Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 12
3
00:01:18,910 --> 00:01:19,620
Brother.
4
00:01:19,790 --> 00:01:21,470
We have been following Qi Xia every day lately.
5
00:01:21,620 --> 00:01:22,590
We didn’t go to casino.
6
00:01:22,740 --> 00:01:24,110
Business is also bad.
7
00:01:24,910 --> 00:01:26,380
We just went to several places to collect accounts.
8
00:01:26,620 --> 00:01:27,420
You said whether
9
00:01:27,420 --> 00:01:28,550
they are going to stop running and to go away?
10
00:01:30,700 --> 00:01:31,980
Look at Gu Tao,
11
00:01:31,980 --> 00:01:33,470
does he look like those who See are willing to stop at the right time??
12
00:01:35,020 --> 00:01:36,300
In Canglan, it is hard for him
13
00:01:36,300 --> 00:01:37,510
to seize the market.
14
00:01:37,590 --> 00:01:38,830
So he will not give up easily.
15
00:01:40,190 --> 00:01:42,550
How about Fang Mo? Have you followed her recently?
16
00:01:42,700 --> 00:01:43,340
Yes.
17
00:01:43,910 --> 00:01:45,380
Fang Mo recently always accompanied an old man.
18
00:01:47,790 --> 00:01:48,740
Do you know that old man?
19
00:01:49,020 --> 00:01:49,790
I don’t know.
20
00:01:53,620 --> 00:01:55,550
Fang Mo is Gu Tao’s
21
00:01:55,550 --> 00:01:56,870
right-hand man.
22
00:01:57,340 --> 00:01:58,940
How did he have time to accompany the old man?
23
00:02:01,380 --> 00:02:02,020
Go to check it over.
24
00:02:02,020 --> 00:02:02,980
OK.
25
00:02:10,140 --> 00:02:10,940
An old man?
26
00:02:25,500 --> 00:02:26,860
I didn’t expect that.
27
00:02:29,430 --> 00:02:30,110
Brother Tao.
28
00:02:30,940 --> 00:02:32,630
Is he the one whom Qi Ke arranged?
29
00:02:33,270 --> 00:02:34,070
It may be not.
30
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
If Qi Ke knew
31
00:02:35,470 --> 00:02:36,430
Mr. Tuo has arrived in Canglan,
32
00:02:36,430 --> 00:02:37,350
he should draw him over to his side.
33
00:02:37,940 --> 00:02:39,350
It is unnecessary to kill him.
34
00:02:39,940 --> 00:02:41,830
But I think what makes him most worried is that
35
00:02:41,860 --> 00:02:43,140
he has no business to do.
36
00:02:46,430 --> 00:02:47,380
Who do you think he might be?
37
00:02:48,550 --> 00:02:49,710
Could it be
38
00:02:49,710 --> 00:02:51,220
the tail that followed from Hong Kong?
39
00:02:52,270 --> 00:02:53,830
I think it’s a good thing.
40
00:02:54,380 --> 00:02:55,300
We saved his life
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,580
and gave a good impression on him.
42
00:02:56,860 --> 00:02:58,430
We can cooperate easily and smoothly in the future.
43
00:02:59,300 --> 00:03:00,630
Another thing is that Jin Lanlan gave us a call.
44
00:03:01,020 --> 00:03:01,940
She wanted our help.
45
00:03:02,550 --> 00:03:03,710
I’d like you to meet her.
46
00:03:04,710 --> 00:03:05,550
Me?
47
00:03:06,300 --> 00:03:07,110
What’s up?
48
00:03:07,740 --> 00:03:09,710
Don’t You like such a good job?
49
00:03:10,110 --> 00:03:11,630
I want to go, but Brother Tao won’t let me.
50
00:03:12,070 --> 00:03:13,990
No. I somehow don’t like the girl.
51
00:03:15,660 --> 00:03:17,380
You said the thing about Jin Guihua?
52
00:03:17,580 --> 00:03:18,220
Yes.
53
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
She just gave us
54
00:03:19,500 --> 00:03:20,270
Jin Guihua’s address.
55
00:03:20,380 --> 00:03:21,300
Then Jin Guihua
56
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
was shot and dead.
57
00:03:22,630 --> 00:03:23,860
What’s more,
58
00:03:23,860 --> 00:03:25,300
we haven’t got a clue about Ji Sanbao so far.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,110
Who is scheming in the back?
60
00:03:28,270 --> 00:03:28,940
I think
61
00:03:29,020 --> 00:03:29,990
maybe these things
62
00:03:29,990 --> 00:03:31,550
all have some connection with this girl.
63
00:03:33,710 --> 00:03:35,500
I've thought about the thing you said.
64
00:03:35,910 --> 00:03:37,550
But we were fine that night.
65
00:03:37,780 --> 00:03:38,990
So we can say that
66
00:03:39,020 --> 00:03:40,830
his goal is Jin Guihua.
67
00:03:42,630 --> 00:03:43,990
Now Jin Lanlan’s suspicion is high.
68
00:03:44,580 --> 00:03:46,270
But Qi Ke may also involve in it.
69
00:03:46,990 --> 00:03:47,910
But it doesn’t matter.
70
00:03:48,430 --> 00:03:50,740
As long as Jin Lanlan doesn’t target at us,
71
00:03:51,430 --> 00:03:52,780
our business can go on as usual.
72
00:03:54,580 --> 00:03:55,860
I won't show up this time.
73
00:03:56,270 --> 00:03:57,110
You go to see her.
74
00:03:57,660 --> 00:03:58,830
You don’t need to say much.
75
00:03:58,990 --> 00:04:00,220
Just bring me what she said.
76
00:04:01,270 --> 00:04:03,350
OK. I understand.
77
00:04:04,630 --> 00:04:05,500
Brother Tao
78
00:04:06,020 --> 00:04:07,860
We've never been in the arms business.
79
00:04:08,630 --> 00:04:09,710
Would it?
80
00:04:10,220 --> 00:04:11,500
The situation has changed.
81
00:04:11,940 --> 00:04:13,270
There's a rush for money.
82
00:04:13,270 --> 00:04:14,110
Don't worry about that.
83
00:04:14,990 --> 00:04:16,150
They can transport their cargos with mine.
84
00:04:16,460 --> 00:04:17,220
It’s safe.
85
00:04:17,710 --> 00:04:18,660
Be careful.
86
00:04:18,990 --> 00:04:19,780
Understand.
87
00:04:46,460 --> 00:04:47,990
You still dare to ask me out?
88
00:04:49,620 --> 00:04:50,830
Who told you to do that?
89
00:04:52,430 --> 00:04:54,750
How did you promise Mr. Lai in Hong Kong?
90
00:04:55,710 --> 00:04:56,940
You forgot all about it?
91
00:04:59,340 --> 00:05:00,270
I just came here.
92
00:05:00,310 --> 00:05:01,620
I don’t know anything.
93
00:05:02,550 --> 00:05:03,710
If you kill Mr. Tuo,
94
00:05:04,220 --> 00:05:05,710
what am I going to do in Canglan alone?
95
00:05:06,310 --> 00:05:07,590
So when are we going to do it?
96
00:05:10,710 --> 00:05:11,830
You can leave this alone.
97
00:05:12,550 --> 00:05:14,270
I'll talk to Mr. Lai by myself.
98
00:05:16,430 --> 00:05:17,340
You go first.
99
00:05:30,990 --> 00:05:32,460
Something happened when we just arrived here.
100
00:05:33,430 --> 00:05:35,270
Did you offend someone last time?
101
00:05:37,060 --> 00:05:38,750
So someone here wanted to kill Mr. Tuo.
