All language subtitles for never say never (10)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 10 3 00:01:31,470 --> 00:01:33,980 Brother Tao, you look down upon me. 4 00:01:35,270 --> 00:01:37,270 Do you think I save you for money? 5 00:01:37,980 --> 00:01:38,870 Or you think 6 00:01:39,550 --> 00:01:41,230 your life is just worth these money? 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,300 Yes. 8 00:01:44,740 --> 00:01:46,550 I come to Canglan to make money. 9 00:01:47,910 --> 00:01:49,300 Yes. I saved your life. 10 00:01:49,590 --> 00:01:51,190 But you also came back to save mine too. 11 00:01:51,620 --> 00:01:52,470 Or today 12 00:01:52,470 --> 00:01:53,980 I won’t be able to sit here talking to you. 13 00:01:54,740 --> 00:01:56,020 If you treat me like brothers, 14 00:01:56,620 --> 00:01:57,940 I will treat you as my elder brother. 15 00:02:00,590 --> 00:02:01,910 As for money, 16 00:02:06,910 --> 00:02:08,190 I will take what I should take. 17 00:02:11,940 --> 00:02:12,630 I will go back to bed 18 00:02:12,630 --> 00:02:13,740 if there is nothing. 19 00:02:37,630 --> 00:02:38,430 Lanlan, 20 00:02:39,300 --> 00:02:42,550 what’s going on there? 21 00:02:44,350 --> 00:02:46,780 They went to our home and the bar. 22 00:02:46,780 --> 00:02:48,110 They also took me to Gu Tao’s house 23 00:02:48,110 --> 00:02:49,070 and asked me something. 24 00:02:49,220 --> 00:02:50,580 But Gu Tao said 25 00:02:50,910 --> 00:02:52,550 he wanted to ask you in person. 26 00:02:54,860 --> 00:02:56,940 What should I do? 27 00:02:59,380 --> 00:03:02,070 Wasn’t Ji Sanbao looking for suppliers? 28 00:03:03,990 --> 00:03:05,110 You must be clear that 29 00:03:06,020 --> 00:03:07,350 it’s none of my business. 30 00:03:08,020 --> 00:03:09,430 I can’t be blamed. 31 00:03:14,220 --> 00:03:15,110 Jin Lanlan, 32 00:03:16,910 --> 00:03:17,910 don’t you forget 33 00:03:18,380 --> 00:03:20,470 who brought you back 34 00:03:20,940 --> 00:03:22,550 and raised you up. 35 00:03:23,430 --> 00:03:27,020 Without me, you would be starved to death. 36 00:03:29,190 --> 00:03:30,430 Don’t be stupid. 37 00:03:31,580 --> 00:03:35,190 You are nothing without me! 38 00:03:36,830 --> 00:03:38,190 I understand, godmother. 39 00:03:38,580 --> 00:03:39,660 I’ll come to Gu Tao now. 40 00:03:41,220 --> 00:03:41,990 I am telling you, 41 00:03:42,990 --> 00:03:44,430 you only have one day. 42 00:03:45,660 --> 00:03:46,470 Well, 43 00:03:46,860 --> 00:03:47,500 you must 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,830 finish it today. 45 00:03:49,830 --> 00:03:50,660 After today, 46 00:03:51,190 --> 00:03:52,580 I will come to him 47 00:03:53,190 --> 00:03:54,430 by myself! 48 00:04:36,340 --> 00:04:37,900 If this order went south, 49 00:04:39,460 --> 00:04:40,940 I would kill you. 50 00:04:42,340 --> 00:04:43,870 When I was young, 51 00:04:44,430 --> 00:04:45,830 I didn’t have too many options. 52 00:04:46,590 --> 00:04:48,180 Living in such a place, 53 00:04:48,900 --> 00:04:50,430 I had to support myself. 54 00:04:50,750 --> 00:04:51,830 As long as your godmother dies, 55 00:04:53,150 --> 00:04:54,780 Gu Tao will know nothing. 56 00:04:54,780 --> 00:04:56,660 She is my godmother. 57 00:04:57,060 --> 00:04:58,380 To do something big, 58 00:04:59,270 --> 00:05:01,750 you can’t be hesitated. 59 00:05:02,060 --> 00:05:03,060 She might get you 60 00:05:03,110 --> 00:05:04,620 in trouble. 61 00:05:05,590 --> 00:05:06,750 Don’t forget 62 00:05:07,430 --> 00:05:09,220 who brought you back 63 00:05:09,830 --> 00:05:11,620 and raised you up. 64 00:05:12,500 --> 00:05:15,870 Without me, you would be starved to death. 65 00:05:16,460 --> 00:05:19,830 You are nothing without me! 66 00:05:37,830 --> 00:05:38,990 Hello, Mr. Qi. 67 00:05:39,870 --> 00:05:40,940 I don’t know how Gu Tao 68 00:05:41,030 --> 00:05:42,380 got my godmother’s address. 69 00:05:42,870 --> 00:05:44,060 What should we do now? 70 00:05:45,710 --> 00:05:46,430 Ok. Ok. Ok. 71 00:05:46,550 --> 00:05:47,870 I send the address to you right now. 72 00:05:48,310 --> 00:05:49,110 Okay. 73 00:05:49,990 --> 00:05:50,870 Ba! 74 00:05:56,340 --> 00:05:57,150 Go to 75 00:05:57,380 --> 00:05:58,830 kill Jin Guihua 76 00:05:59,110 --> 00:06:00,710 before Gu Tao. 77 00:06:01,220 --> 00:06:01,940 Then I’ll take some buddies 78 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 to kill that bitch. 79 00:06:03,180 --> 00:06:03,990 Take some buddies? 80 00:06:03,990 --> 00:06:05,110 Are you crazy? 