Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:15,090
Never Say Never
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,110
Episode 10
3
00:01:31,470 --> 00:01:33,980
Brother Tao, you look down upon me.
4
00:01:35,270 --> 00:01:37,270
Do you think I save you for money?
5
00:01:37,980 --> 00:01:38,870
Or you think
6
00:01:39,550 --> 00:01:41,230
your life is just worth these money?
7
00:01:43,270 --> 00:01:44,300
Yes.
8
00:01:44,740 --> 00:01:46,550
I come to Canglan to make money.
9
00:01:47,910 --> 00:01:49,300
Yes. I saved your life.
10
00:01:49,590 --> 00:01:51,190
But you also came back to save mine too.
11
00:01:51,620 --> 00:01:52,470
Or today
12
00:01:52,470 --> 00:01:53,980
I won’t be able to sit here talking to you.
13
00:01:54,740 --> 00:01:56,020
If you treat me like brothers,
14
00:01:56,620 --> 00:01:57,940
I will treat you as my elder brother.
15
00:02:00,590 --> 00:02:01,910
As for money,
16
00:02:06,910 --> 00:02:08,190
I will take what I should take.
17
00:02:11,940 --> 00:02:12,630
I will go back to bed
18
00:02:12,630 --> 00:02:13,740
if there is nothing.
19
00:02:37,630 --> 00:02:38,430
Lanlan,
20
00:02:39,300 --> 00:02:42,550
what’s going on there?
21
00:02:44,350 --> 00:02:46,780
They went to our home and the bar.
22
00:02:46,780 --> 00:02:48,110
They also took me to Gu Tao’s house
23
00:02:48,110 --> 00:02:49,070
and asked me something.
24
00:02:49,220 --> 00:02:50,580
But Gu Tao said
25
00:02:50,910 --> 00:02:52,550
he wanted to ask you in person.
26
00:02:54,860 --> 00:02:56,940
What should I do?
27
00:02:59,380 --> 00:03:02,070
Wasn’t Ji Sanbao looking for suppliers?
28
00:03:03,990 --> 00:03:05,110
You must be clear that
29
00:03:06,020 --> 00:03:07,350
it’s none of my business.
30
00:03:08,020 --> 00:03:09,430
I can’t be blamed.
31
00:03:14,220 --> 00:03:15,110
Jin Lanlan,
32
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
don’t you forget
33
00:03:18,380 --> 00:03:20,470
who brought you back
34
00:03:20,940 --> 00:03:22,550
and raised you up.
35
00:03:23,430 --> 00:03:27,020
Without me, you would be starved to death.
36
00:03:29,190 --> 00:03:30,430
Don’t be stupid.
37
00:03:31,580 --> 00:03:35,190
You are nothing without me!
38
00:03:36,830 --> 00:03:38,190
I understand, godmother.
39
00:03:38,580 --> 00:03:39,660
I’ll come to Gu Tao now.
40
00:03:41,220 --> 00:03:41,990
I am telling you,
41
00:03:42,990 --> 00:03:44,430
you only have one day.
42
00:03:45,660 --> 00:03:46,470
Well,
43
00:03:46,860 --> 00:03:47,500
you must
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,830
finish it today.
45
00:03:49,830 --> 00:03:50,660
After today,
46
00:03:51,190 --> 00:03:52,580
I will come to him
47
00:03:53,190 --> 00:03:54,430
by myself!
48
00:04:36,340 --> 00:04:37,900
If this order went south,
49
00:04:39,460 --> 00:04:40,940
I would kill you.
50
00:04:42,340 --> 00:04:43,870
When I was young,
51
00:04:44,430 --> 00:04:45,830
I didn’t have too many options.
52
00:04:46,590 --> 00:04:48,180
Living in such a place,
53
00:04:48,900 --> 00:04:50,430
I had to support myself.
54
00:04:50,750 --> 00:04:51,830
As long as your godmother dies,
55
00:04:53,150 --> 00:04:54,780
Gu Tao will know nothing.
56
00:04:54,780 --> 00:04:56,660
She is my godmother.
57
00:04:57,060 --> 00:04:58,380
To do something big,
58
00:04:59,270 --> 00:05:01,750
you can’t be hesitated.
59
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
She might get you
60
00:05:03,110 --> 00:05:04,620
in trouble.
61
00:05:05,590 --> 00:05:06,750
Don’t forget
62
00:05:07,430 --> 00:05:09,220
who brought you back
63
00:05:09,830 --> 00:05:11,620
and raised you up.
64
00:05:12,500 --> 00:05:15,870
Without me, you would be starved to death.
65
00:05:16,460 --> 00:05:19,830
You are nothing without me!
66
00:05:37,830 --> 00:05:38,990
Hello, Mr. Qi.
67
00:05:39,870 --> 00:05:40,940
I don’t know how Gu Tao
68
00:05:41,030 --> 00:05:42,380
got my godmother’s address.
69
00:05:42,870 --> 00:05:44,060
What should we do now?
70
00:05:45,710 --> 00:05:46,430
Ok. Ok. Ok.
71
00:05:46,550 --> 00:05:47,870
I send the address to you right now.
72
00:05:48,310 --> 00:05:49,110
Okay.
73
00:05:49,990 --> 00:05:50,870
Ba!
74
00:05:56,340 --> 00:05:57,150
Go to
75
00:05:57,380 --> 00:05:58,830
kill Jin Guihua
76
00:05:59,110 --> 00:06:00,710
before Gu Tao.
77
00:06:01,220 --> 00:06:01,940
Then I’ll take some buddies
78
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
to kill that bitch.
79
00:06:03,180 --> 00:06:03,990
Take some buddies?
80
00:06:03,990 --> 00:06:05,110
Are you crazy?
81
00:06:05,110 --> 00:06:06,220
Go!
82
00:06:49,270 --> 00:06:51,380
Miss Jin, you really kept your words.
83
00:07:02,150 --> 00:07:03,380
My godmother’s address.
84
00:07:16,550 --> 00:07:17,380
Tell me
85
00:07:18,900 --> 00:07:20,430
why you sold her out.
86
00:07:23,710 --> 00:07:25,380
Why do you call it sell out?
