All language subtitles for never say never (13)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 13 3 00:01:54,020 --> 00:01:55,300 You’re Fang Mo, aren’t you? 4 00:01:55,340 --> 00:01:56,830 It's me. You are Guo Lao, right? 5 00:01:57,380 --> 00:01:58,020 You're right. 6 00:01:58,020 --> 00:01:58,940 Hi. 7 00:02:00,470 --> 00:02:01,830 Let's go inside and have a look. 8 00:02:01,830 --> 00:02:02,620 OK. 9 00:02:03,020 --> 00:02:03,620 Come on. 10 00:02:08,740 --> 00:02:10,830 How was your trip? 11 00:02:10,910 --> 00:02:11,990 Everything went well. 12 00:02:11,990 --> 00:02:13,940 Just the road is a bit rough and biased. 13 00:02:15,070 --> 00:02:15,990 I've heard from Mr. Gu 14 00:02:15,990 --> 00:02:17,300 that it's your first time to be here. 15 00:02:17,300 --> 00:02:19,270 Yes. This is my first time out of the border. 16 00:02:19,270 --> 00:02:20,660 Brother Tao told me to come this time 17 00:02:20,660 --> 00:02:21,740 and learn from you. 18 00:02:22,070 --> 00:02:23,430 You all are too modest. 19 00:02:24,710 --> 00:02:25,270 Now 20 00:02:25,270 --> 00:02:26,500 it’s the world of you young people. 21 00:02:27,990 --> 00:02:29,110 These days 22 00:02:29,110 --> 00:02:30,740 I'll show you around here. 23 00:02:30,990 --> 00:02:32,220 So sorry to trouble you. 24 00:02:32,220 --> 00:02:33,070 Thank you so much. 25 00:02:34,860 --> 00:02:37,110 The goods are over there. Let's go and have a look. 26 00:02:40,660 --> 00:02:41,580 They are here. 27 00:03:05,140 --> 00:03:05,860 It's no use spraying here. 28 00:03:06,470 --> 00:03:08,300 Spray more on the mouth after covering. 29 00:03:09,020 --> 00:03:09,860 Cover it. 30 00:03:26,220 --> 00:03:26,860 Guo Lao. 31 00:03:27,350 --> 00:03:28,940 I just saw them spraying that liquid. 32 00:03:28,940 --> 00:03:29,990 What does that mean? 33 00:03:31,070 --> 00:03:33,990 This is the liquid specially sprayed on wood. 34 00:03:34,910 --> 00:03:35,580 What for? 35 00:03:37,070 --> 00:03:37,940 Use this liquid, 36 00:03:38,580 --> 00:03:40,270 and soak the wood for days and nights. 37 00:03:40,780 --> 00:03:42,780 Then load the goods into the wood. 38 00:03:42,830 --> 00:03:44,630 The smell of wood 39 00:03:44,910 --> 00:03:46,300 can cover up the smell of the goods. 40 00:03:47,740 --> 00:03:49,220 I’ve never think of it. 41 00:03:50,020 --> 00:03:51,350 I think that after covered, 42 00:03:51,470 --> 00:03:52,780 this can't be seen at all. 43 00:03:53,300 --> 00:03:54,830 Besides you, 44 00:03:55,710 --> 00:03:57,190 even the border inspectors 45 00:03:57,190 --> 00:03:58,550 can't see it either. 46 00:03:59,630 --> 00:04:01,350 Even a police dog 47 00:04:01,940 --> 00:04:03,580 may not be able to smell it. 48 00:04:05,550 --> 00:04:07,110 I really learned a lot today. 49 00:04:07,470 --> 00:04:09,190 Give Mr. Gu a call, 50 00:04:09,660 --> 00:04:10,860 and tell him the goods are ready. 51 00:04:11,140 --> 00:04:13,020 I've also prepared 52 00:04:13,020 --> 00:04:14,190 another five sets of furniture he ordered. 53 00:04:14,270 --> 00:04:15,220 Tell him not to worry. 54 00:04:17,900 --> 00:04:18,620 Tonight, 55 00:04:18,990 --> 00:04:20,310 let's have a good meal. 56 00:04:20,310 --> 00:04:21,220 After dinner, 57 00:04:21,710 --> 00:04:22,940 I'll take you somewhere to have a good time. 58 00:04:22,940 --> 00:04:23,830 No, thanks. 59 00:04:23,830 --> 00:04:25,340 I don't like going out. I prefer quietness. 60 00:04:25,750 --> 00:04:26,270 In addition, 61 00:04:26,270 --> 00:04:27,270 I have a task here. 62 00:04:27,430 --> 00:04:28,620 I can’t be presumptuous. 63 00:04:29,990 --> 00:04:30,590 It's up to you. 64 00:04:31,030 --> 00:04:32,780 Then let's go for the dinner. 65 00:04:32,830 --> 00:04:33,270 OK. 66 00:05:07,220 --> 00:05:07,710 Fang Mo. 67 00:05:08,150 --> 00:05:09,590 Brother Tao, I've already met Guo Lao. 68 00:05:09,780 --> 00:05:11,060 I've checked all the goods. 69 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 And the furniture for Jin Lanlan 70 00:05:12,060 --> 00:05:12,870 is ready. 71 00:05:13,180 --> 00:05:13,940 Good. 72 00:05:14,500 --> 00:05:16,180 Guo Lao is still reliable in his work. 73 00:05:16,460 --> 00:05:17,550 Jin Lanlan had called me, 74 00:05:17,830 --> 00:05:19,380 and said she would Wait for you in Qingliang Town. 75 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 You are ready to leave. 76 00:05:21,150 --> 00:05:21,940 The route is as 77 00:05:21,940 --> 00:05:23,180 what I told you before. 78 00:05:24,310 --> 00:05:25,710 Don't worry. I can handle it. 79 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 Hello, it's me. 80 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 I've already seen the goods. 