Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 13
3
00:01:54,020 --> 00:01:55,300
You’re Fang Mo, aren’t you?
4
00:01:55,340 --> 00:01:56,830
It's me. You are Guo Lao, right?
5
00:01:57,380 --> 00:01:58,020
You're right.
6
00:01:58,020 --> 00:01:58,940
Hi.
7
00:02:00,470 --> 00:02:01,830
Let's go inside and have a look.
8
00:02:01,830 --> 00:02:02,620
OK.
9
00:02:03,020 --> 00:02:03,620
Come on.
10
00:02:08,740 --> 00:02:10,830
How was your trip?
11
00:02:10,910 --> 00:02:11,990
Everything went well.
12
00:02:11,990 --> 00:02:13,940
Just the road is a bit rough and biased.
13
00:02:15,070 --> 00:02:15,990
I've heard from Mr. Gu
14
00:02:15,990 --> 00:02:17,300
that it's your first time to be here.
15
00:02:17,300 --> 00:02:19,270
Yes. This is my first time out of the border.
16
00:02:19,270 --> 00:02:20,660
Brother Tao told me to come this time
17
00:02:20,660 --> 00:02:21,740
and learn from you.
18
00:02:22,070 --> 00:02:23,430
You all are too modest.
19
00:02:24,710 --> 00:02:25,270
Now
20
00:02:25,270 --> 00:02:26,500
it’s the world of you young people.
21
00:02:27,990 --> 00:02:29,110
These days
22
00:02:29,110 --> 00:02:30,740
I'll show you around here.
23
00:02:30,990 --> 00:02:32,220
So sorry to trouble you.
24
00:02:32,220 --> 00:02:33,070
Thank you so much.
25
00:02:34,860 --> 00:02:37,110
The goods are over there. Let's go and have a look.
26
00:02:40,660 --> 00:02:41,580
They are here.
27
00:03:05,140 --> 00:03:05,860
It's no use spraying here.
28
00:03:06,470 --> 00:03:08,300
Spray more on the mouth after covering.
29
00:03:09,020 --> 00:03:09,860
Cover it.
30
00:03:26,220 --> 00:03:26,860
Guo Lao.
31
00:03:27,350 --> 00:03:28,940
I just saw them spraying that liquid.
32
00:03:28,940 --> 00:03:29,990
What does that mean?
33
00:03:31,070 --> 00:03:33,990
This is the liquid specially sprayed on wood.
34
00:03:34,910 --> 00:03:35,580
What for?
35
00:03:37,070 --> 00:03:37,940
Use this liquid,
36
00:03:38,580 --> 00:03:40,270
and soak the wood for days and nights.
37
00:03:40,780 --> 00:03:42,780
Then load the goods into the wood.
38
00:03:42,830 --> 00:03:44,630
The smell of wood
39
00:03:44,910 --> 00:03:46,300
can cover up the smell of the goods.
40
00:03:47,740 --> 00:03:49,220
I’ve never think of it.
41
00:03:50,020 --> 00:03:51,350
I think that after covered,
42
00:03:51,470 --> 00:03:52,780
this can't be seen at all.
43
00:03:53,300 --> 00:03:54,830
Besides you,
44
00:03:55,710 --> 00:03:57,190
even the border inspectors
45
00:03:57,190 --> 00:03:58,550
can't see it either.
46
00:03:59,630 --> 00:04:01,350
Even a police dog
47
00:04:01,940 --> 00:04:03,580
may not be able to smell it.
48
00:04:05,550 --> 00:04:07,110
I really learned a lot today.
49
00:04:07,470 --> 00:04:09,190
Give Mr. Gu a call,
50
00:04:09,660 --> 00:04:10,860
and tell him the goods are ready.
51
00:04:11,140 --> 00:04:13,020
I've also prepared
52
00:04:13,020 --> 00:04:14,190
another five sets of furniture he ordered.
53
00:04:14,270 --> 00:04:15,220
Tell him not to worry.
54
00:04:17,900 --> 00:04:18,620
Tonight,
55
00:04:18,990 --> 00:04:20,310
let's have a good meal.
56
00:04:20,310 --> 00:04:21,220
After dinner,
57
00:04:21,710 --> 00:04:22,940
I'll take you somewhere to have a good time.
58
00:04:22,940 --> 00:04:23,830
No, thanks.
59
00:04:23,830 --> 00:04:25,340
I don't like going out. I prefer quietness.
60
00:04:25,750 --> 00:04:26,270
In addition,
61
00:04:26,270 --> 00:04:27,270
I have a task here.
62
00:04:27,430 --> 00:04:28,620
I can’t be presumptuous.
63
00:04:29,990 --> 00:04:30,590
It's up to you.
64
00:04:31,030 --> 00:04:32,780
Then let's go for the dinner.
65
00:04:32,830 --> 00:04:33,270
OK.
66
00:05:07,220 --> 00:05:07,710
Fang Mo.
67
00:05:08,150 --> 00:05:09,590
Brother Tao, I've already met Guo Lao.
68
00:05:09,780 --> 00:05:11,060
I've checked all the goods.
69
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
And the furniture for Jin Lanlan
70
00:05:12,060 --> 00:05:12,870
is ready.
71
00:05:13,180 --> 00:05:13,940
Good.
72
00:05:14,500 --> 00:05:16,180
Guo Lao is still reliable in his work.
73
00:05:16,460 --> 00:05:17,550
Jin Lanlan had called me,
74
00:05:17,830 --> 00:05:19,380
and said she would Wait for you in Qingliang Town.
75
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
You are ready to leave.
76
00:05:21,150 --> 00:05:21,940
The route is as
77
00:05:21,940 --> 00:05:23,180
what I told you before.
78
00:05:24,310 --> 00:05:25,710
Don't worry. I can handle it.
79
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
Hello, it's me.
80
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
I've already seen the goods.
81
00:05:53,550 --> 00:05:54,780
After picking up Jin Lanlan tomorrow,
82
00:05:54,780 --> 00:05:55,870
I'll go back to Canglan.
