Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 11
3
00:01:18,740 --> 00:01:19,550
Commissioner Han.
4
00:01:19,700 --> 00:01:20,910
What should I do next?
5
00:01:22,420 --> 00:01:24,270
Gu Tao continually tests you.
6
00:01:24,340 --> 00:01:25,380
Your performance is well.
7
00:01:25,980 --> 00:01:27,660
He will further trust you.
8
00:01:28,470 --> 00:01:30,420
You should be low-key and not show up.
9
00:01:31,380 --> 00:01:32,270
Now Your task is
10
00:01:32,340 --> 00:01:33,870
to save his life.
11
00:01:34,300 --> 00:01:36,660
You should try to make the situation more complicated.
12
00:01:36,660 --> 00:01:37,700
If you do so, he will have to
13
00:01:37,790 --> 00:01:39,190
take you abroad.
14
00:01:43,870 --> 00:01:44,550
I understood.
15
00:01:49,190 --> 00:01:51,550
Fang Mo, don’t go back with empty hands.
16
00:01:53,510 --> 00:01:54,190
Okay.
17
00:01:54,230 --> 00:01:55,020
I would say the same words.
18
00:01:55,270 --> 00:01:55,980
Pay attention to your safety.
19
00:01:56,740 --> 00:01:57,740
You can contact me at any time when you need.
20
00:01:57,740 --> 00:01:58,980
We will try our best to assist you.
21
00:02:00,190 --> 00:02:01,110
Well, Commissioner Han.
22
00:02:01,660 --> 00:02:02,910
My landlord’s child.
23
00:02:03,230 --> 00:02:03,980
His father recently died.
24
00:02:04,590 --> 00:02:05,190
I wonder if
25
00:02:05,470 --> 00:02:06,940
the organization can arrange them.
26
00:02:07,550 --> 00:02:09,830
How he can spend his life by himself.
27
00:02:10,350 --> 00:02:12,430
Fang Mo, this thing should be solved by the government.
28
00:02:12,830 --> 00:02:14,070
What you should do is to finish the task
29
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
rather than do charity.
30
00:02:15,140 --> 00:02:16,190
No, he just is a child.
31
00:02:16,190 --> 00:02:17,830
How does he make a living without income?
32
00:02:18,190 --> 00:02:19,380
I don’t care.
33
00:02:19,380 --> 00:02:20,300
I like this child.
34
00:02:20,380 --> 00:02:21,140
So I have to help him.
35
00:02:23,270 --> 00:02:24,190
Okay, fine.
36
00:02:24,500 --> 00:02:25,430
I will help you solve this thing.
37
00:02:26,380 --> 00:02:27,140
Thank you, Commission!
38
00:02:28,070 --> 00:02:28,780
Pay attention to your safety.
39
00:02:28,830 --> 00:02:29,740
Don’t worry.
40
00:03:18,780 --> 00:03:19,550
Ma Liu.
41
00:03:19,740 --> 00:03:21,070
Why did you stay alone? Where is Brother Tao?
42
00:03:21,990 --> 00:03:22,710
He went out.
43
00:03:23,940 --> 00:03:25,110
Do you eat so much for breakfast?
44
00:03:26,660 --> 00:03:28,300
I pay attention to nutrition collocation.
45
00:03:31,500 --> 00:03:33,220
Do you know where Brother Tao goes?
46
00:03:34,070 --> 00:03:34,830
I don’t know.
47
00:03:39,110 --> 00:03:40,380
Did he go out alone?
48
00:03:41,020 --> 00:03:42,550
Why doesn’t he take more people during the dangerous period?
49
00:03:43,380 --> 00:03:44,380
Brother Tao doesn’t allow us to ask his thing.
50
00:03:44,580 --> 00:03:45,660
So I don’t know either.
51
00:03:47,190 --> 00:03:48,140
I tell you.
52
00:03:49,190 --> 00:03:50,070
When no one else is around,
53
00:03:50,430 --> 00:03:51,350
you have to call me Brother Liu.
54
00:03:51,830 --> 00:03:52,740
Okay, Ma Liu.
55
00:03:55,350 --> 00:03:56,350
I understand, Brother Liu.
56
00:03:56,350 --> 00:03:56,940
I find that
57
00:03:56,940 --> 00:03:57,860
you don’t have conscience at all.
58
00:03:58,500 --> 00:03:59,550
Do you know what is
59
00:03:59,740 --> 00:04:01,470
“the lamb kneels the breast” and “crows returns nurturing to parents.”
60
00:04:02,470 --> 00:04:03,190
Brother Liu.
61
00:04:03,270 --> 00:04:04,780
I can’t understand what you said because I am less educated.
62
00:04:04,830 --> 00:04:06,830
There’s no using telling this to you.
63
00:04:07,300 --> 00:04:07,710
Here.
64
00:04:07,710 --> 00:04:08,660
Eat this big apple.
65
00:04:10,140 --> 00:04:10,990
Sir, do you need accommodation?
66
00:04:10,990 --> 00:04:12,110
Do you want to go? Do you?
67
00:04:12,110 --> 00:04:13,220
Our house is very cheap.
68
00:04:13,380 --> 00:04:14,350
Sir, where do you go?
69
00:04:14,580 --> 00:04:16,180
Sir, would you like to share a car?
70
00:04:17,180 --> 00:04:18,460
Our house is comfortable and clean.
71
00:04:20,550 --> 00:04:22,270
There is only one seat available.
72
00:04:23,060 --> 00:04:24,900
Mr. Gu, I’m already here.
73
00:04:30,590 --> 00:04:31,220
Okay.
74
00:04:37,990 --> 00:04:39,110
Professor, please get in the car.
75
00:05:42,660 --> 00:05:43,460
Mr. Gu.
76
00:05:45,220 --> 00:05:46,380
You are really good at finding places.
77
00:05:49,150 --> 00:05:50,780
The place is really quiet.
78
00:05:50,780 --> 00:05:52,620
Quiet place is naturally safe.
79
00:05:54,550 --> 00:05:55,150
In this place,
80
00:05:55,150 --> 00:05:56,340
I’ve set up a couple of cameras for you.
81
00:05:57,750 --> 00:05:58,340
In this way,
82
00:05:58,430 --> 00:05:59,270
you can securely
83
00:05:59,270 --> 00:06:00,660
do your experiment here.
84
00:06:02,380 --> 00:06:04,270
Mr. Gu is really thoughtful.
85
00:06:04,620 --> 00:06:05,710
You are so valuable
86
00:06:06,220 --> 00:06:07,590
that I have to pay much attention to you.
87
00:06:09,460 --> 00:06:10,310
Let’s go inside to have a look.
88
00:06:15,270 --> 00:06:17,030
I simply decorate the place for you.
89
00:06:17,430 --> 00:06:18,380
If you need anything else,
90
00:06:18,380 --> 00:06:19,460
just give me a list.
91
00:06:19,660 --> 00:06:20,660
I will arrange my subordinates to finish it.
92
00:06:21,310 --> 00:06:21,900
Mr. Gu,
93
00:06:21,900 --> 00:06:23,500
my old place was just fine.
94
00:06:23,940 --> 00:06:25,030
Now, the place you live is near to mine.
95
00:06:25,310 --> 00:06:26,380
It is convenient for us to see each other,
96
00:06:26,590 --> 00:06:27,380
It is safer.
97
00:06:27,550 --> 00:06:28,500
I understand. Okay.
98
00:06:30,380 --> 00:06:32,060
This is the lab that I prepared for you.
99
00:06:33,870 --> 00:06:34,710
How about it?
100
00:06:39,500 --> 00:06:40,310
Where are the things?