87
00:07:26,270 --> 00:07:27,870
I said
88
00:07:28,110 --> 00:07:29,830
I don’t believe my godmother would
89
00:07:29,830 --> 00:07:31,550
frame you.
90
00:07:31,940 --> 00:07:33,620
If you want to ask her,
91
00:07:33,620 --> 00:07:34,780
just go.
92
00:07:35,500 --> 00:07:37,990
I’m just a little girl opening a bar.
93
00:07:37,990 --> 00:07:39,940
I just want to make a living.
94
00:07:40,180 --> 00:07:40,940
Maybe,
95
00:07:41,220 --> 00:07:43,500
I will cooperate with you in the future.
96
00:07:45,150 --> 00:07:47,060
Why should we trust you?
97
00:07:47,900 --> 00:07:48,870
Last time Jin Guihua
98
00:07:48,990 --> 00:07:50,060
set us up.
99
00:07:50,870 --> 00:07:54,830
What if you lied to us again this time?
100
00:07:58,590 --> 00:07:59,340
Mr. Gu.
101
00:08:00,460 --> 00:08:01,940
Are you so timid
102
00:08:02,270 --> 00:08:03,830
in your place?
103
00:08:05,500 --> 00:08:07,030
I have already given you the explanation.
104
00:08:07,380 --> 00:08:09,620
Decide by yourselves.
105
00:08:12,430 --> 00:08:15,430
Qi Xia, take Fang Mo.
106
00:08:16,110 --> 00:08:17,990
Now Go and find Jin Guihua.
107
00:08:31,710 --> 00:08:32,780
Jin Guihua,
108
00:08:33,430 --> 00:08:35,510
over ten years’ upbringing,
109
00:08:35,870 --> 00:08:37,510
I’ll pay you today.
110
00:08:39,820 --> 00:08:40,430
Yes.
111
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
Got it, Brother Xia.
112
00:08:44,780 --> 00:08:45,510
Get ready.
113
00:08:45,510 --> 00:08:46,550
Brother Tao asks us to do something.
114
00:08:46,820 --> 00:08:47,950
I’ll call some buddies.
115
00:08:47,950 --> 00:08:48,660
Okay.
116
00:10:04,870 --> 00:10:05,580
Brother.
117
00:10:06,820 --> 00:10:07,630
Is she here?
118
00:10:07,900 --> 00:10:09,190
Yes, her car is here, too.
119
00:10:30,390 --> 00:10:31,260
Sister Hua.
120
00:10:33,510 --> 00:10:35,750
Mr. Gu.
121
00:10:36,020 --> 00:10:38,390
We...
122
00:10:39,220 --> 00:10:40,510
Can we have a talk?
123
00:10:42,110 --> 00:10:43,900
That’s why I’m here.
124
00:11:05,220 --> 00:11:07,020
Mr. Gu.
125
00:11:07,430 --> 00:11:10,140
We have no resentment at all.
126
00:11:10,700 --> 00:11:13,020
Why would I trap you?
127
00:11:14,220 --> 00:11:14,950
Yes.
128
00:11:16,220 --> 00:11:17,580
We have no resentment.
129
00:11:18,310 --> 00:11:19,660
Why did you set me up?
130
00:11:21,310 --> 00:11:24,260
Look at my brother. He’s injured.
131
00:11:26,110 --> 00:11:27,460
So we have
132
00:11:27,990 --> 00:11:29,390
hatred now.
133
00:11:32,390 --> 00:11:33,340
Ji Sanbao
134
00:11:33,820 --> 00:11:35,580
was introduced to me by other people.
135
00:11:35,900 --> 00:11:38,110
My supplies were broken.
136
00:11:38,510 --> 00:11:40,870
I thought we can exchange our businesses.
137
00:11:41,310 --> 00:11:43,310
That will benefit both.
138
00:11:44,630 --> 00:11:45,900
I really don’t know why
139
00:11:46,020 --> 00:11:47,820
he wants to kill you.
140
00:11:51,310 --> 00:11:52,510
You don’t know?
141
00:11:54,870 --> 00:11:55,550
Sister Hua.
142
00:11:56,390 --> 00:11:57,340
My two brothers and I
143
00:11:57,340 --> 00:11:59,310
narrowly escaped from death.
144
00:12:00,700 --> 00:12:02,390
You can’t play at me
145
00:12:02,870 --> 00:12:04,390
like this.
146
00:12:16,630 --> 00:12:18,390
How can I be a boss in the future?
147
00:12:19,260 --> 00:12:20,750
Will they follow me?
148
00:12:22,190 --> 00:12:23,820
I really don’t know.
149
00:12:25,900 --> 00:12:26,510
Oh,
150
00:12:27,820 --> 00:12:29,460
you can ask Jin Lanlan.
151
00:12:29,990 --> 00:12:31,630
She introduced Ji Sanbao to me.
152
00:12:33,140 --> 00:12:34,260
Sister Hua,
153
00:12:36,140 --> 00:12:37,950
you are the boss.
154
00:12:38,390 --> 00:12:40,460
You can’t make her be your scapegoat.
155
00:12:40,750 --> 00:12:42,140
She won’t tell me
156
00:12:43,220 --> 00:12:44,460
where you are
157
00:12:44,550 --> 00:12:45,390
if she did it.
158
00:12:46,660 --> 00:12:47,460
What?
159
00:12:49,950 --> 00:12:51,700
Bitch.
160
00:12:52,780 --> 00:12:55,070
I’m a little tired.
161
00:12:56,070 --> 00:12:56,950
Sister Hua.
162
00:12:59,310 --> 00:13:00,580
You have some fame
163
00:13:00,630 --> 00:13:01,950
in society.
164
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Let’s do it simply.
165
00:13:06,580 --> 00:13:08,140
Mr. Gu, it’s not me!
166
00:13:08,660 --> 00:13:10,990
Really!
167
00:13:11,110 --> 00:13:11,950
Let me go!
168
00:13:11,950 --> 00:13:12,700
Fang Mo,
169
00:13:14,110 --> 00:13:15,750
this is the woman
170
00:13:16,950 --> 00:13:18,390
who almost killed you.
