All language subtitles for never say never (14)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 14 3 00:01:19,980 --> 00:01:21,660 It's my fault. 4 00:01:27,190 --> 00:01:28,510 During your entry, 5 00:01:28,510 --> 00:01:29,660 what did I tell you? 6 00:01:31,380 --> 00:01:33,740 We just deal in drugs; we do not touch arms. 7 00:01:34,790 --> 00:01:35,590 Now, 8 00:01:36,190 --> 00:01:37,340 just for such small amount of money, 9 00:01:37,620 --> 00:01:38,940 you have caused so big trouble. 10 00:01:39,910 --> 00:01:42,470 The situation within the borders is not like the place where I lived. 11 00:01:43,510 --> 00:01:45,470 How can you act so recklessly? 12 00:01:45,700 --> 00:01:46,870 I did not act recklessly. 13 00:01:47,980 --> 00:01:48,910 It's my fault. 14 00:01:49,980 --> 00:01:52,420 I lacked of money for a while. 15 00:01:52,870 --> 00:01:54,470 I wanted to open an amusement center in Canglan. 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,340 The professor is developing a new product. 17 00:01:57,660 --> 00:01:58,790 Why didn't you tell me 18 00:01:59,300 --> 00:02:00,510 such a great matter? 19 00:02:02,340 --> 00:02:03,270 I intended to do something 20 00:02:03,270 --> 00:02:04,150 to show you. 21 00:02:04,550 --> 00:02:06,380 Why are you always so impulsive? 22 00:02:07,980 --> 00:02:10,430 What's going on at the amusement center? 23 00:02:11,990 --> 00:02:13,740 The professor is developing a new product. 24 00:02:13,860 --> 00:02:14,990 It's hard to be found out. 25 00:02:15,020 --> 00:02:16,860 It's very suitable to be distributed in a place like ours. 26 00:02:17,190 --> 00:02:18,430 Mr. Tuo was also involved. 27 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 I want to rely on this 28 00:02:19,830 --> 00:02:21,350 to gain access to the Hong Kong market. 29 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 In this way, we will get a bulk point 30 00:02:22,550 --> 00:02:23,910 in Canglan. 31 00:02:24,020 --> 00:02:25,300 That will be a boost to our business. 32 00:02:26,780 --> 00:02:28,140 I agree with on that. 33 00:02:28,990 --> 00:02:30,860 But can you think about it more thoroughly? 34 00:02:31,550 --> 00:02:32,830 From now on, you have to discuss with me first 35 00:02:33,430 --> 00:02:34,940 about such matter. 36 00:02:36,470 --> 00:02:37,830 Is it serious now? 37 00:02:38,350 --> 00:02:39,140 Certainly. 38 00:02:39,660 --> 00:02:41,660 Now this shipment is too conspicuous. 39 00:02:42,550 --> 00:02:43,830 The police are monitoring it. 40 00:02:44,780 --> 00:02:46,190 In this case, 41 00:02:46,780 --> 00:02:48,780 we'll have problems even in sales of goods. 42 00:02:49,710 --> 00:02:50,660 OK. 43 00:02:51,300 --> 00:02:52,270 It's my fault. 44 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 I will do as you wish. 45 00:02:53,550 --> 00:02:54,740 What about your own goods? 46 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 It's in my hands. 47 00:02:56,740 --> 00:02:58,140 Don’t sell it for now 48 00:02:58,830 --> 00:03:00,070 to avoid new trouble. 49 00:03:02,070 --> 00:03:03,300 I will think about solutions 50 00:03:03,860 --> 00:03:05,350 and contact you in recent days. 51 00:03:05,780 --> 00:03:06,740 OK. I got it. 52 00:03:35,380 --> 00:03:37,380 Let’s beginning. 53 00:03:38,380 --> 00:03:39,270 Luo Tongbiao, 54 00:03:40,740 --> 00:03:42,140 Tell us about 55 00:03:43,140 --> 00:03:43,860 the case. 56 00:03:43,860 --> 00:03:45,110 What’s going on? 57 00:03:47,430 --> 00:03:48,190 Yes. 58 00:03:51,580 --> 00:03:52,710 It’s my fault. 59 00:03:52,940 --> 00:03:54,020 The inflow of the arms 60 00:03:54,940 --> 00:03:55,910 is indeed due to 61 00:03:55,910 --> 00:03:56,990 lack of rigour in the work of our department. 62 00:03:58,630 --> 00:03:59,780 It’s our mistake. 63 00:04:02,830 --> 00:04:05,740 It's not a matter of admitting mistakes. 64 00:04:07,830 --> 00:04:10,350 Such a large batch of arms, comrades! 65 00:04:11,940 --> 00:04:13,300 How many injuries and deaths 66 00:04:13,350 --> 00:04:16,070 is that likely to cause? 67 00:04:16,990 --> 00:04:18,110 Have you ever thought about it? 68 00:04:20,990 --> 00:04:21,900 From now on, 69 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 all tasks 70 00:04:24,030 --> 00:04:25,710 should be specifically assigned to certain individuals. 71 00:04:25,900 --> 00:04:27,550 No link can go wrong. 72 00:04:30,780 --> 00:04:31,550 Han Chudong, 73 00:04:32,060 --> 00:04:33,270 it is your turn. 74 00:04:33,380 --> 00:04:34,150 OK. 75 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 Director Zhou and everyone, 76 00:04:37,750 --> 00:04:39,030 Drug offences occur all the time despite repeated prohibition. 77 00:04:39,340 --> 00:04:40,500 And every year, 78 00:04:40,500 --> 00:04:41,550 there are new developments emerging. 79 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 I suggest 80 00:04:43,500 --> 00:04:45,060 we put a long line to catch big fish, 81 00:04:45,590 --> 00:04:46,310 in a bid to 82 00:04:46,310 --> 00:04:47,990 fundamentally cut off the networks of drug deals. 83 00:04:48,940 --> 00:04:49,660 Although currently 84 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 we have made some 85 00:04:50,660 --> 00:04:51,750 progress, 86 00:04:52,340 --> 00:04:53,780 but there is a long way to go. 87 00:04:54,340 --> 00:04:55,590 We still need some time. 88 00:04:55,940 --> 00:04:56,660 Yes. 89 00:04:58,310 --> 00:05:00,270 This requires us 90 00:05:00,550 --> 00:05:03,030 to improve our working methods 91 00:05:03,310 --> 00:05:05,990 in eliminating guns and drugs fundamentally 92 00:05:06,620 --> 00:05:08,660 for maintaining social stability. 