101
00:06:47,550 --> 00:06:48,660
Except that I have said to you last time,
102
00:06:48,660 --> 00:06:49,430
the new drug,
103
00:06:49,830 --> 00:06:51,110
SCE3,
104
00:06:51,710 --> 00:06:53,430
this is my latest product.
105
00:06:54,030 --> 00:06:55,590
I named it sugared pills.
106
00:06:58,380 --> 00:06:59,500
What’s the difference between them?
107
00:06:59,990 --> 00:07:01,150
Their addictive patterns are different.
108
00:07:01,870 --> 00:07:04,550
People can be strongly and quickly addictive to SCE3.
109
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
At present, the disadvantage of sugared pill is that
110
00:07:06,460 --> 00:07:07,460
people can be only slowly addictive to it.
111
00:07:08,310 --> 00:07:10,430
However, I brought it along the way.
112
00:07:10,830 --> 00:07:12,340
No matter train station or bus station,
113
00:07:12,990 --> 00:07:14,500
the police never found it.
114
00:07:14,710 --> 00:07:16,030
So it is extremely secure.
115
00:07:17,220 --> 00:07:18,220
Now, the problem
116
00:07:18,590 --> 00:07:20,030
lied in raw materials.
117
00:07:20,830 --> 00:07:23,620
I need further study it.
118
00:07:23,990 --> 00:07:24,940
I know you’re worried.
119
00:07:25,110 --> 00:07:25,940
Me too.
120
00:07:26,750 --> 00:07:27,620
But now our country
121
00:07:28,030 --> 00:07:29,620
has a tight control over raw materials.
122
00:07:30,220 --> 00:07:32,220
I can't make bricks without straw.
123
00:07:33,990 --> 00:07:34,710
You look at here.
124
00:07:35,150 --> 00:07:36,310
These are the raw materials of sugared pills.
125
00:07:36,990 --> 00:07:38,060
If you can get them,
126
00:07:38,310 --> 00:07:39,030
through matching
127
00:07:39,380 --> 00:07:40,870
we can dramatically improve its addiction.
128
00:07:40,940 --> 00:07:42,460
Our sugared pills are successful then.
129
00:07:43,430 --> 00:07:44,620
However, our country has a tight control over it.
130
00:07:45,030 --> 00:07:46,750
Only a small amount is available in the black market.
131
00:07:47,110 --> 00:07:48,460
And its price is high.
132
00:07:48,830 --> 00:07:50,940
Mr. Gu, do you have any solutions?
133
00:07:51,780 --> 00:07:52,620
How much do you need?
134
00:07:55,060 --> 00:07:57,430
The more you produce, the more I need.
135
00:07:59,830 --> 00:08:00,550
Well.
136
00:08:01,380 --> 00:08:02,830
I will arrange my subordinates to find raw materials.
137
00:08:03,270 --> 00:08:04,460
If you need anything else,
138
00:08:04,460 --> 00:08:05,710
you can directly contact me.
139
00:08:05,710 --> 00:08:06,590
Okay, okay.
140
00:08:06,780 --> 00:08:08,340
If you don’t have anything else, I’m leaving.
141
00:08:08,940 --> 00:08:09,620
Have a good rest.
142
00:08:17,750 --> 00:08:18,550
Mr. Gu.
143
00:08:22,620 --> 00:08:24,500
My wife gave me a call yesterday.
144
00:08:24,900 --> 00:08:26,380
She said she spent a lot of money abroad.
145
00:08:26,620 --> 00:08:28,460
-My kids are going to school… - No problem.
146
00:08:29,990 --> 00:08:31,620
I’ll give you the money tomorrow.
147
00:08:33,390 --> 00:08:34,780
Great thanks to Mr. Gu.
148
00:08:34,900 --> 00:08:35,700
You’re welcome.
149
00:08:36,310 --> 00:08:37,820
You only need to stay here. Don’t worry.
150
00:08:38,750 --> 00:08:40,310
I will take good care of your wife.
151
00:08:41,580 --> 00:08:42,750
Yes. I understand.
152
00:09:56,390 --> 00:09:57,660
What happened, Mr. Tuo?
153
00:10:00,900 --> 00:10:02,660
Lai Guchuan, the Shuai.
154
00:10:02,700 --> 00:10:04,020
He deliberately goes against me.
155
00:10:05,020 --> 00:10:07,990
The goods were reported and confiscated by police.
156
00:10:08,260 --> 00:10:10,340
Mr. Tuo, if the thing continues like this,
157
00:10:11,020 --> 00:10:12,430
about our big project in Hong Kong,
158
00:10:12,700 --> 00:10:14,340
we didn’t dare to start it.
159
00:10:14,630 --> 00:10:15,700
We need to stop it first.
160
00:10:16,260 --> 00:10:17,340
This Lumpy head
161
00:10:17,510 --> 00:10:18,950
must be staring at us.
162
00:10:19,750 --> 00:10:20,190
Mr. Tuo.
163
00:10:21,260 --> 00:10:22,550
I heard the young people nowadays
164
00:10:22,550 --> 00:10:23,780
are playing a kind of candy.
165
00:10:24,020 --> 00:10:24,780
It is convenient to get them.
166
00:10:24,780 --> 00:10:25,700
Do you know it?
167
00:10:28,110 --> 00:10:29,390
I heard of this thing.
168
00:10:29,580 --> 00:10:30,950
But I didn’t see it.
169
00:10:30,950 --> 00:10:32,870
Oh? Do you have a way out?
170
00:10:32,870 --> 00:10:34,340
I just heard that the mainland has,
171
00:10:34,550 --> 00:10:35,430
But the number is limited.
172
00:10:37,310 --> 00:10:38,510
Mainland?
173
00:10:41,260 --> 00:10:44,020
Looks like we need change a place.
174
00:10:44,990 --> 00:10:45,870
Last time, you came back with saying that
175
00:10:45,870 --> 00:10:47,660
we can find business in Canglan.
176
00:10:48,630 --> 00:10:50,140
How about going to CangLan?
177
00:10:50,780 --> 00:10:51,460
Canglan
178
00:10:51,460 --> 00:10:52,950
is always the distribution center for new goods.
179
00:10:53,900 --> 00:10:55,430
We can go to make a survey to the market.
180
00:10:55,990 --> 00:10:56,750
By the way,
181
00:10:57,340 --> 00:10:58,900
we can avoid the limelight from Hong Kong.
182
00:10:59,140 --> 00:11:01,140
Do you want to go back to hometown?
183
00:11:01,580 --> 00:11:02,700
If Mr. Tuo wants to go,
184
00:11:02,990 --> 00:11:04,070
I will go along with you.
185
00:11:05,140 --> 00:11:06,660
We always stay like this in Hong Kong.
186
00:11:06,870 --> 00:11:07,630
I feel very boring.
187
00:11:26,310 --> 00:11:27,070
Mr. Tuo.
188
00:11:29,990 --> 00:11:30,820
Brother Gu.
189
00:11:31,340 --> 00:11:32,580
We haven't seen each other for ages.
190
00:11:33,580 --> 00:11:36,140
How’s everything going, Mr. Tuo?
191
00:11:36,140 --> 00:11:36,990
Brother Gu.
192
00:11:37,460 --> 00:11:39,310
That’s why I call you.
193
00:11:39,900 --> 00:11:40,780
To tell you the truth,
194
00:11:41,220 --> 00:11:42,430
in Hong Kong,
195
00:11:42,430 --> 00:11:43,750
I recently have some troubles.
196
00:11:44,950 --> 00:11:47,020
Brother Gu, I only want to ask you
197
00:11:47,310 --> 00:11:49,340
whether Canglan is convenient?
198
00:11:49,340 --> 00:11:51,220
If it is, I want to bring my brothers to go.
199
00:11:51,990 --> 00:11:52,900
I have an idea.
