All language subtitles for Wild.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:15,000 Wild_Tales Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 2 00:01:15,489 --> 00:01:17,031 Hello. Am I on time? 3 00:01:17,033 --> 00:01:20,786 ID, please. 4 00:01:20,787 --> 00:01:23,829 Let me ask you, my ticket was paid by a company, 5 00:01:23,831 --> 00:01:27,125 can I get the miles? 6 00:01:27,126 --> 00:01:30,379 No, there are no miles for this fare. 7 00:01:30,379 --> 00:01:33,423 I see. Never mind, then. 8 00:01:33,424 --> 00:01:36,301 Boarding is through gate 3. 9 00:01:36,301 --> 00:01:41,301 Thanks. 10 00:02:01,243 --> 00:02:02,326 I'll help you. 11 00:02:02,328 --> 00:02:07,328 Fine. 12 00:02:35,861 --> 00:02:38,530 Business or pleasure? 13 00:02:38,531 --> 00:02:42,658 Both, I hope. 14 00:02:42,659 --> 00:02:44,953 What do you do? 15 00:02:44,954 --> 00:02:48,748 I'm a model. 16 00:02:48,750 --> 00:02:50,876 Sorry, I should have figured. 17 00:02:50,877 --> 00:02:53,545 Thank you. 18 00:02:53,545 --> 00:02:55,129 Catwalk or advertising? 19 00:02:55,131 --> 00:03:00,131 Catwalk. 20 00:03:01,304 --> 00:03:03,847 And you, what do you do sir? 21 00:03:03,848 --> 00:03:05,890 - You're killing me. - Why? 22 00:03:05,891 --> 00:03:06,891 You said "sir" 23 00:03:06,893 --> 00:03:11,021 and I sank to the fifth circle of hell. 24 00:03:11,021 --> 00:03:15,442 I have to do something about my hair. 25 00:03:15,443 --> 00:03:19,737 I'm a music critic. Sounds horrible, I know. 26 00:03:19,739 --> 00:03:22,490 It doesn't. Rock? 27 00:03:22,491 --> 00:03:25,493 Now you're trying to be nice. 28 00:03:25,495 --> 00:03:28,579 Classical music. 29 00:03:28,580 --> 00:03:29,830 I see. 30 00:03:29,831 --> 00:03:32,376 My first boyfriend was a classical musician. 31 00:03:32,377 --> 00:03:35,127 Well, that's what he studied. 32 00:03:35,128 --> 00:03:36,253 What's his name? 33 00:03:36,254 --> 00:03:38,840 No, he's not famous. 34 00:03:38,841 --> 00:03:42,760 He sent in some works back when we were together, 35 00:03:42,762 --> 00:03:45,639 but they were never published. 36 00:03:45,639 --> 00:03:48,683 Or printed. What's the right word'? 37 00:03:48,685 --> 00:03:53,685 Choose whatever term you like and I'll make it popular. 38 00:03:55,316 --> 00:04:00,316 Pasternak. Gabriel Pasternak. 39 00:04:03,824 --> 00:04:08,412 Pasternak... 40 00:04:08,413 --> 00:04:12,373 If I'd known it, I'd have told you I was a gravedigger, not a critic. 41 00:04:12,375 --> 00:04:15,752 He submitted his thesis at the Conservatory of Music 42 00:04:15,752 --> 00:04:19,255 when I was president of the jury. I ripped him apart. 43 00:04:19,257 --> 00:04:21,257 Yes, I was with him at the time. 44 00:04:21,259 --> 00:04:22,925 What you did to him was awful. 45 00:04:22,927 --> 00:04:25,846 He spent a week in bed after reading the review. 46 00:04:25,846 --> 00:04:29,182 Sometimes I have to destroy some poor guy's self- esteem 47 00:04:29,182 --> 00:04:31,976 to protect the ears of an entire population. 48 00:04:31,978 --> 00:04:35,230 I may be wrong sometimes, but in this case... 49 00:04:35,230 --> 00:04:38,524 His work was... 50 00:04:38,526 --> 00:04:41,903 a dreadful monstrosity. 51 00:04:41,903 --> 00:04:43,904 Are you still in touch with him? 52 00:04:43,906 --> 00:04:46,199 We didn't end on great terms. 