81 00:05:53,550 --> 00:05:54,780 After picking up Jin Lanlan tomorrow, 82 00:05:54,780 --> 00:05:55,870 I'll go back to Canglan. 83 00:05:56,310 --> 00:05:56,870 Now they 84 00:05:56,870 --> 00:05:58,310 empty the furniture as containers 85 00:05:58,660 --> 00:05:59,590 to avoid detection. 86 00:05:59,830 --> 00:06:01,180 They've used all methods. 87 00:06:02,660 --> 00:06:04,310 The situation abroad is no better than that at home. 88 00:06:04,590 --> 00:06:06,380 The local forces are mixed with each other. 89 00:06:07,030 --> 00:06:07,830 Ensure your own safety. 90 00:06:08,310 --> 00:06:08,940 I know. 91 00:06:09,620 --> 00:06:10,830 Take a note of the entry routes. 92 00:06:11,430 --> 00:06:12,110 Wait a minute. 93 00:06:14,270 --> 00:06:14,870 You can begin to say. 94 00:06:20,060 --> 00:06:20,780 OK. 95 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 I'll be there 96 00:06:23,340 --> 00:06:24,150 at three o'clock tomorrow afternoon. 97 00:06:24,150 --> 00:06:25,340 Make sure to contact the police in checkpoint 98 00:06:25,340 --> 00:06:25,940 and make an arrangement in advance. 99 00:06:26,180 --> 00:06:27,590 If these goods are intercepted, 100 00:06:27,990 --> 00:06:29,150 they will kill me. 101 00:06:29,340 --> 00:06:30,180 OK. I get it. 102 00:06:30,180 --> 00:06:30,870 Don't worry, 103 00:06:32,500 --> 00:06:33,430 After you passed the customs safely, 104 00:06:33,620 --> 00:06:34,750 keep in touch with me at any time. 105 00:06:35,550 --> 00:06:36,310 You can rest assured. 106 00:06:36,460 --> 00:06:37,340 I'll have someone keep close attention on 107 00:06:37,460 --> 00:06:39,030 these goods. 108 00:06:39,500 --> 00:06:40,940 I would never let it flow into the market. 109 00:06:42,430 --> 00:06:43,110 By the way, 110 00:06:44,340 --> 00:06:45,550 how about the little guy? 111 00:06:47,460 --> 00:06:48,710 You two are really value each other. 112 00:06:49,380 --> 00:06:50,870 He asks me about you every day. 113 00:06:51,270 --> 00:06:52,150 He's fine now. 114 00:06:52,870 --> 00:06:53,830 He was never disciplined before. 115 00:06:54,550 --> 00:06:55,590 Now he went to the orphanage. 116 00:06:55,590 --> 00:06:56,940 He is not used to being disciplined every day. 117 00:06:57,110 --> 00:06:58,060 But that's normal. 118 00:07:00,030 --> 00:07:01,750 But you two are really alike at this point. 119 00:07:04,660 --> 00:07:05,310 Thanks. 120 00:07:05,780 --> 00:07:07,990 Then please take care of him. 121 00:07:08,500 --> 00:07:09,150 Don't worry. 122 00:07:09,460 --> 00:07:10,150 By the time you return, 123 00:07:10,180 --> 00:07:11,500 I'll give you a good student. 124 00:07:36,550 --> 00:07:37,310 Brother Fang. 125 00:07:37,900 --> 00:07:39,710 Why go back in such a hurry? 126 00:07:40,030 --> 00:07:41,830 I haven't taken you around yet. 127 00:07:42,060 --> 00:07:43,340 These two trucks are still here. 128 00:07:43,500 --> 00:07:44,150 I am unsettled. 129 00:07:44,460 --> 00:07:45,030 Besides, 130 00:07:45,150 --> 00:07:46,460 Brother Tao is still waiting for me to go back. 131 00:07:48,990 --> 00:07:50,340 You guys, 132 00:07:50,380 --> 00:07:52,430 come and go in a hurry every time. 133 00:07:54,590 --> 00:07:55,830 Give him my best wishes 134 00:07:56,110 --> 00:07:57,220 to Mr. Gu. 135 00:07:57,380 --> 00:07:57,900 I will. 136 00:07:58,660 --> 00:07:59,940 Thanks for you receptions in these two days.. 137 00:08:00,710 --> 00:08:02,340 So I'll leave now. 138 00:08:03,870 --> 00:08:04,590 Okay. 139 00:08:05,710 --> 00:08:06,500 Have a pleasant journey. 140 00:08:06,500 --> 00:08:07,150 OK. 141 00:09:33,310 --> 00:09:34,820 Load the goods on the second truck. 142 00:09:37,140 --> 00:09:37,990 Miss Jin, sorry to keep you waiting for a long time. 143 00:09:40,220 --> 00:09:42,510 It's not polite to let girls wait. 144 00:09:43,580 --> 00:09:44,820 Sorry. I apologize to you. 145 00:09:47,700 --> 00:09:48,780 Are the goods all here? 146 00:09:49,140 --> 00:09:50,340 Yes. You can have a look. 147 00:10:12,460 --> 00:10:14,510 Mr. Gu's mode of transportation 148 00:10:14,700 --> 00:10:15,780 is really unexpected. 149 00:10:16,260 --> 00:10:17,020 Nice. 150 00:10:21,990 --> 00:10:22,700 Hurry up. 151 00:10:24,070 --> 00:10:25,580 Miss Jin. I get on first. 152 00:10:57,900 --> 00:10:58,750 Stop, Miss Jin. 153 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 There's another truck behind it. 154 00:10:59,750 --> 00:11:01,310 Why do you have to stay in a same truck with me? 155 00:11:04,900 --> 00:11:06,630 Why? Don’t you welcome me? 156 00:11:07,140 --> 00:11:08,550 No. I just think 157 00:11:08,550 --> 00:11:10,430 it's good for us to sit in a truck alone. 