93 00:05:11,310 --> 00:05:13,310 I hope all of you 94 00:05:13,870 --> 00:05:15,110 work more closely 95 00:05:15,550 --> 00:05:18,340 while performing tasks. 96 00:05:20,430 --> 00:05:22,180 After succeeding in smuggling so many arms this time, 97 00:05:23,220 --> 00:05:24,660 I think these criminals 98 00:05:25,150 --> 00:05:26,830 will try a second time soon. 99 00:05:27,620 --> 00:05:29,340 We just hit him off guard. 100 00:05:30,870 --> 00:05:32,460 I propose to invest more military forces 101 00:05:33,310 --> 00:05:35,380 to guard our country’s boundary line, the first pass. 102 00:05:35,750 --> 00:05:37,590 Then we cooperate with each department. 103 00:05:38,990 --> 00:05:41,150 to control 104 00:05:41,500 --> 00:05:42,180 gun and drug dealers already within the border. 105 00:05:44,870 --> 00:05:45,750 For years, 106 00:05:46,870 --> 00:05:48,110 both inside or outside China, 107 00:05:49,110 --> 00:05:50,460 we have fought against these criminals 108 00:05:50,500 --> 00:05:51,430 with wits and courage. 109 00:05:51,780 --> 00:05:54,060 Countless policemen died on the frontline 110 00:05:55,030 --> 00:05:55,870 There are still 111 00:05:55,900 --> 00:05:57,270 such vicious criminals 112 00:05:57,270 --> 00:05:59,150 trying to bring damage to our country. 113 00:05:59,550 --> 00:06:01,620 If guns and drugs cannot be eliminated, 114 00:06:02,990 --> 00:06:04,500 we are all ashamed of those dead policemen. 115 00:06:07,380 --> 00:06:08,110 Yes. 116 00:06:09,110 --> 00:06:10,550 Guns and drugs 117 00:06:11,830 --> 00:06:13,870 have been smuggling to our country all the time. 118 00:06:13,990 --> 00:06:17,310 They become increasingly rampant. 119 00:06:18,900 --> 00:06:20,150 From now on, I ask all of you 120 00:06:21,220 --> 00:06:23,710 to tighten your nerves 121 00:06:24,710 --> 00:06:26,220 and attach great importance to related tasks. 122 00:06:44,060 --> 00:06:44,870 Commissioner Luo, 123 00:06:46,220 --> 00:06:47,590 Is there anything we need to assist in? 124 00:06:50,590 --> 00:06:51,940 Tell me first 125 00:06:52,900 --> 00:06:54,220 what is the long line means. 126 00:06:55,620 --> 00:06:56,310 I can't tell you about it 127 00:06:58,030 --> 00:06:59,870 for the time being. 128 00:07:04,780 --> 00:07:06,900 Does Luo Fei have anything to do with it? 129 00:07:08,830 --> 00:07:09,870 I can't tell you about this, either. 130 00:07:13,550 --> 00:07:14,460 Neither can you say. 131 00:07:15,750 --> 00:07:19,430 The Narcotics Control Administration has went to the frontier and squatted. 132 00:07:20,110 --> 00:07:21,780 You must have got some news. 133 00:07:23,030 --> 00:07:24,590 Why don't you tell me about this? 134 00:07:26,340 --> 00:07:27,380 Commissioner Luo, 135 00:07:28,150 --> 00:07:29,710 I'll tell you whatever I can disclose. 136 00:07:33,380 --> 00:07:34,340 I don’t believe you. 137 00:07:52,220 --> 00:07:52,940 Brother Tao, 138 00:07:53,380 --> 00:07:54,060 Just say. 139 00:07:54,460 --> 00:07:56,030 Jin Lanlan called me just now, 140 00:07:56,150 --> 00:07:56,990 asking me to come over there. 141 00:07:57,180 --> 00:07:57,940 Do you think should I go? 142 00:07:58,940 --> 00:08:01,150 Just go. Listen to what she says. 143 00:08:01,750 --> 00:08:02,430 OK. 144 00:08:18,660 --> 00:08:20,060 Miss Jin is in such a good mood. 145 00:08:20,590 --> 00:08:21,620 Why do you want me here? 146 00:08:26,270 --> 00:08:27,220 For celebrating 147 00:08:27,780 --> 00:08:29,430 our first successful cooperation. 148 00:08:34,260 --> 00:08:35,390 What reported in the news 149 00:08:35,820 --> 00:08:37,190 is your goods? 150 00:08:38,430 --> 00:08:39,310 The goods were confiscated. 151 00:08:40,110 --> 00:08:41,220 You are not involved into the case. 152 00:08:45,220 --> 00:08:47,550 I always do things reliably. 153 00:08:47,900 --> 00:08:50,220 Such little message can't affect me. 154 00:08:52,070 --> 00:08:53,390 Miss Jin was as calm as expected. 155 00:08:54,550 --> 00:08:55,580 The message is widespread. 156 00:08:55,870 --> 00:08:56,700 Many know a batch of arms 157 00:08:56,700 --> 00:08:57,900 flow into the black market. 158 00:09:00,190 --> 00:09:01,630 Can you tell me 159 00:09:02,660 --> 00:09:04,190 how you successfully 160 00:09:04,630 --> 00:09:05,950 distributed the goods? 161 00:09:07,190 --> 00:09:09,870 Does Mr. Gu want to change course? 162 00:09:11,190 --> 00:09:13,750 But in my memory, he doesn't deal in arms. 163 00:09:14,900 --> 00:09:15,900 Brother Tao didn’t ask it. 164 00:09:16,260 --> 00:09:17,310 I’m curious about it. 165 00:09:23,990 --> 00:09:25,390 You care about me, 166 00:09:26,190 --> 00:09:28,430 or want to engage in the trade I am dealing in? 167 00:09:29,660 --> 00:09:31,070 I do not mean that. 168 00:09:34,140 --> 00:09:35,390 I want to laugh whenever I look at you. 169 00:09:36,430 --> 00:09:37,820 Please send my words to Mr. Gu. 170 00:09:38,430 --> 00:09:40,220 No matter how loud the outside wind is, 171 00:09:40,220 --> 00:09:42,460 the cooperation between us can still go on. 172 00:09:43,780 --> 00:09:44,460 It seems Miss Jin 173 00:09:44,460 --> 00:09:45,820 gets new business to cooperate with us. 174 00:09:47,550 --> 00:09:48,630 Old rules still work this time. 175 00:09:49,700 --> 00:09:52,140 But I think the profit sharing 176 00:09:52,510 --> 00:09:53,580 for long-term cooperation 177 00:09:53,990 --> 00:09:55,870 shall be discussed with Mr. Gu? 178 00:09:56,900 --> 00:09:57,820 You know that 179 00:09:58,220 --> 00:09:59,900 I have a lot of fellows. 