83
00:05:56,310 --> 00:05:56,870
Now they
84
00:05:56,870 --> 00:05:58,310
empty the furniture as containers
85
00:05:58,660 --> 00:05:59,590
to avoid detection.
86
00:05:59,830 --> 00:06:01,180
They've used all methods.
87
00:06:02,660 --> 00:06:04,310
The situation abroad is no better than that at home.
88
00:06:04,590 --> 00:06:06,380
The local forces are mixed with each other.
89
00:06:07,030 --> 00:06:07,830
Ensure your own safety.
90
00:06:08,310 --> 00:06:08,940
I know.
91
00:06:09,620 --> 00:06:10,830
Take a note of the entry routes.
92
00:06:11,430 --> 00:06:12,110
Wait a minute.
93
00:06:14,270 --> 00:06:14,870
You can begin to say.
94
00:06:20,060 --> 00:06:20,780
OK.
95
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
I'll be there
96
00:06:23,340 --> 00:06:24,150
at three o'clock tomorrow afternoon.
97
00:06:24,150 --> 00:06:25,340
Make sure to contact the police in checkpoint
98
00:06:25,340 --> 00:06:25,940
and make an arrangement in advance.
99
00:06:26,180 --> 00:06:27,590
If these goods are intercepted,
100
00:06:27,990 --> 00:06:29,150
they will kill me.
101
00:06:29,340 --> 00:06:30,180
OK. I get it.
102
00:06:30,180 --> 00:06:30,870
Don't worry,
103
00:06:32,500 --> 00:06:33,430
After you passed the customs safely,
104
00:06:33,620 --> 00:06:34,750
keep in touch with me at any time.
105
00:06:35,550 --> 00:06:36,310
You can rest assured.
106
00:06:36,460 --> 00:06:37,340
I'll have someone keep close attention on
107
00:06:37,460 --> 00:06:39,030
these goods.
108
00:06:39,500 --> 00:06:40,940
I would never let it flow into the market.
109
00:06:42,430 --> 00:06:43,110
By the way,
110
00:06:44,340 --> 00:06:45,550
how about the little guy?
111
00:06:47,460 --> 00:06:48,710
You two are really value each other.
112
00:06:49,380 --> 00:06:50,870
He asks me about you every day.
113
00:06:51,270 --> 00:06:52,150
He's fine now.
114
00:06:52,870 --> 00:06:53,830
He was never disciplined before.
115
00:06:54,550 --> 00:06:55,590
Now he went to the orphanage.
116
00:06:55,590 --> 00:06:56,940
He is not used to being disciplined every day.
117
00:06:57,110 --> 00:06:58,060
But that's normal.
118
00:07:00,030 --> 00:07:01,750
But you two are really alike at this point.
119
00:07:04,660 --> 00:07:05,310
Thanks.
120
00:07:05,780 --> 00:07:07,990
Then please take care of him.
121
00:07:08,500 --> 00:07:09,150
Don't worry.
122
00:07:09,460 --> 00:07:10,150
By the time you return,
123
00:07:10,180 --> 00:07:11,500
I'll give you a good student.
124
00:07:36,550 --> 00:07:37,310
Brother Fang.
125
00:07:37,900 --> 00:07:39,710
Why go back in such a hurry?
126
00:07:40,030 --> 00:07:41,830
I haven't taken you around yet.
127
00:07:42,060 --> 00:07:43,340
These two trucks are still here.
128
00:07:43,500 --> 00:07:44,150
I am unsettled.
129
00:07:44,460 --> 00:07:45,030
Besides,
130
00:07:45,150 --> 00:07:46,460
Brother Tao is still waiting for me to go back.
131
00:07:48,990 --> 00:07:50,340
You guys,
132
00:07:50,380 --> 00:07:52,430
come and go in a hurry every time.
133
00:07:54,590 --> 00:07:55,830
Give him my best wishes
134
00:07:56,110 --> 00:07:57,220
to Mr. Gu.
135
00:07:57,380 --> 00:07:57,900
I will.
136
00:07:58,660 --> 00:07:59,940
Thanks for you receptions in these two days..
137
00:08:00,710 --> 00:08:02,340
So I'll leave now.
138
00:08:03,870 --> 00:08:04,590
Okay.
139
00:08:05,710 --> 00:08:06,500
Have a pleasant journey.
140
00:08:06,500 --> 00:08:07,150
OK.
141
00:09:33,310 --> 00:09:34,820
Load the goods on the second truck.
142
00:09:37,140 --> 00:09:37,990
Miss Jin, sorry to keep you waiting for a long time.
143
00:09:40,220 --> 00:09:42,510
It's not polite to let girls wait.
144
00:09:43,580 --> 00:09:44,820
Sorry. I apologize to you.
145
00:09:47,700 --> 00:09:48,780
Are the goods all here?
146
00:09:49,140 --> 00:09:50,340
Yes. You can have a look.
147
00:10:12,460 --> 00:10:14,510
Mr. Gu's mode of transportation
148
00:10:14,700 --> 00:10:15,780
is really unexpected.
149
00:10:16,260 --> 00:10:17,020
Nice.
150
00:10:21,990 --> 00:10:22,700
Hurry up.
151
00:10:24,070 --> 00:10:25,580
Miss Jin. I get on first.
152
00:10:57,900 --> 00:10:58,750
Stop, Miss Jin.
153
00:10:58,750 --> 00:10:59,750
There's another truck behind it.
154
00:10:59,750 --> 00:11:01,310
Why do you have to stay in a same truck with me?
155
00:11:04,900 --> 00:11:06,630
Why? Don’t you welcome me?
156
00:11:07,140 --> 00:11:08,550
No. I just think
157
00:11:08,550 --> 00:11:10,430
it's good for us to sit in a truck alone.
158
00:11:11,900 --> 00:11:12,990
But why do I think
159
00:11:13,140 --> 00:11:14,990
it's safer to ride in a same truck with you?
