.
352
00:20:06,510 --> 00:20:08,990
Brother Long, don’t be too naive.
353
00:20:09,580 --> 00:20:11,180
We are not locals after all.
354
00:20:11,700 --> 00:20:12,630
We have not
355
00:20:12,990 --> 00:20:13,460
figured out
356
00:20:13,460 --> 00:20:14,750
the situation in Canglan.
357
00:20:16,060 --> 00:20:16,990
The amusement center
358
00:20:17,870 --> 00:20:19,220
will be built by Gu Tao.
359
00:20:19,670 --> 00:20:20,990
The goods will be provided by Gu Tao.
360
00:20:21,700 --> 00:20:23,220
We only invest money and participate in profits.
361
00:20:23,630 --> 00:20:24,820
How many links are there?
362
00:20:25,630 --> 00:20:26,750
We can't plug in.
363
00:20:28,300 --> 00:20:30,300
Is it holding the nose by others?
364
00:20:31,820 --> 00:20:33,340
Zhenshan makes sense.
365
00:20:33,940 --> 00:20:34,790
Mr. Tuo,
366
00:20:35,300 --> 00:20:37,180
I recently strolled and collected a lot of information.
367
00:20:37,940 --> 00:20:38,820
It is said,
368
00:20:38,870 --> 00:20:40,540
Qi Ke has a hard time in recent days.
369
00:20:41,630 --> 00:20:43,750
He was being pressed by Gu Tao,
370
00:20:44,030 --> 00:20:45,060
and has lost a sum of money.
371
00:20:45,910 --> 00:20:46,790
But
372
00:20:47,990 --> 00:20:49,820
he seems to have relationship with government officials.
373
00:20:50,270 --> 00:20:51,540
We can contact him.
374
00:20:51,870 --> 00:20:53,180
Maybe something about a detox center
375
00:20:54,420 --> 00:20:55,700
We can come in handy.
376
00:20:57,270 --> 00:20:59,870
Yeah, pull this Qi ke in.
377
00:21:00,300 --> 00:21:01,270
He doesn’t get along well with Gu Tao.
378
00:21:01,790 --> 00:21:02,750
We stuck in the middle.
379
00:21:03,390 --> 00:21:06,030
We will be the one who suffers.
380
00:21:06,630 --> 00:21:07,700
But I worry that
381
00:21:07,940 --> 00:21:09,510
Gu Tao will not agree.
382
00:21:11,150 --> 00:21:12,750
Instead of being led nose by him,
383
00:21:13,030 --> 00:21:14,460
it is better to take another road.
384
00:21:14,670 --> 00:21:16,750
I can afford to take the risk.
385
00:21:20,110 --> 00:21:20,910
Mr. Tuo,
386
00:21:21,940 --> 00:21:23,670
Then I will take this road.
387
00:21:23,700 --> 00:21:24,510
Ok.
388
00:21:47,990 --> 00:21:49,220
You are looking for me.
389
00:21:49,670 --> 00:21:50,750
It is me. Yu Zhenshan
390
00:21:50,750 --> 00:21:51,990
Say, what?
391
00:21:53,940 --> 00:21:55,340
Our boss wants to make an appointment with your boss
392
00:21:55,340 --> 00:21:56,060
to talk about a business.
393
00:21:56,420 --> 00:21:58,750
Brother Ba, would you like to pass a message for us.
394
00:21:59,060 --> 00:22:00,300
Who is your boss?
395
00:22:00,670 --> 00:22:01,940
You followed us for so long.
396
00:22:02,870 --> 00:22:04,870
Don’t play dumb with me.
397
00:22:06,110 --> 00:22:07,790
We are waiting for Mr. Qi at the hotel.
398
00:22:22,420 --> 00:22:23,870
It’s really interesting.
399
00:22:25,150 --> 00:22:26,630
The old guy Tuo Sifang
400
00:22:26,700 --> 00:22:28,150
wants to cooperate with me.
401
00:22:29,510 --> 00:22:33,870
It’s amazing, it’s amazing.