171
00:13:18,580 --> 00:13:19,870
No, not me.
172
00:13:20,660 --> 00:13:21,900
I give you the chance.
173
00:13:21,900 --> 00:13:23,660
Not me, really not me.
174
00:13:24,820 --> 00:13:26,260
Mr. Gu, not me!
175
00:13:26,750 --> 00:13:27,870
Really not me!
176
00:13:27,870 --> 00:13:29,220
Spare me!
177
00:13:33,900 --> 00:13:35,510
Not me, really not me!
178
00:13:35,510 --> 00:13:36,580
Not me.
179
00:13:39,630 --> 00:13:40,220
Not me.
180
00:13:50,220 --> 00:13:52,140
Brother Tao, what do you mean?
181
00:13:54,140 --> 00:13:55,990
We play a joke with Sister Hua.
182
00:13:57,110 --> 00:13:58,950
Gu...Gu...
183
00:13:59,550 --> 00:14:00,550
Mr. Gu.
184
00:14:01,070 --> 00:14:02,990
What do you want to do?
185
00:14:03,340 --> 00:14:04,820
I want nothing.
186
00:14:05,190 --> 00:14:06,630
We haven’t finished our talk.
187
00:14:09,110 --> 00:14:09,950
Qi Xia.
188
00:14:10,780 --> 00:14:11,900
We can’t talk
189
00:14:12,900 --> 00:14:14,390
like this.
190
00:14:14,900 --> 00:14:15,950
Let’s change a place.
191
00:14:16,140 --> 00:14:16,900
Mr. Gu!
192
00:14:19,660 --> 00:14:21,780
Sister Hua, stand up.
193
00:14:22,430 --> 00:14:23,630
We should go.
194
00:14:23,900 --> 00:14:24,660
Mr. Gu,
195
00:14:24,660 --> 00:14:26,070
it’s not me, not me!
196
00:14:26,460 --> 00:14:28,660
It’s Jin Lanlan!
197
00:14:28,870 --> 00:14:30,510
Not me!
198
00:14:34,820 --> 00:14:36,020
Go to Jin Lanlan!
199
00:14:36,140 --> 00:14:37,110
It’s not me!
200
00:14:38,630 --> 00:14:39,390
Boss!
201
00:14:47,750 --> 00:14:49,190
What’s up? Have a look.
202
00:15:01,190 --> 00:15:03,110
Boss, she died.
203
00:15:04,750 --> 00:15:05,870
Boss, he ran away.
204
00:15:22,110 --> 00:15:22,870
Boss.
205
00:15:23,070 --> 00:15:23,630
How is going on?
206
00:15:23,750 --> 00:15:24,310
I didn’t get there in time.
207
00:15:24,390 --> 00:15:25,550
Gu Tao arrived first.
208
00:15:26,140 --> 00:15:27,190
What do you mean?
209
00:15:27,580 --> 00:15:28,510
I got a flat tire on half way.
210
00:15:29,070 --> 00:15:30,820
You idiot!
211
00:15:30,820 --> 00:15:32,750
Died, died. She died.
212
00:15:33,460 --> 00:15:34,140
Who?!
213
00:15:34,140 --> 00:15:35,260
Jin Guihua died.
214
00:15:37,460 --> 00:15:38,190
Go on.
215
00:15:38,700 --> 00:15:39,510
When I arrived,
216
00:15:39,510 --> 00:15:40,950
Gu Tao was questioning Ji Guihua.
217
00:15:40,950 --> 00:15:41,990
I was seeing outside.
218
00:15:42,340 --> 00:15:44,140
Then Gu Tao took her out.
219
00:15:44,140 --> 00:15:45,580
And I shot her to death.
220
00:15:46,700 --> 00:15:48,660
Good job.
221
00:15:51,140 --> 00:15:52,310
Jin Guihua and Gu Tao,
222
00:15:52,340 --> 00:15:53,310
what did they say?
223
00:15:53,390 --> 00:15:54,220
I didn’t hear that.
224
00:15:55,550 --> 00:15:56,820
You piece of trash!
225
00:15:57,750 --> 00:15:58,430
You are so useless
226
00:15:58,430 --> 00:15:59,660
at the key point.
227
00:15:59,950 --> 00:16:01,460
You can’t do such little thing.
228
00:16:02,700 --> 00:16:04,020
Jin Guihua has already died.
229
00:16:04,020 --> 00:16:04,870
What are you afraid of?
230
00:16:06,190 --> 00:16:07,780
What?
231
00:16:08,260 --> 00:16:10,550
Use your brain!
232
00:16:12,110 --> 00:16:13,550
I don’t know whether Jin Guihua mentioned me
233
00:16:13,550 --> 00:16:15,460
to Gu Tao or not before she died.
234
00:16:17,750 --> 00:16:18,460
We are over,
235
00:16:20,550 --> 00:16:21,700
totally.
236
00:16:22,510 --> 00:16:24,390
Gu Tao becomes a big trouble to us.
237
00:16:40,340 --> 00:16:41,020
Hello.
238
00:16:42,550 --> 00:16:43,580
She is killed.
239
00:17:00,750 --> 00:17:02,070
Get lost!
240
00:17:21,460 --> 00:17:22,340
Release him.
241
00:17:22,990 --> 00:17:24,540
He is a waste of food.
242
00:17:25,060 --> 00:17:25,820
Yes.
243
00:17:27,110 --> 00:17:29,030
You guys, release him.
244
00:17:29,030 --> 00:17:29,940
Yes, Brother Xia.
245
00:17:34,460 --> 00:17:35,820
Thanks, thanks.
246
00:17:36,180 --> 00:17:36,940
Go.
247
00:17:38,110 --> 00:17:39,060
Hurry up.
248
00:17:41,750 --> 00:17:42,790
Go, go, go.
249
00:17:51,510 --> 00:17:52,750
I give you the chance.
250
00:17:52,790 --> 00:17:54,510
Mr. Gu, not me!
251
00:17:54,820 --> 00:17:55,940
Really not me!
252
00:17:55,940 --> 00:17:58,030
Spare me!
253
00:18:13,990 --> 00:18:14,510
Chen Sheng.