160
00:11:17,020 --> 00:11:18,190
Boss, the goods are loaded.
161
00:11:18,190 --> 00:11:19,070
OK. You can go back.
162
00:11:19,070 --> 00:11:19,660
Okay.
163
00:12:10,950 --> 00:12:11,580
Hello.
164
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Hello, boss.
165
00:12:13,660 --> 00:12:15,900
There are more people on the border today than usual.
166
00:12:15,990 --> 00:12:17,630
Some look like plainclothes policemen.
167
00:12:18,580 --> 00:12:20,220
Wouldn't there be any problems?
168
00:12:32,340 --> 00:12:33,260
What happened?
169
00:12:33,340 --> 00:12:35,190
My goods are coming to the border checkpoint.
170
00:12:36,070 --> 00:12:37,460
But the guy I sent went ahead.
171
00:12:37,820 --> 00:12:40,510
They said that there are more people at the border checkpoint today.
172
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
They look like plainclothes policemen.
173
00:12:43,460 --> 00:12:45,020
Do you have any action today?
174
00:12:45,900 --> 00:12:46,950
How did this happen?
175
00:12:47,430 --> 00:12:49,110
No one has ever sent a message to me.
176
00:12:49,390 --> 00:12:50,580
Wait a moment.
177
00:12:52,580 --> 00:12:55,220
So you let the trucks take the second road.
178
00:12:55,750 --> 00:12:57,070
There are also my fellows there.
179
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Thanks.
180
00:13:02,460 --> 00:13:02,990
Hello.
181
00:13:04,950 --> 00:13:05,660
What?
182
00:13:06,660 --> 00:13:07,750
When did this happen?
183
00:13:11,190 --> 00:13:12,110
OK. I knew.
184
00:13:31,900 --> 00:13:32,700
Hello, Brother Tao.
185
00:13:32,700 --> 00:13:34,070
Fang Mo, the route has changed.
186
00:13:34,070 --> 00:13:34,870
Give the phone to the driver.
187
00:13:35,900 --> 00:13:36,780
What happened?
188
00:13:37,870 --> 00:13:39,340
Give the phone to the driver.
189
00:13:39,340 --> 00:13:39,990
OK.
190
00:13:40,870 --> 00:13:41,630
Sir.
191
00:13:45,390 --> 00:13:46,070
Hello.
192
00:13:51,630 --> 00:13:51,990
Okay.
193
00:13:51,990 --> 00:13:53,340
OK, boss. I get it.
194
00:14:06,310 --> 00:14:07,660
Fortunately, boss told me just now,
195
00:14:07,660 --> 00:14:09,550
or we can’t change any later.
196
00:14:12,390 --> 00:14:13,950
What happened?
197
00:14:15,220 --> 00:14:15,950
Nothing.
198
00:14:26,900 --> 00:14:27,430
Report.
199
00:14:27,820 --> 00:14:28,550
Come in.
200
00:14:30,820 --> 00:14:31,430
Commissioner Han.
201
00:14:33,460 --> 00:14:34,070
Commissioner Han.
202
00:14:34,310 --> 00:14:35,990
The policemen arranged at the frontier inspection station
203
00:14:35,990 --> 00:14:37,220
never saw a furniture car.
204
00:14:43,260 --> 00:14:44,550
How can things go like this?
205
00:15:00,550 --> 00:15:01,110
Hello.
206
00:15:01,110 --> 00:15:03,140
Please turn off the engine and get off for border inspection.
207
00:15:07,340 --> 00:15:08,580
Please show me your credentials.
208
00:15:12,990 --> 00:15:13,700
What's on the truck?
209
00:15:13,820 --> 00:15:14,390
Furniture.
210
00:15:16,310 --> 00:15:17,020
Open it.
211
00:15:38,310 --> 00:15:39,430
Okay, no problem.
212
00:15:39,460 --> 00:15:40,190
You can go now.
213
00:16:14,020 --> 00:16:15,310
How nervous you are.
214
00:16:16,340 --> 00:16:17,900
Are you afraid others wouldn't find out?
215
00:16:18,900 --> 00:16:19,580
Am I?
216
00:16:22,870 --> 00:16:24,340
Everything goes well.
217
00:16:24,900 --> 00:16:26,550
Gu boss does have good ideas.
218
00:17:06,910 --> 00:17:08,110
Let's split up right here.
219
00:17:14,990 --> 00:17:15,790
Handsome guy.
220
00:17:17,110 --> 00:17:18,270
See you later.
221
00:17:44,030 --> 00:17:45,300
Brother Tao, I'm back.
222
00:17:47,110 --> 00:17:47,820
What about it?
223
00:17:48,940 --> 00:17:50,060
Did anything go well?
224
00:17:50,420 --> 00:17:51,220
Yes.
225
00:17:51,460 --> 00:17:52,220
However,
226
00:17:52,670 --> 00:17:54,220
how did you pinch the time, Brother Tao?
227
00:17:54,510 --> 00:17:55,670
It's so accurate.
228
00:17:55,750 --> 00:17:56,270
If it's a little later,
229
00:17:56,270 --> 00:17:57,630
I would take the original route.
230
00:17:58,460 --> 00:17:59,220
And
231
00:17:59,630 --> 00:18:00,870
Our original road…
232
00:18:00,870 --> 00:18:01,790
Is there anything wrong with that?
233
00:18:02,750 --> 00:18:03,940
Just in case.
234
00:18:06,150 --> 00:18:06,910
By the way, Brother Tao,
235
00:18:06,990 --> 00:18:08,060
what about our goods?
236
00:18:09,300 --> 00:18:10,270
Give them to Ma Liu.
237
00:18:10,700 --> 00:18:11,750
He'll arrange them.
238
00:18:12,180 --> 00:18:13,580
The goods are not in a hurry to be traded.
239
00:18:13,820 --> 00:18:14,460
OK.