200
00:11:53,460 --> 00:11:55,950
I don’t know whether I can cooperate with you.
201
00:11:56,630 --> 00:11:57,660
Good, Mr. Tuo.
202
00:11:57,870 --> 00:11:59,070
You can come at any time.
203
00:12:00,140 --> 00:12:02,820
OK, I'll let you know when I book the flight.
204
00:12:02,820 --> 00:12:03,430
OK.
205
00:12:19,580 --> 00:12:20,260
Brother Tao.
206
00:12:20,950 --> 00:12:22,190
Whether do we have work to do?
207
00:12:22,900 --> 00:12:24,990
Tuo Sifang of Hong Kong will come.
208
00:12:26,110 --> 00:12:28,070
Who is Tuo Sifang?
209
00:12:29,950 --> 00:12:31,260
Oh. You haven’t seen him before.
210
00:12:32,110 --> 00:12:33,550
He is one of leaders of Hong Kong.
211
00:12:34,020 --> 00:12:35,140
He is ambitious.
212
00:12:35,820 --> 00:12:37,780
I'm sure we are going to have business again.
213
00:12:39,070 --> 00:12:40,070
That’s great.
214
00:12:40,190 --> 00:12:41,550
Since I've been stabbed last time,
215
00:12:41,750 --> 00:12:43,390
I only ate and slept every day.
216
00:12:43,390 --> 00:12:44,660
I am turning into a pig.
217
00:12:44,820 --> 00:12:46,070
You can just take me.
218
00:12:47,550 --> 00:12:49,340
When he arrived, I will take you to see him.
219
00:12:52,020 --> 00:12:53,460
It is time for you to be busy.
220
00:12:53,460 --> 00:12:54,310
Okay.
221
00:13:00,140 --> 00:13:00,820
Ma Liu.
222
00:13:01,310 --> 00:13:02,550
You’re here whole day with nothing to do.
223
00:13:02,780 --> 00:13:04,260
How about the casino?
224
00:13:09,220 --> 00:13:09,990
It is good.
225
00:13:10,140 --> 00:13:11,510
It is good, so you just sit here?
226
00:13:32,580 --> 00:13:33,340
Mr. Tuo.
227
00:13:34,340 --> 00:13:35,220
Last time, you came back with saying that
228
00:13:35,220 --> 00:13:36,630
there is business to be done in Canglan.
229
00:13:37,550 --> 00:13:38,750
Why don't we go up there?
230
00:13:39,070 --> 00:13:41,220
Do you want to go back to hometown?
231
00:13:41,510 --> 00:13:42,430
If Mr. Tuo wants to go,
232
00:13:42,660 --> 00:13:43,950
I will go along with you.
233
00:13:45,140 --> 00:13:46,310
We always stay like this in Hong Kong,
234
00:13:46,870 --> 00:13:47,550
I feel very boring.
235
00:13:47,780 --> 00:13:48,550
Sen Long.
236
00:13:51,340 --> 00:13:52,070
Mr. Tuo.
237
00:13:53,460 --> 00:13:54,550
Go inform Zhenshan.
238
00:13:55,310 --> 00:13:56,140
We’ll leave in days.
239
00:13:56,390 --> 00:13:57,750
Do you really take him?
240
00:13:59,630 --> 00:14:01,110
We are going to Canglan this time.
241
00:14:01,190 --> 00:14:02,460
It's not a little thing.
242
00:14:03,110 --> 00:14:04,260
I want to do a big project.
243
00:14:04,900 --> 00:14:07,390
You can't do it alone.
244
00:14:07,390 --> 00:14:08,780
You should stare at him.
245
00:14:09,070 --> 00:14:10,950
If you have anything, please contact me anytime.
246
00:14:11,580 --> 00:14:12,900
I know, Mr. Tuo.
247
00:14:27,310 --> 00:14:27,990
Brother Tao.
248
00:14:28,550 --> 00:14:30,340
Here's our account book for this month.
249
00:14:36,870 --> 00:14:39,110
Recently the casino has few people and the business is depressed.
250
00:14:39,390 --> 00:14:40,990
Do you think whether we can get these guys out
251
00:14:40,990 --> 00:14:42,310
to transport some bulk cargo or something else?
252
00:14:42,310 --> 00:14:43,580
Or we are always doing nothing here.
253
00:14:43,990 --> 00:14:45,660
There are spates of murders recently.
254
00:14:45,900 --> 00:14:46,780
Polices are watching closely.
255
00:14:47,220 --> 00:14:48,110
Let people have a rest.
256
00:14:49,260 --> 00:14:50,700
You can’t make troubles, either.
257
00:14:51,070 --> 00:14:52,190
If there is anything wrong, I will seriously punish you.
258
00:14:53,310 --> 00:14:55,580
Brother, I have stayed for a long time.
259
00:14:57,020 --> 00:14:58,900
You can’t rest yourself, can you?
260
00:14:58,990 --> 00:15:00,190
I have an assignment to you
261
00:15:02,950 --> 00:15:04,190
I have mentioned a professor to you.
262
00:15:04,190 --> 00:15:05,140
Do you remember?
263
00:15:06,070 --> 00:15:07,110
Professor?
264
00:15:07,750 --> 00:15:08,660
I remember. What’s up?
265
00:15:08,870 --> 00:15:09,820
He is here now.
266
00:15:10,390 --> 00:15:11,390
You help him buy some things.
267
00:15:15,340 --> 00:15:16,220
What are
268
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
all these?
269
00:15:17,510 --> 00:15:18,430
Just buy according to it.
270
00:15:18,870 --> 00:15:19,550
Remember.
271
00:15:19,950 --> 00:15:21,900
You can buy it one by one and not make it too conspicuous.
272
00:15:23,260 --> 00:15:24,140
Understand.
273
00:15:24,820 --> 00:15:25,510
Where is Fang Mo?
274
00:15:27,190 --> 00:15:27,990
I think he's out.
275
00:15:29,430 --> 00:15:30,390
Mr. Tuo is coming.
276
00:15:30,460 --> 00:15:31,430
Let him handle the reception.
277
00:15:32,870 --> 00:15:34,750
Fang Mo is stupid.
278
00:15:34,750 --> 00:15:35,550
Is he okay?
279
00:15:37,340 --> 00:15:38,660
Being stupid is good.
280
00:15:40,820 --> 00:15:41,510
I understand.
281
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
I will say to him.
282
00:16:06,580 --> 00:16:07,870
Boss, I go in and choose something.
283
00:16:07,870 --> 00:16:08,580
Okay.
284
00:16:34,510 --> 00:16:35,190
Hello, Commissioner Han.
285
00:16:35,220 --> 00:16:35,700
It is me.
286
00:16:36,780 --> 00:16:37,460
Gu Tao
287
00:16:37,460 --> 00:16:38,950
went out for a dinner with Qi Ke before.
288
00:16:39,110 --> 00:16:40,580
And he said he was going to take a breather recently.
289
00:16:40,580 --> 00:16:42,070
So people in the villa were idle.
290
00:16:42,460 --> 00:16:44,390
But I saw him go out furtively.
291
00:16:44,700 --> 00:16:45,510
I haven’t found out
292
00:16:45,510 --> 00:16:46,430
What he is going to do.
293
00:16:47,820 --> 00:16:49,950
Pay attention to your safety and do not expose yourself.
294
00:16:50,260 --> 00:16:50,900
Understand.
295
00:16:51,340 --> 00:16:52,020
Well.
296
00:16:52,700 --> 00:16:54,310
There is a person called Mr. Tuo in Hong Kong.
297
00:16:54,310 --> 00:16:55,190
Have you heard of him?
298
00:16:56,630 --> 00:16:57,950
About the information of Hong Kong,
299
00:16:57,950 --> 00:16:59,020
I actually don’t know.