158 00:11:11,900 --> 00:11:12,990 But why do I think 159 00:11:13,140 --> 00:11:14,990 it's safer to ride in a same truck with you? 160 00:11:17,020 --> 00:11:18,190 Boss, the goods are loaded. 161 00:11:18,190 --> 00:11:19,070 OK. You can go back. 162 00:11:19,070 --> 00:11:19,660 Okay. 163 00:12:10,950 --> 00:12:11,580 Hello. 164 00:12:11,580 --> 00:12:12,580 Hello, boss. 165 00:12:13,660 --> 00:12:15,900 There are more people on the border today than usual. 166 00:12:15,990 --> 00:12:17,630 Some look like plainclothes policemen. 167 00:12:18,580 --> 00:12:20,220 Wouldn't there be any problems? 168 00:12:32,340 --> 00:12:33,260 What happened? 169 00:12:33,340 --> 00:12:35,190 My goods are coming to the border checkpoint. 170 00:12:36,070 --> 00:12:37,460 But the guy I sent went ahead. 171 00:12:37,820 --> 00:12:40,510 They said that there are more people at the border checkpoint today. 172 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 They look like plainclothes policemen. 173 00:12:43,460 --> 00:12:45,020 Do you have any action today? 174 00:12:45,900 --> 00:12:46,950 How did this happen? 175 00:12:47,430 --> 00:12:49,110 No one has ever sent a message to me. 176 00:12:49,390 --> 00:12:50,580 Wait a moment. 177 00:12:52,580 --> 00:12:55,220 So you let the trucks take the second road. 178 00:12:55,750 --> 00:12:57,070 There are also my fellows there. 179 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Thanks. 180 00:13:02,460 --> 00:13:02,990 Hello. 181 00:13:04,950 --> 00:13:05,660 What? 182 00:13:06,660 --> 00:13:07,750 When did this happen? 183 00:13:11,190 --> 00:13:12,110 OK. I knew. 184 00:13:31,900 --> 00:13:32,700 Hello, Brother Tao. 185 00:13:32,700 --> 00:13:34,070 Fang Mo, the route has changed. 186 00:13:34,070 --> 00:13:34,870 Give the phone to the driver. 187 00:13:35,900 --> 00:13:36,780 What happened? 188 00:13:37,870 --> 00:13:39,340 Give the phone to the driver. 189 00:13:39,340 --> 00:13:39,990 OK. 190 00:13:40,870 --> 00:13:41,630 Sir. 191 00:13:45,390 --> 00:13:46,070 Hello. 192 00:13:51,630 --> 00:13:51,990 Okay. 193 00:13:51,990 --> 00:13:53,340 OK, boss. I get it. 194 00:14:06,310 --> 00:14:07,660 Fortunately, boss told me just now, 195 00:14:07,660 --> 00:14:09,550 or we can’t change any later. 196 00:14:12,390 --> 00:14:13,950 What happened? 197 00:14:15,220 --> 00:14:15,950 Nothing. 198 00:14:26,900 --> 00:14:27,430 Report. 199 00:14:27,820 --> 00:14:28,550 Come in. 200 00:14:30,820 --> 00:14:31,430 Commissioner Han. 201 00:14:33,460 --> 00:14:34,070 Commissioner Han. 202 00:14:34,310 --> 00:14:35,990 The policemen arranged at the frontier inspection station 203 00:14:35,990 --> 00:14:37,220 never saw a furniture car. 204 00:14:43,260 --> 00:14:44,550 How can things go like this? 205 00:15:00,550 --> 00:15:01,110 Hello. 206 00:15:01,110 --> 00:15:03,140 Please turn off the engine and get off for border inspection. 207 00:15:07,340 --> 00:15:08,580 Please show me your credentials. 208 00:15:12,990 --> 00:15:13,700 What's on the truck? 209 00:15:13,820 --> 00:15:14,390 Furniture. 210 00:15:16,310 --> 00:15:17,020 Open it. 211 00:15:38,310 --> 00:15:39,430 Okay, no problem. 212 00:15:39,460 --> 00:15:40,190 You can go now. 213 00:16:14,020 --> 00:16:15,310 How nervous you are. 214 00:16:16,340 --> 00:16:17,900 Are you afraid others wouldn't find out? 215 00:16:18,900 --> 00:16:19,580 Am I? 216 00:16:22,870 --> 00:16:24,340 Everything goes well. 217 00:16:24,900 --> 00:16:26,550 Gu boss does have good ideas. 218 00:17:06,910 --> 00:17:08,110 Let's split up right here. 219 00:17:14,990 --> 00:17:15,790 Handsome guy. 220 00:17:17,110 --> 00:17:18,270 See you later. 221 00:17:44,030 --> 00:17:45,300 Brother Tao, I'm back. 222 00:17:47,110 --> 00:17:47,820 What about it? 223 00:17:48,940 --> 00:17:50,060 Did anything go well? 224 00:17:50,420 --> 00:17:51,220 Yes. 225 00:17:51,460 --> 00:17:52,220 However, 226 00:17:52,670 --> 00:17:54,220 how did you pinch the time, Brother Tao? 227 00:17:54,510 --> 00:17:55,670 It's so accurate. 228 00:17:55,750 --> 00:17:56,270 If it's a little later, 229 00:17:56,270 --> 00:17:57,630 I would take the original route. 230 00:17:58,460 --> 00:17:59,220 And 231 00:17:59,630 --> 00:18:00,870 Our original road… 232 00:18:00,870 --> 00:18:01,790 Is there anything wrong with that? 233 00:18:02,750 --> 00:18:03,940 Just in case. 234 00:18:06,150 --> 00:18:06,910 By the way, Brother Tao, 235 00:18:06,990 --> 00:18:08,060 what about our goods? 236 00:18:09,300 --> 00:18:10,270 Give them to Ma Liu. 237 00:18:10,700 --> 00:18:11,750 He'll arrange them. 238 00:18:12,180 --> 00:18:13,580 The goods are not in a hurry to be traded. 