240
00:18:14,460 --> 00:18:15,870
Then I'll go out and tell him later.
241
00:18:16,670 --> 00:18:17,790
How about Jin Lanlan?
242
00:18:18,150 --> 00:18:19,220
Did she behave well all the way?
243
00:18:19,940 --> 00:18:22,750
She didn't make any trouble.
244
00:18:24,670 --> 00:18:26,580
But when I came back to the roadside inspection,
245
00:18:26,940 --> 00:18:28,270
I was really frightened.
246
00:18:29,790 --> 00:18:31,220
You will get used to it after running a few more times.
247
00:18:31,700 --> 00:18:33,180
That's how Xia was trained.
248
00:18:34,030 --> 00:18:34,990
Anyway,
249
00:18:35,300 --> 00:18:37,460
Guo Lao's idea is still very safe.
250
00:18:37,940 --> 00:18:39,700
I will not push you to the pit of fire.
251
00:18:39,870 --> 00:18:40,670
Yes.
252
00:18:40,670 --> 00:18:42,300
I really learned a lot from going out this time.
253
00:18:43,060 --> 00:18:44,670
Okay, you can rest.
254
00:19:26,990 --> 00:19:27,910
Commissioner Han, it's me.
255
00:19:28,150 --> 00:19:29,300
I have returned to Canglan.
256
00:19:29,750 --> 00:19:30,820
What's the matter with you?
257
00:19:31,180 --> 00:19:32,420
Why didn't you take the original route?
258
00:19:32,910 --> 00:19:34,060
When we were about to enter the board,
259
00:19:34,060 --> 00:19:35,700
Gu Tao temporarily informed me to change the route.
260
00:19:35,910 --> 00:19:37,180
I had no chance to report to you.
261
00:19:37,820 --> 00:19:38,910
But it's very strange.
262
00:19:39,220 --> 00:19:40,990
This new road is unexpectedly smooth.
263
00:19:40,990 --> 00:19:41,910
The border inspectors did not
264
00:19:41,910 --> 00:19:43,150
examine our goods carefully.
265
00:19:47,580 --> 00:19:48,390
I knew.
266
00:19:49,110 --> 00:19:49,790
Where are the goods?
267
00:19:50,270 --> 00:19:51,300
The goods have been delivered to Ma Liu.
268
00:19:51,670 --> 00:19:52,540
But Gu Tao
269
00:19:52,540 --> 00:19:53,750
is not in a hurry to trade these goods.
270
00:19:54,060 --> 00:19:55,870
Jin Lanlan also took her goods away.
271
00:19:55,990 --> 00:19:56,790
You can note down the car number.
272
00:19:57,580 --> 00:19:58,300
Wait a moment.
273
00:20:00,540 --> 00:20:01,150
You can speak now.
274
00:20:02,110 --> 00:20:04,870
PAM 4N 3658.
275
00:20:06,790 --> 00:20:07,580
OK. I've written it down.
276
00:20:17,150 --> 00:20:18,870
Commissioner Han. You called for me?
277
00:20:19,870 --> 00:20:20,540
Liu.
278
00:20:21,460 --> 00:20:23,030
There's a truck loaded with munitions
279
00:20:23,030 --> 00:20:24,460
entering from Canglan.
280
00:20:24,540 --> 00:20:25,750
You send someone to follow up.
281
00:20:26,180 --> 00:20:26,870
Remember.
282
00:20:27,180 --> 00:20:28,750
Never let these goods flow into the market.
283
00:20:28,750 --> 00:20:29,540
Yes.
284
00:20:29,540 --> 00:20:30,220
Besides,
285
00:20:30,540 --> 00:20:32,910
You need to check the situation of the border inspectors.
286
00:20:33,580 --> 00:20:35,300
Be sure to keep it secret.
287
00:20:35,670 --> 00:20:36,390
OK.
288
00:20:38,180 --> 00:20:38,990
This is the car number.
289
00:20:40,510 --> 00:20:41,110
Come on.
290
00:20:41,390 --> 00:20:41,910
Yes.
291
00:20:59,340 --> 00:20:59,870
Brother Tao.
292
00:20:59,870 --> 00:21:00,510
Just speak.
293
00:21:00,910 --> 00:21:02,180
Jin Lanlan gave all the money.
294
00:21:04,700 --> 00:21:06,180
The girl is disciplined.
295
00:21:07,700 --> 00:21:08,420
Fang Mo.
296
00:21:09,110 --> 00:21:10,990
You two delivered goods together. You should be familiar with each other.
297
00:21:11,390 --> 00:21:12,910
Go to her bar in your spare time.
298
00:21:13,110 --> 00:21:14,540
We will communicate better in the future.
299
00:21:14,700 --> 00:21:15,390
Brother Tao.
300
00:21:15,540 --> 00:21:17,060
I can't cope with this Jin Lanlan.
301
00:21:17,340 --> 00:21:18,060
I don't know how to answer
302
00:21:18,060 --> 00:21:19,150
every word she said.
303
00:21:19,300 --> 00:21:20,990
Aren't you smart in normal times?
304
00:21:21,510 --> 00:21:22,870
How can be messed up with her?
305
00:21:23,420 --> 00:21:24,630
Do you like her?
306
00:21:24,870 --> 00:21:25,750
What do you say?
307
00:21:25,790 --> 00:21:28,270
Xia, let's talk about some serious.
308
00:21:28,420 --> 00:21:29,460
How's it going with the professor?
309
00:21:29,670 --> 00:21:30,510
It's going out in two days.
310
00:21:31,670 --> 00:21:32,990
Do we have an professor?
311
00:21:33,030 --> 00:21:35,390
Of course, he is a clerisy.
312
00:21:35,990 --> 00:21:37,270
Full of sour rot.
313
00:21:38,150 --> 00:21:39,870
Is it because of the new products last time?
314
00:21:40,990 --> 00:21:41,700
After you left,
315
00:21:41,700 --> 00:21:43,220
we talked about things almost.