300
00:17:00,580 --> 00:17:01,580
Have you heard something?
301
00:17:02,780 --> 00:17:04,180
Gu Tao said he is a big customer.
302
00:17:04,270 --> 00:17:05,750
And he will come here to do some business recently.
303
00:17:06,420 --> 00:17:07,220
I understand.
304
00:17:08,340 --> 00:17:09,340
It seems that we should
305
00:17:09,340 --> 00:17:10,670
contact with polices of Hong Kong
306
00:17:10,750 --> 00:17:11,510
to get some information immediately.
307
00:17:12,910 --> 00:17:13,750
You should adapt yourself to the changing environment.
308
00:17:17,300 --> 00:17:18,110
Commissioner Han.
309
00:17:18,580 --> 00:17:20,460
About the child,
310
00:17:20,510 --> 00:17:21,340
how are things going?
311
00:17:22,820 --> 00:17:24,150
I know what you are thinking.
312
00:17:25,150 --> 00:17:26,030
I have contacted with orphanage.
313
00:17:26,030 --> 00:17:26,820
Everything is prepared well.
314
00:17:27,180 --> 00:17:28,340
The child can come here anytime.
315
00:17:28,790 --> 00:17:30,030
You ask child when he is empty.
316
00:17:30,030 --> 00:17:30,820
I went to pick him up.
317
00:17:31,270 --> 00:17:32,180
Thank you, Commission.
318
00:17:33,340 --> 00:17:33,990
Then,
319
00:17:34,790 --> 00:17:36,390
how about giving me another ten thousand yuan?
320
00:17:37,060 --> 00:17:38,030
Why do you need so much money?
321
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
I want to give it to the child.
322
00:17:39,670 --> 00:17:41,460
I have money.
323
00:17:41,540 --> 00:17:42,390
But I can’t
324
00:17:42,390 --> 00:17:44,220
spend the money that Gu Tao gave me.
325
00:17:45,790 --> 00:17:46,510
I can give you.
326
00:17:47,030 --> 00:17:48,150
But it is your salary.
327
00:17:49,540 --> 00:17:51,300
Why are you such a stingy leader?
328
00:17:51,990 --> 00:17:52,820
Laterly,
329
00:17:53,150 --> 00:17:54,580
let these things alone.
330
00:17:55,300 --> 00:17:57,060
Okay, I will arrange it.
331
00:17:57,670 --> 00:17:58,540
I understand.
332
00:17:58,670 --> 00:17:59,630
I’ll hang up then.
333
00:17:59,940 --> 00:18:00,460
Okay
334
00:18:12,670 --> 00:18:13,220
Come here.
335
00:18:19,110 --> 00:18:19,870
Is there any food?
336
00:18:20,060 --> 00:18:20,670
Yes.
337
00:18:29,030 --> 00:18:30,220
Do you have any money with you?
338
00:18:31,300 --> 00:18:32,030
Yes, I have.
339
00:18:32,580 --> 00:18:33,990
If you still have money, you can eat something nice.
340
00:18:34,030 --> 00:18:34,870
You’re growing.
341
00:18:43,670 --> 00:18:44,670
What keeps you so busy lately?
342
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
I saw some people.
343
00:18:47,390 --> 00:18:49,060
They came to pack up your bags.
344
00:18:49,060 --> 00:18:49,790
And they don’t seem like good men.
345
00:18:50,220 --> 00:18:51,910
Do you stay with them recently?
346
00:18:52,910 --> 00:18:54,150
It's the business of adults.
347
00:18:55,820 --> 00:18:57,460
I want to be a bad man when I grow up.
348
00:19:00,150 --> 00:19:01,060
What are you saying?
349
00:19:02,750 --> 00:19:04,180
Nobody dares to bully bad men.
350
00:19:05,030 --> 00:19:06,750
And bad men can bully anybody as they wish.
351
00:19:09,150 --> 00:19:10,390
Who do you want to bully?
352
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Those who
353
00:19:14,790 --> 00:19:15,940
hit me
354
00:19:17,270 --> 00:19:18,750
and my father.
355
00:19:35,870 --> 00:19:37,270
I contacted an orphanage for you.
356
00:19:37,270 --> 00:19:38,420
You can go there anytime.
357
00:19:38,670 --> 00:19:39,630
You are still young.
358
00:19:39,820 --> 00:19:40,540
You can’t
359
00:19:40,540 --> 00:19:41,420
live alone.
360
00:19:41,870 --> 00:19:42,990
It is good to study there.
361
00:19:43,910 --> 00:19:45,390
Are you afraid I'll be a drag on you?
362
00:19:46,060 --> 00:19:47,460
I afraid I will be a drag on you.
363
00:19:48,150 --> 00:19:48,910
I am an adult.
364
00:19:48,910 --> 00:19:49,820
But I can’t take good care of myself.
365
00:19:50,180 --> 00:19:51,420
I come back in a hurry every time.
366
00:19:52,110 --> 00:19:52,820
You just go to the orphanage.
367
00:19:53,390 --> 00:19:54,220
I don’t want to go anywhere.
368
00:19:54,670 --> 00:19:55,750
If you think I’m a drag on you,
369
00:19:56,030 --> 00:19:56,990
you don’t need to come here.
370
00:19:57,390 --> 00:19:59,420
I can live well myself.
371
00:20:06,110 --> 00:20:07,870
I tell you that I am not consulting with you.
372
00:20:08,300 --> 00:20:09,340
I've made up my mind about it.
373
00:20:19,870 --> 00:20:20,670
Hello, Brother Tao.
374
00:20:21,580 --> 00:20:22,540
I'll be right there.
375
00:20:24,510 --> 00:20:25,180
I’m leaving now.
376
00:20:38,580 --> 00:20:39,340
Brother Qi Xia.
377
00:20:44,990 --> 00:20:46,180
Welcome.
378
00:20:46,790 --> 00:20:48,270
How’s your trip?
379
00:20:49,220 --> 00:20:49,910
Not hard.
380
00:20:49,990 --> 00:20:52,460
Brother Qi Xia, long time no see.
381
00:20:52,820 --> 00:20:54,910
Mr. Tuo, looks like you’re lucky recently.
382
00:20:55,510 --> 00:20:56,630
Brother Tao heard you are coming.
383
00:20:56,790 --> 00:20:58,180
He is very happy.
384
00:20:58,870 --> 00:21:00,340
I wasn’t in good luck recently.
385
00:21:00,340 --> 00:21:01,670
I have a lot of trouble thing to worry about.
386
00:21:01,670 --> 00:21:02,580
When I arrived in Canglan,
387
00:21:02,700 --> 00:21:04,110
I am not so worried.
388
00:21:04,180 --> 00:21:05,820
Brother Tao has arranged everything well.
389
00:21:06,030 --> 00:21:06,910
Let’s get in the car first.
390
00:21:07,030 --> 00:21:08,460
We can talk in the car.
391
00:21:08,910 --> 00:21:09,870
Okay.
392
00:21:10,180 --> 00:21:11,340
Please, Mr. Tuo.
393
00:21:18,150 --> 00:21:19,510
Welcome, Mr. Tuo.
394
00:21:21,270 --> 00:21:23,300
Brother Gu, it’s very kind of you.
395
00:21:23,300 --> 00:21:24,820
And you pick me up personally.
396
00:21:25,220 --> 00:21:25,990
My pleasure.
397
00:21:25,990 --> 00:21:27,270
After all, we are the younger generation.
398
00:21:27,420 --> 00:21:28,820
You stayed a short time in your last visit.
399
00:21:28,820 --> 00:21:30,030
I didn’t serve you well.
400
00:21:30,540 --> 00:21:32,180
Let me do the honors this time.