81 00:06:05,110 --> 00:06:06,220 Go! 82 00:06:49,270 --> 00:06:51,380 Miss Jin, you really kept your words. 83 00:07:02,150 --> 00:07:03,380 My godmother’s address. 84 00:07:16,550 --> 00:07:17,380 Tell me 85 00:07:18,900 --> 00:07:20,430 why you sold her out. 86 00:07:23,710 --> 00:07:25,380 Why do you call it sell out? 87 00:07:26,270 --> 00:07:27,870 I said 88 00:07:28,110 --> 00:07:29,830 I don’t believe my godmother would 89 00:07:29,830 --> 00:07:31,550 frame you. 90 00:07:31,940 --> 00:07:33,620 If you want to ask her, 91 00:07:33,620 --> 00:07:34,780 just go. 92 00:07:35,500 --> 00:07:37,990 I’m just a little girl opening a bar. 93 00:07:37,990 --> 00:07:39,940 I just want to make a living. 94 00:07:40,180 --> 00:07:40,940 Maybe, 95 00:07:41,220 --> 00:07:43,500 I will cooperate with you in the future. 96 00:07:45,150 --> 00:07:47,060 Why should we trust you? 97 00:07:47,900 --> 00:07:48,870 Last time Jin Guihua 98 00:07:48,990 --> 00:07:50,060 set us up. 99 00:07:50,870 --> 00:07:54,830 What if you lied to us again this time? 100 00:07:58,590 --> 00:07:59,340 Mr. Gu. 101 00:08:00,460 --> 00:08:01,940 Are you so timid 102 00:08:02,270 --> 00:08:03,830 in your place? 103 00:08:05,500 --> 00:08:07,030 I have already given you the explanation. 104 00:08:07,380 --> 00:08:09,620 Decide by yourselves. 105 00:08:12,430 --> 00:08:15,430 Qi Xia, take Fang Mo. 106 00:08:16,110 --> 00:08:17,990 Now Go and find Jin Guihua. 107 00:08:31,710 --> 00:08:32,780 Jin Guihua, 108 00:08:33,430 --> 00:08:35,510 over ten years’ upbringing, 109 00:08:35,870 --> 00:08:37,510 I’ll pay you today. 110 00:08:39,820 --> 00:08:40,430 Yes. 111 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 Got it, Brother Xia. 112 00:08:44,780 --> 00:08:45,510 Get ready. 113 00:08:45,510 --> 00:08:46,550 Brother Tao asks us to do something. 114 00:08:46,820 --> 00:08:47,950 I’ll call some buddies. 115 00:08:47,950 --> 00:08:48,660 Okay. 116 00:10:04,870 --> 00:10:05,580 Brother. 117 00:10:06,820 --> 00:10:07,630 Is she here? 118 00:10:07,900 --> 00:10:09,190 Yes, her car is here, too. 119 00:10:30,390 --> 00:10:31,260 Sister Hua. 120 00:10:33,510 --> 00:10:35,750 Mr. Gu. 121 00:10:36,020 --> 00:10:38,390 We... 122 00:10:39,220 --> 00:10:40,510 Can we have a talk? 123 00:10:42,110 --> 00:10:43,900 That’s why I’m here. 124 00:11:05,220 --> 00:11:07,020 Mr. Gu. 125 00:11:07,430 --> 00:11:10,140 We have no resentment at all. 126 00:11:10,700 --> 00:11:13,020 Why would I trap you? 127 00:11:14,220 --> 00:11:14,950 Yes. 128 00:11:16,220 --> 00:11:17,580 We have no resentment. 129 00:11:18,310 --> 00:11:19,660 Why did you set me up? 130 00:11:21,310 --> 00:11:24,260 Look at my brother. He’s injured. 131 00:11:26,110 --> 00:11:27,460 So we have 132 00:11:27,990 --> 00:11:29,390 hatred now. 133 00:11:32,390 --> 00:11:33,340 Ji Sanbao 134 00:11:33,820 --> 00:11:35,580 was introduced to me by other people. 135 00:11:35,900 --> 00:11:38,110 My supplies were broken. 136 00:11:38,510 --> 00:11:40,870 I thought we can exchange our businesses. 137 00:11:41,310 --> 00:11:43,310 That will benefit both. 138 00:11:44,630 --> 00:11:45,900 I really don’t know why 139 00:11:46,020 --> 00:11:47,820 he wants to kill you. 140 00:11:51,310 --> 00:11:52,510 You don’t know? 141 00:11:54,870 --> 00:11:55,550 Sister Hua. 142 00:11:56,390 --> 00:11:57,340 My two brothers and I 143 00:11:57,340 --> 00:11:59,310 narrowly escaped from death. 144 00:12:00,700 --> 00:12:02,390 You can’t play at me 145 00:12:02,870 --> 00:12:04,390 like this. 146 00:12:16,630 --> 00:12:18,390 How can I be a boss in the future? 147 00:12:19,260 --> 00:12:20,750 Will they follow me? 148 00:12:22,190 --> 00:12:23,820 I really don’t know. 149 00:12:25,900 --> 00:12:26,510 Oh, 150 00:12:27,820 --> 00:12:29,460 you can ask Jin Lanlan. 151 00:12:29,990 --> 00:12:31,630 She introduced Ji Sanbao to me. 152 00:12:33,140 --> 00:12:34,260 Sister Hua, 153 00:12:36,140 --> 00:12:37,950 you are the boss. 154 00:12:38,390 --> 00:12:40,460 You can’t make her be your scapegoat. 155 00:12:40,750 --> 00:12:42,140 She won’t tell me 156 00:12:43,220 --> 00:12:44,460 where you are 157 00:12:44,550 --> 00:12:45,390 if she did it. 158 00:12:46,660 --> 00:12:47,460 What? 159 00:12:49,950 --> 00:12:51,700 Bitch. 160 00:12:52,780 --> 00:12:55,070 I’m a little tired. 161 00:12:56,070 --> 00:12:56,950 Sister Hua. 162 00:12:59,310 --> 00:13:00,580 You have some fame 163 00:13:00,630 --> 00:13:01,950 in society. 164 00:13:03,140 --> 00:13:04,140 Let’s do it simply. 