316
00:21:43,630 --> 00:21:44,940
Except the new products,
317
00:21:44,940 --> 00:21:46,300
the amusement center’s business has also been done.
318
00:21:46,750 --> 00:21:48,270
You two will be busy later.
319
00:21:50,540 --> 00:21:53,790
Everything is ready but the east wind now,
320
00:21:54,630 --> 00:21:56,060
except the part of professor.
321
00:21:57,790 --> 00:21:59,030
I'll show you later.
322
00:21:59,390 --> 00:22:00,030
OK.
323
00:22:00,030 --> 00:22:01,060
I also want to see this clerisy.
324
00:22:01,060 --> 00:22:01,870
What does he look like?
325
00:22:40,940 --> 00:22:43,750
Professor. Let me introduce a brother for you.
326
00:22:44,460 --> 00:22:46,420
This is Fang Mo, our own brother.
327
00:22:55,420 --> 00:22:56,300
Hi, Fang Mo.
328
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
I'm Zhao Haoran.
329
00:22:58,150 --> 00:22:59,420
H, Professor.
330
00:23:00,420 --> 00:23:01,510
How's it going?
331
00:23:01,790 --> 00:23:02,580
Wait!
332
00:23:10,750 --> 00:23:12,150
Brother, don't touch these things.
333
00:23:12,820 --> 00:23:14,670
These are dangerous chemicals.
334
00:23:15,420 --> 00:23:16,180
Mr. Gu.
335
00:23:22,460 --> 00:23:23,270
You did it?
336
00:23:24,150 --> 00:23:25,540
Not yet, but it will be finished soon.
337
00:23:26,940 --> 00:23:27,750
Wait a minute.
338
00:23:37,030 --> 00:23:37,870
You see?
339
00:23:37,870 --> 00:23:40,580
This rabbit is excited now.
340
00:23:42,180 --> 00:23:43,270
Through my prescription,
341
00:23:43,870 --> 00:23:45,420
my experiments and observations on them,
342
00:23:45,940 --> 00:23:47,540
now is the most critical time.
343
00:23:47,670 --> 00:23:48,870
I can't afford to be careless.
344
00:23:49,180 --> 00:23:51,110
Mr. Gu, don't press me.
345
00:23:52,540 --> 00:23:53,630
I don't want to press you.
346
00:23:54,510 --> 00:23:56,060
I'm taking Fang Mo over today.
347
00:23:56,940 --> 00:23:57,910
If you need anything in the future,
348
00:23:58,460 --> 00:23:59,420
just tell him.
349
00:24:00,340 --> 00:24:00,940
OK.
350
00:24:00,940 --> 00:24:01,700
By the way ,
351
00:24:02,270 --> 00:24:03,460
I still need other stuffs.
352
00:24:03,790 --> 00:24:04,910
I wrote it all on paper.
353
00:24:09,150 --> 00:24:09,870
Fang Mo.
354
00:24:10,420 --> 00:24:11,580
These days, you help to
355
00:24:11,580 --> 00:24:12,390
satisfy
356
00:24:12,460 --> 00:24:13,460
all Professor Zhao needs.
357
00:24:14,390 --> 00:24:15,060
OK.
358
00:24:16,790 --> 00:24:17,510
Professor.
359
00:24:18,180 --> 00:24:19,030
Our business
360
00:24:19,030 --> 00:24:20,390
is going to accelerate speed.
361
00:24:20,790 --> 00:24:21,940
The progress of SCE3
362
00:24:22,220 --> 00:24:23,390
couldn't be delayed.
363
00:24:23,910 --> 00:24:25,870
Mr. Gu, I can assure you.
364
00:24:53,270 --> 00:24:54,790
Officer, what's wrong?
365
00:24:55,670 --> 00:24:56,990
Hold your head in your hands and squat down.
366
00:25:03,510 --> 00:25:04,420
The truck is empty.
367
00:25:04,460 --> 00:25:05,700
Why is your car empty?
368
00:25:06,220 --> 00:25:07,990
Somebody rented my car and sent it back to me.
369
00:25:08,700 --> 00:25:10,220
I'm going elsewhere to pick up goods.
370
00:25:11,460 --> 00:25:12,030
Take it away.
371
00:25:14,540 --> 00:25:16,700
Report. The suspicious truck is empty.
372
00:25:17,670 --> 00:25:18,510
Report.
373
00:25:19,030 --> 00:25:19,750
Come in.
374
00:25:24,340 --> 00:25:25,030
Commissioner Han.
375
00:25:25,460 --> 00:25:26,580
I have checked
376
00:25:26,580 --> 00:25:27,180
the two lines of 06's transits.
377
00:25:27,580 --> 00:25:28,940
This is the information of the border inspectors.
378
00:25:28,940 --> 00:25:29,670
Please look at it.
379
00:25:35,390 --> 00:25:36,110
It's all here.
380
00:25:37,030 --> 00:25:38,300
Border inspectors rotate regularly.
381
00:25:38,510 --> 00:25:39,870
The data for the past three months is here.
382
00:25:39,910 --> 00:25:40,870
Also check the previous information.
383
00:25:40,870 --> 00:25:41,670
I get it.
384
00:25:46,580 --> 00:25:47,150
Hello,
385
00:25:48,110 --> 00:25:48,750
What?
386
00:25:49,820 --> 00:25:51,030
OK.
387
00:25:51,390 --> 00:25:52,270
I knew.
388
00:25:52,940 --> 00:25:53,670
What happened?
389
00:25:54,540 --> 00:25:55,700
The arms were not in the truck.
390
00:25:55,910 --> 00:25:56,540
What?
391
00:26:09,870 --> 00:26:11,390
Sister Lan, I'm back.
392
00:26:11,390 --> 00:26:12,180
You must be tired.
393
00:26:13,820 --> 00:26:15,700
This time, the customers praised our batch of guns.
394
00:26:15,700 --> 00:26:16,390
They’re very satisfied.