402
00:22:35,420 --> 00:22:36,180
Brother,
403
00:22:36,670 --> 00:22:37,580
this old man
404
00:22:37,580 --> 00:22:39,390
worked well with Gu Tao,
405
00:22:39,750 --> 00:22:41,510
why he turns to us?
406
00:22:42,420 --> 00:22:43,820
You don't understand it.
407
00:22:45,630 --> 00:22:46,510
In my opinion,
408
00:22:47,150 --> 00:22:48,580
He definitely thinks that
409
00:22:48,670 --> 00:22:49,820
as he is old,
410
00:22:50,270 --> 00:22:51,460
he alone
411
00:22:51,460 --> 00:22:52,630
can’t outrival Gu Tao.
412
00:22:53,150 --> 00:22:55,340
So he wants to find a helper.
413
00:22:56,300 --> 00:22:58,580
Then he let me fight with Gu Tao
414
00:22:59,030 --> 00:23:00,510
at outrance.
415
00:23:00,700 --> 00:23:01,750
He then profits from it.
416
00:23:02,060 --> 00:23:03,270
This is not impossible.
417
00:23:04,580 --> 00:23:06,510
But we can't be controlled by him.
418
00:23:08,390 --> 00:23:10,790
This is a matter of trying to hide with the tiger.
419
00:23:12,870 --> 00:23:14,750
It’s not necessarily for me to lose.
420
00:23:17,870 --> 00:23:20,460
Let's meet the old guy tomorrow.
421
00:23:22,060 --> 00:23:23,030
Okay.
422
00:23:46,390 --> 00:23:47,300
Mr. Tuo,
423
00:23:50,790 --> 00:23:52,110
I've heard a lot about you.
424
00:23:53,030 --> 00:23:54,790
I finally saw you today.
425
00:23:55,420 --> 00:23:57,030
I am flattered.
426
00:23:57,510 --> 00:23:58,270
Please sit, please sit.
427
00:23:58,270 --> 00:23:58,990
Sit down.
428
00:24:01,940 --> 00:24:03,030
Who are they?
429
00:24:03,790 --> 00:24:04,910
My two helpers.
430
00:24:05,670 --> 00:24:07,580
Senlong and Zhenshan
431
00:24:07,820 --> 00:24:09,060
Hi, Mr. Qi.
432
00:24:10,340 --> 00:24:11,180
Mr. Tuo,
433
00:24:13,870 --> 00:24:14,990
Hello, two younger brothers.
434
00:24:16,180 --> 00:24:17,030
Mr. Tuo,
435
00:24:17,180 --> 00:24:18,540
They appear to be
436
00:24:18,540 --> 00:24:20,700
your capable assistants.
437
00:24:22,990 --> 00:24:23,750
Mr. Tuo,
438
00:24:24,030 --> 00:24:26,670
You can be said to be successful in Hong Kong.
439
00:24:27,510 --> 00:24:28,910
Why do you come to Canglan suddenly?
440
00:24:28,910 --> 00:24:29,940
This little place.
441
00:24:33,220 --> 00:24:34,180
Mr. Qi,
442
00:24:35,220 --> 00:24:37,270
I won’t talk in a roundabout way.
443
00:24:38,580 --> 00:24:39,910
I think you are also clear
444
00:24:39,910 --> 00:24:41,110
Hong Kong
445
00:24:41,670 --> 00:24:43,670
is a small place like a palm.
446
00:24:44,820 --> 00:24:47,150
I struggled there for decades
447
00:24:47,390 --> 00:24:50,060
before gaining the status of today.
448
00:24:50,540 --> 00:24:52,940
It is impossible
449
00:24:53,390 --> 00:24:54,420
for me to go one step further in Hong Kong.
450
00:24:55,180 --> 00:24:56,340
There are more opportunities in the Mainland.
451
00:24:56,790 --> 00:24:58,390
I and my two brothers
452
00:24:59,420 --> 00:25:01,220
come here to do something practical.
453
00:25:02,060 --> 00:25:03,580
I have an amusement center project.
454
00:25:03,990 --> 00:25:05,460
Do you have
455
00:25:05,870 --> 00:25:08,460
interested in working together?