165 00:13:06,580 --> 00:13:08,140 Mr. Gu, it’s not me! 166 00:13:08,660 --> 00:13:10,990 Really! 167 00:13:11,110 --> 00:13:11,950 Let me go! 168 00:13:11,950 --> 00:13:12,700 Fang Mo, 169 00:13:14,110 --> 00:13:15,750 this is the woman 170 00:13:16,950 --> 00:13:18,390 who almost killed you. 171 00:13:18,580 --> 00:13:19,870 No, not me. 172 00:13:20,660 --> 00:13:21,900 I give you the chance. 173 00:13:21,900 --> 00:13:23,660 Not me, really not me. 174 00:13:24,820 --> 00:13:26,260 Mr. Gu, not me! 175 00:13:26,750 --> 00:13:27,870 Really not me! 176 00:13:27,870 --> 00:13:29,220 Spare me! 177 00:13:33,900 --> 00:13:35,510 Not me, really not me! 178 00:13:35,510 --> 00:13:36,580 Not me. 179 00:13:39,630 --> 00:13:40,220 Not me. 180 00:13:50,220 --> 00:13:52,140 Brother Tao, what do you mean? 181 00:13:54,140 --> 00:13:55,990 We play a joke with Sister Hua. 182 00:13:57,110 --> 00:13:58,950 Gu...Gu... 183 00:13:59,550 --> 00:14:00,550 Mr. Gu. 184 00:14:01,070 --> 00:14:02,990 What do you want to do? 185 00:14:03,340 --> 00:14:04,820 I want nothing. 186 00:14:05,190 --> 00:14:06,630 We haven’t finished our talk. 187 00:14:09,110 --> 00:14:09,950 Qi Xia. 188 00:14:10,780 --> 00:14:11,900 We can’t talk 189 00:14:12,900 --> 00:14:14,390 like this. 190 00:14:14,900 --> 00:14:15,950 Let’s change a place. 191 00:14:16,140 --> 00:14:16,900 Mr. Gu! 192 00:14:19,660 --> 00:14:21,780 Sister Hua, stand up. 193 00:14:22,430 --> 00:14:23,630 We should go. 194 00:14:23,900 --> 00:14:24,660 Mr. Gu, 195 00:14:24,660 --> 00:14:26,070 it’s not me, not me! 196 00:14:26,460 --> 00:14:28,660 It’s Jin Lanlan! 197 00:14:28,870 --> 00:14:30,510 Not me! 198 00:14:34,820 --> 00:14:36,020 Go to Jin Lanlan! 199 00:14:36,140 --> 00:14:37,110 It’s not me! 200 00:14:38,630 --> 00:14:39,390 Boss! 201 00:14:47,750 --> 00:14:49,190 What’s up? Have a look. 202 00:15:01,190 --> 00:15:03,110 Boss, she died. 203 00:15:04,750 --> 00:15:05,870 Boss, he ran away. 204 00:15:22,110 --> 00:15:22,870 Boss. 205 00:15:23,070 --> 00:15:23,630 How is going on? 206 00:15:23,750 --> 00:15:24,310 I didn’t get there in time. 207 00:15:24,390 --> 00:15:25,550 Gu Tao arrived first. 208 00:15:26,140 --> 00:15:27,190 What do you mean? 209 00:15:27,580 --> 00:15:28,510 I got a flat tire on half way. 210 00:15:29,070 --> 00:15:30,820 You idiot! 211 00:15:30,820 --> 00:15:32,750 Died, died. She died. 212 00:15:33,460 --> 00:15:34,140 Who?! 213 00:15:34,140 --> 00:15:35,260 Jin Guihua died. 214 00:15:37,460 --> 00:15:38,190 Go on. 215 00:15:38,700 --> 00:15:39,510 When I arrived, 216 00:15:39,510 --> 00:15:40,950 Gu Tao was questioning Ji Guihua. 217 00:15:40,950 --> 00:15:41,990 I was seeing outside. 218 00:15:42,340 --> 00:15:44,140 Then Gu Tao took her out. 219 00:15:44,140 --> 00:15:45,580 And I shot her to death. 220 00:15:46,700 --> 00:15:48,660 Good job. 221 00:15:51,140 --> 00:15:52,310 Jin Guihua and Gu Tao, 222 00:15:52,340 --> 00:15:53,310 what did they say? 223 00:15:53,390 --> 00:15:54,220 I didn’t hear that. 224 00:15:55,550 --> 00:15:56,820 You piece of trash! 225 00:15:57,750 --> 00:15:58,430 You are so useless 226 00:15:58,430 --> 00:15:59,660 at the key point. 227 00:15:59,950 --> 00:16:01,460 You can’t do such little thing. 228 00:16:02,700 --> 00:16:04,020 Jin Guihua has already died. 229 00:16:04,020 --> 00:16:04,870 What are you afraid of? 230 00:16:06,190 --> 00:16:07,780 What? 231 00:16:08,260 --> 00:16:10,550 Use your brain! 232 00:16:12,110 --> 00:16:13,550 I don’t know whether Jin Guihua mentioned me 233 00:16:13,550 --> 00:16:15,460 to Gu Tao or not before she died. 234 00:16:17,750 --> 00:16:18,460 We are over, 235 00:16:20,550 --> 00:16:21,700 totally. 236 00:16:22,510 --> 00:16:24,390 Gu Tao becomes a big trouble to us. 237 00:16:40,340 --> 00:16:41,020 Hello. 238 00:16:42,550 --> 00:16:43,580 She is killed. 239 00:17:00,750 --> 00:17:02,070 Get lost! 240 00:17:21,460 --> 00:17:22,340 Release him. 241 00:17:22,990 --> 00:17:24,540 He is a waste of food. 242 00:17:25,060 --> 00:17:25,820 Yes. 243 00:17:27,110 --> 00:17:29,030 You guys, release him. 244 00:17:29,030 --> 00:17:29,940 Yes, Brother Xia. 245 00:17:34,460 --> 00:17:35,820 Thanks, thanks. 246 00:17:36,180 --> 00:17:36,940 Go. 247 00:17:38,110 --> 00:17:39,060 Hurry up. 248 00:17:41,750 --> 00:17:42,790 Go, go, go. 249 00:17:51,510 --> 00:17:52,750 I give you the chance. 250 00:17:52,790 --> 00:17:54,510 Mr. Gu, not me! 251 00:17:54,820 --> 00:17:55,940 Really not me! 252 00:17:55,940 --> 00:17:58,030 Spare me! 253 00:18:13,990 --> 00:18:14,510 Chen Sheng. 