102
00:05:40,940 --> 00:05:41,750
It may be impossible.
103
00:05:43,220 --> 00:05:45,550
Mr. Tuo is here to give them business.
104
00:05:45,620 --> 00:05:47,590
It will not happen according to common sense.
105
00:05:48,180 --> 00:05:49,310
I think
106
00:05:49,660 --> 00:05:51,550
the people from Hong Kong is more likely to do it.
107
00:05:52,060 --> 00:05:52,990
Hong Kong?
108
00:05:54,750 --> 00:05:55,660
Leave it alone.
109
00:05:56,030 --> 00:05:58,060
Find him and we'll know.
110
00:05:59,310 --> 00:06:01,270
Canglan is not too big,
111
00:06:01,380 --> 00:06:02,710
neither small.
112
00:06:03,780 --> 00:06:05,590
We're strangers here.
113
00:06:05,620 --> 00:06:07,430
It's not easy to find this guy.
114
00:06:12,660 --> 00:06:14,060
It's not easy but we need to find him.
115
00:06:15,750 --> 00:06:17,180
This place is restless.
116
00:06:40,310 --> 00:06:41,220
What a rare visitor.
117
00:06:43,180 --> 00:06:43,900
Do you want to have a drink?
118
00:06:44,940 --> 00:06:46,500
No. Brother Tao asked me come here.
119
00:06:51,500 --> 00:06:52,710
Don’t be so polite to me.
120
00:06:57,990 --> 00:06:59,940
Brother Tao said you had business to talk to him.
121
00:07:04,310 --> 00:07:05,550
Do you usually
122
00:07:05,750 --> 00:07:07,550
not have much contact with girls?
123
00:07:10,590 --> 00:07:11,340
What do you mean?
124
00:07:13,550 --> 00:07:14,660
I mean
125
00:07:14,750 --> 00:07:17,310
you should really learn from Ma Liu.
126
00:07:22,750 --> 00:07:24,590
Have you finished Sister Guihua’s funeral?
127
00:07:25,150 --> 00:07:25,900
Brother Tao said
128
00:07:26,150 --> 00:07:27,940
if you need anything,
129
00:07:27,940 --> 00:07:29,030
we can give you a hand.
130
00:07:30,870 --> 00:07:31,710
You are thoughtful.
131
00:07:32,780 --> 00:07:33,940
She has died.
132
00:07:34,110 --> 00:07:36,500
What's the use of a beautiful funeral?
133
00:07:38,550 --> 00:07:41,310
What about the real killer?
134
00:07:42,060 --> 00:07:42,990
If you find anything,
135
00:07:43,110 --> 00:07:43,900
you can tell me.
136
00:07:44,220 --> 00:07:45,150
I can do you a favor.
137
00:07:49,660 --> 00:07:51,780
You still have a knack for detective work?
138
00:07:53,150 --> 00:07:53,940
I just use my fists.
139
00:07:55,940 --> 00:07:57,430
This may not be the thing that
140
00:07:57,430 --> 00:07:58,830
can be solved by using fists.
141
00:07:59,340 --> 00:08:01,870
OK. let's talk about our business.
142
00:08:06,180 --> 00:08:08,110
I really have some proper business
143
00:08:08,110 --> 00:08:09,750
to talk to Mr. Gu.
144
00:08:09,990 --> 00:08:10,750
What’s it?
145
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
I have a cache of arms.
146
00:08:17,180 --> 00:08:18,340
I want to borrow Mr. Gu’s
147
00:08:18,340 --> 00:08:19,990
abroad resources abroad.
148
00:08:20,900 --> 00:08:24,060
I can pay as Mr. Gu wants.
149
00:08:25,870 --> 00:08:26,780
It's that simple?
150
00:08:26,940 --> 00:08:27,830
It's just so simple.
151
00:08:28,270 --> 00:08:29,940
OK. Then I'll talk to Brother Tao.
152
00:08:34,390 --> 00:08:36,630
Can't you just have a drink with me?
153
00:08:51,660 --> 00:08:52,700
Drink less.
154
00:09:16,870 --> 00:09:17,630
Brother Tao.
155
00:09:19,340 --> 00:09:20,190
How about it is?
156
00:09:20,750 --> 00:09:22,190
Jin Lanlan said that she wanted to borrow your resources
157
00:09:22,190 --> 00:09:23,260
to bring in a shipment of arms.
158
00:09:23,780 --> 00:09:24,750
The price is up to you.
159
00:09:32,780 --> 00:09:34,340
She had no choice this time.
160
00:09:35,510 --> 00:09:36,510
I guess so.
161
00:09:36,550 --> 00:09:37,630
After Jin Guihua died,
162
00:09:37,750 --> 00:09:39,460
she didn’t have goods and people.
163
00:09:39,900 --> 00:09:41,390
If she wants to get this business,
164
00:09:41,390 --> 00:09:42,220
it will be difficult.
165
00:09:43,950 --> 00:09:45,900
Brother Tao., what do you think?
166
00:09:45,950 --> 00:09:48,460
Since she said the price is up to me.
167
00:09:49,110 --> 00:09:51,020
So why not?
168
00:09:51,870 --> 00:09:52,460
Okay.
169
00:09:52,990 --> 00:09:54,390
I’ll do what you ask me to.
170
00:09:54,580 --> 00:09:56,140
It’s a lucrative business anyway.
171
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
You go visit her again.
172
00:09:58,110 --> 00:10:00,020
You can tell her that we want it an even.
173
00:10:00,510 --> 00:10:01,630
If she agrees,
174
00:10:02,110 --> 00:10:03,260
it can be traded next week.
175
00:10:03,550 --> 00:10:04,950
Okay. I will do it right now.
176
00:10:08,630 --> 00:10:10,580
Brother Tao. Do you want to see me?
177
00:10:10,900 --> 00:10:12,310
Have you found the materials that I make you find?
178
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
I Just want to tell you this thing.
179
00:10:15,630 --> 00:10:16,460
I have found the materials.
180
00:10:16,900 --> 00:10:18,220
But it is not cheap.
181
00:10:18,220 --> 00:10:20,820
According to the quantity required by Professor Zhao,
182
00:10:21,310 --> 00:10:22,780
our available money
183
00:10:23,110 --> 00:10:24,310
can only buy half of the amount.
184
00:10:24,750 --> 00:10:25,390
Is it reliable?
185
00:10:25,750 --> 00:10:27,140
Yes.
186
00:10:27,430 --> 00:10:29,390
And it can guarantee continuous supply.
187
00:10:30,820 --> 00:10:32,580
Jin Lanlan asked me to help her transport the goods.
188
00:10:32,990 --> 00:10:34,070
I think
189
00:10:34,580 --> 00:10:35,390
our funds
190
00:10:35,390 --> 00:10:36,990
can be gotten from these goods.
191
00:10:38,510 --> 00:10:39,900
I asked Fang Mo to have a talk with her.
192
00:10:40,310 --> 00:10:41,510
If possible,
193
00:10:41,870 --> 00:10:43,110
you may need to do it in person.
194
00:10:43,900 --> 00:10:44,580
Okay.
195
00:10:59,510 --> 00:11:01,220
Brother, I’ve got the information.
196
00:11:02,020 --> 00:11:03,550
The old man whom Fang Mo usually accompany is called
197
00:11:03,580 --> 00:11:04,630
Tuo Sifang.
198
00:11:06,110 --> 00:11:07,310
Oh, him.
199
00:11:08,900 --> 00:11:10,430
You even don’t know Mr. Tuo.
200
00:11:11,260 --> 00:11:12,220
Does he work well?