395
00:26:19,060 --> 00:26:21,180
You did a good job. Sit down.
396
00:26:25,990 --> 00:26:27,270
The customer I found
397
00:26:27,270 --> 00:26:28,750
needs a lot of goods.
398
00:26:29,340 --> 00:26:30,300
If the route of Gu Tao
399
00:26:30,300 --> 00:26:31,390
can be accessible,
400
00:26:31,630 --> 00:26:33,630
then we can make a lot of money in this business.
401
00:26:36,300 --> 00:26:37,220
Gu Tao…
402
00:26:38,630 --> 00:26:39,460
I thought
403
00:26:39,460 --> 00:26:41,110
his route is fixed.
404
00:26:41,580 --> 00:26:43,630
But it's not that simple now.
405
00:26:44,390 --> 00:26:45,910
We want to get past him.
406
00:26:46,910 --> 00:26:48,110
It can't be so easy.
407
00:26:48,790 --> 00:26:50,510
We have to follow him for more cases.
408
00:26:50,700 --> 00:26:52,180
But the dividends he drew are too high.
409
00:26:52,390 --> 00:26:54,150
If so, the money in our hands
410
00:26:54,150 --> 00:26:55,510
is not much to earn at all.
411
00:27:00,150 --> 00:27:01,420
I'll talk to him about it.
412
00:27:01,940 --> 00:27:03,390
This is long-term cooperation.
413
00:27:03,630 --> 00:27:04,700
It can’t be
414
00:27:05,510 --> 00:27:06,390
the ratio.
415
00:27:17,540 --> 00:27:18,270
Hello.
416
00:27:18,340 --> 00:27:19,270
Is Luo Tongbiao speaking?
417
00:27:20,340 --> 00:27:22,420
What the hell is going on there?
418
00:27:23,030 --> 00:27:25,630
Director Zhou, What happened?
419
00:27:27,300 --> 00:27:29,460
Recently, a large numbers of ammunitions produced abroad
420
00:27:29,510 --> 00:27:31,030
were found in the market.
421
00:27:31,110 --> 00:27:32,030
Do you know that?
422
00:27:34,030 --> 00:27:35,820
As the director of Frontier Defense,
423
00:27:36,030 --> 00:27:37,460
what on earth are you doing?
424
00:27:37,630 --> 00:27:40,750
Director Zhou, I'm going to look it up right now.
425
00:27:40,870 --> 00:27:41,630
Check quickly.
426
00:27:41,910 --> 00:27:42,580
I'll check it instantly.
427
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
Notify all.
428
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
From now on,
429
00:27:52,670 --> 00:27:54,870
we must strictly check the black market arms and not miss anyone.
430
00:28:04,790 --> 00:28:06,110
There's such a big casino in Canglan.
431
00:28:07,150 --> 00:28:07,990
Come and play a while?
432
00:28:08,270 --> 00:28:08,790
Come on.
433
00:28:13,390 --> 00:28:14,340
Wait a minute.
434
00:28:15,110 --> 00:28:16,030
I want to introduce a friend.
435
00:28:18,110 --> 00:28:18,910
Brother Liu.
436
00:28:23,110 --> 00:28:24,030
Brother Long.
437
00:28:25,580 --> 00:28:26,820
How are you free today
438
00:28:26,820 --> 00:28:27,910
to come to play in my little casino?
439
00:28:28,220 --> 00:28:29,750
I’m not busy now.
440
00:28:30,150 --> 00:28:31,300
So I come around to play
441
00:28:31,300 --> 00:28:33,180
and give you some support.
442
00:28:33,700 --> 00:28:34,580
You are so kind.
443
00:28:36,670 --> 00:28:37,420
This is?
444
00:28:38,790 --> 00:28:40,580
Yu Zhenshan, our own brother.
445
00:28:41,510 --> 00:28:42,510
Hello, hello.
446
00:28:42,870 --> 00:28:43,630
Hello, Brother Liu.
447
00:28:44,420 --> 00:28:45,110
Let’s play.
448
00:28:45,750 --> 00:28:46,460
Let’s play
449
00:28:46,790 --> 00:28:49,510
and win you some money.
450
00:28:51,540 --> 00:28:52,340
Choose any table you like.
451
00:28:53,270 --> 00:28:54,110
Then mention my name.
452
00:28:54,820 --> 00:28:55,630
Drinks are free of charge.
453
00:28:55,750 --> 00:28:56,300
Really?
454
00:28:56,670 --> 00:28:57,420
Certainly.
455
00:28:58,750 --> 00:28:59,700
Thanks for your arrangement.
456
00:28:59,700 --> 00:29:01,390
I couldn't accompany you now.
457
00:29:01,870 --> 00:29:02,750
-Enjoy yourselves. -OK.
458
00:29:02,750 --> 00:29:03,630
Thanks.
459
00:29:14,030 --> 00:29:14,630
Zhenshan.
460
00:29:15,110 --> 00:29:16,420
When we were in Hong Kong,
461
00:29:16,670 --> 00:29:18,270
I didn't think you are addicted to gambling.
462
00:29:18,540 --> 00:29:20,460
How? Once arriving at Canglan,
463
00:29:20,460 --> 00:29:22,300
you want to gamble here?
464
00:29:23,580 --> 00:29:25,340
I felt restrained in Hong Kong.
465
00:29:26,180 --> 00:29:27,110
Wherever I go, I can see
466
00:29:27,110 --> 00:29:28,030
those guys.
467
00:29:29,750 --> 00:29:31,790
I come out now and feel relaxed.
468
00:29:32,670 --> 00:29:33,700
So I want to gamble two games.
469
00:29:34,790 --> 00:29:36,790
When Mr. Tuo's big projects start,
470
00:29:37,300 --> 00:29:38,990
it's hard for you to be so relaxed.
471
00:29:39,820 --> 00:29:40,580
We can sit at this table.
472
00:30:11,630 --> 00:30:12,630
How was your day yesterday?