254 00:18:14,510 --> 00:18:14,990 Here. 255 00:18:15,460 --> 00:18:16,540 Is there any bullet in the gun? 256 00:18:17,180 --> 00:18:17,870 Report. 257 00:18:19,300 --> 00:18:20,750 This is a 92-type pistol. 258 00:18:20,990 --> 00:18:22,630 The gun weighs 760 grams. 259 00:18:22,910 --> 00:18:24,420 It can be loaded with 9mm bullets 260 00:18:24,420 --> 00:18:25,940 and 5.8mm bullets respectively. 261 00:18:26,270 --> 00:18:26,990 9mm bullets. 262 00:18:27,060 --> 00:18:28,420 Full load weighs 934 grams. 263 00:18:28,630 --> 00:18:29,340 A total of fifteen bullets. 264 00:18:29,460 --> 00:18:30,750 5.8mm bullets. 265 00:18:30,750 --> 00:18:32,390 Full load weighs 879 grams. 266 00:18:32,390 --> 00:18:33,340 A total of twenty bullets. 267 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 The range is 100 meters. 268 00:18:34,700 --> 00:18:35,990 The lethality range is 50 meters. 269 00:18:36,220 --> 00:18:36,910 Judging by this, 270 00:18:37,750 --> 00:18:39,700 there is no bullet in my gun. 271 00:18:43,940 --> 00:18:45,870 Fang Han, do you have bullets there? 272 00:18:49,340 --> 00:18:50,060 Maybe. 273 00:19:10,990 --> 00:19:11,910 Hello, it’s me. 274 00:19:12,460 --> 00:19:13,540 Do you feel better? 275 00:19:14,220 --> 00:19:14,910 I’m fine. 276 00:19:15,340 --> 00:19:16,510 How’s going on in Baisha? 277 00:19:16,630 --> 00:19:17,750 Is the material enough? 278 00:19:18,820 --> 00:19:20,340 Ji Sanbao has been caught by us. 279 00:19:20,580 --> 00:19:22,110 But the material is not enough to arrest Gu Tao. 280 00:19:22,750 --> 00:19:24,420 Now we didn’t find drugs 281 00:19:24,420 --> 00:19:25,790 with Ji Sanbao and Gu Tao. 282 00:19:26,220 --> 00:19:27,150 Just a few words 283 00:19:27,510 --> 00:19:28,180 can’t serve as the evidence. 284 00:19:28,420 --> 00:19:30,180 So we can’t arrest him. 285 00:19:30,540 --> 00:19:32,700 Besides, even if we catch him, 286 00:19:32,700 --> 00:19:33,820 it can be an alert to them. 287 00:19:34,150 --> 00:19:35,910 So we are now claiming that 288 00:19:36,540 --> 00:19:38,340 Ji Sanbao has died. 289 00:19:38,340 --> 00:19:39,750 Jin Guihua died, too. 290 00:19:40,270 --> 00:19:41,340 It’s complicated. 291 00:19:41,510 --> 00:19:42,220 Ok. 292 00:19:42,700 --> 00:19:44,910 I’ll meet you soon. 293 00:19:45,870 --> 00:19:47,340 Okay, see you. 294 00:19:54,580 --> 00:19:55,150 Hello. 295 00:19:55,150 --> 00:19:56,180 Pretty Beauty Bath Center. 296 00:19:56,180 --> 00:19:57,110 Sorry, I made the wrong call. 297 00:20:04,630 --> 00:20:05,420 Thanks. 298 00:20:08,790 --> 00:20:10,390 Poor child. 299 00:20:10,390 --> 00:20:11,270 Too miserable. 300 00:20:16,990 --> 00:20:17,940 So poor. 301 00:20:18,030 --> 00:20:18,750 Look, 302 00:20:19,670 --> 00:20:20,750 he is so young. 303 00:20:20,750 --> 00:20:21,220 Yes. 304 00:20:21,220 --> 00:20:22,300 He is an orphan now. 305 00:20:22,870 --> 00:20:23,420 Yes. 306 00:20:23,580 --> 00:20:24,390 You know what, 307 00:20:24,420 --> 00:20:26,390 this man yelled every day. 308 00:20:26,630 --> 00:20:28,150 I think he took drugs. 309 00:20:28,150 --> 00:20:29,580 No doubt. 310 00:20:31,030 --> 00:20:32,270 Dad. 311 00:20:34,390 --> 00:20:37,220 Dad, don’t go. 312 00:20:37,340 --> 00:20:38,910 Don’t go. 313 00:20:40,670 --> 00:20:43,460 Please, don’t go. 314 00:20:45,110 --> 00:20:49,030 Dad, dad, don’t go. 315 00:20:49,940 --> 00:20:51,790 Don’t leave me alone. 316 00:20:54,110 --> 00:20:57,300 Dad, don’t go. 317 00:20:58,030 --> 00:20:58,820 Go, go, go. 318 00:21:01,870 --> 00:21:03,300 Don’t go. 319 00:21:10,030 --> 00:21:11,340 Dad. 320 00:21:13,420 --> 00:21:16,030 My dad died. 321 00:21:18,790 --> 00:21:22,110 Dad, dad. 322 00:21:23,030 --> 00:21:24,340 Dad. 323 00:21:37,420 --> 00:21:38,180 Dad. 324 00:21:38,750 --> 00:21:40,060 Dad. 325 00:21:58,870 --> 00:22:00,670 That’s all I know. 326 00:22:02,420 --> 00:22:03,670 We basically understand the situation. 327 00:22:03,790 --> 00:22:05,220 If there is any new information afterwards, 328 00:22:05,220 --> 00:22:06,420 we will inform you. 329 00:22:06,460 --> 00:22:07,180 Thanks for your cooperation. 330 00:22:07,540 --> 00:22:08,510 See you. 331 00:22:32,390 --> 00:22:33,510 What are you doing? 332 00:22:34,580 --> 00:22:36,630 I’m sad. 333 00:22:38,150 --> 00:22:39,790 Your godmother passed away. 334 00:22:41,180 --> 00:22:42,510 There were people 335 00:22:43,300 --> 00:22:44,820 everywhere. 336 00:22:45,110 --> 00:22:47,060 But now there is no one to mourn. 337 00:22:47,670 --> 00:22:48,510 Jin Lanlan. 