239 00:18:13,820 --> 00:18:14,460 OK. 240 00:18:14,460 --> 00:18:15,870 Then I'll go out and tell him later. 241 00:18:16,670 --> 00:18:17,790 How about Jin Lanlan? 242 00:18:18,150 --> 00:18:19,220 Did she behave well all the way? 243 00:18:19,940 --> 00:18:22,750 She didn't make any trouble. 244 00:18:24,670 --> 00:18:26,580 But when I came back to the roadside inspection, 245 00:18:26,940 --> 00:18:28,270 I was really frightened. 246 00:18:29,790 --> 00:18:31,220 You will get used to it after running a few more times. 247 00:18:31,700 --> 00:18:33,180 That's how Xia was trained. 248 00:18:34,030 --> 00:18:34,990 Anyway, 249 00:18:35,300 --> 00:18:37,460 Guo Lao's idea is still very safe. 250 00:18:37,940 --> 00:18:39,700 I will not push you to the pit of fire. 251 00:18:39,870 --> 00:18:40,670 Yes. 252 00:18:40,670 --> 00:18:42,300 I really learned a lot from going out this time. 253 00:18:43,060 --> 00:18:44,670 Okay, you can rest. 254 00:19:26,990 --> 00:19:27,910 Commissioner Han, it's me. 255 00:19:28,150 --> 00:19:29,300 I have returned to Canglan. 256 00:19:29,750 --> 00:19:30,820 What's the matter with you? 257 00:19:31,180 --> 00:19:32,420 Why didn't you take the original route? 258 00:19:32,910 --> 00:19:34,060 When we were about to enter the board, 259 00:19:34,060 --> 00:19:35,700 Gu Tao temporarily informed me to change the route. 260 00:19:35,910 --> 00:19:37,180 I had no chance to report to you. 261 00:19:37,820 --> 00:19:38,910 But it's very strange. 262 00:19:39,220 --> 00:19:40,990 This new road is unexpectedly smooth. 263 00:19:40,990 --> 00:19:41,910 The border inspectors did not 264 00:19:41,910 --> 00:19:43,150 examine our goods carefully. 265 00:19:47,580 --> 00:19:48,390 I knew. 266 00:19:49,110 --> 00:19:49,790 Where are the goods? 267 00:19:50,270 --> 00:19:51,300 The goods have been delivered to Ma Liu. 268 00:19:51,670 --> 00:19:52,540 But Gu Tao 269 00:19:52,540 --> 00:19:53,750 is not in a hurry to trade these goods. 270 00:19:54,060 --> 00:19:55,870 Jin Lanlan also took her goods away. 271 00:19:55,990 --> 00:19:56,790 You can note down the car number. 272 00:19:57,580 --> 00:19:58,300 Wait a moment. 273 00:20:00,540 --> 00:20:01,150 You can speak now. 274 00:20:02,110 --> 00:20:04,870 PAM 4N 3658. 275 00:20:06,790 --> 00:20:07,580 OK. I've written it down. 276 00:20:17,150 --> 00:20:18,870 Commissioner Han. You called for me? 277 00:20:19,870 --> 00:20:20,540 Liu. 278 00:20:21,460 --> 00:20:23,030 There's a truck loaded with munitions 279 00:20:23,030 --> 00:20:24,460 entering from Canglan. 280 00:20:24,540 --> 00:20:25,750 You send someone to follow up. 281 00:20:26,180 --> 00:20:26,870 Remember. 282 00:20:27,180 --> 00:20:28,750 Never let these goods flow into the market. 283 00:20:28,750 --> 00:20:29,540 Yes. 284 00:20:29,540 --> 00:20:30,220 Besides, 285 00:20:30,540 --> 00:20:32,910 You need to check the situation of the border inspectors. 286 00:20:33,580 --> 00:20:35,300 Be sure to keep it secret. 287 00:20:35,670 --> 00:20:36,390 OK. 288 00:20:38,180 --> 00:20:38,990 This is the car number. 289 00:20:40,510 --> 00:20:41,110 Come on. 290 00:20:41,390 --> 00:20:41,910 Yes. 291 00:20:59,340 --> 00:20:59,870 Brother Tao. 292 00:20:59,870 --> 00:21:00,510 Just speak. 293 00:21:00,910 --> 00:21:02,180 Jin Lanlan gave all the money. 294 00:21:04,700 --> 00:21:06,180 The girl is disciplined. 295 00:21:07,700 --> 00:21:08,420 Fang Mo. 296 00:21:09,110 --> 00:21:10,990 You two delivered goods together. You should be familiar with each other. 297 00:21:11,390 --> 00:21:12,910 Go to her bar in your spare time. 298 00:21:13,110 --> 00:21:14,540 We will communicate better in the future. 299 00:21:14,700 --> 00:21:15,390 Brother Tao. 300 00:21:15,540 --> 00:21:17,060 I can't cope with this Jin Lanlan. 301 00:21:17,340 --> 00:21:18,060 I don't know how to answer 302 00:21:18,060 --> 00:21:19,150 every word she said. 303 00:21:19,300 --> 00:21:20,990 Aren't you smart in normal times? 304 00:21:21,510 --> 00:21:22,870 How can be messed up with her? 305 00:21:23,420 --> 00:21:24,630 Do you like her? 306 00:21:24,870 --> 00:21:25,750 What do you say? 307 00:21:25,790 --> 00:21:28,270 Xia, let's talk about some serious. 308 00:21:28,420 --> 00:21:29,460 How's it going with the professor? 309 00:21:29,670 --> 00:21:30,510 It's going out in two days. 310 00:21:31,670 --> 00:21:32,990 Do we have an professor? 311 00:21:33,030 --> 00:21:35,390 Of course, he is a clerisy. 312 00:21:35,990 --> 00:21:37,270 Full of sour rot. 313 00:21:38,150 --> 00:21:39,870 Is it because of the new products last time? 314 00:21:40,990 --> 00:21:41,700 After you left, 315 00:21:41,700 --> 00:21:43,220 we talked about things almost. 