401
00:21:33,790 --> 00:21:35,180
I know you like the style of antique flavor.
402
00:21:35,790 --> 00:21:37,460
I have booked the courtyard for you.
403
00:21:44,510 --> 00:21:45,750
This place is good.
404
00:21:46,180 --> 00:21:47,030
I like it.
405
00:21:48,060 --> 00:21:49,030
I like it.
406
00:21:49,110 --> 00:21:50,300
What a good place it is.
407
00:21:50,300 --> 00:21:52,270
I really must trouble you for several days.
408
00:21:53,340 --> 00:21:54,340
Please sit, Mr. Tuo.
409
00:21:55,110 --> 00:21:55,910
Okay.
410
00:22:04,510 --> 00:22:05,630
Who is this?
411
00:22:05,870 --> 00:22:06,510
Hello, Mr.Tuo.
412
00:22:06,510 --> 00:22:07,420
My name is Fang Mo.
413
00:22:07,510 --> 00:22:08,630
I Just followed Brother Tao not long ago.
414
00:22:08,820 --> 00:22:09,630
Last time you were here.
415
00:22:09,630 --> 00:22:10,390
I didn’t have the opportunity to see you.
416
00:22:10,820 --> 00:22:12,390
I will accompany all of you this time.
417
00:22:12,700 --> 00:22:13,750
If you need anything,
418
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
you can call me anytime.
419
00:22:15,940 --> 00:22:17,510
Okay. You are a sweet talker.
420
00:22:18,150 --> 00:22:19,510
The subordinates of Brother Gu
421
00:22:19,510 --> 00:22:20,990
are all right-hand men.
422
00:22:21,910 --> 00:22:23,700
Mr. Tuo, The one next to you is also unfamiliar to me.
423
00:22:25,110 --> 00:22:27,150
He’s my nephew, Yu Zhenshan.
424
00:22:27,150 --> 00:22:28,700
I want to enrich his experience.
425
00:22:28,700 --> 00:22:29,300
Mr. Tuo.
426
00:22:30,110 --> 00:22:31,700
We didn’t talk much on the phone.
427
00:22:32,340 --> 00:22:33,580
How about Hong Kong?
428
00:22:34,540 --> 00:22:35,300
Brother Gu.
429
00:22:36,150 --> 00:22:38,340
Your goods are very good.
430
00:22:39,110 --> 00:22:40,870
They sell well in Hong Kong.
431
00:22:41,420 --> 00:22:42,700
However, recently
432
00:22:43,540 --> 00:22:45,700
there is some vendetta.
433
00:22:46,060 --> 00:22:47,460
I am so worried about these things.
434
00:22:48,390 --> 00:22:49,540
So
435
00:22:49,870 --> 00:22:51,540
I go out for a walk and relax myself,
436
00:22:52,630 --> 00:22:54,630
and have a look to the market.
437
00:22:54,870 --> 00:22:56,270
Mr. Tuo, what did you hear?
438
00:22:57,340 --> 00:22:58,460
I heard recently
439
00:22:58,460 --> 00:23:00,180
there’s a new product, called candy.
440
00:23:01,580 --> 00:23:02,630
Brother Gu.
441
00:23:02,630 --> 00:23:03,750
Have you heard of it?
442
00:23:03,750 --> 00:23:05,700
It’s hot in Hong Kong.
443
00:23:05,940 --> 00:23:07,460
Brother Gu, if you have any goods,
444
00:23:07,580 --> 00:23:09,220
we might as will try to get some.
445
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
Mr. Tuo, how do you want to try?
446
00:23:13,110 --> 00:23:14,630
I knew you
447
00:23:14,630 --> 00:23:15,990
are infinitely resourceful.
448
00:23:16,150 --> 00:23:17,510
There's nothing you can't find.
449
00:23:17,750 --> 00:23:20,580
Mr. Tuo, to be honest, I do have goods.
450
00:23:21,460 --> 00:23:22,670
But the price is relatively high.
451
00:23:23,630 --> 00:23:24,390
Do you think
452
00:23:24,700 --> 00:23:26,670
the people who like this don’t have enough money?
453
00:23:26,990 --> 00:23:28,510
Brother Gu, as long as you have the goods,
454
00:23:28,510 --> 00:23:29,460
in Hong Kong,
455
00:23:29,460 --> 00:23:31,110
we can send Zhenshan to finish it.
456
00:23:32,540 --> 00:23:34,390
This kind of thing is very handy to carry around.
457
00:23:34,390 --> 00:23:36,060
It is said that the customs can’t find it.
458
00:23:36,390 --> 00:23:38,030
In this way, on transport losses,
459
00:23:38,030 --> 00:23:39,510
we can save a lot.
460
00:23:41,990 --> 00:23:43,940
Mr. Tuo, you are good at managing money.
461
00:23:45,790 --> 00:23:48,340
There is another thing that I always want to do.
462
00:23:48,540 --> 00:23:50,820
It is hard to carry on in Hong Kong.
463
00:23:51,540 --> 00:23:52,700
I’m thinking about
464
00:23:52,700 --> 00:23:54,180
whether we can do it in Lancang.
465
00:23:55,110 --> 00:23:55,940
Lancang?
466
00:23:58,700 --> 00:24:00,510
The detox center in mainland
467
00:24:00,940 --> 00:24:03,340
all use the method of gradual decrement,
468
00:24:03,340 --> 00:24:05,630
and use some alternative medicines.
469
00:24:05,820 --> 00:24:07,870
According to the different situations of addicts,
470
00:24:07,870 --> 00:24:09,540
they decrease the amount progressively.
471
00:24:09,540 --> 00:24:11,060
I wonder whether we can use
472
00:24:11,060 --> 00:24:12,940
Traditional Chinese medicine, acupuncture
473
00:24:12,940 --> 00:24:14,670
and nutrition therapy to act as a kind of cover
474
00:24:14,670 --> 00:24:16,940
to set up a high-level
475
00:24:16,940 --> 00:24:18,700
detox center like a sanatorium?
476
00:24:18,700 --> 00:24:20,150
We can specifically to invite
477
00:24:20,420 --> 00:24:22,150
some rich people,
478
00:24:22,340 --> 00:24:23,940
playboys and rich girls to
479
00:24:23,940 --> 00:24:25,580
come in the detox center.
480
00:24:25,580 --> 00:24:26,700
We can sell our own goods.
481
00:24:27,030 --> 00:24:28,580
Mr. Tuo, you are such a veteran.
482
00:24:30,030 --> 00:24:30,940
This idea is
483
00:24:32,390 --> 00:24:33,110
great.
484
00:24:34,670 --> 00:24:37,420
How about this business?
485
00:24:38,150 --> 00:24:39,030
Mr. Tuo, to be honest,
486
00:24:40,630 --> 00:24:42,630
I wanted to set up an amusement center before.
487
00:24:43,340 --> 00:24:45,110
I was also thinking of cultivating my own customers.
488
00:24:45,510 --> 00:24:47,340
Mr. Tuo, about this thing,
489
00:24:47,340 --> 00:24:48,910
I have the same idea with you.
490
00:24:49,870 --> 00:24:52,220
You have such a foresight.
491
00:24:52,870 --> 00:24:54,390
If you want to cooperate with me,
492
00:24:54,670 --> 00:24:57,110
I really need to stay here for a few more days
493
00:24:57,510 --> 00:24:59,180
to do this thing well.
494
00:24:59,340 --> 00:25:00,820
Mr. Tuo, you are so polite.
495
00:25:01,220 --> 00:25:02,670
You give me this business.
496
00:25:03,110 --> 00:25:03,940
It’s my pleasure to have you here.
497
00:25:05,390 --> 00:25:06,150
OK.