338 00:22:49,700 --> 00:22:51,110 The police came, 339 00:22:51,580 --> 00:22:53,420 and the funeral is almost done. 340 00:22:54,390 --> 00:22:55,580 Should we 341 00:22:56,220 --> 00:22:57,940 make it clear? 342 00:22:58,460 --> 00:22:59,670 What do you mean? 343 00:23:00,580 --> 00:23:01,790 What? 344 00:23:02,870 --> 00:23:03,870 This old woman 345 00:23:03,870 --> 00:23:05,110 left these businesses. 346 00:23:05,180 --> 00:23:06,060 How to deal with them? 347 00:23:07,390 --> 00:23:09,220 You have ever not done this business. 348 00:23:09,510 --> 00:23:12,580 I won’t be assured to leave them to you. 349 00:23:15,420 --> 00:23:16,990 You want businesses? 350 00:23:22,990 --> 00:23:23,910 Jin Lanlan. 351 00:23:28,390 --> 00:23:29,670 Did you forget 352 00:23:29,670 --> 00:23:31,060 what you have done before? 353 00:23:31,700 --> 00:23:32,750 I tell you Jin Lanlan. 354 00:23:33,390 --> 00:23:34,790 If it weren’t me who 355 00:23:34,790 --> 00:23:36,110 didn't tell you out to Gu Tao, 356 00:23:36,150 --> 00:23:37,820 you couldn’t be here today. 357 00:23:38,340 --> 00:23:39,750 You may be the one who died, 358 00:23:39,790 --> 00:23:40,910 not your godmother. 359 00:23:40,910 --> 00:23:41,790 You know? 360 00:23:42,510 --> 00:23:43,420 I warn you. 361 00:23:43,420 --> 00:23:44,750 We made a deal. 362 00:23:44,750 --> 00:23:47,300 I would take charge of half of the business. 363 00:23:51,220 --> 00:23:52,510 No matter what you say, 364 00:23:52,870 --> 00:23:54,870 I have to wait for my godmother’s funeral 365 00:23:54,870 --> 00:23:55,940 to finish. 366 00:23:57,110 --> 00:23:59,060 Your share, I will give you. 367 00:23:59,580 --> 00:24:00,990 But when you get the money, 368 00:24:01,510 --> 00:24:03,510 you must leave Canglan immediately. 369 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 It depends on whether 370 00:24:06,420 --> 00:24:08,220 you will give me the number I want. 371 00:24:10,150 --> 00:24:13,340 You can rest assured that it must be the number you want. 372 00:24:17,270 --> 00:24:18,060 Okay. 373 00:24:26,110 --> 00:24:27,300 Good girl. 374 00:24:30,940 --> 00:24:32,870 How dare you talk back! 375 00:24:32,990 --> 00:24:34,670 You even can't serve a man. 376 00:24:35,270 --> 00:24:36,580 How useless you are! 377 00:24:36,940 --> 00:24:38,510 Actually, I think 378 00:24:39,220 --> 00:24:42,420 I also can look after the bar. 379 00:25:02,510 --> 00:25:03,700 Boss. 380 00:25:06,180 --> 00:25:08,340 Go to the casino to tell Qi Xia 381 00:25:08,790 --> 00:25:10,220 that I’ll invite Gu Tao for dinner 382 00:25:10,300 --> 00:25:11,150 to quell his fear. 383 00:25:11,630 --> 00:25:12,340 Boss, 384 00:25:12,540 --> 00:25:14,030 last time they 385 00:25:14,030 --> 00:25:15,060 refused us face to face. 386 00:25:15,060 --> 00:25:15,910 How shameful! 387 00:25:16,340 --> 00:25:17,700 Why do you invite them again? 388 00:25:18,420 --> 00:25:19,270 Humph, 389 00:25:20,180 --> 00:25:22,220 just because you didn’t do well last time. 390 00:25:23,790 --> 00:25:25,220 I don’t know whether Ji Guihua mentioned 391 00:25:25,220 --> 00:25:27,220 me to Gu Tao or not. 392 00:25:27,460 --> 00:25:29,630 I’ll inquire about it this time. 393 00:25:30,870 --> 00:25:31,750 I see. 394 00:25:33,340 --> 00:25:34,580 What if Gu Tao 395 00:25:34,580 --> 00:25:35,940 knows that you colluded with 396 00:25:35,940 --> 00:25:36,910 Ji Sanbao? 397 00:25:40,390 --> 00:25:42,790 Then we have to fight. 398 00:25:43,540 --> 00:25:44,510 What if he doesn’t know? 399 00:25:46,030 --> 00:25:47,060 Mao will be my 400 00:25:47,060 --> 00:25:49,060 big gift for him. 401 00:26:02,670 --> 00:26:03,420 Brother Tao. 402 00:26:03,820 --> 00:26:04,540 Speak. 403 00:26:04,580 --> 00:26:06,030 Qi Ke said 404 00:26:06,340 --> 00:26:07,670 he wanted to invite you for dinner. 405 00:26:09,790 --> 00:26:10,630 Interesting. 406 00:26:10,910 --> 00:26:12,220 There’s something more interesting. 407 00:26:12,510 --> 00:26:14,180 Jin Lanlan gave us her godmother’s 408 00:26:14,180 --> 00:26:14,990 address before. 409 00:26:15,270 --> 00:26:16,990 Now Jin Guihua died. 410 00:26:17,460 --> 00:26:18,540 She gave her godmother a funeral 411 00:26:18,540 --> 00:26:19,790 in a big way. 412 00:26:24,540 --> 00:26:25,940 What happened to her? 413 00:26:26,510 --> 00:26:28,030 I heard that the police have been there. 414 00:26:28,390 --> 00:26:30,510 Someone is dead, so they have to check it. 415 00:26:31,300 --> 00:26:32,670 They won’t find us. 416 00:26:33,300 --> 00:26:34,540 You two should keep low. 417 00:26:36,060 --> 00:26:36,870 Brother Tao. 418 00:26:37,340 --> 00:26:39,870 Jin Lanlan is not simple. 