316 00:21:43,630 --> 00:21:44,940 Except the new products, 317 00:21:44,940 --> 00:21:46,300 the amusement center’s business has also been done. 318 00:21:46,750 --> 00:21:48,270 You two will be busy later. 319 00:21:50,540 --> 00:21:53,790 Everything is ready but the east wind now, 320 00:21:54,630 --> 00:21:56,060 except the part of professor. 321 00:21:57,790 --> 00:21:59,030 I'll show you later. 322 00:21:59,390 --> 00:22:00,030 OK. 323 00:22:00,030 --> 00:22:01,060 I also want to see this clerisy. 324 00:22:01,060 --> 00:22:01,870 What does he look like? 325 00:22:40,940 --> 00:22:43,750 Professor. Let me introduce a brother for you. 326 00:22:44,460 --> 00:22:46,420 This is Fang Mo, our own brother. 327 00:22:55,420 --> 00:22:56,300 Hi, Fang Mo. 328 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 I'm Zhao Haoran. 329 00:22:58,150 --> 00:22:59,420 H, Professor. 330 00:23:00,420 --> 00:23:01,510 How's it going? 331 00:23:01,790 --> 00:23:02,580 Wait! 332 00:23:10,750 --> 00:23:12,150 Brother, don't touch these things. 333 00:23:12,820 --> 00:23:14,670 These are dangerous chemicals. 334 00:23:15,420 --> 00:23:16,180 Mr. Gu. 335 00:23:22,460 --> 00:23:23,270 You did it? 336 00:23:24,150 --> 00:23:25,540 Not yet, but it will be finished soon. 337 00:23:26,940 --> 00:23:27,750 Wait a minute. 338 00:23:37,030 --> 00:23:37,870 You see? 339 00:23:37,870 --> 00:23:40,580 This rabbit is excited now. 340 00:23:42,180 --> 00:23:43,270 Through my prescription, 341 00:23:43,870 --> 00:23:45,420 my experiments and observations on them, 342 00:23:45,940 --> 00:23:47,540 now is the most critical time. 343 00:23:47,670 --> 00:23:48,870 I can't afford to be careless. 344 00:23:49,180 --> 00:23:51,110 Mr. Gu, don't press me. 345 00:23:52,540 --> 00:23:53,630 I don't want to press you. 346 00:23:54,510 --> 00:23:56,060 I'm taking Fang Mo over today. 347 00:23:56,940 --> 00:23:57,910 If you need anything in the future, 348 00:23:58,460 --> 00:23:59,420 just tell him. 349 00:24:00,340 --> 00:24:00,940 OK. 350 00:24:00,940 --> 00:24:01,700 By the way , 351 00:24:02,270 --> 00:24:03,460 I still need other stuffs. 352 00:24:03,790 --> 00:24:04,910 I wrote it all on paper. 353 00:24:09,150 --> 00:24:09,870 Fang Mo. 354 00:24:10,420 --> 00:24:11,580 These days, you help to 355 00:24:11,580 --> 00:24:12,390 satisfy 356 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 all Professor Zhao needs. 357 00:24:14,390 --> 00:24:15,060 OK. 358 00:24:16,790 --> 00:24:17,510 Professor. 359 00:24:18,180 --> 00:24:19,030 Our business 360 00:24:19,030 --> 00:24:20,390 is going to accelerate speed. 361 00:24:20,790 --> 00:24:21,940 The progress of SCE3 362 00:24:22,220 --> 00:24:23,390 couldn't be delayed. 363 00:24:23,910 --> 00:24:25,870 Mr. Gu, I can assure you. 364 00:24:53,270 --> 00:24:54,790 Officer, what's wrong? 365 00:24:55,670 --> 00:24:56,990 Hold your head in your hands and squat down. 366 00:25:03,510 --> 00:25:04,420 The truck is empty. 367 00:25:04,460 --> 00:25:05,700 Why is your car empty? 368 00:25:06,220 --> 00:25:07,990 Somebody rented my car and sent it back to me. 369 00:25:08,700 --> 00:25:10,220 I'm going elsewhere to pick up goods. 370 00:25:11,460 --> 00:25:12,030 Take it away. 371 00:25:14,540 --> 00:25:16,700 Report. The suspicious truck is empty. 372 00:25:17,670 --> 00:25:18,510 Report. 373 00:25:19,030 --> 00:25:19,750 Come in. 374 00:25:24,340 --> 00:25:25,030 Commissioner Han. 375 00:25:25,460 --> 00:25:26,580 I have checked 376 00:25:26,580 --> 00:25:27,180 the two lines of 06's transits. 377 00:25:27,580 --> 00:25:28,940 This is the information of the border inspectors. 378 00:25:28,940 --> 00:25:29,670 Please look at it. 379 00:25:35,390 --> 00:25:36,110 It's all here. 380 00:25:37,030 --> 00:25:38,300 Border inspectors rotate regularly. 381 00:25:38,510 --> 00:25:39,870 The data for the past three months is here. 382 00:25:39,910 --> 00:25:40,870 Also check the previous information. 383 00:25:40,870 --> 00:25:41,670 I get it. 384 00:25:46,580 --> 00:25:47,150 Hello, 385 00:25:48,110 --> 00:25:48,750 What? 386 00:25:49,820 --> 00:25:51,030 OK. 387 00:25:51,390 --> 00:25:52,270 I knew. 388 00:25:52,940 --> 00:25:53,670 What happened? 389 00:25:54,540 --> 00:25:55,700 The arms were not in the truck. 390 00:25:55,910 --> 00:25:56,540 What? 391 00:26:09,870 --> 00:26:11,390 Sister Lan, I'm back. 392 00:26:11,390 --> 00:26:12,180 You must be tired. 393 00:26:13,820 --> 00:26:15,700 This time, the customers praised our batch of guns. 394 00:26:15,700 --> 00:26:16,390 They’re very satisfied. 