180 00:10:00,190 --> 00:10:01,550 Depending on this bar alone 181 00:10:01,780 --> 00:10:02,700 is not enough. 182 00:10:06,110 --> 00:10:07,870 So how would you like to share the profits? 183 00:10:08,430 --> 00:10:09,220 30% and 70%. 184 00:10:10,020 --> 00:10:11,580 If Mr. Gu agree, 185 00:10:12,110 --> 00:10:13,990 I will cooperate with 186 00:10:13,990 --> 00:10:15,700 Mr. Gu’s with all my goods. 187 00:10:16,510 --> 00:10:17,550 Just help my goods enter the border. 188 00:10:17,870 --> 00:10:19,190 I will solve the rest myself. 189 00:10:21,820 --> 00:10:23,190 I understand what you mean now. 190 00:10:24,020 --> 00:10:25,390 I have to go back and ask brother Tao. 191 00:10:40,780 --> 00:10:42,340 Brother Tao, I’m back. 192 00:10:42,900 --> 00:10:43,750 Jin Lanlan said 193 00:10:43,750 --> 00:10:44,870 she wants to cooperate with you again. 194 00:10:45,140 --> 00:10:45,870 Leave her alone. 195 00:10:47,260 --> 00:10:48,020 Stand up. 196 00:10:49,660 --> 00:10:50,820 Brother, be gentle. 197 00:10:53,630 --> 00:10:54,460 Take this. 198 00:11:02,310 --> 00:11:03,750 Brother Tao, someone calls you. 199 00:11:10,990 --> 00:11:12,110 Er, what happened to brother Tao? 200 00:11:13,700 --> 00:11:14,630 About business. 201 00:11:19,510 --> 00:11:22,140 I heard you are in love with Jin Lanlan. 202 00:11:22,390 --> 00:11:23,020 How about? 203 00:11:23,260 --> 00:11:24,020 What? 204 00:11:24,780 --> 00:11:25,660 How about her skills? 205 00:11:26,580 --> 00:11:27,310 I must say that 206 00:11:27,630 --> 00:11:28,510 if you two really fall in love with each other, 207 00:11:28,820 --> 00:11:30,070 you should regard me as half matchmaker. 208 00:11:30,510 --> 00:11:31,550 Stopping talking about it. 209 00:11:31,630 --> 00:11:32,580 Take a bath. 210 00:11:40,310 --> 00:11:41,070 How's it going? 211 00:11:41,260 --> 00:11:43,020 I have already discussed it with that side. 212 00:11:44,110 --> 00:11:46,900 This time the police will surely make a determined effort. 213 00:11:48,220 --> 00:11:49,870 We can only hand in them something. 214 00:11:50,990 --> 00:11:51,900 How? 215 00:11:58,140 --> 00:11:58,870 I know. 216 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 I know. 217 00:12:05,260 --> 00:12:06,750 We will lose a lot by doing so. 218 00:12:07,220 --> 00:12:09,460 For long-term interests, we have to give in a little part. 219 00:12:10,340 --> 00:12:12,870 We can only act in this way now. 220 00:12:14,190 --> 00:12:15,110 When will the goods be delivered? 221 00:12:16,660 --> 00:12:18,070 I will give you a message. 222 00:12:18,140 --> 00:12:18,990 Ok, I got it. 223 00:13:02,510 --> 00:13:03,220 It's me. 224 00:13:03,990 --> 00:13:04,580 how about it? 225 00:13:05,430 --> 00:13:06,390 I saw Zhao Haoran. 226 00:13:06,780 --> 00:13:08,340 They are developing a new sugar pill, 227 00:13:08,580 --> 00:13:09,660 and seem to be successful soon. 228 00:13:10,550 --> 00:13:13,110 Is sugar pill a new drug? 229 00:13:13,260 --> 00:13:13,870 Yes. 230 00:13:14,430 --> 00:13:16,110 And I saw he has a notebook. 231 00:13:16,340 --> 00:13:17,110 It should be recorded inside. 232 00:13:17,110 --> 00:13:18,750 It is method for developing the sugar pill. 233 00:13:19,110 --> 00:13:20,140 I’m looking for opportunities in recent days 234 00:13:20,140 --> 00:13:21,260 to see if I can get it. 235 00:13:21,660 --> 00:13:24,260 Ok, but pay attention to hiding your identity. 236 00:13:24,990 --> 00:13:26,190 I visited Jin Lanlan today. 237 00:13:26,340 --> 00:13:27,260 I didn’t get useful message from her. 238 00:13:28,070 --> 00:13:30,190 Does she get into trouble with her goods? 239 00:13:31,110 --> 00:13:32,990 Nothing, I can manage it. 240 00:13:33,310 --> 00:13:34,750 What are you going to do with the arms? 241 00:13:34,950 --> 00:13:35,700 Arrest her? 242 00:13:36,110 --> 00:13:38,220 We have arrested a few client s of Jin Lanlan. 243 00:13:38,220 --> 00:13:39,630 But we fail to get 244 00:13:39,630 --> 00:13:41,020 substantial direct evidence. 245 00:13:41,820 --> 00:13:43,580 So I am afraid it is not easy 246 00:13:44,190 --> 00:13:45,460 to arrest her currently. 247 00:13:46,390 --> 00:13:47,460 So cunning 248 00:13:48,580 --> 00:13:49,140 By the way, 249 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 I overheard 250 00:13:50,700 --> 00:13:51,950 Gu Tao called a person a few days before. 251 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 The number was an overseas number. 252 00:13:53,110 --> 00:13:53,820 He didn’t mention the name, 253 00:13:54,510 --> 00:13:55,630 but Gu Tao 254 00:13:55,660 --> 00:13:56,630 seemed to obey him very much. 255 00:13:59,660 --> 00:14:00,390 It seems 256 00:14:01,140 --> 00:14:02,580 he is the person we want to find. 257 00:14:03,750 --> 00:14:05,070 He finally came out 258 00:14:07,430 --> 00:14:08,140 I can't talk with you now. 259 00:14:08,190 --> 00:14:08,870 That's it. 260 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 Professor, 261 00:16:01,220 --> 00:16:02,820 Professor Zhao, where have you been? 262 00:16:08,870 --> 00:16:10,430 I went to the bathroom. 263 00:16:12,430 --> 00:16:15,020 How did you come here? 264 00:16:15,630 --> 00:16:17,190 Isn't this what you want? 265 00:16:19,190 --> 00:16:20,390 I am so forgetful. 