473
00:30:13,670 --> 00:30:14,340
Fine.
474
00:30:15,110 --> 00:30:17,420
Is Zhenshan messing up with things?
475
00:30:17,820 --> 00:30:18,510
Nothing of that sort.
476
00:30:18,510 --> 00:30:19,540
You can rest assured.
477
00:30:19,540 --> 00:30:21,670
He won a lot of money last night.
478
00:30:21,670 --> 00:30:23,510
And he dragged me to drink.
479
00:30:25,180 --> 00:30:27,420
Looks like we've been thinking too much about it.
480
00:30:31,110 --> 00:30:31,990
I only want him
481
00:30:31,990 --> 00:30:33,910
to be dutiful.
482
00:30:36,220 --> 00:30:37,110
Mr. Tuo.
483
00:30:37,990 --> 00:30:38,940
Come over for breakfast.
484
00:30:43,510 --> 00:30:44,180
Mr. Tuo,
485
00:30:44,700 --> 00:30:45,580
Qi Xia said
486
00:30:45,580 --> 00:30:46,540
he will take us
487
00:30:46,540 --> 00:30:47,630
to see the places of amusement center.
488
00:30:48,700 --> 00:30:49,460
Good.
489
00:30:50,390 --> 00:30:52,460
I'll just wait for it to stand up again.
490
00:30:53,220 --> 00:30:54,990
Even though I am old,
491
00:30:55,510 --> 00:30:56,750
I'm going to be active.
492
00:30:57,390 --> 00:30:58,270
Eat quickly.
493
00:30:58,460 --> 00:30:59,870
Let's go and have a look after breakfast.
494
00:31:18,220 --> 00:31:19,580
Mr. Tuo, look.
495
00:31:34,460 --> 00:31:35,390
We can come back later.
496
00:31:43,150 --> 00:31:45,220
Hey, what's wrong?
497
00:31:45,670 --> 00:31:47,460
What on earth are you doing in Canglan?
498
00:31:48,750 --> 00:31:49,580
What's the matter?
499
00:31:50,820 --> 00:31:51,910
Did you bring anything else
500
00:31:52,580 --> 00:31:54,150
in last goods?
501
00:31:56,420 --> 00:31:57,270
There's a deal.
502
00:31:57,300 --> 00:31:58,390
I helped to carry things for others.
503
00:31:59,340 --> 00:32:00,630
Look at the news.
504
00:32:01,340 --> 00:32:02,990
You don't even know you're in trouble.
505
00:32:04,150 --> 00:32:05,390
Behave yourselves.
506
00:32:17,390 --> 00:32:18,300
News from this station.
507
00:32:18,460 --> 00:32:20,510
In recent days, in Yunhai city and Xianzhi city,
508
00:32:20,510 --> 00:32:22,990
police in both places have uncovered two consecutive cases of
509
00:32:22,990 --> 00:32:24,340
illegal possession of firearms.
510
00:32:24,460 --> 00:32:25,700
Police remind the public
511
00:32:25,790 --> 00:32:26,870
to pay attention to your own safety.
512
00:32:27,030 --> 00:32:28,270
If find anyone suspicious,
513
00:32:28,300 --> 00:32:30,180
please call the reporting phone in time
514
00:32:30,180 --> 00:32:31,580
and contact with the police.
515
00:32:31,820 --> 00:32:33,460
Here is the news from this station.
516
00:32:35,110 --> 00:32:37,220
Brother Tao, it caused a lot of trouble.
517
00:32:37,420 --> 00:32:38,580
Will it influence us?
518
00:32:40,870 --> 00:32:43,060
The second registration scale of SASAC
519
00:32:43,060 --> 00:32:44,390
is about five billion yuan.
520
00:32:44,460 --> 00:32:46,820
Funding targets includes five film groups
521
00:32:46,820 --> 00:32:48,340
and two power grid companies.
522
00:32:52,110 --> 00:32:53,910
Brother Tao, I'm back.
523
00:32:54,630 --> 00:32:56,030
I accompanied Mr. Tuo just now
524
00:32:56,030 --> 00:32:57,060
to see several places..
525
00:33:07,580 --> 00:33:08,510
Brother Tao. What's up?
526
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
What happened?
527
00:33:11,270 --> 00:33:13,030
The goods we brought for Jin Lanlan
528
00:33:13,110 --> 00:33:14,420
was targeted by the police.
529
00:33:19,700 --> 00:33:21,060
It's my fault.
530
00:33:21,790 --> 00:33:23,270
Just for that little interest.
531
00:33:23,940 --> 00:33:25,300
It's too obvious.
532
00:33:28,030 --> 00:33:28,910
Brother Tao.
533
00:33:29,510 --> 00:33:31,540
We just brought the goods in.
534
00:33:31,820 --> 00:33:33,340
And nothing happened along the way.
535
00:33:33,820 --> 00:33:35,150
Jin Lanlan was targeted by the police
536
00:33:35,220 --> 00:33:36,540
after she sold them.
537
00:33:36,870 --> 00:33:38,270
They probably won't find us.
538
00:33:38,820 --> 00:33:39,870
I hope so.
539
00:33:41,460 --> 00:33:43,220
We really can't do it anymore.
540
00:33:44,790 --> 00:33:46,060
What's going on in the amusement center?
541
00:33:47,340 --> 00:33:48,540
We’ve visited some places.
542
00:33:48,820 --> 00:33:50,110
The places that we found before.
543
00:33:50,460 --> 00:33:51,270
We chose one from them.
544
00:33:51,540 --> 00:33:52,460
What about the price?
545
00:33:52,870 --> 00:33:54,150
I've nearly talked over it.
546
00:33:54,790 --> 00:33:56,300
But now the most important question
547
00:33:56,820 --> 00:33:58,030
is we need
548
00:33:58,340 --> 00:34:00,060
a very troublesome approval from the government.
549
00:34:01,180 --> 00:34:01,990
Brother, you can rest assured.
550
00:34:02,580 --> 00:34:03,670
I've found a relationship.