254
00:18:14,510 --> 00:18:14,990
Here.
255
00:18:15,460 --> 00:18:16,540
Is there any bullet in the gun?
256
00:18:17,180 --> 00:18:17,870
Report.
257
00:18:19,300 --> 00:18:20,750
This is a 92-type pistol.
258
00:18:20,990 --> 00:18:22,630
The gun weighs 760 grams.
259
00:18:22,910 --> 00:18:24,420
It can be loaded with 9mm bullets
260
00:18:24,420 --> 00:18:25,940
and 5.8mm bullets respectively.
261
00:18:26,270 --> 00:18:26,990
9mm bullets.
262
00:18:27,060 --> 00:18:28,420
Full load weighs 934 grams.
263
00:18:28,630 --> 00:18:29,340
A total of fifteen bullets.
264
00:18:29,460 --> 00:18:30,750
5.8mm bullets.
265
00:18:30,750 --> 00:18:32,390
Full load weighs 879 grams.
266
00:18:32,390 --> 00:18:33,340
A total of twenty bullets.
267
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
The range is 100 meters.
268
00:18:34,700 --> 00:18:35,990
The lethality range is 50 meters.
269
00:18:36,220 --> 00:18:36,910
Judging by this,
270
00:18:37,750 --> 00:18:39,700
there is no bullet in my gun.
271
00:18:43,940 --> 00:18:45,870
Fang Han, do you have bullets there?
272
00:18:49,340 --> 00:18:50,060
Maybe.
273
00:19:10,990 --> 00:19:11,910
Hello, it’s me.
274
00:19:12,460 --> 00:19:13,540
Do you feel better?
275
00:19:14,220 --> 00:19:14,910
I’m fine.
276
00:19:15,340 --> 00:19:16,510
How’s going on in Baisha?
277
00:19:16,630 --> 00:19:17,750
Is the material enough?
278
00:19:18,820 --> 00:19:20,340
Ji Sanbao has been caught by us.
279
00:19:20,580 --> 00:19:22,110
But the material is not enough to arrest Gu Tao.
280
00:19:22,750 --> 00:19:24,420
Now we didn’t find drugs
281
00:19:24,420 --> 00:19:25,790
with Ji Sanbao and Gu Tao.
282
00:19:26,220 --> 00:19:27,150
Just a few words
283
00:19:27,510 --> 00:19:28,180
can’t serve as the evidence.
284
00:19:28,420 --> 00:19:30,180
So we can’t arrest him.
285
00:19:30,540 --> 00:19:32,700
Besides, even if we catch him,
286
00:19:32,700 --> 00:19:33,820
it can be an alert to them.
287
00:19:34,150 --> 00:19:35,910
So we are now claiming that
288
00:19:36,540 --> 00:19:38,340
Ji Sanbao has died.
289
00:19:38,340 --> 00:19:39,750
Jin Guihua died, too.
290
00:19:40,270 --> 00:19:41,340
It’s complicated.
291
00:19:41,510 --> 00:19:42,220
Ok.
292
00:19:42,700 --> 00:19:44,910
I’ll meet you soon.
293
00:19:45,870 --> 00:19:47,340
Okay, see you.
294
00:19:54,580 --> 00:19:55,150
Hello.
295
00:19:55,150 --> 00:19:56,180
Pretty Beauty Bath Center.
296
00:19:56,180 --> 00:19:57,110
Sorry, I made the wrong call.
297
00:20:04,630 --> 00:20:05,420
Thanks.
298
00:20:08,790 --> 00:20:10,390
Poor child.
299
00:20:10,390 --> 00:20:11,270
Too miserable.
300
00:20:16,990 --> 00:20:17,940
So poor.
301
00:20:18,030 --> 00:20:18,750
Look,
302
00:20:19,670 --> 00:20:20,750
he is so young.
303
00:20:20,750 --> 00:20:21,220
Yes.
304
00:20:21,220 --> 00:20:22,300
He is an orphan now.
305
00:20:22,870 --> 00:20:23,420
Yes.
306
00:20:23,580 --> 00:20:24,390
You know what,
307
00:20:24,420 --> 00:20:26,390
this man yelled every day.
308
00:20:26,630 --> 00:20:28,150
I think he took drugs.
309
00:20:28,150 --> 00:20:29,580
No doubt.
310
00:20:31,030 --> 00:20:32,270
Dad.
311
00:20:34,390 --> 00:20:37,220
Dad, don’t go.
312
00:20:37,340 --> 00:20:38,910
Don’t go.
313
00:20:40,670 --> 00:20:43,460
Please, don’t go.
314
00:20:45,110 --> 00:20:49,030
Dad, dad, don’t go.
315
00:20:49,940 --> 00:20:51,790
Don’t leave me alone.
316
00:20:54,110 --> 00:20:57,300
Dad, don’t go.
317
00:20:58,030 --> 00:20:58,820
Go, go, go.
318
00:21:01,870 --> 00:21:03,300
Don’t go.
319
00:21:10,030 --> 00:21:11,340
Dad.
320
00:21:13,420 --> 00:21:16,030
My dad died.
321
00:21:18,790 --> 00:21:22,110
Dad, dad.
322
00:21:23,030 --> 00:21:24,340
Dad.
323
00:21:37,420 --> 00:21:38,180
Dad.
324
00:21:38,750 --> 00:21:40,060
Dad.
325
00:21:58,870 --> 00:22:00,670
That’s all I know.
326
00:22:02,420 --> 00:22:03,670
We basically understand the situation.
327
00:22:03,790 --> 00:22:05,220
If there is any new information afterwards,
328
00:22:05,220 --> 00:22:06,420
we will inform you.
329
00:22:06,460 --> 00:22:07,180
Thanks for your cooperation.
330
00:22:07,540 --> 00:22:08,510
See you.
331
00:22:32,390 --> 00:22:33,510
What are you doing?
332
00:22:34,580 --> 00:22:36,630
I’m sad.
333
00:22:38,150 --> 00:22:39,790
Your godmother passed away.
334
00:22:41,180 --> 00:22:42,510
There were people
335
00:22:43,300 --> 00:22:44,820
everywhere.