266 00:16:20,750 --> 00:16:22,220 I forgot to write what I requested last time. 267 00:16:22,220 --> 00:16:23,510 So sorry to trouble you to come again. 268 00:16:23,510 --> 00:16:24,340 Thank you very much. 269 00:16:25,190 --> 00:16:25,950 It's nothing. 270 00:16:26,580 --> 00:16:28,340 Brother Tao happened to let me come here during my free time. 271 00:16:28,550 --> 00:16:30,220 After all, you alone are here. 272 00:16:31,900 --> 00:16:33,660 It does not matter; this place is very safe. 273 00:16:34,220 --> 00:16:36,110 Besides, I get used to be alone. 274 00:16:37,220 --> 00:16:38,870 Does Mr. Gu become anxious again? 275 00:16:39,220 --> 00:16:40,870 It’s impossible to be not anxious. 276 00:16:41,020 --> 00:16:42,340 After all, if you can complete it earlier, 277 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 I can earn money earlier. 278 00:16:44,020 --> 00:16:45,340 Yeah, Yes, Yes 279 00:16:46,660 --> 00:16:48,900 Leave me alone; continue your experiment. 280 00:16:50,020 --> 00:16:51,020 You and Qi Xia 281 00:16:51,020 --> 00:16:52,310 are like black and white evil spirits. 282 00:16:52,660 --> 00:16:53,700 You two push me too hard. 283 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 If you let me hang myself, 284 00:16:55,390 --> 00:16:56,780 I shall be given time to take a breath. 285 00:16:58,310 --> 00:16:59,820 Ok, I won’t press you. 286 00:17:10,580 --> 00:17:11,340 All right. 287 00:17:11,820 --> 00:17:12,790 I have to start working. 288 00:17:13,630 --> 00:17:15,340 If you have nothing else to say, you can go back now. 289 00:17:15,670 --> 00:17:16,750 Bring my wish to Mr. Gu. 290 00:17:17,180 --> 00:17:18,270 You still do not let me see. 291 00:17:20,580 --> 00:17:21,750 Don't misunderstand. 292 00:17:22,110 --> 00:17:23,030 You don't understand these. 293 00:17:23,270 --> 00:17:24,110 It’s very toxic. 294 00:17:24,460 --> 00:17:26,510 I am afraid that it is not good for your health. 295 00:17:26,630 --> 00:17:29,030 I will withdraw now. 296 00:17:30,910 --> 00:17:32,060 Thank you, Mr. Fang Mo. 297 00:18:02,700 --> 00:18:03,420 Daxia, 298 00:18:04,420 --> 00:18:06,510 I visit too my places in recent days. 299 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 I can barely bear any more. 300 00:18:08,940 --> 00:18:10,390 I have to admit I’m old now. 301 00:18:10,460 --> 00:18:11,420 Mr. Tuo, you are joking. 302 00:18:11,790 --> 00:18:13,870 You are still young. 303 00:18:14,750 --> 00:18:16,790 Thanks so much for your time is recent days. 304 00:18:17,150 --> 00:18:19,790 You led to see many places. 305 00:18:20,150 --> 00:18:22,060 I think all the places are good. 306 00:18:22,630 --> 00:18:25,300 Take your brother Tao come out some day to discuss it, 307 00:18:25,300 --> 00:18:26,150 and set this up 308 00:18:26,670 --> 00:18:27,750 Brother Tao expects 309 00:18:28,180 --> 00:18:29,820 us to find out several places. 310 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 Pick the best. 311 00:18:32,390 --> 00:18:33,750 We have almost 312 00:18:33,750 --> 00:18:35,150 rummaged Canglan through. 313 00:18:35,270 --> 00:18:36,060 In my opinion, 314 00:18:36,460 --> 00:18:38,060 as long as your brother Tao’s goods are good, 315 00:18:38,270 --> 00:18:40,790 the amusement center will be profitable no matter where it is located. 316 00:18:44,060 --> 00:18:45,990 How is the approval of the matter? 317 00:18:46,580 --> 00:18:49,220 I heard that this thing in the mainland is very difficult to do. 318 00:18:49,750 --> 00:18:50,540 Yes. 319 00:18:50,540 --> 00:18:51,580 These days, 320 00:18:51,990 --> 00:18:53,540 I have been running for relationships. 321 00:18:54,460 --> 00:18:56,580 You can tell me what you need. 322 00:18:57,110 --> 00:18:58,340 We two 323 00:18:58,700 --> 00:18:59,790 have some connections. 324 00:19:00,150 --> 00:19:01,180 More people make light work. 325 00:19:01,790 --> 00:19:02,580 Okay. 326 00:19:03,150 --> 00:19:04,150 When I’m in trouble, 327 00:19:04,820 --> 00:19:05,990 I will bother you two. 328 00:19:06,420 --> 00:19:08,750 No problem. Just order us. 329 00:19:08,870 --> 00:19:09,820 You flatter me. 330 00:19:10,270 --> 00:19:11,300 We are brothers. 331 00:19:11,630 --> 00:19:13,390 Recently, I am not busy. 332 00:19:13,510 --> 00:19:14,750 After I get busy some time later, 333 00:19:15,150 --> 00:19:16,460 please give me 334 00:19:16,700 --> 00:19:17,580 your support and consideration. 335 00:19:20,270 --> 00:19:21,870 Mr. Tuo, then you have a good rest. 336 00:19:21,870 --> 00:19:23,510 I will go back and bring back message to Brother Tao. 337 00:19:24,110 --> 00:19:24,700 Ok. 338 00:19:25,180 --> 00:19:26,750 I am tired; I will not send you. 339 00:19:42,300 --> 00:19:43,110 Mr. Tuo, 340 00:19:43,510 --> 00:19:44,700 What does Gu Tao mean? 341 00:19:45,340 --> 00:19:47,630 He let Qi Xia take us to the garden every day. 342 00:19:48,820 --> 00:19:50,110 You also realized that. 343 00:19:50,700 --> 00:19:51,390 Mr. Tuo, 344 00:19:52,150 --> 00:19:53,460 do you think Gu Tao 345 00:19:53,630 --> 00:19:55,060 betrays us? 346 00:19:55,820 --> 00:19:56,540 It seems 347 00:19:57,180 --> 00:19:58,700 we can't pin our hope 348 00:19:59,150 --> 00:20:00,820 on him alone. 349 00:20:02,460 --> 00:20:03,510 But at the beginning, 350 00:20:03,510 --> 00:20:05,150 it was Gu Tao 351 00:20:05,150 --> 00:20:06,390 first came to us with this matter. 