498
00:25:06,910 --> 00:25:09,630
After few days, I'll treat everyone to dinner
499
00:25:09,630 --> 00:25:10,630
to have a blast together.
500
00:25:22,060 --> 00:25:23,030
Brother Tao.
501
00:25:23,300 --> 00:25:24,790
What’s Mr. Tuo’s past history?
502
00:25:24,790 --> 00:25:25,990
He is too ambitious.
503
00:25:26,940 --> 00:25:28,390
In the past, he cooperated with Wang Xi.
504
00:25:28,750 --> 00:25:30,300
He is a veteran.
505
00:25:30,820 --> 00:25:32,340
Are you worried about him?
506
00:25:32,750 --> 00:25:33,670
No.
507
00:25:34,030 --> 00:25:35,420
I just thought he really talk big.
508
00:25:35,510 --> 00:25:37,150
He dared to think detox center.
509
00:25:37,990 --> 00:25:38,870
About this thing,
510
00:25:38,940 --> 00:25:40,030
he just casually said it.
511
00:25:40,420 --> 00:25:41,460
It’s not easy
512
00:25:41,460 --> 00:25:42,790
to deal with the connections of above level.
513
00:25:43,300 --> 00:25:44,340
However, his thought
514
00:25:44,340 --> 00:25:45,540
is exactly what I think.
515
00:25:46,030 --> 00:25:47,300
About the idea of amusement center,
516
00:25:47,910 --> 00:25:48,630
we can do it.
517
00:25:51,820 --> 00:25:52,750
Brother Tao.
518
00:25:53,540 --> 00:25:55,180
Yu Zhenshan beside him
519
00:25:55,270 --> 00:25:56,300
seems to have some problem.
520
00:25:56,580 --> 00:25:58,300
He kept staring at you.
521
00:26:01,180 --> 00:26:03,220
I didn’t pay attention to him.
522
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Recently, you accompany him.
523
00:26:05,060 --> 00:26:06,340
You can help me to dig for more information.
524
00:26:08,110 --> 00:26:08,910
OK.
525
00:26:09,510 --> 00:26:12,060
Do we still do the business about the new drug?
526
00:26:12,180 --> 00:26:13,220
Don’t poke wrongly.
527
00:26:15,340 --> 00:26:16,790
You just leave this thing alone.
528
00:26:17,460 --> 00:26:18,940
Apparently, we’re having a rest.
529
00:26:19,150 --> 00:26:21,300
We have many works to do in fact.
530
00:26:21,630 --> 00:26:23,300
Do your things well.
531
00:26:25,300 --> 00:26:26,150
Now you can have a rest.
532
00:26:26,150 --> 00:26:27,420
I need to go out in the evening.
533
00:26:27,670 --> 00:26:28,340
Brother Tao.
534
00:26:29,220 --> 00:26:30,300
I can accompany with you.
535
00:26:30,630 --> 00:26:31,300
OK.
536
00:26:31,630 --> 00:26:33,420
Brother Tao, I can go too.
537
00:26:33,540 --> 00:26:34,340
No.
538
00:26:34,790 --> 00:26:35,540
You can meet Mr. Tuo
539
00:26:35,540 --> 00:26:36,460
to see what we can help.
540
00:26:36,910 --> 00:26:37,580
OK.
541
00:26:39,820 --> 00:26:40,790
Mr. Gu
542
00:26:41,270 --> 00:26:42,180
You must hear about
543
00:26:42,180 --> 00:26:44,030
what happened to my god mother.
544
00:26:44,670 --> 00:26:45,790
She died,
545
00:26:45,990 --> 00:26:47,420
but the work has to continue.
546
00:26:48,060 --> 00:26:49,270
I’ll take over
547
00:26:49,270 --> 00:26:50,540
the business in Canglan.
548
00:26:50,940 --> 00:26:52,270
Later, I wish Mr. Gu
549
00:26:52,270 --> 00:26:53,300
can give me more support.
550
00:26:55,220 --> 00:26:58,060
I only value money over people in business.
551
00:26:58,910 --> 00:27:00,390
Everything is no problem with money.
552
00:27:01,180 --> 00:27:03,030
I can guarantee the goods.
553
00:27:04,750 --> 00:27:05,700
OK, good.
554
00:27:05,700 --> 00:27:07,270
Thank you then.
555
00:27:09,030 --> 00:27:10,540
Besides,
556
00:27:11,150 --> 00:27:11,940
Mr. Gu,
557
00:27:12,110 --> 00:27:13,940
about the transportation,
558
00:27:14,150 --> 00:27:15,700
can you help me?
559
00:27:17,150 --> 00:27:18,460
I’m only responsible for supplying goods.
560
00:27:19,060 --> 00:27:21,060
I don’t care about the transportation.
561
00:27:22,870 --> 00:27:24,110
I understand.
562
00:27:25,670 --> 00:27:27,460
But my god mother died,
563
00:27:27,510 --> 00:27:29,940
and I don’t have a thorough understanding about transportation.
564
00:27:30,300 --> 00:27:31,060
I afraid
565
00:27:31,790 --> 00:27:33,820
I will be a drag on you.
566
00:27:35,110 --> 00:27:37,110
Miss Jin, It’s not that I don’t help you,
567
00:27:38,150 --> 00:27:39,580
but this is a rule.
568
00:27:41,820 --> 00:27:43,110
Miss Jin.
569
00:27:43,340 --> 00:27:45,150
If you can’t get it shipped,
570
00:27:46,060 --> 00:27:47,790
whether can we continue do this business
571
00:27:48,540 --> 00:27:49,750
depends on you.
572
00:27:50,630 --> 00:27:51,460
OK.
573
00:27:52,150 --> 00:27:54,340
Mr. Gu, the price is set as you said.
574
00:27:54,340 --> 00:27:56,630
We can say it a deal.
575
00:27:56,630 --> 00:27:58,630
I will keep you updated.
576
00:28:11,540 --> 00:28:14,150
Sister Lan, Does Mr. Gu still disagree?
577
00:28:14,790 --> 00:28:16,030
He agreed.
578
00:28:17,340 --> 00:28:18,630
He can supply goods.
579
00:28:19,390 --> 00:28:22,110
But we have to transport by ourselves.
580
00:28:22,750 --> 00:28:24,420
However, we don’t have staffs now
581
00:28:24,420 --> 00:28:25,700
And we don’t have methods.
582
00:28:25,700 --> 00:28:27,300
What can we come up with?
583
00:28:30,340 --> 00:28:32,670
We must pull something out of the hat.
584
00:28:33,420 --> 00:28:34,990
After the death of Jin Guihua,
585
00:28:35,700 --> 00:28:38,180
all the people are waiting to see me lose my face.
586
00:28:39,700 --> 00:28:41,580
If I do this thing well,
587
00:28:42,150 --> 00:28:43,910
I will win a place.
588
00:28:44,700 --> 00:28:46,150
If I fail,
589
00:28:47,990 --> 00:28:49,820
I afraid we can’t
590
00:28:50,510 --> 00:28:52,180
make a living in Canglan.
591
00:29:02,540 --> 00:29:04,220
It seems that I must ask him for help.
592
00:29:34,630 --> 00:29:36,030
You are so powerful now?
593
00:29:38,870 --> 00:29:39,540
What are you gonna do?
594
00:29:39,990 --> 00:29:40,750
I go to buy some stuff.
595
00:29:41,670 --> 00:29:42,670
What will you buy?
596
00:29:43,460 --> 00:29:44,150
Are you
597
00:29:46,580 --> 00:29:47,150
going to
598
00:29:48,750 --> 00:29:50,180
look for the little card again?
599
00:29:51,030 --> 00:29:52,300
I have told you it is a trick.
600
00:29:52,300 --> 00:29:53,060
You don’t believe me?