336
00:22:45,110 --> 00:22:47,060
But now there is no one to mourn.
337
00:22:47,670 --> 00:22:48,510
Jin Lanlan.
338
00:22:49,700 --> 00:22:51,110
The police came,
339
00:22:51,580 --> 00:22:53,420
and the funeral is almost done.
340
00:22:54,390 --> 00:22:55,580
Should we
341
00:22:56,220 --> 00:22:57,940
make it clear?
342
00:22:58,460 --> 00:22:59,670
What do you mean?
343
00:23:00,580 --> 00:23:01,790
What?
344
00:23:02,870 --> 00:23:03,870
This old woman
345
00:23:03,870 --> 00:23:05,110
left these businesses.
346
00:23:05,180 --> 00:23:06,060
How to deal with them?
347
00:23:07,390 --> 00:23:09,220
You have ever not done this business.
348
00:23:09,510 --> 00:23:12,580
I won’t be assured to leave them to you.
349
00:23:15,420 --> 00:23:16,990
You want businesses?
350
00:23:22,990 --> 00:23:23,910
Jin Lanlan.
351
00:23:28,390 --> 00:23:29,670
Did you forget
352
00:23:29,670 --> 00:23:31,060
what you have done before?
353
00:23:31,700 --> 00:23:32,750
I tell you Jin Lanlan.
354
00:23:33,390 --> 00:23:34,790
If it weren’t me who
355
00:23:34,790 --> 00:23:36,110
didn't tell you out to Gu Tao,
356
00:23:36,150 --> 00:23:37,820
you couldn’t be here today.
357
00:23:38,340 --> 00:23:39,750
You may be the one who died,
358
00:23:39,790 --> 00:23:40,910
not your godmother.
359
00:23:40,910 --> 00:23:41,790
You know?
360
00:23:42,510 --> 00:23:43,420
I warn you.
361
00:23:43,420 --> 00:23:44,750
We made a deal.
362
00:23:44,750 --> 00:23:47,300
I would take charge of half of the business.
363
00:23:51,220 --> 00:23:52,510
No matter what you say,
364
00:23:52,870 --> 00:23:54,870
I have to wait for my godmother’s funeral
365
00:23:54,870 --> 00:23:55,940
to finish.
366
00:23:57,110 --> 00:23:59,060
Your share, I will give you.
367
00:23:59,580 --> 00:24:00,990
But when you get the money,
368
00:24:01,510 --> 00:24:03,510
you must leave Canglan immediately.
369
00:24:04,990 --> 00:24:05,990
It depends on whether
370
00:24:06,420 --> 00:24:08,220
you will give me the number I want.
371
00:24:10,150 --> 00:24:13,340
You can rest assured that it must be the number you want.
372
00:24:17,270 --> 00:24:18,060
Okay.
373
00:24:26,110 --> 00:24:27,300
Good girl.
374
00:24:30,940 --> 00:24:32,870
How dare you talk back!
375
00:24:32,990 --> 00:24:34,670
You even can't serve a man.
376
00:24:35,270 --> 00:24:36,580
How useless you are!
377
00:24:36,940 --> 00:24:38,510
Actually, I think
378
00:24:39,220 --> 00:24:42,420
I also can look after the bar.
379
00:25:02,510 --> 00:25:03,700
Boss.
380
00:25:06,180 --> 00:25:08,340
Go to the casino to tell Qi Xia
381
00:25:08,790 --> 00:25:10,220
that I’ll invite Gu Tao for dinner
382
00:25:10,300 --> 00:25:11,150
to quell his fear.
383
00:25:11,630 --> 00:25:12,340
Boss,
384
00:25:12,540 --> 00:25:14,030
last time they
385
00:25:14,030 --> 00:25:15,060
refused us face to face.
386
00:25:15,060 --> 00:25:15,910
How shameful!
387
00:25:16,340 --> 00:25:17,700
Why do you invite them again?
388
00:25:18,420 --> 00:25:19,270
Humph,
389
00:25:20,180 --> 00:25:22,220
just because you didn’t do well last time.
390
00:25:23,790 --> 00:25:25,220
I don’t know whether Ji Guihua mentioned
391
00:25:25,220 --> 00:25:27,220
me to Gu Tao or not.
392
00:25:27,460 --> 00:25:29,630
I’ll inquire about it this time.
393
00:25:30,870 --> 00:25:31,750
I see.
394
00:25:33,340 --> 00:25:34,580
What if Gu Tao
395
00:25:34,580 --> 00:25:35,940
knows that you colluded with
396
00:25:35,940 --> 00:25:36,910
Ji Sanbao?
397
00:25:40,390 --> 00:25:42,790
Then we have to fight.
398
00:25:43,540 --> 00:25:44,510
What if he doesn’t know?
399
00:25:46,030 --> 00:25:47,060
Mao will be my
400
00:25:47,060 --> 00:25:49,060
big gift for him.
401
00:26:02,670 --> 00:26:03,420
Brother Tao.
402
00:26:03,820 --> 00:26:04,540
Speak.
403
00:26:04,580 --> 00:26:06,030
Qi Ke said
404
00:26:06,340 --> 00:26:07,670
he wanted to invite you for dinner.
405
00:26:09,790 --> 00:26:10,630
Interesting.
406
00:26:10,910 --> 00:26:12,220
There’s something more interesting.
407
00:26:12,510 --> 00:26:14,180
Jin Lanlan gave us her godmother’s
408
00:26:14,180 --> 00:26:14,990
address before.
409
00:26:15,270 --> 00:26:16,990
Now Jin Guihua died.
410
00:26:17,460 --> 00:26:18,540
She gave her godmother a funeral
411
00:26:18,540 --> 00:26:19,790
in a big way.
412
00:26:24,540 --> 00:26:25,940
What happened to her?
413
00:26:26,510 --> 00:26:28,030
I heard that the police have been there.
414
00:26:28,390 --> 00:26:30,510
Someone is dead, so they have to check it.
415
00:26:31,300 --> 00:26:32,670
They won’t find us.
416
00:26:33,300 --> 00:26:34,540
You two should keep low.