456
00:25:12,110 --> 00:25:13,030
Mr. Tuo,
457
00:25:14,060 --> 00:25:15,150
I've heard something
458
00:25:15,150 --> 00:25:17,580
the project.
459
00:25:18,790 --> 00:25:19,790
I heard that the project
460
00:25:19,790 --> 00:25:22,030
is conducted by you and your Brother Gu.
461
00:25:23,270 --> 00:25:25,420
Then I don't know how to work.
462
00:25:29,460 --> 00:25:30,630
I'm old,
463
00:25:30,750 --> 00:25:32,460
and always work in old fashioned way.
464
00:25:32,750 --> 00:25:35,300
Everything will be insured.
465
00:25:36,180 --> 00:25:36,940
You can take a look.
466
00:25:37,340 --> 00:25:39,030
I brought only two brothers.
467
00:25:39,270 --> 00:25:41,540
It's very weak.
468
00:25:42,270 --> 00:25:44,750
Considering Mr. Gu, he is only responsible for the goods.
469
00:25:45,510 --> 00:25:47,630
These two brothers can do
470
00:25:48,270 --> 00:25:50,220
the hard work of running from head to tail
471
00:25:52,060 --> 00:25:53,750
I heard about Mr. Qi,
472
00:25:53,750 --> 00:25:55,750
has good relations with the government.
473
00:25:56,540 --> 00:25:57,940
If the approval is concerned,
474
00:25:58,270 --> 00:25:59,990
and you can offer help,
475
00:26:00,460 --> 00:26:03,270
our project will be launched immediately.
476
00:26:03,790 --> 00:26:05,390
It's a big project after all.
477
00:26:05,790 --> 00:26:07,390
More people and more strength.
478
00:26:07,940 --> 00:26:11,030
Eight immortals crossing the sea
479
00:26:14,700 --> 00:26:15,540
Mr. Tuo,
480
00:26:17,340 --> 00:26:18,700
I never refuse
481
00:26:18,700 --> 00:26:19,940
new businesses.
482
00:26:20,420 --> 00:26:21,670
It's all about making money.
483
00:26:23,110 --> 00:26:25,220
But now there's one thing that's hard to do.
484
00:26:26,220 --> 00:26:27,150
Brother Gu,
485
00:26:28,180 --> 00:26:29,580
That won't bother you.
486
00:26:30,510 --> 00:26:32,510
It's up to me to say that.
487
00:26:32,790 --> 00:26:34,940
We can make money together.
488
00:26:35,110 --> 00:26:36,910
Why not enjoy doing it?
489
00:26:37,510 --> 00:26:39,030
That's what it means.
490
00:26:40,150 --> 00:26:41,540
So don't worry.
491
00:26:42,110 --> 00:26:44,030
I invite you to come.
492
00:26:44,340 --> 00:26:46,940
Mr. Gu, I promise you.
493
00:26:48,220 --> 00:26:48,990
Ok.
494
00:26:49,580 --> 00:26:51,460
I can rest assured of your words.
495
00:26:52,220 --> 00:26:53,820
I'll tell you the truth.
496
00:26:55,300 --> 00:26:56,670
It's really very difficult
497
00:26:57,030 --> 00:26:58,910
to gain approval .
498
00:27:01,300 --> 00:27:03,540
But for me,
499
00:27:04,300 --> 00:27:06,030
Nothing in Canglan has
500
00:27:06,540 --> 00:27:08,340
ever beaten me yet.
501
00:27:09,270 --> 00:27:10,630
That would be the best.
502
00:27:12,340 --> 00:27:14,700
I want to ask you now.
503
00:27:15,790 --> 00:27:16,870
How do you and Mr. Gu
504
00:27:16,870 --> 00:27:18,750
plan to work with me?
505
00:27:22,180 --> 00:27:23,220
Don’t worry.
506
00:27:23,910 --> 00:27:25,220
As long as you are willing to agree
507
00:27:25,910 --> 00:27:27,580
Everything is good to say.
508
00:27:28,870 --> 00:27:29,700
Ok.