352 00:20:06,510 --> 00:20:08,990 Brother Long, don’t be too naive. 353 00:20:09,580 --> 00:20:11,180 We are not locals after all. 354 00:20:11,700 --> 00:20:12,630 We have not 355 00:20:12,990 --> 00:20:13,460 figured out 356 00:20:13,460 --> 00:20:14,750 the situation in Canglan. 357 00:20:16,060 --> 00:20:16,990 The amusement center 358 00:20:17,870 --> 00:20:19,220 will be built by Gu Tao. 359 00:20:19,670 --> 00:20:20,990 The goods will be provided by Gu Tao. 360 00:20:21,700 --> 00:20:23,220 We only invest money and participate in profits. 361 00:20:23,630 --> 00:20:24,820 How many links are there? 362 00:20:25,630 --> 00:20:26,750 We can't plug in. 363 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 Is it holding the nose by others? 364 00:20:31,820 --> 00:20:33,340 Zhenshan makes sense. 365 00:20:33,940 --> 00:20:34,790 Mr. Tuo, 366 00:20:35,300 --> 00:20:37,180 I recently strolled and collected a lot of information. 367 00:20:37,940 --> 00:20:38,820 It is said, 368 00:20:38,870 --> 00:20:40,540 Qi Ke has a hard time in recent days. 369 00:20:41,630 --> 00:20:43,750 He was being pressed by Gu Tao, 370 00:20:44,030 --> 00:20:45,060 and has lost a sum of money. 371 00:20:45,910 --> 00:20:46,790 But 372 00:20:47,990 --> 00:20:49,820 he seems to have relationship with government officials. 373 00:20:50,270 --> 00:20:51,540 We can contact him. 374 00:20:51,870 --> 00:20:53,180 Maybe something about a detox center 375 00:20:54,420 --> 00:20:55,700 We can come in handy. 376 00:20:57,270 --> 00:20:59,870 Yeah, pull this Qi ke in. 377 00:21:00,300 --> 00:21:01,270 He doesn’t get along well with Gu Tao. 378 00:21:01,790 --> 00:21:02,750 We stuck in the middle. 379 00:21:03,390 --> 00:21:06,030 We will be the one who suffers. 380 00:21:06,630 --> 00:21:07,700 But I worry that 381 00:21:07,940 --> 00:21:09,510 Gu Tao will not agree. 382 00:21:11,150 --> 00:21:12,750 Instead of being led nose by him, 383 00:21:13,030 --> 00:21:14,460 it is better to take another road. 384 00:21:14,670 --> 00:21:16,750 I can afford to take the risk. 385 00:21:20,110 --> 00:21:20,910 Mr. Tuo, 386 00:21:21,940 --> 00:21:23,670 Then I will take this road. 387 00:21:23,700 --> 00:21:24,510 Ok. 388 00:21:47,990 --> 00:21:49,220 You are looking for me. 389 00:21:49,670 --> 00:21:50,750 It is me. Yu Zhenshan 390 00:21:50,750 --> 00:21:51,990 Say, what? 391 00:21:53,940 --> 00:21:55,340 Our boss wants to make an appointment with your boss 392 00:21:55,340 --> 00:21:56,060 to talk about a business. 393 00:21:56,420 --> 00:21:58,750 Brother Ba, would you like to pass a message for us. 394 00:21:59,060 --> 00:22:00,300 Who is your boss? 395 00:22:00,670 --> 00:22:01,940 You followed us for so long. 396 00:22:02,870 --> 00:22:04,870 Don’t play dumb with me. 397 00:22:06,110 --> 00:22:07,790 We are waiting for Mr. Qi at the hotel. 398 00:22:22,420 --> 00:22:23,870 It’s really interesting. 399 00:22:25,150 --> 00:22:26,630 The old guy Tuo Sifang 400 00:22:26,700 --> 00:22:28,150 wants to cooperate with me. 401 00:22:29,510 --> 00:22:33,870 It’s amazing, it’s amazing. 402 00:22:35,420 --> 00:22:36,180 Brother, 403 00:22:36,670 --> 00:22:37,580 this old man 404 00:22:37,580 --> 00:22:39,390 worked well with Gu Tao, 405 00:22:39,750 --> 00:22:41,510 why he turns to us? 406 00:22:42,420 --> 00:22:43,820 You don't understand it. 407 00:22:45,630 --> 00:22:46,510 In my opinion, 408 00:22:47,150 --> 00:22:48,580 He definitely thinks that 409 00:22:48,670 --> 00:22:49,820 as he is old, 410 00:22:50,270 --> 00:22:51,460 he alone 411 00:22:51,460 --> 00:22:52,630 can’t outrival Gu Tao. 412 00:22:53,150 --> 00:22:55,340 So he wants to find a helper. 413 00:22:56,300 --> 00:22:58,580 Then he let me fight with Gu Tao 414 00:22:59,030 --> 00:23:00,510 at outrance. 415 00:23:00,700 --> 00:23:01,750 He then profits from it. 416 00:23:02,060 --> 00:23:03,270 This is not impossible. 417 00:23:04,580 --> 00:23:06,510 But we can't be controlled by him. 418 00:23:08,390 --> 00:23:10,790 This is a matter of trying to hide with the tiger. 419 00:23:12,870 --> 00:23:14,750 It’s not necessarily for me to lose. 420 00:23:17,870 --> 00:23:20,460 Let's meet the old guy tomorrow. 421 00:23:22,060 --> 00:23:23,030 Okay. 422 00:23:46,390 --> 00:23:47,300 Mr. Tuo, 423 00:23:50,790 --> 00:23:52,110 I've heard a lot about you. 424 00:23:53,030 --> 00:23:54,790 I finally saw you today. 425 00:23:55,420 --> 00:23:57,030 I am flattered. 426 00:23:57,510 --> 00:23:58,270 Please sit, please sit. 427 00:23:58,270 --> 00:23:58,990 Sit down. 428 00:24:01,940 --> 00:24:03,030 Who are they? 429 00:24:03,790 --> 00:24:04,910 My two helpers. 430 00:24:05,670 --> 00:24:07,580 Senlong and Zhenshan 431 00:24:07,820 --> 00:24:09,060 Hi, Mr. Qi. 432 00:24:10,340 --> 00:24:11,180 Mr. Tuo, 433 00:24:13,870 --> 00:24:14,990 Hello, two younger brothers. 434 00:24:16,180 --> 00:24:17,030 Mr. Tuo, 435 00:24:17,180 --> 00:24:18,540 They appear to be 436 00:24:18,540 --> 00:24:20,700 your capable assistants. 437 00:24:22,990 --> 00:24:23,750 Mr. Tuo, 438 00:24:24,030 --> 00:24:26,670 You can be said to be successful in Hong Kong. 439 00:24:27,510 --> 00:24:28,910 Why do you come to Canglan suddenly? 440 00:24:28,910 --> 00:24:29,940 This little place. 