417
00:26:36,060 --> 00:26:36,870
Brother Tao.
418
00:26:37,340 --> 00:26:39,870
Jin Lanlan is not simple.
419
00:26:40,060 --> 00:26:41,300
We didn’t notice her before.
420
00:26:41,990 --> 00:26:43,540
Her godmother suppressed her before.
421
00:26:43,940 --> 00:26:45,540
Now her godmother is dead.
422
00:26:45,910 --> 00:26:47,790
We will deal with her later.
423
00:26:49,180 --> 00:26:49,910
Brother Tao.
424
00:26:50,700 --> 00:26:51,790
Let me do this job.
425
00:26:52,180 --> 00:26:53,030
I can.
426
00:26:54,150 --> 00:26:55,510
Forget it.
427
00:26:58,030 --> 00:26:59,390
You mean
428
00:26:59,820 --> 00:27:00,910
you want Fang Mo to do it.
429
00:27:01,390 --> 00:27:02,270
You’re not
430
00:27:02,670 --> 00:27:04,300
Jin Lanlan’s type.
431
00:27:05,540 --> 00:27:06,390
Let Fang Mo go.
432
00:27:09,750 --> 00:27:11,180
No, Brother Tao,
433
00:27:11,390 --> 00:27:12,700
think twice.
434
00:27:14,670 --> 00:27:16,460
I can, Brother Tao.
435
00:27:17,940 --> 00:27:19,700
You leave everything to Fang Mo.
436
00:27:50,390 --> 00:27:50,820
Brother Ba.
437
00:27:51,340 --> 00:27:52,300
Brother Ba.
438
00:27:52,390 --> 00:27:53,220
How thin you are!
439
00:27:56,270 --> 00:27:56,990
I bring you some food.
440
00:27:57,700 --> 00:27:58,630
Thanks, thanks.
441
00:27:58,630 --> 00:27:59,390
Thank you, Brother Ba.
442
00:28:00,340 --> 00:28:02,670
Brother Ba, what’s going on outside?
443
00:28:02,940 --> 00:28:04,340
Peaceful.
444
00:28:04,630 --> 00:28:05,790
I’m sending you away.
445
00:28:06,420 --> 00:28:07,270
I’ll pack my things right away!
446
00:28:07,510 --> 00:28:08,340
After you finish it.
447
00:28:08,630 --> 00:28:09,870
Eat it first and then pack things.
448
00:28:09,870 --> 00:28:10,510
Not in a hurry.
449
00:28:11,180 --> 00:28:12,750
Thank you, Brother Ba.
450
00:28:16,270 --> 00:28:18,540
Brother Ba, I won’t
451
00:28:18,820 --> 00:28:20,180
forget your kindness.
452
00:28:20,180 --> 00:28:21,180
Eat.
453
00:28:27,750 --> 00:28:28,510
Brother Ba,
454
00:28:29,580 --> 00:28:30,910
where did you buy it?
455
00:28:31,820 --> 00:28:32,910
It’s delicious.
456
00:29:23,540 --> 00:29:24,580
What?
457
00:29:39,270 --> 00:29:40,030
Drive.
458
00:29:50,990 --> 00:29:51,630
Brother.
459
00:29:52,580 --> 00:29:53,870
Come here, come.
460
00:29:54,540 --> 00:29:55,820
I finally meet you.
461
00:29:56,540 --> 00:29:57,870
Are you okay?
462
00:29:58,390 --> 00:29:59,460
Do I look bad?
463
00:30:00,540 --> 00:30:01,870
It’s great that you’re fine.
464
00:30:02,030 --> 00:30:03,870
Come and have a seat.
465
00:30:03,990 --> 00:30:05,060
Sit, brother.
466
00:30:07,990 --> 00:30:08,700
Well,
467
00:30:09,820 --> 00:30:10,510
today’s dinner
468
00:30:10,990 --> 00:30:13,340
is for my brother.
469
00:30:13,870 --> 00:30:15,030
Grateful that he is back safely.
470
00:30:16,220 --> 00:30:16,990
Cheers, brother.
471
00:30:28,300 --> 00:30:29,150
Brother,
472
00:30:30,580 --> 00:30:32,750
I have been worried about you recently.
473
00:30:33,220 --> 00:30:34,910
I even dreamed of you.
474
00:30:34,990 --> 00:30:36,790
Who dares to
475
00:30:37,300 --> 00:30:38,670
hurt my Brother Gu?
476
00:30:38,940 --> 00:30:40,180
How dare he!
477
00:30:40,940 --> 00:30:42,180
You have to tell me.
478
00:30:42,820 --> 00:30:44,150
I’ll take revenge for you.
479
00:30:45,270 --> 00:30:47,110
If I don’t teach them a lesson,
480
00:30:47,270 --> 00:30:48,510
they will really think
481
00:30:48,510 --> 00:30:50,060
there’s no one
482
00:30:50,060 --> 00:30:50,940
in Canglan.
483
00:30:54,340 --> 00:30:55,390
Who is so bold?
484
00:30:56,390 --> 00:30:58,420
Don’t you know?
485
00:30:59,990 --> 00:31:01,030
I don’t.
486
00:31:03,220 --> 00:31:05,030
But I have let Ba to investigate this.
487
00:31:06,630 --> 00:31:07,580
Well, Ba.
488
00:31:07,940 --> 00:31:10,030
How’s the investigation?
489
00:31:11,150 --> 00:31:12,790
I heard in Baisha,
490
00:31:12,790 --> 00:31:14,300
a man called Ji Sanbao died.
491
00:31:14,340 --> 00:31:15,030
Who?
492
00:31:15,750 --> 00:31:16,990
Ji Sanbao.
493
00:31:20,630 --> 00:31:22,030
Ji Sanbao?
494
00:31:24,390 --> 00:31:25,300
I knew him.
495
00:31:25,750 --> 00:31:26,460
He
496
00:31:26,910 --> 00:31:29,110
bought drugs from Wang Xi.
497
00:31:30,300 --> 00:31:33,030
Could he be...
498
00:31:34,820 --> 00:31:36,220
What do you want to say?
499
00:31:39,060 --> 00:31:40,270
Maybe not.