509
00:27:34,540 --> 00:27:35,750
That's good
510
00:27:38,910 --> 00:27:39,630
Brother Tao,
511
00:27:40,460 --> 00:27:41,870
I heard people say
512
00:27:42,390 --> 00:27:44,220
Qi Ke went to meet Mr. Tuo.
513
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
Is this news reliable?
514
00:27:48,220 --> 00:27:49,060
Yes.
515
00:27:50,060 --> 00:27:51,990
Tuo Sifang is so impudent.
516
00:27:52,460 --> 00:27:54,180
We give him such a big share of profit.
517
00:27:54,460 --> 00:27:56,540
He still has many thoughts all day long.
518
00:27:57,060 --> 00:27:57,940
In my opinion,
519
00:27:58,150 --> 00:27:59,390
we should stop doing the business with him.
520
00:28:01,110 --> 00:28:02,420
The news may be not true.
521
00:28:02,700 --> 00:28:03,790
Don't worry about it now.
522
00:28:04,340 --> 00:28:05,910
I have no time to care about the amusement center lately.
523
00:28:06,420 --> 00:28:07,670
Perhaps he was in a hurry for a moment.
524
00:28:08,750 --> 00:28:09,580
Brother Tao,
525
00:28:09,820 --> 00:28:11,630
I am considering calling on Mr. Tuo to learn his intention.
526
00:28:13,030 --> 00:28:14,060
What do you mean?
527
00:28:15,030 --> 00:28:16,300
Show off your ability, right?
528
00:28:16,940 --> 00:28:17,990
I am sitting here.
529
00:28:17,990 --> 00:28:19,540
You can't see me?
530
00:28:20,390 --> 00:28:21,510
I don't mean that.
531
00:28:21,630 --> 00:28:22,420
Aren't you busy?
532
00:28:22,420 --> 00:28:23,630
You know I'm busy.
533
00:28:24,460 --> 00:28:25,820
You had dinner with him.
534
00:28:25,910 --> 00:28:27,340
Didn't you know he went to see Qi Ke?
535
00:28:27,580 --> 00:28:28,820
What are you two doing?
536
00:28:31,460 --> 00:28:32,940
I’m so busy.
537
00:28:32,940 --> 00:28:34,420
You two quarreled first, didn't you?
538
00:28:35,790 --> 00:28:36,990
Fang Mo, you don't have to go.
539
00:28:37,150 --> 00:28:38,870
Daxia will take charge of it.
540
00:28:39,030 --> 00:28:40,420
Don't make any fuss about it, either.
541
00:28:40,670 --> 00:28:41,460
I will know
542
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
what they are going to talk about.
543
00:28:43,340 --> 00:28:44,940
I have so much to deal with; don't bother me.
544
00:28:49,510 --> 00:28:50,390
You two go out now.
545
00:29:01,340 --> 00:29:02,110
Hello.
546
00:29:02,820 --> 00:29:03,990
The date is set.
547
00:29:03,990 --> 00:29:04,750
When?
548
00:29:06,030 --> 00:29:06,940
Two weeks later.
549
00:29:08,910 --> 00:29:10,790
It's really meat-cutting when this goods goes out.
550
00:29:11,580 --> 00:29:12,700
You will develop the amusement center.
551
00:29:12,700 --> 00:29:13,940
That is a big deal.
552
00:29:14,630 --> 00:29:16,110
If not giving up a little money,
553
00:29:16,670 --> 00:29:17,910
how to get big money?
554
00:29:18,700 --> 00:29:20,150
Can you give me some more time?
555
00:29:20,940 --> 00:29:22,390
I can't wait long.
556
00:29:22,870 --> 00:29:23,700
All right.
557
00:29:37,580 --> 00:29:38,460
Hello.
558
00:29:40,300 --> 00:29:42,150
Ok, thank you so much.
559
00:29:42,750 --> 00:29:44,630
You can help me prepare some.
560
00:29:44,630 --> 00:29:45,790
I'll pick it up in the evening.
561
00:29:45,990 --> 00:29:47,420
As for other matters, let's talk face to face.