201
00:11:14,110 --> 00:11:14,870
He
202
00:11:14,870 --> 00:11:16,660
was Wang Xi's regular customer.
203
00:11:17,340 --> 00:11:18,870
His business is very large.
204
00:11:19,820 --> 00:11:20,750
Did you see that?
205
00:11:21,220 --> 00:11:22,750
Gu Tao has a rest apparently.
206
00:11:23,190 --> 00:11:25,580
There must be some big business going on behind the scenes.
207
00:11:26,260 --> 00:11:27,390
Let's grab him to here.
208
00:11:27,820 --> 00:11:28,430
Okay.
209
00:11:29,870 --> 00:11:31,430
But Gu Tao killed Wang Xi
210
00:11:31,430 --> 00:11:32,460
and got Tuo Sifang at his side.
211
00:11:32,870 --> 00:11:34,310
You can go kill Gu Tao.
212
00:11:36,550 --> 00:11:37,260
You.
213
00:11:37,630 --> 00:11:39,430
Do things that you can do.
214
00:11:40,630 --> 00:11:41,750
Gu Tao, Qi Xia,
215
00:11:41,780 --> 00:11:42,700
Fang Mo and Ma Liu.
216
00:11:42,900 --> 00:11:43,700
Keep close eyes on
217
00:11:43,990 --> 00:11:45,020
all of them.
218
00:11:45,870 --> 00:11:47,630
I want to know what they are up to.
219
00:11:48,220 --> 00:11:50,110
I will do it right now.
220
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Or what do you think?
221
00:11:53,510 --> 00:11:54,550
I go to do it now.
222
00:12:08,190 --> 00:12:09,070
So fast you are.
223
00:12:10,190 --> 00:12:12,190
It seems to have some good news.
224
00:12:14,340 --> 00:12:15,070
Brother Tao said
225
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
we can get the half of the profits.
226
00:12:16,460 --> 00:12:17,390
If you agree,
227
00:12:17,430 --> 00:12:18,510
we can transport the goods next week.
228
00:12:21,950 --> 00:12:23,460
Since I agree,
229
00:12:23,460 --> 00:12:24,700
I will not regret.
230
00:12:25,190 --> 00:12:26,390
I have a requirement.
231
00:12:26,630 --> 00:12:27,550
What?
232
00:12:27,660 --> 00:12:29,110
Since it is our first cooperation,
233
00:12:29,110 --> 00:12:30,340
I want to make the delivery personally.
234
00:12:31,660 --> 00:12:32,950
I will go back to ask Brother Tao.
235
00:12:38,020 --> 00:12:38,750
Handsome boy.
236
00:12:40,020 --> 00:12:41,630
Do you want to go along with me?
237
00:12:45,630 --> 00:12:47,870
If it is one of your requirements,
238
00:12:47,870 --> 00:12:50,070
I’ll go back and ask for instructions.
239
00:12:54,310 --> 00:12:55,750
You are so cute.
240
00:12:57,510 --> 00:12:58,900
I am cuter when taking offing my clothes.
241
00:13:03,430 --> 00:13:05,020
Show me.
242
00:13:10,750 --> 00:13:11,630
I’m waiting for you.
243
00:13:31,990 --> 00:13:33,310
Brother Tao. I’m back.
244
00:13:33,390 --> 00:13:34,140
How’s it going?
245
00:13:34,580 --> 00:13:35,550
Jin Lanlan has agreed the deal.
246
00:13:35,900 --> 00:13:37,510
But she said she wanted to deliver the goods personally.
247
00:13:41,660 --> 00:13:42,750
I’m not surprised.
248
00:13:45,020 --> 00:13:48,460
Xia, you have done it before.
249
00:13:49,140 --> 00:13:50,430
You go to transport the goods this time.
250
00:13:50,580 --> 00:13:51,430
I understand, Brother Tao.
251
00:13:56,750 --> 00:13:57,510
Mr. Gu.
252
00:13:57,510 --> 00:13:59,390
I've arranged the shipping well.
253
00:13:59,750 --> 00:14:01,340
Where are my goods?
254
00:14:02,070 --> 00:14:03,190
In that case,
255
00:14:04,750 --> 00:14:06,550
I can guarantee the goods.
256
00:14:07,020 --> 00:14:08,900
Okay. Let’s make it a deal.
257
00:14:13,820 --> 00:14:14,580
Sister Lan.
258
00:14:15,430 --> 00:14:16,750
Gu Kun has agreed?
259
00:14:19,580 --> 00:14:21,190
Why he not agree?
260
00:14:21,580 --> 00:14:22,990
I give him money, and he provides goods.
261
00:14:24,110 --> 00:14:25,140
But you said
262
00:14:25,140 --> 00:14:26,780
you want to deliver the goods personally.
263
00:14:27,510 --> 00:14:28,900
Are you afraid of any dangers?
264
00:14:34,430 --> 00:14:36,550
But it is our first business.
265
00:14:37,870 --> 00:14:39,550
I have to follow.
266
00:14:40,950 --> 00:14:42,020
I have to see
267
00:14:42,020 --> 00:14:44,780
how Gu Tao
268
00:14:44,780 --> 00:14:46,260
found such a smooth road.
269
00:14:47,190 --> 00:14:48,700
He took a fifty percent interest on me.
270
00:14:49,140 --> 00:14:50,550
We barely make any money.
271
00:14:51,750 --> 00:14:52,390
If I can
272
00:14:52,390 --> 00:14:54,070
make out the way where he always transports the goods.
273
00:14:54,780 --> 00:14:56,110
We needn’t ask him for help in the future.
274
00:14:57,430 --> 00:14:58,750
As for Gu Tao,
275
00:14:58,750 --> 00:14:59,660
the death of your god mother
276
00:14:59,660 --> 00:15:00,820
hasn’t yet made out.
277
00:15:01,190 --> 00:15:02,950
If he suspects you,
278
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
whether is it bad for you?
279
00:15:05,220 --> 00:15:06,390
Although he suspects that I
280
00:15:06,390 --> 00:15:08,870
have some connection with my god mother's death.
281
00:15:09,460 --> 00:15:10,820
He should know clearly
282
00:15:11,340 --> 00:15:12,660
I don’t target at him.
283
00:15:13,820 --> 00:15:15,950
So Gu Tao
284
00:15:16,750 --> 00:15:17,780
is not dangerous for me.
285
00:15:20,430 --> 00:15:21,340
Sister Lan
286
00:15:21,780 --> 00:15:23,550
You've really thought about everything.
287
00:15:24,430 --> 00:15:25,260
Don't worry.
288
00:15:25,550 --> 00:15:27,780
You help me take good care of the bar.
289
00:15:37,950 --> 00:15:38,700
It is me.
290
00:15:40,140 --> 00:15:40,870
How about you?
291
00:15:41,550 --> 00:15:43,510
You live a very leisurely life in Canglan.
292
00:15:43,630 --> 00:15:45,340
I am not relaxed.
293
00:15:45,550 --> 00:15:46,950
I just come here for goods again.
294
00:15:48,140 --> 00:15:49,310
How many do you want this time?
295
00:15:49,430 --> 00:15:50,700
The business has not been so good recently in Canglan.
296
00:15:51,070 --> 00:15:51,990
I need half of what I used to take this time.
297
00:15:52,390 --> 00:15:53,700
I'll fetch them in a week.
298
00:15:54,190 --> 00:15:56,460
OK. I'll have someone prepare it for you.
299
00:15:56,510 --> 00:15:57,220
Well.
300
00:15:57,580 --> 00:15:59,140
Chinas have been used too much.