601
00:29:53,150 --> 00:29:54,420
No. I really want to buy some stuff.
602
00:29:54,870 --> 00:29:55,790
Buy…
603
00:29:56,150 --> 00:29:57,270
What do you want to buy? I have everything.
604
00:29:57,460 --> 00:29:58,220
You can get it from me.
605
00:29:59,340 --> 00:29:59,940
How about
606
00:30:02,030 --> 00:30:02,700
plying boxing
607
00:30:03,030 --> 00:30:03,580
with me?
608
00:30:03,580 --> 00:30:04,750
How about another day?
609
00:30:04,820 --> 00:30:05,540
I’m going for a walk.
610
00:30:05,540 --> 00:30:06,220
No, no, no.
611
00:30:12,390 --> 00:30:13,110
Are you afraid?
612
00:30:13,790 --> 00:30:14,990
Right?
613
00:30:16,940 --> 00:30:17,540
You believe me.
614
00:30:18,580 --> 00:30:20,030
I will save my strength.
615
00:30:20,180 --> 00:30:21,790
Don’t hit you with all my strength.
616
00:30:22,340 --> 00:30:23,060
I can control myself.
617
00:30:23,630 --> 00:30:24,270
Do you really want to practice?
618
00:30:25,790 --> 00:30:27,790
Martial arts need practicing.
619
00:30:27,820 --> 00:30:29,180
Let’s practice with each other.
620
00:30:29,300 --> 00:30:30,030
Right?
621
00:30:30,820 --> 00:30:32,750
I guarantee that I will not hurt you.
622
00:30:32,750 --> 00:30:33,390
OK?
623
00:30:35,420 --> 00:30:37,270
Or you will be injured, right?
624
00:30:37,270 --> 00:30:38,180
Have you seen it?
625
00:30:38,180 --> 00:30:39,670
It fell down.
626
00:30:40,030 --> 00:30:40,990
After a while, you will fall down.
627
00:30:42,300 --> 00:30:42,990
Come on.
628
00:30:43,990 --> 00:30:46,270
Fang Mo, Fang Mo, Fang Mo.
629
00:31:10,420 --> 00:31:13,510
Mr. Gu, you come here so late.
630
00:31:13,910 --> 00:31:14,870
I come to see you.
631
00:31:15,670 --> 00:31:16,420
How about you?
632
00:31:16,870 --> 00:31:18,270
Xia bought you these things.
633
00:31:18,270 --> 00:31:19,060
Are they suitable?
634
00:31:19,180 --> 00:31:20,990
Yes. They are good.
635
00:31:23,030 --> 00:31:24,820
How does SCE3 go?
636
00:31:25,870 --> 00:31:26,820
There are some blockages.
637
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
Formulations are the major problems.
638
00:31:28,670 --> 00:31:29,700
I want to try to make
639
00:31:29,870 --> 00:31:31,300
the effect of finished product
640
00:31:31,300 --> 00:31:32,910
is higher than all products in market.
641
00:31:34,510 --> 00:31:35,700
How long does it take?
642
00:31:35,870 --> 00:31:36,540
Half a year.
643
00:31:37,110 --> 00:31:38,180
I will deliver the goods among half a year.
644
00:31:38,820 --> 00:31:39,580
Half a year?
645
00:31:41,700 --> 00:31:43,870
OK. I give you half a year.
646
00:31:44,670 --> 00:31:45,540
How about sugared pills?
647
00:31:45,940 --> 00:31:46,630
Sugared pills
648
00:31:46,630 --> 00:31:47,820
require only enough raw materials.
649
00:31:48,180 --> 00:31:49,390
And give me several weeks.
650
00:31:49,700 --> 00:31:51,110
I can produce them in bulk any time.
651
00:31:52,270 --> 00:31:54,030
I will supply you with materials quickly.
652
00:31:54,460 --> 00:31:56,150
You must produce SCE3 as soon as possible.
653
00:31:56,870 --> 00:31:58,460
OK, I assure of you.
654
00:31:59,390 --> 00:32:00,220
Mr. Gu.
655
00:32:00,300 --> 00:32:01,910
My wife called me and said she has received the money.
656
00:32:02,540 --> 00:32:03,420
Thank you.
657
00:32:03,580 --> 00:32:04,390
You’re welcome.
658
00:32:05,460 --> 00:32:07,270
Your happiness is my happiness.
659
00:32:08,030 --> 00:32:09,510
We have a long way to go in our cooperation.
660
00:32:10,940 --> 00:32:11,630
Well.
661
00:32:12,670 --> 00:32:13,820
Are you used to living here?
662
00:32:14,820 --> 00:32:15,870
Yes.
663
00:32:17,670 --> 00:32:18,820
It’s pretty quiet.
664
00:32:20,300 --> 00:32:22,060
You can say to Xia whatever you need.
665
00:32:22,630 --> 00:32:25,300
I’ll get him to come here more frequently during this period.
666
00:32:27,940 --> 00:32:29,110
You can get back to you work now.
667
00:32:38,750 --> 00:32:41,060
Brother Tao, do you want to use sugared pills
668
00:32:41,390 --> 00:32:43,220
to cooperate with Mr. Tuo to set up the amusement center?
669
00:32:43,460 --> 00:32:44,270
Exactly.
670
00:32:44,870 --> 00:32:46,270
It is what Mr. Tuo needs.
671
00:32:46,750 --> 00:32:48,420
We can avoid these terrible things in Canglan
672
00:32:48,700 --> 00:32:49,790
and do a big deal.
673
00:32:50,390 --> 00:32:51,220
It is better than following Qi Ke
674
00:32:51,220 --> 00:32:52,540
to do retail business.
675
00:32:53,180 --> 00:32:54,630
You’re very thoughtful.
676
00:32:55,790 --> 00:32:57,460
You should give more attention on this matter.
677
00:32:57,700 --> 00:32:59,420
Supply the things that the professor needs at any time.
678
00:33:00,700 --> 00:33:01,670
Don’t worry, brother.
679
00:33:01,910 --> 00:33:02,630
What’s more,
680
00:33:03,110 --> 00:33:05,060
you help me to check the amount of my working capital.
681
00:33:05,540 --> 00:33:06,630
If we want to produce these goods,
682
00:33:07,180 --> 00:33:08,750
we probably need a lot of money.
683
00:33:08,820 --> 00:33:09,540
I understand.
684
00:34:47,430 --> 00:34:47,980
Commissioner Han.
685
00:34:51,060 --> 00:34:52,780
This is the information received from Hong Kong.
686
00:34:53,150 --> 00:34:53,780
Please have a look.
687
00:34:55,470 --> 00:34:57,580
Mr. Tuo
688
00:34:57,580 --> 00:34:58,260
has been the focus the investigation
689
00:34:58,260 --> 00:34:59,820
for many years in Hong Kong.
690
00:34:59,820 --> 00:35:00,950
He had committed crimes several times.
691
00:35:00,950 --> 00:35:02,470
He runs the drug business.
692
00:35:03,020 --> 00:35:05,060
Lai Guchuan is his main rivals.
693
00:35:06,020 --> 00:35:08,300
There has been a tight relationship between the two sides recently.
694
00:35:08,300 --> 00:35:09,820
Police in Hong Kong are watching them closely.
695
00:35:11,630 --> 00:35:12,670
It seems that Tuo Sifang
696
00:35:12,670 --> 00:35:14,110
escaped to Lancang.
697
00:35:15,540 --> 00:35:16,300
Commissioner Han.
698
00:35:16,300 --> 00:35:17,820
Do you think whether we can ask police in Hong Kong
699
00:35:17,820 --> 00:35:18,500
to cooperate with us?