395 00:26:19,060 --> 00:26:21,180 You did a good job. Sit down. 396 00:26:25,990 --> 00:26:27,270 The customer I found 397 00:26:27,270 --> 00:26:28,750 needs a lot of goods. 398 00:26:29,340 --> 00:26:30,300 If the route of Gu Tao 399 00:26:30,300 --> 00:26:31,390 can be accessible, 400 00:26:31,630 --> 00:26:33,630 then we can make a lot of money in this business. 401 00:26:36,300 --> 00:26:37,220 Gu Tao… 402 00:26:38,630 --> 00:26:39,460 I thought 403 00:26:39,460 --> 00:26:41,110 his route is fixed. 404 00:26:41,580 --> 00:26:43,630 But it's not that simple now. 405 00:26:44,390 --> 00:26:45,910 We want to get past him. 406 00:26:46,910 --> 00:26:48,110 It can't be so easy. 407 00:26:48,790 --> 00:26:50,510 We have to follow him for more cases. 408 00:26:50,700 --> 00:26:52,180 But the dividends he drew are too high. 409 00:26:52,390 --> 00:26:54,150 If so, the money in our hands 410 00:26:54,150 --> 00:26:55,510 is not much to earn at all. 411 00:27:00,150 --> 00:27:01,420 I'll talk to him about it. 412 00:27:01,940 --> 00:27:03,390 This is long-term cooperation. 413 00:27:03,630 --> 00:27:04,700 It can’t be 414 00:27:05,510 --> 00:27:06,390 the ratio. 415 00:27:17,540 --> 00:27:18,270 Hello. 416 00:27:18,340 --> 00:27:19,270 Is Luo Tongbiao speaking? 417 00:27:20,340 --> 00:27:22,420 What the hell is going on there? 418 00:27:23,030 --> 00:27:25,630 Director Zhou, What happened? 419 00:27:27,300 --> 00:27:29,460 Recently, a large numbers of ammunitions produced abroad 420 00:27:29,510 --> 00:27:31,030 were found in the market. 421 00:27:31,110 --> 00:27:32,030 Do you know that? 422 00:27:34,030 --> 00:27:35,820 As the director of Frontier Defense, 423 00:27:36,030 --> 00:27:37,460 what on earth are you doing? 424 00:27:37,630 --> 00:27:40,750 Director Zhou, I'm going to look it up right now. 425 00:27:40,870 --> 00:27:41,630 Check quickly. 426 00:27:41,910 --> 00:27:42,580 I'll check it instantly. 427 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Notify all. 428 00:27:51,220 --> 00:27:52,220 From now on, 429 00:27:52,670 --> 00:27:54,870 we must strictly check the black market arms and not miss anyone. 430 00:28:04,790 --> 00:28:06,110 There's such a big casino in Canglan. 431 00:28:07,150 --> 00:28:07,990 Come and play a while? 432 00:28:08,270 --> 00:28:08,790 Come on. 433 00:28:13,390 --> 00:28:14,340 Wait a minute. 434 00:28:15,110 --> 00:28:16,030 I want to introduce a friend. 435 00:28:18,110 --> 00:28:18,910 Brother Liu. 436 00:28:23,110 --> 00:28:24,030 Brother Long. 437 00:28:25,580 --> 00:28:26,820 How are you free today 438 00:28:26,820 --> 00:28:27,910 to come to play in my little casino? 439 00:28:28,220 --> 00:28:29,750 I’m not busy now. 440 00:28:30,150 --> 00:28:31,300 So I come around to play 441 00:28:31,300 --> 00:28:33,180 and give you some support. 442 00:28:33,700 --> 00:28:34,580 You are so kind. 443 00:28:36,670 --> 00:28:37,420 This is? 444 00:28:38,790 --> 00:28:40,580 Yu Zhenshan, our own brother. 445 00:28:41,510 --> 00:28:42,510 Hello, hello. 446 00:28:42,870 --> 00:28:43,630 Hello, Brother Liu. 447 00:28:44,420 --> 00:28:45,110 Let’s play. 448 00:28:45,750 --> 00:28:46,460 Let’s play 449 00:28:46,790 --> 00:28:49,510 and win you some money. 450 00:28:51,540 --> 00:28:52,340 Choose any table you like. 451 00:28:53,270 --> 00:28:54,110 Then mention my name. 452 00:28:54,820 --> 00:28:55,630 Drinks are free of charge. 453 00:28:55,750 --> 00:28:56,300 Really? 454 00:28:56,670 --> 00:28:57,420 Certainly. 455 00:28:58,750 --> 00:28:59,700 Thanks for your arrangement. 456 00:28:59,700 --> 00:29:01,390 I couldn't accompany you now. 457 00:29:01,870 --> 00:29:02,750 -Enjoy yourselves. -OK. 458 00:29:02,750 --> 00:29:03,630 Thanks. 459 00:29:14,030 --> 00:29:14,630 Zhenshan. 460 00:29:15,110 --> 00:29:16,420 When we were in Hong Kong, 461 00:29:16,670 --> 00:29:18,270 I didn't think you are addicted to gambling. 462 00:29:18,540 --> 00:29:20,460 How? Once arriving at Canglan, 463 00:29:20,460 --> 00:29:22,300 you want to gamble here? 464 00:29:23,580 --> 00:29:25,340 I felt restrained in Hong Kong. 465 00:29:26,180 --> 00:29:27,110 Wherever I go, I can see 466 00:29:27,110 --> 00:29:28,030 those guys. 467 00:29:29,750 --> 00:29:31,790 I come out now and feel relaxed. 468 00:29:32,670 --> 00:29:33,700 So I want to gamble two games. 469 00:29:34,790 --> 00:29:36,790 When Mr. Tuo's big projects start, 470 00:29:37,300 --> 00:29:38,990 it's hard for you to be so relaxed. 471 00:29:39,820 --> 00:29:40,580 We can sit at this table. 472 00:30:11,630 --> 00:30:12,630 How was your day yesterday? 473 00:30:13,670 --> 00:30:14,340 Fine. 474 00:30:15,110 --> 00:30:17,420 Is Zhenshan messing up with things? 