301
00:15:59,510 --> 00:16:00,780
Let's change this time.
302
00:16:02,110 --> 00:16:03,140
A change would be nice.
303
00:16:04,020 --> 00:16:05,900
You also haven't been to Guo Lao for a long time.
304
00:16:06,390 --> 00:16:08,340
Let's go to the furniture factory this time.
305
00:16:08,510 --> 00:16:09,260
No problem.
306
00:16:23,630 --> 00:16:24,660
You’re a kid without parents.
307
00:16:24,870 --> 00:16:26,020
Get down.
308
00:16:26,140 --> 00:16:26,870
Get down.
309
00:16:26,990 --> 00:16:28,220
Get down here if you can.
310
00:16:28,220 --> 00:16:29,260
Get down, get down.
311
00:16:29,260 --> 00:16:30,990
I'll kill you if you talk nonsense.
312
00:16:31,390 --> 00:16:32,550
You're a jinx.
313
00:16:32,660 --> 00:16:33,870
Are we wrong?
314
00:16:34,260 --> 00:16:35,340
The one whom we’re bullying is you.
315
00:16:35,580 --> 00:16:37,510
Your father died and your mother went away.
316
00:16:37,510 --> 00:16:38,430
They left you alone.
317
00:16:38,550 --> 00:16:39,390
You're still running wild here.
318
00:16:39,390 --> 00:16:41,260
I didn’t. You're talking nonsense.
319
00:16:41,260 --> 00:16:42,190
I will hit you to death.
320
00:16:42,190 --> 00:16:42,820
Stop!
321
00:16:44,460 --> 00:16:45,900
Little Stone, what are you doing?
322
00:16:46,260 --> 00:16:47,660
Why do you hit people?
323
00:16:50,460 --> 00:16:52,310
You two stop saying and go back quickly.
324
00:16:52,990 --> 00:16:54,070
You are a wild child that no one wants.
325
00:16:54,070 --> 00:16:54,950
You wait for me.
326
00:16:59,580 --> 00:17:01,460
OK. Go home with me.
327
00:17:02,070 --> 00:17:03,820
Why didn’t you help me hit them?
328
00:17:46,150 --> 00:17:46,990
Are you still angry with me?
329
00:17:48,670 --> 00:17:51,420
You’re all bad guys and all of you bully me.
330
00:17:53,940 --> 00:17:55,390
Do you want not to be bullied?
331
00:17:57,420 --> 00:17:58,180
Yes.
332
00:17:58,580 --> 00:18:00,300
I have a solution. Do you want listen?
333
00:18:01,030 --> 00:18:01,670
Tell me.
334
00:18:03,390 --> 00:18:05,460
Do you see anyone bullying me?
335
00:18:06,150 --> 00:18:08,030
Of course not. You are good at martial arts.
336
00:18:08,030 --> 00:18:09,670
This has nothing to do with martial arts.
337
00:18:10,150 --> 00:18:10,670
Do you know why
338
00:18:10,670 --> 00:18:11,820
they didn’t dare to bully me?
339
00:18:12,990 --> 00:18:13,750
Why?
340
00:18:14,270 --> 00:18:15,390
Because I had gone to school.
341
00:18:15,540 --> 00:18:16,340
I have ability.
342
00:18:18,110 --> 00:18:20,790
Do you want to cheat me as usual?
343
00:18:22,790 --> 00:18:24,940
Little Stone, think it yourself.
344
00:18:25,390 --> 00:18:26,540
When do I cheat you?
345
00:18:26,870 --> 00:18:27,790
You only want
346
00:18:27,790 --> 00:18:29,110
to leave me in an orphanage
347
00:18:29,420 --> 00:18:30,510
in case of I would drag you down.
348
00:18:30,630 --> 00:18:31,420
I have said it to you.
349
00:18:31,910 --> 00:18:33,220
You don't have to come.
350
00:18:33,270 --> 00:18:34,940
I can take good care of myself.
351
00:18:44,150 --> 00:18:45,870
I don’t intend to leave you in an orphanage.
352
00:18:46,110 --> 00:18:46,750
I'm looking for a place
353
00:18:46,750 --> 00:18:47,820
where you can be taken care of well.
354
00:18:48,390 --> 00:18:50,220
Listening to me, you go there to study.
355
00:18:50,580 --> 00:18:51,990
There's an uncle whom I know over there.
356
00:18:51,990 --> 00:18:52,790
He can take care of you.
357
00:18:53,150 --> 00:18:53,870
Besides,
358
00:18:54,270 --> 00:18:55,300
You are so young.
359
00:18:55,340 --> 00:18:56,180
If you don't learn anything,
360
00:18:56,420 --> 00:18:58,110
you will be laughed at when you grow up.
361
00:18:58,670 --> 00:18:59,630
Do you want to be laughed at?
362
00:19:01,700 --> 00:19:02,460
No.
363
00:19:03,110 --> 00:19:04,390
But I don’t want to study, either.
364
00:19:05,030 --> 00:19:05,750
Why?
365
00:19:06,670 --> 00:19:07,390
I have no money.
366
00:19:09,670 --> 00:19:11,030
You don’t need to worry about money.
367
00:19:11,420 --> 00:19:12,580
I’ve prepared well for you.
368
00:19:14,870 --> 00:19:16,150
I don't want your money.
369
00:19:16,220 --> 00:19:17,220
I can't pay you back.
370
00:19:21,790 --> 00:19:22,910
Who want you to pay me back?
371
00:19:23,300 --> 00:19:24,270
I want you to study hard
372
00:19:24,270 --> 00:19:25,180
and acquire some abilities.
373
00:19:26,820 --> 00:19:27,510
I can’t.
374
00:19:27,870 --> 00:19:29,270
I don't want to owe you.
375
00:19:34,030 --> 00:19:35,150
All right, guy.
376
00:19:35,150 --> 00:19:35,990
You are pretty backboned.
377
00:19:36,990 --> 00:19:37,630
Listen to me.
378
00:19:38,340 --> 00:19:39,870
You can go to study there.
379
00:19:40,300 --> 00:19:41,510
When you grow up and have a job,
380
00:19:41,700 --> 00:19:43,460
you can pay me back then, OK?
381
00:19:46,390 --> 00:19:47,630
Then I will go study.
382
00:19:49,390 --> 00:19:50,630
Do you go along with me?
383
00:19:53,150 --> 00:19:56,150
I can’t go there now.
384
00:19:57,150 --> 00:19:58,180
But I will not take a long time.
385
00:19:58,870 --> 00:19:59,630
I promise you that
386
00:19:59,750 --> 00:20:00,630
when I have solved
387
00:20:00,630 --> 00:20:01,940
everything here,
388
00:20:02,270 --> 00:20:04,150
I'll go to meet you. OK?
389
00:20:06,540 --> 00:20:07,340
That’s settled then.
390
00:20:10,270 --> 00:20:11,150
Sure.
391
00:20:39,990 --> 00:20:40,700
Brother Ba.
392
00:20:41,150 --> 00:20:42,540
Does Fang Mo stop living here?
393
00:20:42,540 --> 00:20:43,670
Why does he come here?
394
00:20:44,030 --> 00:20:45,420
We can come in to ask and we will know.
395
00:21:00,180 --> 00:21:01,150
Long time no see.
396
00:21:01,990 --> 00:21:03,270
Why do you come here?
397
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
I want to ask you something.
398
00:21:05,820 --> 00:21:06,510
What?
399
00:21:07,460 --> 00:21:09,300
There is a brother living here before.
400
00:21:09,460 --> 00:21:10,700
Why does he come back to see you?
401
00:21:11,340 --> 00:21:12,460
Why do you ask him?