562
00:29:51,870 --> 00:29:53,270
The professor has finished new product.
563
00:29:53,300 --> 00:29:54,670
You two go with me in the evening.
564
00:30:02,270 --> 00:30:02,990
Hello.
565
00:30:03,700 --> 00:30:04,580
Mr. Tuo.
566
00:30:08,990 --> 00:30:11,060
Okay, let me talk to Brother Tao.
567
00:30:17,750 --> 00:30:18,540
Brother Tao,
568
00:30:19,390 --> 00:30:20,670
Mr. Tuo. said
569
00:30:20,940 --> 00:30:22,540
he'd like to invite you to dinner tonight.
570
00:30:22,750 --> 00:30:23,580
Tonight?
571
00:30:23,580 --> 00:30:24,820
Yes, tonight.
572
00:30:27,750 --> 00:30:28,630
Why put everything on me?
573
00:30:28,630 --> 00:30:29,510
They just overlap.
574
00:30:32,150 --> 00:30:32,870
Brother Tao.
575
00:30:33,750 --> 00:30:35,390
I can go to Professor Zhao.
576
00:30:39,750 --> 00:30:40,580
Ok.
577
00:30:41,060 --> 00:30:42,580
Bring me some new products.
578
00:30:43,300 --> 00:30:44,790
Come directly to the hotel to see us then.
579
00:30:45,060 --> 00:30:46,060
That's ok.
580
00:30:48,340 --> 00:30:49,270
Practice boxing with me.
581
00:31:41,630 --> 00:31:43,940
Fang Mo, you are just alone.
582
00:31:44,220 --> 00:31:45,270
Didn't Mr. Gu come?
583
00:31:45,630 --> 00:31:46,540
Brother Tao has something else to do.
584
00:31:47,340 --> 00:31:48,580
Then what I prepared for him…
585
00:31:48,820 --> 00:31:50,270
I know you mean new product.
586
00:31:50,420 --> 00:31:51,180
You can just give it to me.
587
00:31:53,300 --> 00:31:54,300
That's ok.
588
00:31:55,060 --> 00:31:55,940
You sit first, you sit first.
589
00:31:56,580 --> 00:31:57,540
I'll get it for you.
590
00:31:58,630 --> 00:31:59,580
Sit down; sit down
591
00:32:32,420 --> 00:32:33,220
Hello, Professor
592
00:32:34,180 --> 00:32:34,910
Mr. Gu,
593
00:32:35,270 --> 00:32:36,460
I'm ready for the new product.
594
00:32:37,150 --> 00:32:38,030
Can I give it to Fang Mo?
595
00:32:38,420 --> 00:32:39,110
Yes.
596
00:32:39,420 --> 00:32:40,670
Just ask him to bring it to me.
597
00:32:41,030 --> 00:32:41,750
Good.
598
00:32:42,670 --> 00:32:44,990
There are nine in total. Nine.
599
00:32:45,940 --> 00:32:47,220
In a small box.
600
00:32:48,910 --> 00:32:50,630
You are so careful.
601
00:32:51,390 --> 00:32:53,110
Better safe than sorry.
602
00:32:54,180 --> 00:32:55,270
Mr. Gu, goodbye.
603
00:33:10,300 --> 00:33:11,110
Fang Mo,
604
00:33:13,510 --> 00:33:14,510
keep it properly.
605
00:33:16,340 --> 00:33:17,300
It’s this thing.
606
00:33:17,820 --> 00:33:20,060
Yes, for Mr. Gu.
607
00:33:21,110 --> 00:33:22,750
Then I will leave. Brother Tao is waiting.
608
00:33:22,990 --> 00:33:23,750
Brother,
609
00:33:24,580 --> 00:33:26,420
Will Mr. Gu come recently?
610
00:33:26,820 --> 00:33:28,390
I want to talk to him about new products.
611
00:33:30,030 --> 00:33:31,390
I will help you tell him back.
612
00:33:31,670 --> 00:33:32,580
Thank you.
613
00:34:43,110 --> 00:34:43,780
Come here
614
00:34:43,780 --> 00:34:44,910
Come. Mr. Tuo.