475 00:30:17,820 --> 00:30:18,510 Nothing of that sort. 476 00:30:18,510 --> 00:30:19,540 You can rest assured. 477 00:30:19,540 --> 00:30:21,670 He won a lot of money last night. 478 00:30:21,670 --> 00:30:23,510 And he dragged me to drink. 479 00:30:25,180 --> 00:30:27,420 Looks like we've been thinking too much about it. 480 00:30:31,110 --> 00:30:31,990 I only want him 481 00:30:31,990 --> 00:30:33,910 to be dutiful. 482 00:30:36,220 --> 00:30:37,110 Mr. Tuo. 483 00:30:37,990 --> 00:30:38,940 Come over for breakfast. 484 00:30:43,510 --> 00:30:44,180 Mr. Tuo, 485 00:30:44,700 --> 00:30:45,580 Qi Xia said 486 00:30:45,580 --> 00:30:46,540 he will take us 487 00:30:46,540 --> 00:30:47,630 to see the places of amusement center. 488 00:30:48,700 --> 00:30:49,460 Good. 489 00:30:50,390 --> 00:30:52,460 I'll just wait for it to stand up again. 490 00:30:53,220 --> 00:30:54,990 Even though I am old, 491 00:30:55,510 --> 00:30:56,750 I'm going to be active. 492 00:30:57,390 --> 00:30:58,270 Eat quickly. 493 00:30:58,460 --> 00:30:59,870 Let's go and have a look after breakfast. 494 00:31:18,220 --> 00:31:19,580 Mr. Tuo, look. 495 00:31:34,460 --> 00:31:35,390 We can come back later. 496 00:31:43,150 --> 00:31:45,220 Hey, what's wrong? 497 00:31:45,670 --> 00:31:47,460 What on earth are you doing in Canglan? 498 00:31:48,750 --> 00:31:49,580 What's the matter? 499 00:31:50,820 --> 00:31:51,910 Did you bring anything else 500 00:31:52,580 --> 00:31:54,150 in last goods? 501 00:31:56,420 --> 00:31:57,270 There's a deal. 502 00:31:57,300 --> 00:31:58,390 I helped to carry things for others. 503 00:31:59,340 --> 00:32:00,630 Look at the news. 504 00:32:01,340 --> 00:32:02,990 You don't even know you're in trouble. 505 00:32:04,150 --> 00:32:05,390 Behave yourselves. 506 00:32:17,390 --> 00:32:18,300 News from this station. 507 00:32:18,460 --> 00:32:20,510 In recent days, in Yunhai city and Xianzhi city, 508 00:32:20,510 --> 00:32:22,990 police in both places have uncovered two consecutive cases of 509 00:32:22,990 --> 00:32:24,340 illegal possession of firearms. 510 00:32:24,460 --> 00:32:25,700 Police remind the public 511 00:32:25,790 --> 00:32:26,870 to pay attention to your own safety. 512 00:32:27,030 --> 00:32:28,270 If find anyone suspicious, 513 00:32:28,300 --> 00:32:30,180 please call the reporting phone in time 514 00:32:30,180 --> 00:32:31,580 and contact with the police. 515 00:32:31,820 --> 00:32:33,460 Here is the news from this station. 516 00:32:35,110 --> 00:32:37,220 Brother Tao, it caused a lot of trouble. 517 00:32:37,420 --> 00:32:38,580 Will it influence us? 518 00:32:40,870 --> 00:32:43,060 The second registration scale of SASAC 519 00:32:43,060 --> 00:32:44,390 is about five billion yuan. 520 00:32:44,460 --> 00:32:46,820 Funding targets includes five film groups 521 00:32:46,820 --> 00:32:48,340 and two power grid companies. 522 00:32:52,110 --> 00:32:53,910 Brother Tao, I'm back. 523 00:32:54,630 --> 00:32:56,030 I accompanied Mr. Tuo just now 524 00:32:56,030 --> 00:32:57,060 to see several places.. 525 00:33:07,580 --> 00:33:08,510 Brother Tao. What's up? 526 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 What happened? 527 00:33:11,270 --> 00:33:13,030 The goods we brought for Jin Lanlan 528 00:33:13,110 --> 00:33:14,420 was targeted by the police. 529 00:33:19,700 --> 00:33:21,060 It's my fault. 530 00:33:21,790 --> 00:33:23,270 Just for that little interest. 531 00:33:23,940 --> 00:33:25,300 It's too obvious. 532 00:33:28,030 --> 00:33:28,910 Brother Tao. 533 00:33:29,510 --> 00:33:31,540 We just brought the goods in. 534 00:33:31,820 --> 00:33:33,340 And nothing happened along the way. 535 00:33:33,820 --> 00:33:35,150 Jin Lanlan was targeted by the police 536 00:33:35,220 --> 00:33:36,540 after she sold them. 537 00:33:36,870 --> 00:33:38,270 They probably won't find us. 538 00:33:38,820 --> 00:33:39,870 I hope so. 539 00:33:41,460 --> 00:33:43,220 We really can't do it anymore. 540 00:33:44,790 --> 00:33:46,060 What's going on in the amusement center? 541 00:33:47,340 --> 00:33:48,540 We’ve visited some places. 542 00:33:48,820 --> 00:33:50,110 The places that we found before. 543 00:33:50,460 --> 00:33:51,270 We chose one from them. 544 00:33:51,540 --> 00:33:52,460 What about the price? 545 00:33:52,870 --> 00:33:54,150 I've nearly talked over it. 546 00:33:54,790 --> 00:33:56,300 But now the most important question 547 00:33:56,820 --> 00:33:58,030 is we need 548 00:33:58,340 --> 00:34:00,060 a very troublesome approval from the government. 549 00:34:01,180 --> 00:34:01,990 Brother, you can rest assured. 550 00:34:02,580 --> 00:34:03,670 I've found a relationship. 