402
00:21:17,180 --> 00:21:18,460
You only need to answer me honestly.
403
00:21:19,180 --> 00:21:21,300
I won’t tell you. You are all bad guys.
404
00:21:22,110 --> 00:21:23,630
You must be beaten scarcely lately.
405
00:21:23,630 --> 00:21:24,510
Do you want to be beaten up again?
406
00:21:24,540 --> 00:21:25,870
Let me go. You are a bad guy.
407
00:21:27,390 --> 00:21:29,510
What are you doing, boy?
408
00:21:30,390 --> 00:21:31,420
What are you doing?
409
00:21:31,420 --> 00:21:33,030
Come here.
410
00:21:33,030 --> 00:21:34,420
Go out.
411
00:21:35,340 --> 00:21:37,110
Let me go.
412
00:21:37,110 --> 00:21:38,270
Stand up.
413
00:21:42,110 --> 00:21:42,990
I tell you.
414
00:21:43,750 --> 00:21:45,060
You stay out of grown-ups' business.
415
00:21:45,820 --> 00:21:47,150
You tell me why he comes here.
416
00:21:47,180 --> 00:21:48,270
I don’t spite you.
417
00:21:51,110 --> 00:21:52,910
He only bought me some food.
418
00:21:57,220 --> 00:21:58,270
He didn’t even live with you.
419
00:21:58,270 --> 00:21:59,150
Why he is so good to you?
420
00:21:59,990 --> 00:22:00,940
He is a good man.
421
00:22:01,220 --> 00:22:02,110
Why do you say he is a good man?
422
00:22:03,270 --> 00:22:04,340
I don’t tell you.
423
00:22:10,340 --> 00:22:10,820
You tell me.
424
00:22:10,870 --> 00:22:12,420
I can give you 50 yuan.
425
00:22:14,390 --> 00:22:15,700
Only 50 yuan?
426
00:22:19,270 --> 00:22:20,390
How about 100 yuan?
427
00:22:30,030 --> 00:22:30,750
100 yuan.
428
00:22:31,110 --> 00:22:32,670
You can tell me now.
429
00:22:34,270 --> 00:22:35,580
He asked me to help him for shipment.
430
00:22:36,150 --> 00:22:38,670
He gave more money than you do.
431
00:22:40,030 --> 00:22:41,460
Do you help him for shipment?
432
00:22:42,060 --> 00:22:42,750
Yes.
433
00:22:47,510 --> 00:22:49,700
OK. Let’s make a deal.
434
00:22:50,540 --> 00:22:52,390
If he comes to see you every time since now,
435
00:22:52,390 --> 00:22:53,510
no matter what he tells you,
436
00:22:53,510 --> 00:22:54,870
you must tell me all of his words.
437
00:22:55,270 --> 00:22:56,790
I will give you 100 yuan every time.
438
00:22:56,790 --> 00:22:57,420
How about it?
439
00:22:57,910 --> 00:22:58,910
It’s so easy.
440
00:23:01,510 --> 00:23:02,790
I will give you 100 yuan whatever you say.
441
00:23:06,750 --> 00:23:07,390
Deal.
442
00:23:08,110 --> 00:23:08,670
Deal.
443
00:23:11,460 --> 00:23:12,390
Brother Ba.
444
00:23:12,390 --> 00:23:14,220
It seems like Gu Tao's people are not honest.
445
00:23:46,820 --> 00:23:47,540
It’s me.
446
00:23:47,820 --> 00:23:49,510
How's that? Do you have any news?
447
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
Jin Lanlan let Gu Tao
448
00:23:50,940 --> 00:23:52,180
help her bring arms from abroad.
449
00:23:52,460 --> 00:23:53,390
They've already made a deal.
450
00:23:53,420 --> 00:23:54,540
It's scheduled for next week.
451
00:23:56,060 --> 00:23:56,820
It seems that
452
00:23:57,870 --> 00:23:59,580
ammunition and drugs are both included this time.
453
00:24:00,180 --> 00:24:01,300
That's what it looks like.
454
00:24:02,510 --> 00:24:03,910
These criminals
455
00:24:04,180 --> 00:24:05,340
are wild and out of control.
456
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Who are responsible for transporting goods?
457
00:24:09,460 --> 00:24:10,150
Qi Xia.
458
00:24:10,150 --> 00:24:11,150
I’ll find some ways to
459
00:24:11,150 --> 00:24:12,460
see whether I can take place of him.
460
00:24:13,540 --> 00:24:14,510
If you can transport those goods,
461
00:24:14,510 --> 00:24:15,180
it would be the best.
462
00:24:15,180 --> 00:24:16,510
You can learn by the way
463
00:24:16,870 --> 00:24:18,910
the way and methods used by Gu Tao.
464
00:24:19,270 --> 00:24:19,940
What’s more,
465
00:24:20,390 --> 00:24:21,460
You should know that role Jin Lanlan
466
00:24:21,460 --> 00:24:23,150
are playing in it.
467
00:24:23,390 --> 00:24:24,060
Don’t too obvious.
468
00:24:24,580 --> 00:24:25,870
Pay attention to protect your credit.
469
00:24:25,870 --> 00:24:26,540
I understand.
470
00:24:26,910 --> 00:24:27,510
What’s more,
471
00:24:28,390 --> 00:24:29,670
we have received intelligence recently.
472
00:24:30,300 --> 00:24:32,060
It is said that a man called Zhao Haoran went to Canglan.
473
00:24:32,340 --> 00:24:33,060
He
474
00:24:33,460 --> 00:24:34,940
was a chemistry researcher.
475
00:24:35,220 --> 00:24:36,150
He went to Canglan this time.
476
00:24:36,820 --> 00:24:38,580
Maybe he has some connection with Gu Tao.
477
00:24:39,030 --> 00:24:39,820
Pay more attention to it.
478
00:24:41,300 --> 00:24:41,940
Yes, sir.
479
00:24:45,910 --> 00:24:48,030
Last time, I asked you a favor to the kid.
480
00:24:48,340 --> 00:24:49,820
Please arrange it.
481
00:24:50,110 --> 00:24:50,910
I…
482
00:24:51,420 --> 00:24:52,940
Do you think I have a few things to do?
483
00:24:53,150 --> 00:24:54,390
Why are you always giving me trouble?
484
00:24:54,390 --> 00:24:55,270
I had said to him
485
00:24:55,270 --> 00:24:56,220
to meet you.
486
00:24:56,870 --> 00:24:59,060
OK. You should be relieved.
487
00:24:59,420 --> 00:25:00,300
Commissioner Han.
488
00:25:00,750 --> 00:25:01,580
The child is now
489
00:25:01,580 --> 00:25:02,750
an orphan.
490
00:25:02,750 --> 00:25:03,910
He can only depend on me.
491
00:25:04,060 --> 00:25:05,870
You must see to it that he is safe.
492
00:25:06,790 --> 00:25:07,540
I assure you.
493
00:25:07,540 --> 00:25:09,510
You had said it to me.
494
00:25:10,540 --> 00:25:11,820
Thank you, Commision.
495
00:25:12,420 --> 00:25:14,390
OK.
496
00:25:48,580 --> 00:25:50,060
Mr. Gu, you’re here.
497
00:25:50,990 --> 00:25:52,540
You arranged Xia to get these materials.
498
00:25:52,630 --> 00:25:53,390
I take them to you now.
499
00:25:53,750 --> 00:25:54,820
How about them?
500
00:26:08,580 --> 00:26:09,340
Yes, yes, yes.
501
00:26:09,420 --> 00:26:10,510
That’s right.