500
00:31:41,540 --> 00:31:42,150
Nothing.
501
00:31:42,150 --> 00:31:43,060
Let’s have dinner first.
502
00:31:44,750 --> 00:31:46,060
I mean
503
00:31:46,460 --> 00:31:47,790
it’s getting more and more unruly
504
00:31:48,180 --> 00:31:50,750
for some people to do things now.
505
00:31:52,940 --> 00:31:54,390
Ok, let’s eat.
506
00:31:59,460 --> 00:32:00,220
Ba,
507
00:32:01,750 --> 00:32:03,670
you have something for Mr. Gu,
508
00:32:05,110 --> 00:32:06,060
right?
509
00:32:09,580 --> 00:32:10,340
Mr. Gu.
510
00:32:21,630 --> 00:32:24,510
Brother, it’s just a gift.
511
00:32:25,300 --> 00:32:25,940
A few days ago,
512
00:32:26,060 --> 00:32:27,790
I heard you looked for Mao everywhere.
513
00:32:28,630 --> 00:32:30,870
He saw Mao outside the city.
514
00:32:31,060 --> 00:32:32,390
He called me immediately
515
00:32:33,110 --> 00:32:34,060
to ask me what to do.
516
00:32:34,110 --> 00:32:35,870
Then I let him get Mao back.
517
00:32:37,390 --> 00:32:38,060
But,
518
00:32:40,220 --> 00:32:41,750
they are so rude.
519
00:32:42,700 --> 00:32:43,790
They killed him.
520
00:32:46,870 --> 00:32:48,510
What's wrong with you?!
521
00:32:49,060 --> 00:32:50,540
Thanks a lot, Mr. Qi.
522
00:32:51,180 --> 00:32:52,150
Not at all.
523
00:32:52,670 --> 00:32:53,790
We’re brothers.
524
00:32:54,220 --> 00:32:55,510
Don’t mention it.
525
00:33:00,630 --> 00:33:03,670
Brother, there is another thing to discuss with you.
526
00:33:04,910 --> 00:33:06,030
About our trade.
527
00:33:08,110 --> 00:33:09,030
Last time,
528
00:33:09,420 --> 00:33:11,870
you talked about the 50-50.
529
00:33:12,750 --> 00:33:14,460
I have thought about it carefully.
530
00:33:15,110 --> 00:33:16,030
I think
531
00:33:16,340 --> 00:33:17,180
it’s reasonable.
532
00:33:18,220 --> 00:33:19,390
You have made me
533
00:33:19,390 --> 00:33:20,460
take advantage of this.
534
00:33:20,790 --> 00:33:22,300
I surely agree.
535
00:33:22,340 --> 00:33:23,180
Right?
536
00:33:23,700 --> 00:33:24,510
Actually,
537
00:33:24,670 --> 00:33:25,580
we all want to
538
00:33:25,580 --> 00:33:27,270
do business smoothly
539
00:33:27,750 --> 00:33:29,910
and earn lots of money.
540
00:33:31,340 --> 00:33:32,510
As long as you are willing to do it,
541
00:33:33,110 --> 00:33:34,270
I have no problem here.
542
00:33:34,870 --> 00:33:37,300
Let’s make it a deal, okay?
543
00:33:45,420 --> 00:33:47,220
I was almost killed
544
00:33:47,790 --> 00:33:50,060
in Baisha.
545
00:33:50,630 --> 00:33:51,420
And my brother
546
00:33:51,420 --> 00:33:52,870
is still lying at home now.
547
00:33:52,870 --> 00:33:54,180
He nearly died.
548
00:33:55,030 --> 00:33:55,940
Alas.
549
00:33:55,940 --> 00:33:56,790
These years,
550
00:33:57,110 --> 00:33:59,270
thanks to Mr. Qi.
551
00:34:00,270 --> 00:34:01,990
I don’t want to do it anymore.
552
00:34:03,060 --> 00:34:04,300
I’ve earned enough money.
553
00:34:05,180 --> 00:34:06,580
I want to have a rest.
554
00:34:09,950 --> 00:34:11,780
You want to rest?
555
00:34:13,020 --> 00:34:15,540
Brother, you’re doing well now.
556
00:34:15,740 --> 00:34:16,780
How can you...
557
00:34:16,780 --> 00:34:19,670
Don’t mention it.
558
00:34:20,580 --> 00:34:22,470
I just came back in disgrace.
559
00:34:24,230 --> 00:34:27,150
Look at Wang Xi and Jin Guihua.
560
00:34:27,740 --> 00:34:29,110
How successful they were!
561
00:34:30,060 --> 00:34:32,110
But they died.
562
00:34:33,950 --> 00:34:35,500
We will never earn enough money.
563
00:34:36,470 --> 00:34:37,540
Have a rest.
564
00:34:42,470 --> 00:34:44,060
Brother, I think...
565
00:34:44,150 --> 00:34:46,150
Can’t you understand me?
566
00:34:49,110 --> 00:34:50,500
I said I want to rest.
567
00:34:53,230 --> 00:34:53,950
Okay.
568
00:34:55,150 --> 00:34:55,950
Brothers.
569
00:34:57,110 --> 00:35:01,060
Let’s wish Mr. Qi has a bright future
570
00:35:01,580 --> 00:35:02,910
and booming business.
571
00:35:05,820 --> 00:35:06,500
Cheers.
572
00:35:08,780 --> 00:35:10,980
Take chopsticks. Eat.
573
00:35:45,710 --> 00:35:46,500
Master,
574
00:35:47,470 --> 00:35:49,150
where is here?
575
00:35:55,870 --> 00:35:57,060
I’m talking to you.
576
00:35:59,630 --> 00:36:01,260
Where is here?!
577
00:36:07,710 --> 00:36:09,710
Gu Tao the asshole.
578
00:36:11,020 --> 00:36:12,300
How dare he!
579
00:36:13,630 --> 00:36:15,190
Played me again and again!
580
00:36:15,740 --> 00:36:16,780
He said he wanted to have a rest.
581
00:36:17,020 --> 00:36:17,980
Is he going to retire?
582
00:36:17,980 --> 00:36:19,110
Screw him.