700
00:35:18,500 --> 00:35:20,020
We can drive Mr. Tuo go back to Hong Kong together.
701
00:35:30,260 --> 00:35:31,020
No.
702
00:35:31,980 --> 00:35:33,540
He went to Canglan to do business with Gu Tao.
703
00:35:33,670 --> 00:35:34,980
which provides more information to us.
704
00:35:35,540 --> 00:35:37,190
I am worried that he would do nothing.
705
00:35:58,780 --> 00:35:59,580
Brother Tao.
706
00:36:00,340 --> 00:36:00,950
Say it.
707
00:36:01,580 --> 00:36:03,260
I have checked the accounts these two days.
708
00:36:03,710 --> 00:36:05,470
The available money in our account.
709
00:36:05,580 --> 00:36:06,340
is not too much.
710
00:36:07,430 --> 00:36:08,230
I know it.
711
00:36:09,500 --> 00:36:10,780
I have a good news to tell you.
712
00:36:10,910 --> 00:36:12,470
Jin Lanlan sent a message that
713
00:36:12,580 --> 00:36:13,710
she wants to do business with you.
714
00:36:17,230 --> 00:36:18,780
That’s exactly what I need.
715
00:36:20,870 --> 00:36:22,740
The little girl came by herself.
716
00:36:26,230 --> 00:36:26,950
Brother Tao.
717
00:36:27,740 --> 00:36:29,300
Do you plan to do business with her?
718
00:36:30,430 --> 00:36:31,540
It’s a special time.
719
00:36:32,190 --> 00:36:33,540
We have to take special methods.
720
00:36:34,390 --> 00:36:36,820
OK. I will reply to her.
721
00:36:37,950 --> 00:36:38,540
No bother.
722
00:36:39,740 --> 00:36:41,670
The little came so actively.
723
00:36:42,230 --> 00:36:43,630
We might as well play up ourselves.
724
00:36:44,470 --> 00:36:45,390
Let Fang Mo
725
00:36:45,950 --> 00:36:47,340
test what’s her intention.
726
00:36:48,390 --> 00:36:50,020
You just stare at the professor.
727
00:36:50,470 --> 00:36:52,190
OK. I understand
728
00:36:53,150 --> 00:36:53,980
Where is Fang Mo?
729
00:36:55,020 --> 00:36:56,910
Mr. Tuo asked him to have dinner.
730
00:37:01,190 --> 00:37:02,020
Mr. Tuo.
731
00:37:03,060 --> 00:37:03,950
Fang Mo.
732
00:37:03,950 --> 00:37:04,870
Sit here.
733
00:37:04,910 --> 00:37:05,910
This is your position.
734
00:37:06,740 --> 00:37:07,470
Thank you.
735
00:37:08,190 --> 00:37:08,910
Brother.
736
00:37:09,430 --> 00:37:11,430
Let’s eat and drink casually today.
737
00:37:12,630 --> 00:37:14,190
I came to Canglan.
738
00:37:14,340 --> 00:37:16,110
I feel very relaxed with no terrible things.
739
00:37:16,190 --> 00:37:17,390
I am in good mood.
740
00:37:17,740 --> 00:37:18,710
This night,
741
00:37:18,710 --> 00:37:20,580
let’s have dinner
742
00:37:20,580 --> 00:37:21,300
together.
743
00:37:21,300 --> 00:37:21,980
OK.
744
00:37:24,470 --> 00:37:26,670
I wish Mr. Tuo can realize your ambition.
745
00:37:27,670 --> 00:37:28,740
OK. Good.
746
00:37:38,710 --> 00:37:39,740
We still have other dishes.
747
00:37:39,980 --> 00:37:40,950
Yes, Mr. Tuo.
748
00:38:17,300 --> 00:38:18,340
Do you want to die or what?
749
00:38:21,470 --> 00:38:22,110
Stop.
750
00:38:22,470 --> 00:38:23,060
Let’s go and see.
751
00:38:23,340 --> 00:38:23,950
OK.
752
00:38:30,950 --> 00:38:33,500
Forget it. Let them go.
753
00:38:34,300 --> 00:38:35,150
Look at Mr. Tuo.
754
00:38:38,190 --> 00:38:39,340
Brother Fang Mo.
755
00:38:39,630 --> 00:38:40,980
Please excuse me.
756
00:38:41,340 --> 00:38:42,540
You see how terrible it is.
757
00:38:42,980 --> 00:38:44,430
I had wanted to treat you to dinner.
758
00:38:45,190 --> 00:38:46,340
I didn’t expect that.
759
00:38:49,060 --> 00:38:51,390
Mr. Tuo, I lose that people.
760
00:38:52,500 --> 00:38:54,300
You can be relieved and I will figure it out.
761
00:38:55,740 --> 00:38:58,300
Brother Fang Mo. Thanks to you today.
762
00:38:58,300 --> 00:38:59,820
You’re so smart to notice that.
763
00:39:01,190 --> 00:39:03,060
In Canglan,
764
00:39:03,430 --> 00:39:05,260
there are many things that I may trouble you.
765
00:39:05,740 --> 00:39:06,740
How do you judge
766
00:39:06,740 --> 00:39:07,820
there's something wrong with that waiter?
767
00:39:08,150 --> 00:39:08,950
When I came into the hotel,
768
00:39:08,950 --> 00:39:10,230
I didn't see any male waiters.
769
00:39:10,670 --> 00:39:11,340
What’s more,
770
00:39:11,340 --> 00:39:12,780
just look the way he served,
771
00:39:13,060 --> 00:39:14,430
he doesn’t like people who had done this work.
772
00:39:14,670 --> 00:39:16,300
More importantly, I don’t think
773
00:39:16,390 --> 00:39:17,060
a waiter
774
00:39:17,060 --> 00:39:18,980
will wear sneakers to the hotel work.
775
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
You have an eye for detail.
776
00:39:21,630 --> 00:39:23,230
If not for you,
777
00:39:23,230 --> 00:39:24,300
maybe I
778
00:39:24,300 --> 00:39:25,300
have died today.
779
00:39:25,980 --> 00:39:27,190
Mr. Tuo. It’s my pleasure.
780
00:39:27,190 --> 00:39:28,390
This is my responsibility.
781
00:39:28,390 --> 00:39:29,020
Mr. Tuo.
782
00:39:29,020 --> 00:39:30,060
It’s not very safe here.
783
00:39:30,060 --> 00:39:31,150
How about going back?
784
00:39:33,260 --> 00:39:33,950
Let’s go back.
785
00:39:40,230 --> 00:39:40,950
Brother.
786
00:39:41,110 --> 00:39:42,780
We have been following Qi Xia every day lately.
787
00:39:42,950 --> 00:39:43,910
We didn’t go to the casino.
788
00:39:44,060 --> 00:39:45,430
Business is also bad.
789
00:39:46,230 --> 00:39:47,710
We just went to several places to collect accounts.
790
00:39:47,950 --> 00:39:48,740
You said whether
791
00:39:48,740 --> 00:39:49,870
they are going to stop running and to go away.
792
00:39:52,020 --> 00:39:53,300
Look at Gu Tao,
793
00:39:53,300 --> 00:39:54,780
does he look like those who are willing to stop at the right time?
794
00:39:56,340 --> 00:39:57,630
In Canglan, it is hard for him
795
00:39:57,630 --> 00:39:58,820
to seize the market.
796
00:39:58,910 --> 00:40:00,150
He will not give up easily.
797
00:40:01,500 --> 00:40:03,870
How about Fang Mo? Have you followed him recently?
798
00:40:04,020 --> 00:40:04,670
Yes.
799
00:40:05,230 --> 00:40:06,710
Fang Mo recently always accompanied an old man.
800
00:40:09,110 --> 00:40:10,060
Do you know that old man?52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.