502
00:26:11,540 --> 00:26:12,340
Mr. Gu.
503
00:26:12,510 --> 00:26:13,790
You are a great sorceress.
504
00:26:14,510 --> 00:26:15,460
These material
505
00:26:15,670 --> 00:26:17,180
can supply you to do experiments.
506
00:26:17,630 --> 00:26:18,460
If you succeed,
507
00:26:18,870 --> 00:26:21,700
we will purchase it in a bulk and produce on a large scale.
508
00:26:22,220 --> 00:26:22,910
Mr. Gu.
509
00:26:23,390 --> 00:26:24,540
With those materials,
510
00:26:24,790 --> 00:26:26,110
sugared pills will be produced successfully and quickly.
511
00:26:26,340 --> 00:26:27,540
You just wait for my good news.
512
00:26:27,990 --> 00:26:29,390
I’ll wait for your good news then.
513
00:26:29,390 --> 00:26:30,340
Professor Zhao.
514
00:26:30,990 --> 00:26:32,390
The materials are relatively expensive.
515
00:26:32,990 --> 00:26:34,510
It costs us much money.
516
00:26:35,750 --> 00:26:37,820
Though the sugared pills you produce are valuable,
517
00:26:38,580 --> 00:26:40,510
our costs are high.
518
00:26:42,540 --> 00:26:43,750
Brother Qi Xia may not know.
519
00:26:44,670 --> 00:26:46,180
The materials are expensive.
520
00:26:46,420 --> 00:26:47,990
But I use very little each time.
521
00:26:48,700 --> 00:26:51,630
It just likes an essential ingredient.
522
00:26:51,630 --> 00:26:52,790
Do you understand?
523
00:26:54,580 --> 00:26:55,630
As the materials are expensive,
524
00:26:55,940 --> 00:26:57,060
we can sell the sugared pills at a high price.
525
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
I don’t know how to do business.
526
00:26:59,870 --> 00:27:01,540
But I understand this rule.
527
00:27:02,300 --> 00:27:03,060
I assure of you.
528
00:27:04,110 --> 00:27:06,670
I guarantee that you will make profits.
529
00:27:08,700 --> 00:27:10,580
That sounds good.
530
00:27:11,180 --> 00:27:12,340
Tell us.
531
00:27:13,030 --> 00:27:14,180
When will the sugared pills be produced?
532
00:27:20,270 --> 00:27:21,110
Soon.
533
00:27:23,030 --> 00:27:24,870
I am happy to hear what you said.
534
00:27:35,390 --> 00:27:36,110
Brother.
535
00:27:36,460 --> 00:27:38,150
This has been the case for the two days.
536
00:27:38,910 --> 00:27:39,820
Nothing happens.
537
00:27:42,510 --> 00:27:43,870
Nothing happens?
538
00:27:46,460 --> 00:27:47,420
Things should not be this way.
539
00:27:48,510 --> 00:27:50,060
You updated me two days ago.
540
00:27:50,940 --> 00:27:52,390
How come nothing has happened these two days?
541
00:27:56,150 --> 00:27:57,030
You tell me the truth.
542
00:27:58,270 --> 00:27:59,460
Did you really follow them?
543
00:28:00,270 --> 00:28:02,540
Yes. I did.
544
00:28:06,060 --> 00:28:06,990
Brother, another thing to tell you.
545
00:28:07,270 --> 00:28:08,220
I saw Fang Mo today
546
00:28:08,390 --> 00:28:10,270
go to the house he rent before.
547
00:28:10,670 --> 00:28:12,670
He made the child help him to scatter bulk cargos.
548
00:28:14,700 --> 00:28:16,630
Fang Mo let children to help him scatter goods?
549
00:28:22,110 --> 00:28:24,150
This doesn’t sound like what Gu Tao does.
550
00:28:27,630 --> 00:28:28,670
It must be
551
00:28:28,670 --> 00:28:30,700
Fang Mo stole the goods of Gu Tao.
552
00:28:32,670 --> 00:28:34,630
Gu Tao has the time when he doesn’t discipline his brother well.
553
00:28:34,630 --> 00:28:35,340
Brother.
554
00:28:36,540 --> 00:28:37,420
Do you only think
555
00:28:37,420 --> 00:28:38,910
I’m the only one who can’t discipline my brother well?
556
00:28:38,910 --> 00:28:40,390
I didn’t steal your goods.
557
00:28:41,990 --> 00:28:43,390
Fang Mo…
558
00:28:52,390 --> 00:28:54,390
Maybe we can make use of him.
559
00:28:55,580 --> 00:28:58,150
Brother, what are you up to?
560
00:29:03,750 --> 00:29:04,910
Let me think.
561
00:29:22,990 --> 00:29:23,700
Mo.
562
00:29:24,060 --> 00:29:25,670
Do you believe fate?
563
00:29:27,030 --> 00:29:27,700
Do you know it?
564
00:29:29,180 --> 00:29:30,990
Several years ago, a master taught me this.
565
00:29:31,270 --> 00:29:32,420
How about this one?
566
00:29:33,580 --> 00:29:35,460
You see? It’s red.
567
00:29:35,580 --> 00:29:37,340
You are more philandering than I am.
568
00:29:38,300 --> 00:29:39,420
I can tell you how many girlfriends you will have by fortunetelling.
569
00:29:39,790 --> 00:29:41,300
Come on, breathe.
570
00:29:44,870 --> 00:29:45,510
Two.
571
00:29:45,870 --> 00:29:46,670
Two?
572
00:29:46,670 --> 00:29:47,510
You have two girls to pursue you at the same time.
573
00:29:48,220 --> 00:29:49,150
Ma Liu, you see.
574
00:29:49,750 --> 00:29:50,910
Just cut your tricks.
575
00:29:51,340 --> 00:29:53,870
Don’t use the inferior ability you learned from bar
576
00:29:53,870 --> 00:29:55,750
to cheat your brother, OK?
577
00:29:55,750 --> 00:29:57,300
Two girlfriends?
578
00:29:57,670 --> 00:30:00,340
You don’t know it. It is scientific.
579
00:30:00,820 --> 00:30:01,910
How about this?
580
00:30:02,510 --> 00:30:03,060
You
581
00:30:03,150 --> 00:30:04,030
don’t need to do it for me.
582
00:30:04,030 --> 00:30:05,030
I am not interested in it.
583
00:30:05,460 --> 00:30:06,420
I only love money.
584
00:30:06,700 --> 00:30:07,670
You tell me my luck by fortunetelling.
585
00:30:08,340 --> 00:30:09,030
OK?
586
00:30:10,220 --> 00:30:12,030
If you can count it for me,
587
00:30:13,110 --> 00:30:15,460
all of my money is yours.
588
00:30:15,750 --> 00:30:16,540
OK?
589
00:30:16,990 --> 00:30:17,700
I’ll find an eight.
590
00:30:17,700 --> 00:30:18,390
Find an eight
591
00:30:18,390 --> 00:30:19,820
Find an eight. Find it.
592
00:30:19,820 --> 00:30:20,420
Eight?
593
00:30:22,180 --> 00:30:24,060
I can find an eight.
594
00:30:30,340 --> 00:30:32,110
How about eight? Have you found it?
595
00:30:32,460 --> 00:30:34,540
Eight, I found it.
596
00:30:36,420 --> 00:30:37,150
You, you
597
00:30:37,150 --> 00:30:38,510
give me the money.
598
00:30:38,540 --> 00:30:39,630
Where is eight?
599
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
-I’ve found an eight. -Where is it?
600
00:30:41,700 --> 00:30:42,630
Where?