419 00:26:40,060 --> 00:26:41,300 We didn’t notice her before. 420 00:26:41,990 --> 00:26:43,540 Her godmother suppressed her before. 421 00:26:43,940 --> 00:26:45,540 Now her godmother is dead. 422 00:26:45,910 --> 00:26:47,790 We will deal with her later. 423 00:26:49,180 --> 00:26:49,910 Brother Tao. 424 00:26:50,700 --> 00:26:51,790 Let me do this job. 425 00:26:52,180 --> 00:26:53,030 I can. 426 00:26:54,150 --> 00:26:55,510 Forget it. 427 00:26:58,030 --> 00:26:59,390 You mean 428 00:26:59,820 --> 00:27:00,910 you want Fang Mo to do it. 429 00:27:01,390 --> 00:27:02,270 You’re not 430 00:27:02,670 --> 00:27:04,300 Jin Lanlan’s type. 431 00:27:05,540 --> 00:27:06,390 Let Fang Mo go. 432 00:27:09,750 --> 00:27:11,180 No, Brother Tao, 433 00:27:11,390 --> 00:27:12,700 think twice. 434 00:27:14,670 --> 00:27:16,460 I can, Brother Tao. 435 00:27:17,940 --> 00:27:19,700 You leave everything to Fang Mo. 436 00:27:50,390 --> 00:27:50,820 Brother Ba. 437 00:27:51,340 --> 00:27:52,300 Brother Ba. 438 00:27:52,390 --> 00:27:53,220 How thin you are! 439 00:27:56,270 --> 00:27:56,990 I bring you some food. 440 00:27:57,700 --> 00:27:58,630 Thanks, thanks. 441 00:27:58,630 --> 00:27:59,390 Thank you, Brother Ba. 442 00:28:00,340 --> 00:28:02,670 Brother Ba, what’s going on outside? 443 00:28:02,940 --> 00:28:04,340 Peaceful. 444 00:28:04,630 --> 00:28:05,790 I’m sending you away. 445 00:28:06,420 --> 00:28:07,270 I’ll pack my things right away! 446 00:28:07,510 --> 00:28:08,340 After you finish it. 447 00:28:08,630 --> 00:28:09,870 Eat it first and then pack things. 448 00:28:09,870 --> 00:28:10,510 Not in a hurry. 449 00:28:11,180 --> 00:28:12,750 Thank you, Brother Ba. 450 00:28:16,270 --> 00:28:18,540 Brother Ba, I won’t 451 00:28:18,820 --> 00:28:20,180 forget your kindness. 452 00:28:20,180 --> 00:28:21,180 Eat. 453 00:28:27,750 --> 00:28:28,510 Brother Ba, 454 00:28:29,580 --> 00:28:30,910 where did you buy it? 455 00:28:31,820 --> 00:28:32,910 It’s delicious. 456 00:29:23,540 --> 00:29:24,580 What? 457 00:29:39,270 --> 00:29:40,030 Drive. 458 00:29:50,990 --> 00:29:51,630 Brother. 459 00:29:52,580 --> 00:29:53,870 Come here, come. 460 00:29:54,540 --> 00:29:55,820 I finally meet you. 461 00:29:56,540 --> 00:29:57,870 Are you okay? 462 00:29:58,390 --> 00:29:59,460 Do I look bad? 463 00:30:00,540 --> 00:30:01,870 It’s great that you’re fine. 464 00:30:02,030 --> 00:30:03,870 Come and have a seat. 465 00:30:03,990 --> 00:30:05,060 Sit, brother. 466 00:30:07,990 --> 00:30:08,700 Well, 467 00:30:09,820 --> 00:30:10,510 today’s dinner 468 00:30:10,990 --> 00:30:13,340 is for my brother. 469 00:30:13,870 --> 00:30:15,030 Grateful that he is back safely. 470 00:30:16,220 --> 00:30:16,990 Cheers, brother. 471 00:30:28,300 --> 00:30:29,150 Brother, 472 00:30:30,580 --> 00:30:32,750 I have been worried about you recently. 473 00:30:33,220 --> 00:30:34,910 I even dreamed of you. 474 00:30:34,990 --> 00:30:36,790 Who dares to 475 00:30:37,300 --> 00:30:38,670 hurt my Brother Gu? 476 00:30:38,940 --> 00:30:40,180 How dare he! 477 00:30:40,940 --> 00:30:42,180 You have to tell me. 478 00:30:42,820 --> 00:30:44,150 I’ll take revenge for you. 479 00:30:45,270 --> 00:30:47,110 If I don’t teach them a lesson, 480 00:30:47,270 --> 00:30:48,510 they will really think 481 00:30:48,510 --> 00:30:50,060 there’s no one 482 00:30:50,060 --> 00:30:50,940 in Canglan. 483 00:30:54,340 --> 00:30:55,390 Who is so bold? 484 00:30:56,390 --> 00:30:58,420 Don’t you know? 485 00:30:59,990 --> 00:31:01,030 I don’t. 486 00:31:03,220 --> 00:31:05,030 But I have let Ba to investigate this. 487 00:31:06,630 --> 00:31:07,580 Well, Ba. 488 00:31:07,940 --> 00:31:10,030 How’s the investigation? 489 00:31:11,150 --> 00:31:12,790 I heard in Baisha, 490 00:31:12,790 --> 00:31:14,300 a man called Ji Sanbao died. 491 00:31:14,340 --> 00:31:15,030 Who? 492 00:31:15,750 --> 00:31:16,990 Ji Sanbao. 493 00:31:20,630 --> 00:31:22,030 Ji Sanbao? 494 00:31:24,390 --> 00:31:25,300 I knew him. 495 00:31:25,750 --> 00:31:26,460 He 496 00:31:26,910 --> 00:31:29,110 bought drugs from Wang Xi. 497 00:31:30,300 --> 00:31:33,030 Could he be... 498 00:31:34,820 --> 00:31:36,220 What do you want to say? 499 00:31:39,060 --> 00:31:40,270 Maybe not. 500 00:31:41,540 --> 00:31:42,150 Nothing. 501 00:31:42,150 --> 00:31:43,060 Let’s have dinner first. 