551
00:34:04,060 --> 00:34:05,510
You can put aside the matter of approval.
552
00:34:05,990 --> 00:34:07,390
Taking him around a few more places.
553
00:34:10,300 --> 00:34:11,060
Brother Tao.
554
00:34:11,910 --> 00:34:13,710
It's not hurry to open an amusement center?
555
00:34:14,580 --> 00:34:16,820
You should finish what's in front of you first.
556
00:34:18,340 --> 00:34:19,710
the little goods of Jin Lanlan
557
00:34:19,710 --> 00:34:21,060
made me into such a big trouble.
558
00:34:21,300 --> 00:34:22,020
Brother Tao.
559
00:34:22,540 --> 00:34:24,150
Now Mr. Tuo regards the opening of amusement center
560
00:34:24,150 --> 00:34:25,110
as a very important issue.
561
00:34:25,500 --> 00:34:26,870
He is preparing for the opening now.
562
00:34:27,630 --> 00:34:28,430
By the way,
563
00:34:29,060 --> 00:34:30,150
he kept asking me about
564
00:34:31,020 --> 00:34:32,060
opening a detox center.
565
00:34:32,060 --> 00:34:33,110
Pull it on for me.
566
00:35:05,820 --> 00:35:06,710
Mr. Tuo.
567
00:35:07,150 --> 00:35:08,710
How about this place? Have a look.
568
00:35:09,390 --> 00:35:10,300
Xi.
569
00:35:10,540 --> 00:35:12,630
We have seen it for two days,
570
00:35:13,060 --> 00:35:14,110
Choose a place as soon as possible.
571
00:35:15,670 --> 00:35:16,300
Xia.
572
00:35:16,300 --> 00:35:17,060
Mr. Tuo,
573
00:35:17,190 --> 00:35:19,110
I think this place is pretty good.
574
00:35:19,910 --> 00:35:21,390
What does your brother think?
575
00:35:21,470 --> 00:35:23,540
Mr. Tuo, take it easy.
576
00:35:24,190 --> 00:35:25,390
Brother told me
577
00:35:25,710 --> 00:35:27,190
we can choose slowly.
578
00:35:27,390 --> 00:35:29,580
Choose a place that you are most satisfied with.
579
00:35:29,910 --> 00:35:31,710
After all, we're dealing with a big business this time.
580
00:35:32,110 --> 00:35:33,020
We can't in such a hurry.
581
00:35:35,020 --> 00:35:37,260
So let's pick a few more places.
582
00:35:37,260 --> 00:35:37,950
OK.
583
00:35:40,670 --> 00:35:41,390
Xia.
584
00:35:41,390 --> 00:35:42,020
Mr. Tuo.
585
00:35:43,110 --> 00:35:44,390
About the detox center,
586
00:35:44,630 --> 00:35:45,820
what's your brother's opinion?
587
00:35:47,740 --> 00:35:49,630
My brother has been telling us
588
00:35:50,020 --> 00:35:51,820
your idea is very good.
589
00:35:52,780 --> 00:35:54,390
But there are a lot of things.
590
00:35:54,910 --> 00:35:56,710
We are going to do it one by one.
591
00:35:56,950 --> 00:35:57,870
Let's now
592
00:35:58,390 --> 00:35:59,670
choose a place for
593
00:35:59,670 --> 00:36:00,820
the amusement center first.
594
00:36:00,950 --> 00:36:02,300
Then we’ll talk about the detox center.
595
00:36:05,470 --> 00:36:07,300
What Brother Gu said makes sense.
596
00:36:08,150 --> 00:36:09,190
It makes sense.
597
00:36:50,230 --> 00:36:52,060
Professor, where do I put these things?
598
00:36:52,260 --> 00:36:53,540
You can find a place to set them.
599
00:36:53,710 --> 00:36:55,020
When I am done, I can clean up myself.
600
00:36:56,580 --> 00:36:57,710
Thanks, Brother Fang Mo.
601
00:37:11,780 --> 00:37:14,060
Are you also interested in these?
602
00:37:15,300 --> 00:37:17,580
I don't understand that. It's like juggling.
603
00:37:18,230 --> 00:37:20,710
That's right. It's like juggling.
604
00:37:22,390 --> 00:37:24,870
You mix the messy things together,
605
00:37:24,870 --> 00:37:26,190
and they’ll turn into money?
606
00:37:28,630 --> 00:37:30,540
These things are a pile of waste
607
00:37:30,540 --> 00:37:31,710
in others' hands.
608
00:37:33,390 --> 00:37:34,430
But in my hands,
609
00:37:37,390 --> 00:37:39,020
I can turn them into money.
610
00:37:44,980 --> 00:37:46,910
It's all because I didn't study hard when I was young.
611
00:37:47,190 --> 00:37:47,910
Otherwise,
612
00:37:48,260 --> 00:37:50,470
I can also turn all these things into money.
613
00:38:12,190 --> 00:38:13,110
Can't I see it?
614
00:38:13,340 --> 00:38:14,260
I can't turn them into money.
615
00:38:15,230 --> 00:38:16,230
I'm off.
616
00:38:16,230 --> 00:38:17,540
You can tell me what you need.
617
00:38:19,060 --> 00:38:20,300
Thank you, Fang Mo.
618
00:39:06,950 --> 00:39:08,630
It's my fault.
619
00:39:10,020 --> 00:39:11,340
What did I tell you
620
00:39:11,340 --> 00:39:12,500
when you enter the country?
621
00:39:13,390 --> 00:39:15,740
We just do drugs, no arms.
622
00:39:16,780 --> 00:39:17,580
Now,
623
00:39:18,190 --> 00:39:19,340
just for little money,
624
00:39:19,630 --> 00:39:20,950
you have caused so much trouble.
625
00:39:21,910 --> 00:39:24,470
The situation within the country is not like here.
626
00:39:25,500 --> 00:39:27,470
How come you consider it?40235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.