601
00:30:42,940 --> 00:30:44,750
Look at here, I don’t touch my card.
602
00:30:45,580 --> 00:30:46,670
-Take out. -Mo.
603
00:30:47,340 --> 00:30:48,750
Be careful with your money.
604
00:30:49,060 --> 00:30:50,300
-It doesn’t matter. I find you…
605
00:31:03,220 --> 00:31:04,700
Look, I didn’t touch the cards.
606
00:31:08,340 --> 00:31:09,820
Look, it’s an eight.
607
00:31:22,790 --> 00:31:23,630
My stomach.
608
00:31:34,060 --> 00:31:34,940
What did I eat?
609
00:31:45,990 --> 00:31:46,700
Ma Liu.
610
00:31:47,580 --> 00:31:49,390
What kind of food did you buy me?
611
00:31:50,910 --> 00:31:52,700
I had a diarrhea for all night.
612
00:31:53,630 --> 00:31:54,820
I have said to you.
613
00:31:55,110 --> 00:31:56,460
We ate same food.
614
00:31:57,030 --> 00:31:57,870
We are fine though.
615
00:31:57,870 --> 00:31:58,820
Why are you sick?
616
00:31:59,870 --> 00:32:02,030
Cut off this shit and buy some medicines for me.
617
00:32:03,540 --> 00:32:04,540
OK. Hold on.
618
00:32:04,540 --> 00:32:05,420
I go to buy some medicines for you.
619
00:32:05,420 --> 00:32:06,300
Xia.
620
00:32:06,510 --> 00:32:07,110
Brother Tao.
621
00:32:07,110 --> 00:32:08,670
What happened? What made you suffer for whole night?
622
00:32:08,870 --> 00:32:10,180
He had a stomachache.
623
00:32:10,180 --> 00:32:11,030
And he has been suffering from diarrhea for whole night.
624
00:32:11,420 --> 00:32:12,180
Brother Tao. I’m fine.
625
00:32:12,700 --> 00:32:14,580
I asked Ma Liu to buy me some medicines.
626
00:32:14,820 --> 00:32:16,150
What medicines? Your face is pale.
627
00:32:16,910 --> 00:32:18,510
Ma Liu, you send Xia to hospital.
628
00:32:19,630 --> 00:32:20,300
OK.
629
00:32:20,790 --> 00:32:21,700
Come on.
630
00:32:21,790 --> 00:32:22,940
Get up.
631
00:32:23,510 --> 00:32:24,180
Slowly.
632
00:32:24,180 --> 00:32:25,150
Come on.
633
00:32:26,540 --> 00:32:27,940
Your body is too weak.
634
00:32:29,910 --> 00:32:32,700
You should do more exercise.
635
00:32:36,270 --> 00:32:37,110
Bye, Brother Tao.
636
00:32:38,580 --> 00:32:39,390
Fang Mo.
637
00:32:44,580 --> 00:32:45,420
Brother Tao, what’s up?
638
00:32:45,820 --> 00:32:46,990
Xia has trouble with diarrhea for whole night.
639
00:32:47,110 --> 00:32:48,030
He is sent to hospital.
640
00:32:48,580 --> 00:32:50,510
You take place of Xia to receive the cargos.
641
00:32:51,270 --> 00:32:51,990
OK.
642
00:32:52,180 --> 00:32:53,030
Come with me.
643
00:33:02,300 --> 00:33:03,940
You and Jin Lanlan depart one after another this time
644
00:33:04,300 --> 00:33:05,420
to receive the cargos in the country of S.
645
00:33:05,910 --> 00:33:07,300
Guo Lao will meet you there.
646
00:33:07,540 --> 00:33:08,750
He has been cooperating with me for a long time.
647
00:33:08,750 --> 00:33:09,630
He is an old man.
648
00:33:09,630 --> 00:33:10,580
He is very reliable.
649
00:33:10,910 --> 00:33:12,300
You inform Jin Lanlan after receiving the goods.
650
00:33:12,540 --> 00:33:14,300
She will meet you with her goods.
651
00:33:14,750 --> 00:33:15,940
I will tell you the way abroad.
652
00:33:30,150 --> 00:33:30,870
Hello.
653
00:33:30,940 --> 00:33:32,340
Guo Lao, it is me.
654
00:33:33,820 --> 00:33:34,630
Brother Gu.
655
00:33:35,580 --> 00:33:38,300
About our trade, should we do it as planned?
656
00:33:38,300 --> 00:33:39,420
Yes.
657
00:33:39,700 --> 00:33:40,630
I have another thing
658
00:33:40,630 --> 00:33:41,580
to trouble you.
659
00:33:43,220 --> 00:33:44,110
Brother.
660
00:33:44,390 --> 00:33:45,790
We have been cooperating for a long time.
661
00:33:45,820 --> 00:33:47,270
It’s my pleasure to help you.
662
00:33:47,300 --> 00:33:48,870
Just tell me what you want.
663
00:33:48,870 --> 00:33:50,060
Besides those three sets of furniture used for hiding goods
664
00:33:50,060 --> 00:33:51,790
that we have talked about last time,
665
00:33:51,870 --> 00:33:52,670
I also need
666
00:33:52,750 --> 00:33:54,270
you to prepare another five sets of large furniture for me.
667
00:33:54,540 --> 00:33:55,750
I have my plans.
668
00:33:56,030 --> 00:33:58,340
No problem.
669
00:33:58,910 --> 00:33:59,790
Thank you.
670
00:34:00,340 --> 00:34:01,580
Fang Mo will arrive in tomorrow morning.
671
00:34:01,910 --> 00:34:02,750
This is his first time to do it.
672
00:34:03,110 --> 00:34:04,670
I hope Guo Lao can teach him more.
673
00:34:05,390 --> 00:34:06,420
After he comes here,
674
00:34:06,750 --> 00:34:08,390
I will be responsible for him.
675
00:34:08,430 --> 00:34:09,470
Please rest assured.
676
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Thank you.
677
00:34:10,870 --> 00:34:11,780
OK, bye.
678
00:34:16,390 --> 00:34:17,020
Brother Tao.
679
00:34:17,740 --> 00:34:18,500
How are you feeling now?
680
00:34:18,910 --> 00:34:19,870
I can ask Ma Liu to accompany me.
681
00:34:19,870 --> 00:34:21,500
I’m fine. I can accompany you
682
00:34:22,430 --> 00:34:23,390
It's about time.
683
00:34:23,780 --> 00:34:24,780
Let’s go and pick up Mr. Tuo.
684
00:34:25,260 --> 00:34:25,950
Go.
685
00:34:55,670 --> 00:34:58,260
Mr. Gu, you’re so kind.
686
00:34:58,820 --> 00:35:00,820
This is the place where young people play.
687
00:35:00,820 --> 00:35:03,500
I can’t play at my age.
688
00:35:03,500 --> 00:35:06,300
Mr. Tuo, the heart can’t grow old with your age.
689
00:35:08,820 --> 00:35:09,950
Zhenshan, Sen Long.
690
00:35:09,950 --> 00:35:12,190
Let’s toast Mr. Gu and Xia.
691
00:35:13,500 --> 00:35:15,230
Mr. Tuo. How are you?
692
00:35:15,670 --> 00:35:18,670
I’m fine. I have food to eat and place to live.
693
00:35:19,430 --> 00:35:20,020
Brother Tao.
694
00:35:20,260 --> 00:35:21,870
We came to Canglan.
695
00:35:21,870 --> 00:35:23,500
You provided us with much convenience.
696
00:35:23,820 --> 00:35:24,980
Cen Long and I
697
00:35:24,980 --> 00:35:26,870
would like to toast you two representing Mr. Tuo.