615
00:34:48,190 --> 00:34:49,190
Brother Gu,
616
00:34:50,020 --> 00:34:51,260
Daxia has took me to see
617
00:34:51,260 --> 00:34:52,500
a lot of places in the past few days.
618
00:34:52,780 --> 00:34:55,060
I think all places are good.
619
00:34:55,260 --> 00:34:56,740
Today, I have a meal with you.
620
00:34:56,980 --> 00:34:58,580
We have a good discussion
621
00:34:58,580 --> 00:35:00,020
to set this up.
622
00:35:00,020 --> 00:35:00,630
Okay.
623
00:35:01,340 --> 00:35:02,500
Daxia has told me.
624
00:35:02,870 --> 00:35:03,740
I think it is up to you.
625
00:35:04,110 --> 00:35:05,390
You make decisions.
626
00:35:07,500 --> 00:35:08,580
Brother Gu,
627
00:35:08,820 --> 00:35:10,340
you are really in the chest.
628
00:35:10,740 --> 00:35:11,580
Just as I said,
629
00:35:12,430 --> 00:35:13,470
as long as your goods are good,
630
00:35:13,740 --> 00:35:15,110
the amusement center will be profitable
631
00:35:15,110 --> 00:35:15,980
no matter where it is located.
632
00:35:16,190 --> 00:35:17,470
I’m flattered, Mr. Tuo.
633
00:35:18,260 --> 00:35:20,820
After the amusement center opens,
634
00:35:21,390 --> 00:35:23,230
we will open the brakes,
635
00:35:23,540 --> 00:35:25,340
spread the net and collect the fish.
636
00:35:26,430 --> 00:35:27,740
Of course.
637
00:35:28,190 --> 00:35:28,950
Recently, Daxia has been
638
00:35:28,950 --> 00:35:30,390
busying with requesting approval.
639
00:35:30,740 --> 00:35:31,870
Let's act step by step,
640
00:35:31,870 --> 00:35:33,020
and follow planned procedures.
641
00:35:33,390 --> 00:35:36,340
Making money is just around the corner.
642
00:35:39,670 --> 00:35:41,190
Good things can't be dragged.
643
00:35:41,190 --> 00:35:43,060
I am afraid of long night dreams.
644
00:35:53,820 --> 00:35:54,910
In these days,
645
00:35:55,190 --> 00:35:57,500
except looking at the place ,
646
00:35:57,500 --> 00:35:59,060
I can't help you with other things.
647
00:35:59,580 --> 00:36:01,540
I turned around
648
00:36:01,540 --> 00:36:02,910
in Canglan
649
00:36:03,190 --> 00:36:04,500
to see old friends
650
00:36:04,630 --> 00:36:06,300
and meet new ones.
651
00:36:08,430 --> 00:36:09,230
Brother Gu,
652
00:36:09,740 --> 00:36:12,110
There is a boss called Qi Ke.
653
00:36:13,150 --> 00:36:14,020
Do you know?
654
00:36:23,230 --> 00:36:24,190
I don't know much
655
00:36:29,820 --> 00:36:31,230
I heard him for a long time.
656
00:36:31,910 --> 00:36:33,630
I finally saw him this time.
657
00:36:34,300 --> 00:36:35,020
He is also
658
00:36:35,060 --> 00:36:36,340
engaging in big deals.
659
00:36:36,870 --> 00:36:38,340
His business is doing well.
660
00:36:38,870 --> 00:36:39,580
I also heard
661
00:36:39,710 --> 00:36:41,710
he is very successful at the place.
662
00:36:42,430 --> 00:36:43,300
During our talk,
663
00:36:44,230 --> 00:36:45,980
He is very interested in our project
664
00:36:45,980 --> 00:36:47,430
of amusement center.
665
00:36:47,630 --> 00:36:49,870
I mention it, he wants to join.
666
00:36:50,780 --> 00:36:51,500
And
667
00:36:51,630 --> 00:36:53,670
he can also help us
668
00:36:53,670 --> 00:36:54,670
gain approval.