583
00:36:19,230 --> 00:36:20,580
It can’t be true.
584
00:36:21,430 --> 00:36:22,780
If he is really going to retire, I will change my last name!
585
00:36:23,190 --> 00:36:24,060
What does he mean then?
586
00:36:24,230 --> 00:36:25,470
We have already promised 50-50 to him.
587
00:36:26,110 --> 00:36:27,740
You only know to ask me.
588
00:36:28,060 --> 00:36:29,740
I don’t know, either.
589
00:36:29,980 --> 00:36:31,980
Get out! Find it out!
590
00:36:38,060 --> 00:36:39,020
Asshole!
591
00:37:00,340 --> 00:37:02,780
Sister Lan, it’s done.
592
00:37:04,870 --> 00:37:06,710
I have no one around me now.
593
00:37:09,430 --> 00:37:11,190
I need your help in the future.
594
00:37:16,230 --> 00:37:17,500
You can rest assured.
595
00:38:07,020 --> 00:38:07,740
Commissioner Han.
596
00:38:08,020 --> 00:38:09,190
This is Brother Wu, our people.
597
00:38:09,470 --> 00:38:10,060
If you have any urgent matter in the future,
598
00:38:10,150 --> 00:38:11,150
you can tell Brother Wu.
599
00:38:11,150 --> 00:38:12,020
Hello, Brother Wu.
600
00:38:12,060 --> 00:38:12,820
Hello.
601
00:38:13,780 --> 00:38:14,670
Come.
602
00:38:22,710 --> 00:38:23,340
Sit.
603
00:38:27,820 --> 00:38:29,910
Commissioner Han, why do you come?
604
00:38:29,980 --> 00:38:31,540
I’m worried about you.
605
00:38:32,060 --> 00:38:32,950
How’s your body?
606
00:38:33,430 --> 00:38:34,580
Alive.
607
00:38:35,870 --> 00:38:36,780
It’s too dangerous.
608
00:38:37,260 --> 00:38:38,470
It’s important to perform tasks.
609
00:38:38,470 --> 00:38:39,540
But life is more important.
610
00:38:40,020 --> 00:38:41,300
I’m fine, really.
611
00:38:41,300 --> 00:38:42,780
Look at me.
612
00:38:43,580 --> 00:38:45,300
Well, what happened to the phone?
613
00:38:46,540 --> 00:38:48,060
I was stalked by Ma Liu
614
00:38:48,060 --> 00:38:48,980
when I called you before.
615
00:38:49,630 --> 00:38:50,500
Gu Tao found an excuse
616
00:38:50,500 --> 00:38:51,740
to let me change a new phone.
617
00:38:51,910 --> 00:38:53,340
He also took my old phone away.
618
00:38:53,470 --> 00:38:54,670
Fortunately, there was no record inside.
619
00:38:55,500 --> 00:38:56,630
But,
620
00:38:56,780 --> 00:38:58,020
from now on, using a mobile phone to contact
621
00:38:58,110 --> 00:38:59,230
will definitely not work.
622
00:38:59,950 --> 00:39:01,150
Then find a way to come here later.
623
00:39:01,470 --> 00:39:02,470
This phone is safe.
624
00:39:05,580 --> 00:39:06,190
Ok.
625
00:39:07,470 --> 00:39:08,060
By the way,
626
00:39:09,060 --> 00:39:10,430
did you kill Jin Guihua?
627
00:39:10,950 --> 00:39:11,580
No.
628
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
Gu Tao took us there.
629
00:39:13,540 --> 00:39:14,260
And he tested me.
630
00:39:14,470 --> 00:39:15,150
He gave me a gun
631
00:39:15,300 --> 00:39:16,340
and asked me to kill her.
632
00:39:16,540 --> 00:39:17,300
Did you shoot?
633
00:39:17,470 --> 00:39:18,150
Yes.
634
00:39:20,020 --> 00:39:21,230
My classes at the training base
635
00:39:21,230 --> 00:39:22,300
were very useful.
636
00:39:22,470 --> 00:39:23,430
When I took the gun,
637
00:39:23,430 --> 00:39:24,780
I knew that there were no bullets inside.
638
00:39:25,740 --> 00:39:26,910
Good job.
639
00:39:31,500 --> 00:39:33,710
Who killed Jin Guihua?
640
00:39:34,500 --> 00:39:35,580
We don’t know.
641
00:39:37,060 --> 00:39:38,430
Gu Tao wanted to take her to villa.
642
00:39:38,710 --> 00:39:40,150
But someone shot as we opened the door.
643
00:39:40,470 --> 00:39:41,630
But I’m sure
644
00:39:41,910 --> 00:39:43,580
Gu Tao didn’t do this.
645
00:39:46,150 --> 00:39:48,260
It seems that we can’t arrest Gu Tao now.
646
00:39:50,820 --> 00:39:52,670
Gu Tao thinks Jin Guihua
647
00:39:52,710 --> 00:39:53,780
has a backer.
648
00:39:55,340 --> 00:39:56,150
In fact, this is also good.
649
00:39:56,980 --> 00:39:58,110
They are now chaotic.
650
00:39:58,500 --> 00:39:59,390
The more chaotic they are,
651
00:39:59,430 --> 00:40:00,300
the better for us.
652
00:40:01,870 --> 00:40:02,670
Commissioner Han.
653
00:40:02,820 --> 00:40:04,020
What should I do next?
654
00:40:05,540 --> 00:40:07,390
Gu Tao tries to test you again and again.
655
00:40:07,470 --> 00:40:08,500
You are doing very well.
656
00:40:09,110 --> 00:40:10,780
He will trust you more and more.
657
00:40:11,580 --> 00:40:13,540
You need to keep low and don’t show off.
658
00:40:14,500 --> 00:40:15,390
Now your mission
659
00:40:15,470 --> 00:40:16,980
is to keep him safe.
660
00:40:17,430 --> 00:40:19,780
Try to make them more chaotic.
661
00:40:19,780 --> 00:40:20,820
Then he has to
662
00:40:20,910 --> 00:40:22,300
take you overseas.
663
00:40:26,980 --> 00:40:27,670
Got it.39576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.