502 00:31:44,750 --> 00:31:46,060 I mean 503 00:31:46,460 --> 00:31:47,790 it’s getting more and more unruly 504 00:31:48,180 --> 00:31:50,750 for some people to do things now. 505 00:31:52,940 --> 00:31:54,390 Ok, let’s eat. 506 00:31:59,460 --> 00:32:00,220 Ba, 507 00:32:01,750 --> 00:32:03,670 you have something for Mr. Gu, 508 00:32:05,110 --> 00:32:06,060 right? 509 00:32:09,580 --> 00:32:10,340 Mr. Gu. 510 00:32:21,630 --> 00:32:24,510 Brother, it’s just a gift. 511 00:32:25,300 --> 00:32:25,940 A few days ago, 512 00:32:26,060 --> 00:32:27,790 I heard you looked for Mao everywhere. 513 00:32:28,630 --> 00:32:30,870 He saw Mao outside the city. 514 00:32:31,060 --> 00:32:32,390 He called me immediately 515 00:32:33,110 --> 00:32:34,060 to ask me what to do. 516 00:32:34,110 --> 00:32:35,870 Then I let him get Mao back. 517 00:32:37,390 --> 00:32:38,060 But, 518 00:32:40,220 --> 00:32:41,750 they are so rude. 519 00:32:42,700 --> 00:32:43,790 They killed him. 520 00:32:46,870 --> 00:32:48,510 What's wrong with you?! 521 00:32:49,060 --> 00:32:50,540 Thanks a lot, Mr. Qi. 522 00:32:51,180 --> 00:32:52,150 Not at all. 523 00:32:52,670 --> 00:32:53,790 We’re brothers. 524 00:32:54,220 --> 00:32:55,510 Don’t mention it. 525 00:33:00,630 --> 00:33:03,670 Brother, there is another thing to discuss with you. 526 00:33:04,910 --> 00:33:06,030 About our trade. 527 00:33:08,110 --> 00:33:09,030 Last time, 528 00:33:09,420 --> 00:33:11,870 you talked about the 50-50. 529 00:33:12,750 --> 00:33:14,460 I have thought about it carefully. 530 00:33:15,110 --> 00:33:16,030 I think 531 00:33:16,340 --> 00:33:17,180 it’s reasonable. 532 00:33:18,220 --> 00:33:19,390 You have made me 533 00:33:19,390 --> 00:33:20,460 take advantage of this. 534 00:33:20,790 --> 00:33:22,300 I surely agree. 535 00:33:22,340 --> 00:33:23,180 Right? 536 00:33:23,700 --> 00:33:24,510 Actually, 537 00:33:24,670 --> 00:33:25,580 we all want to 538 00:33:25,580 --> 00:33:27,270 do business smoothly 539 00:33:27,750 --> 00:33:29,910 and earn lots of money. 540 00:33:31,340 --> 00:33:32,510 As long as you are willing to do it, 541 00:33:33,110 --> 00:33:34,270 I have no problem here. 542 00:33:34,870 --> 00:33:37,300 Let’s make it a deal, okay? 543 00:33:45,420 --> 00:33:47,220 I was almost killed 544 00:33:47,790 --> 00:33:50,060 in Baisha. 545 00:33:50,630 --> 00:33:51,420 And my brother 546 00:33:51,420 --> 00:33:52,870 is still lying at home now. 547 00:33:52,870 --> 00:33:54,180 He nearly died. 548 00:33:55,030 --> 00:33:55,940 Alas. 549 00:33:55,940 --> 00:33:56,790 These years, 550 00:33:57,110 --> 00:33:59,270 thanks to Mr. Qi. 551 00:34:00,270 --> 00:34:01,990 I don’t want to do it anymore. 552 00:34:03,060 --> 00:34:04,300 I’ve earned enough money. 553 00:34:05,180 --> 00:34:06,580 I want to have a rest. 554 00:34:09,950 --> 00:34:11,780 You want to rest? 555 00:34:13,020 --> 00:34:15,540 Brother, you’re doing well now. 556 00:34:15,740 --> 00:34:16,780 How can you... 557 00:34:16,780 --> 00:34:19,670 Don’t mention it. 558 00:34:20,580 --> 00:34:22,470 I just came back in disgrace. 559 00:34:24,230 --> 00:34:27,150 Look at Wang Xi and Jin Guihua. 560 00:34:27,740 --> 00:34:29,110 How successful they were! 561 00:34:30,060 --> 00:34:32,110 But they died. 562 00:34:33,950 --> 00:34:35,500 We will never earn enough money. 563 00:34:36,470 --> 00:34:37,540 Have a rest. 564 00:34:42,470 --> 00:34:44,060 Brother, I think... 565 00:34:44,150 --> 00:34:46,150 Can’t you understand me? 566 00:34:49,110 --> 00:34:50,500 I said I want to rest. 567 00:34:53,230 --> 00:34:53,950 Okay. 568 00:34:55,150 --> 00:34:55,950 Brothers. 569 00:34:57,110 --> 00:35:01,060 Let’s wish Mr. Qi has a bright future 570 00:35:01,580 --> 00:35:02,910 and booming business. 571 00:35:05,820 --> 00:35:06,500 Cheers. 572 00:35:08,780 --> 00:35:10,980 Take chopsticks. Eat. 573 00:35:45,710 --> 00:35:46,500 Master, 574 00:35:47,470 --> 00:35:49,150 where is here? 575 00:35:55,870 --> 00:35:57,060 I’m talking to you. 576 00:35:59,630 --> 00:36:01,260 Where is here?! 577 00:36:07,710 --> 00:36:09,710 Gu Tao the asshole. 578 00:36:11,020 --> 00:36:12,300 How dare he! 579 00:36:13,630 --> 00:36:15,190 Played me again and again! 580 00:36:15,740 --> 00:36:16,780 He said he wanted to have a rest. 581 00:36:17,020 --> 00:36:17,980 Is he going to retire? 582 00:36:17,980 --> 00:36:19,110 Screw him. 583 00:36:19,230 --> 00:36:20,580 It can’t be true. 584 00:36:21,430 --> 00:36:22,780 If he is really going to retire, I will change my last name! 585 00:36:23,190 --> 00:36:24,060 What does he mean then? 586 00:36:24,230 --> 00:36:25,470 We have already promised 50-50 to him. 587 00:36:26,110 --> 00:36:27,740 You only know to ask me. 588 00:36:28,060 --> 00:36:29,740 I don’t know, either. 