669
00:36:55,150 --> 00:36:56,340
I think that
670
00:36:56,340 --> 00:36:58,020
it is a good thing for all of us.
671
00:36:58,020 --> 00:36:59,260
So I promised him.
672
00:37:00,820 --> 00:37:02,670
The amusement center is big project;
673
00:37:02,670 --> 00:37:03,870
we need more people to join in.
674
00:37:05,260 --> 00:37:06,110
Brother Gu
675
00:37:06,780 --> 00:37:08,870
Will you blame me
676
00:37:09,820 --> 00:37:11,190
for my self-assertion?
677
00:37:17,980 --> 00:37:19,060
Of course not.
678
00:37:21,020 --> 00:37:21,950
That's good.
679
00:37:22,670 --> 00:37:23,580
Come on.
680
00:38:11,020 --> 00:38:12,060
Mr. Tuo does things
681
00:38:13,190 --> 00:38:14,500
in really thoughtful way.
682
00:38:15,540 --> 00:38:17,540
If Mr. Qi wants to join us,
683
00:38:19,020 --> 00:38:20,190
this is great.
684
00:38:22,980 --> 00:38:23,950
Brother Gu,
685
00:38:24,500 --> 00:38:25,470
Qi Ke is not as capable
686
00:38:25,710 --> 00:38:27,980
and insightful as you,
687
00:38:28,430 --> 00:38:29,780
but in this place
688
00:38:29,780 --> 00:38:31,110
he has many relationships
689
00:38:31,260 --> 00:38:32,980
He really walks better than us.
690
00:38:33,950 --> 00:38:35,230
The amusement center
691
00:38:35,230 --> 00:38:36,910
is a big project indeed.
692
00:38:36,910 --> 00:38:38,020
Once it opens,
693
00:38:38,020 --> 00:38:39,470
there are many things to do.
694
00:38:40,110 --> 00:38:43,060
If there is no connection at the place,
695
00:38:43,300 --> 00:38:44,980
that is hard to do.
696
00:38:45,740 --> 00:38:47,950
Since Brother Gu has no opinion,
697
00:38:48,150 --> 00:38:49,230
let's do it.
698
00:38:49,470 --> 00:38:51,020
Let's make money together.
699
00:38:51,020 --> 00:38:51,780
How about it?
700
00:38:53,670 --> 00:38:54,390
It is good.
701
00:38:55,390 --> 00:38:57,950
I just wonder the way Mr. Qi
702
00:38:58,190 --> 00:38:59,710
cooperates with us.
703
00:39:01,630 --> 00:39:02,820
Brother Gu,
704
00:39:02,820 --> 00:39:04,540
Amusement center is your idea.
705
00:39:04,540 --> 00:39:05,430
You decide.
706
00:39:05,980 --> 00:39:07,950
I am a middleman.
707
00:39:08,340 --> 00:39:09,190
What is the matter?
708
00:39:09,430 --> 00:39:10,630
Everyone to discuss
709
00:39:11,740 --> 00:39:12,910
Everyone's purpose
710
00:39:12,910 --> 00:39:15,340
Are all for the amusement center,
711
00:39:16,390 --> 00:39:17,910
Everything else is good to say
712
00:39:25,950 --> 00:39:26,870
Brother Tao,
713
00:39:27,950 --> 00:39:28,500
sit down
714
00:39:38,740 --> 00:39:39,710
Mr. Tuo,
715
00:39:41,980 --> 00:39:43,150
Look at this.
716
00:39:49,340 --> 00:39:50,060
Brother Gu,
717
00:39:50,580 --> 00:39:52,630
Your new product is getting so fast.
718
00:39:53,740 --> 00:39:56,110
This is my newly developed candy pill.
719
00:39:56,910 --> 00:39:59,340
Fast addiction and high concealment.
720
00:40:00,150 --> 00:40:01,950
I promise it is better than those
721
00:40:01,950 --> 00:40:02,710
you have seen in Hong Kong.
722
00:40:03,260 --> 00:40:05,390
If you take this drug to Hong Kong,
723
00:40:06,110 --> 00:40:07,950
I promise you a hit.46734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.