441 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 Mr. Qi, 442 00:24:35,220 --> 00:24:37,270 I won’t talk in a roundabout way. 443 00:24:38,580 --> 00:24:39,910 I think you are also clear 444 00:24:39,910 --> 00:24:41,110 Hong Kong 445 00:24:41,670 --> 00:24:43,670 is a small place like a palm. 446 00:24:44,820 --> 00:24:47,150 I struggled there for decades 447 00:24:47,390 --> 00:24:50,060 before gaining the status of today. 448 00:24:50,540 --> 00:24:52,940 It is impossible 449 00:24:53,390 --> 00:24:54,420 for me to go one step further in Hong Kong. 450 00:24:55,180 --> 00:24:56,340 There are more opportunities in the Mainland. 451 00:24:56,790 --> 00:24:58,390 I and my two brothers 452 00:24:59,420 --> 00:25:01,220 come here to do something practical. 453 00:25:02,060 --> 00:25:03,580 I have an amusement center project. 454 00:25:03,990 --> 00:25:05,460 Do you have 455 00:25:05,870 --> 00:25:08,460 interested in working together? 456 00:25:12,110 --> 00:25:13,030 Mr. Tuo, 457 00:25:14,060 --> 00:25:15,150 I've heard something 458 00:25:15,150 --> 00:25:17,580 the project. 459 00:25:18,790 --> 00:25:19,790 I heard that the project 460 00:25:19,790 --> 00:25:22,030 is conducted by you and your Brother Gu. 461 00:25:23,270 --> 00:25:25,420 Then I don't know how to work. 462 00:25:29,460 --> 00:25:30,630 I'm old, 463 00:25:30,750 --> 00:25:32,460 and always work in old fashioned way. 464 00:25:32,750 --> 00:25:35,300 Everything will be insured. 465 00:25:36,180 --> 00:25:36,940 You can take a look. 466 00:25:37,340 --> 00:25:39,030 I brought only two brothers. 467 00:25:39,270 --> 00:25:41,540 It's very weak. 468 00:25:42,270 --> 00:25:44,750 Considering Mr. Gu, he is only responsible for the goods. 469 00:25:45,510 --> 00:25:47,630 These two brothers can do 470 00:25:48,270 --> 00:25:50,220 the hard work of running from head to tail 471 00:25:52,060 --> 00:25:53,750 I heard about Mr. Qi, 472 00:25:53,750 --> 00:25:55,750 has good relations with the government. 473 00:25:56,540 --> 00:25:57,940 If the approval is concerned, 474 00:25:58,270 --> 00:25:59,990 and you can offer help, 475 00:26:00,460 --> 00:26:03,270 our project will be launched immediately. 476 00:26:03,790 --> 00:26:05,390 It's a big project after all. 477 00:26:05,790 --> 00:26:07,390 More people and more strength. 478 00:26:07,940 --> 00:26:11,030 Eight immortals crossing the sea 479 00:26:14,700 --> 00:26:15,540 Mr. Tuo, 480 00:26:17,340 --> 00:26:18,700 I never refuse 481 00:26:18,700 --> 00:26:19,940 new businesses. 482 00:26:20,420 --> 00:26:21,670 It's all about making money. 483 00:26:23,110 --> 00:26:25,220 But now there's one thing that's hard to do. 484 00:26:26,220 --> 00:26:27,150 Brother Gu, 485 00:26:28,180 --> 00:26:29,580 That won't bother you. 486 00:26:30,510 --> 00:26:32,510 It's up to me to say that. 487 00:26:32,790 --> 00:26:34,940 We can make money together. 488 00:26:35,110 --> 00:26:36,910 Why not enjoy doing it? 489 00:26:37,510 --> 00:26:39,030 That's what it means. 490 00:26:40,150 --> 00:26:41,540 So don't worry. 491 00:26:42,110 --> 00:26:44,030 I invite you to come. 492 00:26:44,340 --> 00:26:46,940 Mr. Gu, I promise you. 493 00:26:48,220 --> 00:26:48,990 Ok. 494 00:26:49,580 --> 00:26:51,460 I can rest assured of your words. 495 00:26:52,220 --> 00:26:53,820 I'll tell you the truth. 496 00:26:55,300 --> 00:26:56,670 It's really very difficult 497 00:26:57,030 --> 00:26:58,910 to gain approval . 498 00:27:01,300 --> 00:27:03,540 But for me, 499 00:27:04,300 --> 00:27:06,030 Nothing in Canglan has 500 00:27:06,540 --> 00:27:08,340 ever beaten me yet. 501 00:27:09,270 --> 00:27:10,630 That would be the best. 502 00:27:12,340 --> 00:27:14,700 I want to ask you now. 503 00:27:15,790 --> 00:27:16,870 How do you and Mr. Gu 504 00:27:16,870 --> 00:27:18,750 plan to work with me? 505 00:27:22,180 --> 00:27:23,220 Don’t worry. 506 00:27:23,910 --> 00:27:25,220 As long as you are willing to agree 507 00:27:25,910 --> 00:27:27,580 Everything is good to say. 508 00:27:28,870 --> 00:27:29,700 Ok. 509 00:27:34,540 --> 00:27:35,750 That's good 510 00:27:38,910 --> 00:27:39,630 Brother Tao, 511 00:27:40,460 --> 00:27:41,870 I heard people say 512 00:27:42,390 --> 00:27:44,220 Qi Ke went to meet Mr. Tuo. 513 00:27:47,150 --> 00:27:48,150 Is this news reliable? 514 00:27:48,220 --> 00:27:49,060 Yes. 515 00:27:50,060 --> 00:27:51,990 Tuo Sifang is so impudent. 516 00:27:52,460 --> 00:27:54,180 We give him such a big share of profit. 517 00:27:54,460 --> 00:27:56,540 He still has many thoughts all day long. 518 00:27:57,060 --> 00:27:57,940 In my opinion, 519 00:27:58,150 --> 00:27:59,390 we should stop doing the business with him. 520 00:28:01,110 --> 00:28:02,420 The news may be not true. 521 00:28:02,700 --> 00:28:03,790 Don't worry about it now. 522 00:28:04,340 --> 00:28:05,910 I have no time to care about the amusement center lately. 523 00:28:06,420 --> 00:28:07,670 Perhaps he was in a hurry for a moment. 524 00:28:08,750 --> 00:28:09,580 Brother Tao, 525 00:28:09,820 --> 00:28:11,630 I am considering calling on Mr. Tuo to learn his intention. 526 00:28:13,030 --> 00:28:14,060 What do you mean? 527 00:28:15,030 --> 00:28:16,300 Show off your ability, right? 528 00:28:16,940 --> 00:28:17,990 I am sitting here. 529 00:28:17,990 --> 00:28:19,540 You can't see me? 530 00:28:20,390 --> 00:28:21,510 I don't mean that. 531 00:28:21,630 --> 00:28:22,420 Aren't you busy? 532 00:28:22,420 --> 00:28:23,630 You know I'm busy. 533 00:28:24,460 --> 00:28:25,820 You had dinner with him. 534 00:28:25,910 --> 00:28:27,340 Didn't you know he went to see Qi Ke? 535 00:28:27,580 --> 00:28:28,820 What are you two doing? 