698
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
You’re welcome.
699
00:35:29,190 --> 00:35:30,340
Mr. Tuo and I are friends.
700
00:35:30,500 --> 00:35:31,630
We are all brothers.
701
00:35:36,340 --> 00:35:37,430
Take them to have fun.
702
00:35:37,630 --> 00:35:38,390
I got it.
703
00:35:45,870 --> 00:35:46,630
Ok.
704
00:35:54,710 --> 00:35:55,540
Mr. Tuo,
705
00:35:56,110 --> 00:35:58,340
you just said that young people love to play it.
706
00:35:58,670 --> 00:36:00,190
You're absolutely right.
707
00:36:00,500 --> 00:36:01,740
Look at there.
708
00:36:02,260 --> 00:36:03,780
Almost half of them are playing it.
709
00:36:09,910 --> 00:36:10,870
I knew it.
710
00:36:10,870 --> 00:36:12,500
You must have something serious to talk to me.
711
00:36:12,500 --> 00:36:14,500
That’s why you asked me to come here.
712
00:36:15,540 --> 00:36:17,470
You talked about building a drug rehabilitation center last time.
713
00:36:17,780 --> 00:36:19,110
I've thought it over.
714
00:36:19,390 --> 00:36:21,430
It is a wonderful idea.
715
00:36:21,780 --> 00:36:22,580
But
716
00:36:23,780 --> 00:36:25,950
building a drug rehabilitation center in the mainland
717
00:36:25,950 --> 00:36:27,710
requires official approval.
718
00:36:28,060 --> 00:36:28,780
You have to know
719
00:36:29,110 --> 00:36:31,630
it is hard to get the approval.
720
00:36:33,230 --> 00:36:33,950
Then this matter...
721
00:36:33,950 --> 00:36:37,190
Don't worry, we will definitely handle it.
722
00:36:37,630 --> 00:36:38,780
But first,
723
00:36:38,950 --> 00:36:39,950
it takes time.
724
00:36:40,150 --> 00:36:42,110
When conditions are ripe, success will naturally come.
725
00:36:42,630 --> 00:36:43,340
Second,
726
00:36:43,740 --> 00:36:45,910
You travel a long way to this city.
727
00:36:45,910 --> 00:36:48,060
But the investment you made is so big and the return is so slow.
728
00:36:48,230 --> 00:36:49,470
I know you are anxious.
729
00:36:51,580 --> 00:36:53,230
You know my concern.
730
00:36:53,820 --> 00:36:56,230
Mr. Tuo, since I come to Canglan,
731
00:36:56,300 --> 00:36:57,870
I've always wanted to develop an amusement center.
732
00:36:58,910 --> 00:36:59,710
You come.
733
00:37:06,020 --> 00:37:07,340
Come on.
734
00:37:07,340 --> 00:37:08,630
Let’s drink.
735
00:37:09,390 --> 00:37:10,300
Cheers!
736
00:37:10,300 --> 00:37:11,670
Jump to the music.
737
00:37:11,670 --> 00:37:12,430
Cheers!
738
00:37:13,110 --> 00:37:15,710
Mr. Tuo, look at here.
739
00:37:16,020 --> 00:37:17,390
Consumers here take many drugs every day.
740
00:37:17,980 --> 00:37:19,060
If we can make this
741
00:37:19,060 --> 00:37:20,500
place more advanced,
742
00:37:21,110 --> 00:37:22,230
we will definitely recover our cost
743
00:37:22,300 --> 00:37:23,630
within a year.
744
00:37:24,020 --> 00:37:24,910
Brother Gu,
745
00:37:24,910 --> 00:37:26,230
you are so thoughtful.
746
00:37:26,780 --> 00:37:28,630
This is a good idea.
747
00:37:29,060 --> 00:37:31,630
My previous thought is not as considerate as you.
748
00:37:31,630 --> 00:37:32,980
I’m flattered.
749
00:37:33,260 --> 00:37:34,780
We are discussing it together.
750
00:37:35,430 --> 00:37:36,110
Mr. Tuo,
751
00:37:36,390 --> 00:37:37,230
As for the candy in Hong Kong
752
00:37:37,230 --> 00:37:38,780
you mentioned before,
753
00:37:38,780 --> 00:37:40,230
I have asked Daxia to check it out.
754
00:37:40,540 --> 00:37:41,390
I
755
00:37:41,470 --> 00:37:44,020
am developing a new sugar pill recently.
756
00:37:44,150 --> 00:37:45,710
Though it is new
757
00:37:45,710 --> 00:37:47,190
in the market,
758
00:37:47,190 --> 00:37:49,470
it is better than any existing products.
759
00:37:49,820 --> 00:37:51,110
Look at these people.
760
00:37:51,300 --> 00:37:52,820
Why do they come here?
761
00:37:53,780 --> 00:37:55,230
They want to be high, don’t they?
762
00:37:57,430 --> 00:37:58,540
Gu!
763
00:37:59,150 --> 00:38:01,710
You take me here for market investigation, right?
764
00:38:02,300 --> 00:38:03,340
Good!
765
00:38:03,340 --> 00:38:05,980
If the newly developed drug
766
00:38:06,230 --> 00:38:08,230
Is as good as you said,
767
00:38:08,230 --> 00:38:10,740
I will sell it in Hong Kong.
768
00:38:11,150 --> 00:38:12,340
No problem.
769
00:38:13,540 --> 00:38:14,980
If you say so,
770
00:38:15,260 --> 00:38:16,670
I will start the mass production.
771
00:38:18,580 --> 00:38:19,540
Gu.
772
00:38:19,540 --> 00:38:21,390
You are both the producer and the seller.
773
00:38:21,780 --> 00:38:23,670
Your idea is so promising.
774
00:38:24,540 --> 00:38:27,630
Thanks to your sales channel,
775
00:38:27,630 --> 00:38:29,500
my goods can sell so well.
776
00:38:30,340 --> 00:38:31,500
Such a pity!
777
00:38:31,500 --> 00:38:33,540
But I don’t have enough money.
778
00:38:33,540 --> 00:38:35,910
When the club makes profits,
779
00:38:36,630 --> 00:38:38,230
you have to be give me a favor
780
00:38:38,230 --> 00:38:39,870
and bring me in the business.
781
00:38:40,020 --> 00:38:41,060
OK.
782
00:38:54,820 --> 00:38:55,540
Boss.
783
00:38:55,820 --> 00:38:57,470
I’ve sent someone monitor Qi Xia for days.
784
00:38:57,820 --> 00:38:58,740
Except Tuo Sifang,
785
00:38:58,740 --> 00:38:59,980
they didn’t meet with anyone else.
786
00:39:00,740 --> 00:39:01,820
But our men
787
00:39:02,470 --> 00:39:04,020
didn’t see Fang Mo. I think he’s out.
788
00:39:06,500 --> 00:39:07,950
Did Fang Mo go out alone?
789
00:39:09,230 --> 00:39:11,230
Jin Lanlan isn’t in the bar, either.
790
00:39:16,630 --> 00:39:19,020
That ungrateful girl!
791
00:39:19,540 --> 00:39:21,020
She must have gone to Gu Tao.
792
00:39:21,500 --> 00:39:22,950
So unreliable.
793
00:39:25,390 --> 00:39:25,980
Listen.
794
00:39:26,630 --> 00:39:28,580
Keep watching over Gu Tao.
795
00:39:28,950 --> 00:39:30,150
Send some men
796
00:39:30,150 --> 00:39:31,020
outside of her bar.
797
00:39:31,300 --> 00:39:31,820
OK.51764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.