589 00:36:29,980 --> 00:36:31,980 Get out! Find it out! 590 00:36:38,060 --> 00:36:39,020 Asshole! 591 00:37:00,340 --> 00:37:02,780 Sister Lan, it’s done. 592 00:37:04,870 --> 00:37:06,710 I have no one around me now. 593 00:37:09,430 --> 00:37:11,190 I need your help in the future. 594 00:37:16,230 --> 00:37:17,500 You can rest assured. 595 00:38:07,020 --> 00:38:07,740 Commissioner Han. 596 00:38:08,020 --> 00:38:09,190 This is Brother Wu, our people. 597 00:38:09,470 --> 00:38:10,060 If you have any urgent matter in the future, 598 00:38:10,150 --> 00:38:11,150 you can tell Brother Wu. 599 00:38:11,150 --> 00:38:12,020 Hello, Brother Wu. 600 00:38:12,060 --> 00:38:12,820 Hello. 601 00:38:13,780 --> 00:38:14,670 Come. 602 00:38:22,710 --> 00:38:23,340 Sit. 603 00:38:27,820 --> 00:38:29,910 Commissioner Han, why do you come? 604 00:38:29,980 --> 00:38:31,540 I’m worried about you. 605 00:38:32,060 --> 00:38:32,950 How’s your body? 606 00:38:33,430 --> 00:38:34,580 Alive. 607 00:38:35,870 --> 00:38:36,780 It’s too dangerous. 608 00:38:37,260 --> 00:38:38,470 It’s important to perform tasks. 609 00:38:38,470 --> 00:38:39,540 But life is more important. 610 00:38:40,020 --> 00:38:41,300 I’m fine, really. 611 00:38:41,300 --> 00:38:42,780 Look at me. 612 00:38:43,580 --> 00:38:45,300 Well, what happened to the phone? 613 00:38:46,540 --> 00:38:48,060 I was stalked by Ma Liu 614 00:38:48,060 --> 00:38:48,980 when I called you before. 615 00:38:49,630 --> 00:38:50,500 Gu Tao found an excuse 616 00:38:50,500 --> 00:38:51,740 to let me change a new phone. 617 00:38:51,910 --> 00:38:53,340 He also took my old phone away. 618 00:38:53,470 --> 00:38:54,670 Fortunately, there was no record inside. 619 00:38:55,500 --> 00:38:56,630 But, 620 00:38:56,780 --> 00:38:58,020 from now on, using a mobile phone to contact 621 00:38:58,110 --> 00:38:59,230 will definitely not work. 622 00:38:59,950 --> 00:39:01,150 Then find a way to come here later. 623 00:39:01,470 --> 00:39:02,470 This phone is safe. 624 00:39:05,580 --> 00:39:06,190 Ok. 625 00:39:07,470 --> 00:39:08,060 By the way, 626 00:39:09,060 --> 00:39:10,430 did you kill Jin Guihua? 627 00:39:10,950 --> 00:39:11,580 No. 628 00:39:12,060 --> 00:39:13,060 Gu Tao took us there. 629 00:39:13,540 --> 00:39:14,260 And he tested me. 630 00:39:14,470 --> 00:39:15,150 He gave me a gun 631 00:39:15,300 --> 00:39:16,340 and asked me to kill her. 632 00:39:16,540 --> 00:39:17,300 Did you shoot? 633 00:39:17,470 --> 00:39:18,150 Yes. 634 00:39:20,020 --> 00:39:21,230 My classes at the training base 635 00:39:21,230 --> 00:39:22,300 were very useful. 636 00:39:22,470 --> 00:39:23,430 When I took the gun, 637 00:39:23,430 --> 00:39:24,780 I knew that there were no bullets inside. 638 00:39:25,740 --> 00:39:26,910 Good job. 639 00:39:31,500 --> 00:39:33,710 Who killed Jin Guihua? 640 00:39:34,500 --> 00:39:35,580 We don’t know. 641 00:39:37,060 --> 00:39:38,430 Gu Tao wanted to take her to villa. 642 00:39:38,710 --> 00:39:40,150 But someone shot as we opened the door. 643 00:39:40,470 --> 00:39:41,630 But I’m sure 644 00:39:41,910 --> 00:39:43,580 Gu Tao didn’t do this. 645 00:39:46,150 --> 00:39:48,260 It seems that we can’t arrest Gu Tao now. 646 00:39:50,820 --> 00:39:52,670 Gu Tao thinks Jin Guihua 647 00:39:52,710 --> 00:39:53,780 has a backer. 648 00:39:55,340 --> 00:39:56,150 In fact, this is also good. 649 00:39:56,980 --> 00:39:58,110 They are now chaotic. 650 00:39:58,500 --> 00:39:59,390 The more chaotic they are, 651 00:39:59,430 --> 00:40:00,300 the better for us. 652 00:40:01,870 --> 00:40:02,670 Commissioner Han. 653 00:40:02,820 --> 00:40:04,020 What should I do next? 654 00:40:05,540 --> 00:40:07,390 Gu Tao tries to test you again and again. 655 00:40:07,470 --> 00:40:08,500 You are doing very well. 656 00:40:09,110 --> 00:40:10,780 He will trust you more and more. 657 00:40:11,580 --> 00:40:13,540 You need to keep low and don’t show off. 658 00:40:14,500 --> 00:40:15,390 Now your mission 659 00:40:15,470 --> 00:40:16,980 is to keep him safe. 660 00:40:17,430 --> 00:40:19,780 Try to make them more chaotic. 661 00:40:19,780 --> 00:40:20,820 Then he has to 662 00:40:20,910 --> 00:40:22,300 take you overseas. 663 00:40:26,980 --> 00:40:27,670 Got it.39576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.