536 00:28:31,460 --> 00:28:32,940 I’m so busy. 537 00:28:32,940 --> 00:28:34,420 You two quarreled first, didn't you? 538 00:28:35,790 --> 00:28:36,990 Fang Mo, you don't have to go. 539 00:28:37,150 --> 00:28:38,870 Daxia will take charge of it. 540 00:28:39,030 --> 00:28:40,420 Don't make any fuss about it, either. 541 00:28:40,670 --> 00:28:41,460 I will know 542 00:28:41,460 --> 00:28:42,460 what they are going to talk about. 543 00:28:43,340 --> 00:28:44,940 I have so much to deal with; don't bother me. 544 00:28:49,510 --> 00:28:50,390 You two go out now. 545 00:29:01,340 --> 00:29:02,110 Hello. 546 00:29:02,820 --> 00:29:03,990 The date is set. 547 00:29:03,990 --> 00:29:04,750 When? 548 00:29:06,030 --> 00:29:06,940 Two weeks later. 549 00:29:08,910 --> 00:29:10,790 It's really meat-cutting when this goods goes out. 550 00:29:11,580 --> 00:29:12,700 You will develop the amusement center. 551 00:29:12,700 --> 00:29:13,940 That is a big deal. 552 00:29:14,630 --> 00:29:16,110 If not giving up a little money, 553 00:29:16,670 --> 00:29:17,910 how to get big money? 554 00:29:18,700 --> 00:29:20,150 Can you give me some more time? 555 00:29:20,940 --> 00:29:22,390 I can't wait long. 556 00:29:22,870 --> 00:29:23,700 All right. 557 00:29:37,580 --> 00:29:38,460 Hello. 558 00:29:40,300 --> 00:29:42,150 Ok, thank you so much. 559 00:29:42,750 --> 00:29:44,630 You can help me prepare some. 560 00:29:44,630 --> 00:29:45,790 I'll pick it up in the evening. 561 00:29:45,990 --> 00:29:47,420 As for other matters, let's talk face to face. 562 00:29:51,870 --> 00:29:53,270 The professor has finished new product. 563 00:29:53,300 --> 00:29:54,670 You two go with me in the evening. 564 00:30:02,270 --> 00:30:02,990 Hello. 565 00:30:03,700 --> 00:30:04,580 Mr. Tuo. 566 00:30:08,990 --> 00:30:11,060 Okay, let me talk to Brother Tao. 567 00:30:17,750 --> 00:30:18,540 Brother Tao, 568 00:30:19,390 --> 00:30:20,670 Mr. Tuo. said 569 00:30:20,940 --> 00:30:22,540 he'd like to invite you to dinner tonight. 570 00:30:22,750 --> 00:30:23,580 Tonight? 571 00:30:23,580 --> 00:30:24,820 Yes, tonight. 572 00:30:27,750 --> 00:30:28,630 Why put everything on me? 573 00:30:28,630 --> 00:30:29,510 They just overlap. 574 00:30:32,150 --> 00:30:32,870 Brother Tao. 575 00:30:33,750 --> 00:30:35,390 I can go to Professor Zhao. 576 00:30:39,750 --> 00:30:40,580 Ok. 577 00:30:41,060 --> 00:30:42,580 Bring me some new products. 578 00:30:43,300 --> 00:30:44,790 Come directly to the hotel to see us then. 579 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 That's ok. 580 00:30:48,340 --> 00:30:49,270 Practice boxing with me. 581 00:31:41,630 --> 00:31:43,940 Fang Mo, you are just alone. 582 00:31:44,220 --> 00:31:45,270 Didn't Mr. Gu come? 583 00:31:45,630 --> 00:31:46,540 Brother Tao has something else to do. 584 00:31:47,340 --> 00:31:48,580 Then what I prepared for him… 585 00:31:48,820 --> 00:31:50,270 I know you mean new product. 586 00:31:50,420 --> 00:31:51,180 You can just give it to me. 587 00:31:53,300 --> 00:31:54,300 That's ok. 588 00:31:55,060 --> 00:31:55,940 You sit first, you sit first. 589 00:31:56,580 --> 00:31:57,540 I'll get it for you. 590 00:31:58,630 --> 00:31:59,580 Sit down; sit down 591 00:32:32,420 --> 00:32:33,220 Hello, Professor 592 00:32:34,180 --> 00:32:34,910 Mr. Gu, 593 00:32:35,270 --> 00:32:36,460 I'm ready for the new product. 594 00:32:37,150 --> 00:32:38,030 Can I give it to Fang Mo? 595 00:32:38,420 --> 00:32:39,110 Yes. 596 00:32:39,420 --> 00:32:40,670 Just ask him to bring it to me. 597 00:32:41,030 --> 00:32:41,750 Good. 598 00:32:42,670 --> 00:32:44,990 There are nine in total. Nine. 599 00:32:45,940 --> 00:32:47,220 In a small box. 600 00:32:48,910 --> 00:32:50,630 You are so careful. 601 00:32:51,390 --> 00:32:53,110 Better safe than sorry. 602 00:32:54,180 --> 00:32:55,270 Mr. Gu, goodbye. 603 00:33:10,300 --> 00:33:11,110 Fang Mo, 604 00:33:13,510 --> 00:33:14,510 keep it properly. 605 00:33:16,340 --> 00:33:17,300 It’s this thing. 606 00:33:17,820 --> 00:33:20,060 Yes, for Mr. Gu. 607 00:33:21,110 --> 00:33:22,750 Then I will leave. Brother Tao is waiting. 608 00:33:22,990 --> 00:33:23,750 Brother, 609 00:33:24,580 --> 00:33:26,420 Will Mr. Gu come recently? 610 00:33:26,820 --> 00:33:28,390 I want to talk to him about new products. 611 00:33:30,030 --> 00:33:31,390 I will help you tell him back. 612 00:33:31,670 --> 00:33:32,580 Thank you. 613 00:34:43,110 --> 00:34:43,780 Come here 614 00:34:43,780 --> 00:34:44,910 Come. Mr. Tuo. 615 00:34:48,190 --> 00:34:49,190 Brother Gu, 616 00:34:50,020 --> 00:34:51,260 Daxia has took me to see 617 00:34:51,260 --> 00:34:52,500 a lot of places in the past few days. 618 00:34:52,780 --> 00:34:55,060 I think all places are good. 619 00:34:55,260 --> 00:34:56,740 Today, I have a meal with you. 620 00:34:56,980 --> 00:34:58,580 We have a good discussion 621 00:34:58,580 --> 00:35:00,020 to set this up. 622 00:35:00,020 --> 00:35:00,630 Okay. 623 00:35:01,340 --> 00:35:02,500 Daxia has told me. 624 00:35:02,870 --> 00:35:03,740 I think it is up to you. 625 00:35:04,110 --> 00:35:05,390 You make decisions. 626 00:35:07,500 --> 00:35:08,580 Brother Gu, 627 00:35:08,820 --> 00:35:10,340 you are really in the chest. 