551 00:34:04,060 --> 00:34:05,510 You can put aside the matter of approval. 552 00:34:05,990 --> 00:34:07,390 Taking him around a few more places. 553 00:34:10,300 --> 00:34:11,060 Brother Tao. 554 00:34:11,910 --> 00:34:13,710 It's not hurry to open an amusement center? 555 00:34:14,580 --> 00:34:16,820 You should finish what's in front of you first. 556 00:34:18,340 --> 00:34:19,710 the little goods of Jin Lanlan 557 00:34:19,710 --> 00:34:21,060 made me into such a big trouble. 558 00:34:21,300 --> 00:34:22,020 Brother Tao. 559 00:34:22,540 --> 00:34:24,150 Now Mr. Tuo regards the opening of amusement center 560 00:34:24,150 --> 00:34:25,110 as a very important issue. 561 00:34:25,500 --> 00:34:26,870 He is preparing for the opening now. 562 00:34:27,630 --> 00:34:28,430 By the way, 563 00:34:29,060 --> 00:34:30,150 he kept asking me about 564 00:34:31,020 --> 00:34:32,060 opening a detox center. 565 00:34:32,060 --> 00:34:33,110 Pull it on for me. 566 00:35:05,820 --> 00:35:06,710 Mr. Tuo. 567 00:35:07,150 --> 00:35:08,710 How about this place? Have a look. 568 00:35:09,390 --> 00:35:10,300 Xi. 569 00:35:10,540 --> 00:35:12,630 We have seen it for two days, 570 00:35:13,060 --> 00:35:14,110 Choose a place as soon as possible. 571 00:35:15,670 --> 00:35:16,300 Xia. 572 00:35:16,300 --> 00:35:17,060 Mr. Tuo, 573 00:35:17,190 --> 00:35:19,110 I think this place is pretty good. 574 00:35:19,910 --> 00:35:21,390 What does your brother think? 575 00:35:21,470 --> 00:35:23,540 Mr. Tuo, take it easy. 576 00:35:24,190 --> 00:35:25,390 Brother told me 577 00:35:25,710 --> 00:35:27,190 we can choose slowly. 578 00:35:27,390 --> 00:35:29,580 Choose a place that you are most satisfied with. 579 00:35:29,910 --> 00:35:31,710 After all, we're dealing with a big business this time. 580 00:35:32,110 --> 00:35:33,020 We can't in such a hurry. 581 00:35:35,020 --> 00:35:37,260 So let's pick a few more places. 582 00:35:37,260 --> 00:35:37,950 OK. 583 00:35:40,670 --> 00:35:41,390 Xia. 584 00:35:41,390 --> 00:35:42,020 Mr. Tuo. 585 00:35:43,110 --> 00:35:44,390 About the detox center, 586 00:35:44,630 --> 00:35:45,820 what's your brother's opinion? 587 00:35:47,740 --> 00:35:49,630 My brother has been telling us 588 00:35:50,020 --> 00:35:51,820 your idea is very good. 589 00:35:52,780 --> 00:35:54,390 But there are a lot of things. 590 00:35:54,910 --> 00:35:56,710 We are going to do it one by one. 591 00:35:56,950 --> 00:35:57,870 Let's now 592 00:35:58,390 --> 00:35:59,670 choose a place for 593 00:35:59,670 --> 00:36:00,820 the amusement center first. 594 00:36:00,950 --> 00:36:02,300 Then we’ll talk about the detox center. 595 00:36:05,470 --> 00:36:07,300 What Brother Gu said makes sense. 596 00:36:08,150 --> 00:36:09,190 It makes sense. 597 00:36:50,230 --> 00:36:52,060 Professor, where do I put these things? 598 00:36:52,260 --> 00:36:53,540 You can find a place to set them. 599 00:36:53,710 --> 00:36:55,020 When I am done, I can clean up myself. 600 00:36:56,580 --> 00:36:57,710 Thanks, Brother Fang Mo. 601 00:37:11,780 --> 00:37:14,060 Are you also interested in these? 602 00:37:15,300 --> 00:37:17,580 I don't understand that. It's like juggling. 603 00:37:18,230 --> 00:37:20,710 That's right. It's like juggling. 604 00:37:22,390 --> 00:37:24,870 You mix the messy things together, 605 00:37:24,870 --> 00:37:26,190 and they’ll turn into money? 606 00:37:28,630 --> 00:37:30,540 These things are a pile of waste 607 00:37:30,540 --> 00:37:31,710 in others' hands. 608 00:37:33,390 --> 00:37:34,430 But in my hands, 609 00:37:37,390 --> 00:37:39,020 I can turn them into money. 610 00:37:44,980 --> 00:37:46,910 It's all because I didn't study hard when I was young. 611 00:37:47,190 --> 00:37:47,910 Otherwise, 612 00:37:48,260 --> 00:37:50,470 I can also turn all these things into money. 613 00:38:12,190 --> 00:38:13,110 Can't I see it? 614 00:38:13,340 --> 00:38:14,260 I can't turn them into money. 615 00:38:15,230 --> 00:38:16,230 I'm off. 616 00:38:16,230 --> 00:38:17,540 You can tell me what you need. 617 00:38:19,060 --> 00:38:20,300 Thank you, Fang Mo. 618 00:39:06,950 --> 00:39:08,630 It's my fault. 619 00:39:10,020 --> 00:39:11,340 What did I tell you 620 00:39:11,340 --> 00:39:12,500 when you enter the country? 621 00:39:13,390 --> 00:39:15,740 We just do drugs, no arms. 622 00:39:16,780 --> 00:39:17,580 Now, 623 00:39:18,190 --> 00:39:19,340 just for little money, 624 00:39:19,630 --> 00:39:20,950 you have caused so much trouble. 625 00:39:21,910 --> 00:39:24,470 The situation within the country is not like here. 626 00:39:25,500 --> 00:39:27,470 How come you consider it?40235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.