628 00:35:10,740 --> 00:35:11,580 Just as I said, 629 00:35:12,430 --> 00:35:13,470 as long as your goods are good, 630 00:35:13,740 --> 00:35:15,110 the amusement center will be profitable 631 00:35:15,110 --> 00:35:15,980 no matter where it is located. 632 00:35:16,190 --> 00:35:17,470 I’m flattered, Mr. Tuo. 633 00:35:18,260 --> 00:35:20,820 After the amusement center opens, 634 00:35:21,390 --> 00:35:23,230 we will open the brakes, 635 00:35:23,540 --> 00:35:25,340 spread the net and collect the fish. 636 00:35:26,430 --> 00:35:27,740 Of course. 637 00:35:28,190 --> 00:35:28,950 Recently, Daxia has been 638 00:35:28,950 --> 00:35:30,390 busying with requesting approval. 639 00:35:30,740 --> 00:35:31,870 Let's act step by step, 640 00:35:31,870 --> 00:35:33,020 and follow planned procedures. 641 00:35:33,390 --> 00:35:36,340 Making money is just around the corner. 642 00:35:39,670 --> 00:35:41,190 Good things can't be dragged. 643 00:35:41,190 --> 00:35:43,060 I am afraid of long night dreams. 644 00:35:53,820 --> 00:35:54,910 In these days, 645 00:35:55,190 --> 00:35:57,500 except looking at the place , 646 00:35:57,500 --> 00:35:59,060 I can't help you with other things. 647 00:35:59,580 --> 00:36:01,540 I turned around 648 00:36:01,540 --> 00:36:02,910 in Canglan 649 00:36:03,190 --> 00:36:04,500 to see old friends 650 00:36:04,630 --> 00:36:06,300 and meet new ones. 651 00:36:08,430 --> 00:36:09,230 Brother Gu, 652 00:36:09,740 --> 00:36:12,110 There is a boss called Qi Ke. 653 00:36:13,150 --> 00:36:14,020 Do you know? 654 00:36:23,230 --> 00:36:24,190 I don't know much 655 00:36:29,820 --> 00:36:31,230 I heard him for a long time. 656 00:36:31,910 --> 00:36:33,630 I finally saw him this time. 657 00:36:34,300 --> 00:36:35,020 He is also 658 00:36:35,060 --> 00:36:36,340 engaging in big deals. 659 00:36:36,870 --> 00:36:38,340 His business is doing well. 660 00:36:38,870 --> 00:36:39,580 I also heard 661 00:36:39,710 --> 00:36:41,710 he is very successful at the place. 662 00:36:42,430 --> 00:36:43,300 During our talk, 663 00:36:44,230 --> 00:36:45,980 He is very interested in our project 664 00:36:45,980 --> 00:36:47,430 of amusement center. 665 00:36:47,630 --> 00:36:49,870 I mention it, he wants to join. 666 00:36:50,780 --> 00:36:51,500 And 667 00:36:51,630 --> 00:36:53,670 he can also help us 668 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 gain approval. 669 00:36:55,150 --> 00:36:56,340 I think that 670 00:36:56,340 --> 00:36:58,020 it is a good thing for all of us. 671 00:36:58,020 --> 00:36:59,260 So I promised him. 672 00:37:00,820 --> 00:37:02,670 The amusement center is big project; 673 00:37:02,670 --> 00:37:03,870 we need more people to join in. 674 00:37:05,260 --> 00:37:06,110 Brother Gu 675 00:37:06,780 --> 00:37:08,870 Will you blame me 676 00:37:09,820 --> 00:37:11,190 for my self-assertion? 677 00:37:17,980 --> 00:37:19,060 Of course not. 678 00:37:21,020 --> 00:37:21,950 That's good. 679 00:37:22,670 --> 00:37:23,580 Come on. 680 00:38:11,020 --> 00:38:12,060 Mr. Tuo does things 681 00:38:13,190 --> 00:38:14,500 in really thoughtful way. 682 00:38:15,540 --> 00:38:17,540 If Mr. Qi wants to join us, 683 00:38:19,020 --> 00:38:20,190 this is great. 684 00:38:22,980 --> 00:38:23,950 Brother Gu, 685 00:38:24,500 --> 00:38:25,470 Qi Ke is not as capable 686 00:38:25,710 --> 00:38:27,980 and insightful as you, 687 00:38:28,430 --> 00:38:29,780 but in this place 688 00:38:29,780 --> 00:38:31,110 he has many relationships 689 00:38:31,260 --> 00:38:32,980 He really walks better than us. 690 00:38:33,950 --> 00:38:35,230 The amusement center 691 00:38:35,230 --> 00:38:36,910 is a big project indeed. 692 00:38:36,910 --> 00:38:38,020 Once it opens, 693 00:38:38,020 --> 00:38:39,470 there are many things to do. 694 00:38:40,110 --> 00:38:43,060 If there is no connection at the place, 695 00:38:43,300 --> 00:38:44,980 that is hard to do. 696 00:38:45,740 --> 00:38:47,950 Since Brother Gu has no opinion, 697 00:38:48,150 --> 00:38:49,230 let's do it. 698 00:38:49,470 --> 00:38:51,020 Let's make money together. 699 00:38:51,020 --> 00:38:51,780 How about it? 700 00:38:53,670 --> 00:38:54,390 It is good. 701 00:38:55,390 --> 00:38:57,950 I just wonder the way Mr. Qi 702 00:38:58,190 --> 00:38:59,710 cooperates with us. 703 00:39:01,630 --> 00:39:02,820 Brother Gu, 704 00:39:02,820 --> 00:39:04,540 Amusement center is your idea. 705 00:39:04,540 --> 00:39:05,430 You decide. 706 00:39:05,980 --> 00:39:07,950 I am a middleman. 707 00:39:08,340 --> 00:39:09,190 What is the matter? 708 00:39:09,430 --> 00:39:10,630 Everyone to discuss 709 00:39:11,740 --> 00:39:12,910 Everyone's purpose 710 00:39:12,910 --> 00:39:15,340 Are all for the amusement center, 711 00:39:16,390 --> 00:39:17,910 Everything else is good to say 712 00:39:25,950 --> 00:39:26,870 Brother Tao, 713 00:39:27,950 --> 00:39:28,500 sit down 714 00:39:38,740 --> 00:39:39,710 Mr. Tuo, 715 00:39:41,980 --> 00:39:43,150 Look at this. 716 00:39:49,340 --> 00:39:50,060 Brother Gu, 717 00:39:50,580 --> 00:39:52,630 Your new product is getting so fast. 718 00:39:53,740 --> 00:39:56,110 This is my newly developed candy pill. 719 00:39:56,910 --> 00:39:59,340 Fast addiction and high concealment. 720 00:40:00,150 --> 00:40:01,950 I promise it is better than those 721 00:40:01,950 --> 00:40:02,710 you have seen in Hong Kong. 722 00:40:03,260 --> 00:40:05,390 If you take this drug to Hong Kong, 723 00:40:06,110 --> 00:40:07,950 I promise you a hit.46734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.