53 00:04:46,199 --> 00:04:49,034 But I'm still fond of him. He was a good guy. 54 00:04:49,036 --> 00:04:53,165 Maybe, but if you present a piece like that to a jury 55 00:04:53,165 --> 00:04:55,917 there has to be something wrong with you. 56 00:04:55,918 --> 00:04:58,836 Gabriel Pasternak! How could I forget him? 57 00:04:58,838 --> 00:05:01,423 We laughed about it for months. 58 00:05:01,423 --> 00:05:06,423 I'm sorry to interrupt, but I was listening to you. 59 00:05:06,678 --> 00:05:09,014 What a huge coincidence! 60 00:05:09,014 --> 00:05:11,600 Gabriel Pasternak was my student 61 00:05:11,600 --> 00:05:15,144 at Palomar Elementary School. 62 00:05:15,146 --> 00:05:19,899 I had to tell him he was being held back. 63 00:05:19,901 --> 00:05:23,612 I can assure you: the kid had issues. 64 00:05:23,612 --> 00:05:26,697 I've never seen anything like it in 30 years as a teacher. 65 00:05:26,699 --> 00:05:28,324 He was screaming 66 00:05:28,326 --> 00:05:31,536 and crying like a newborn baby. 67 00:05:31,536 --> 00:05:34,372 Miss Leguizamén? 68 00:05:34,372 --> 00:05:37,209 Ignacio Fontana. Remember me'? 69 00:05:37,209 --> 00:05:40,002 Ignacio Fontana! 70 00:05:40,004 --> 00:05:43,798 Unbelievable! There's a cosmic connection here. 71 00:05:43,800 --> 00:05:47,677 Wasn't Pasternak one of your classmates? 72 00:05:47,677 --> 00:05:51,180 - Are you friends with him? - Intimate friends. 73 00:05:51,182 --> 00:05:54,058 Poor guy, we were awful to him. 74 00:05:54,060 --> 00:05:56,603 This is beyond unbelievable. 75 00:05:56,603 --> 00:05:58,605 I was a manager at Home Depot, 76 00:05:58,605 --> 00:06:01,983 where this psycho you mentioned worked for a while. 77 00:06:01,983 --> 00:06:05,612 He always had trouble with customers, so we had to let him go. 78 00:06:05,612 --> 00:06:08,072 - And when I... - Excuse me. 79 00:06:08,074 --> 00:06:11,283 Does anyone else know Gabriel Pasternak? 80 00:06:11,285 --> 00:06:12,744 - Me. - Me too. 81 00:06:12,745 --> 00:06:15,163 Why? 82 00:06:15,163 --> 00:06:16,997 Why are you on this plane? 83 00:06:16,999 --> 00:06:19,668 Did you buy your tickets? 84 00:06:19,668 --> 00:06:23,547 I'm in real estate, they sent it to me to check out a farm. 85 00:06:23,548 --> 00:06:26,173 I have a meeting with the Tourism Secretary. 86 00:06:26,175 --> 00:06:28,134 They bought the ticket. 87 00:06:28,134 --> 00:06:29,468 I won mine in a raffle. 88 00:06:29,470 --> 00:06:34,470 I couldn't change the date. I had to fly today. 89 00:06:41,148 --> 00:06:45,485 Gabriel Pasternak is the cabin chief on this flight. 90 00:06:45,485 --> 00:06:48,153 We did our training together, we were friends. 91 00:06:48,154 --> 00:06:51,324 Then he asked me out and when I refused, he started to get... 92 00:06:51,324 --> 00:06:52,992 Never mind. 93 00:06:52,994 --> 00:06:55,995 After takeoff, he brought coffee to the cockpit. 94 00:06:55,997 --> 00:06:58,581 The door is locked, the pilots won't answer, 95 00:06:58,582 --> 00:07:03,583 I'm desperate! I don't know what to do! 96 00:07:06,339 --> 00:07:10,509 I cheated on him with his only friend. 97 00:07:10,511 --> 00:07:15,511 With him! 98 00:07:24,858 --> 00:07:27,694 Gabriel! Gabriel, are you there? 99 00:07:27,694 --> 00:07:28,612 It's Victor, 100 00:07:28,612 --> 00:07:30,071 Victor Jensen! 101 00:07:30,072 --> 00:07:31,572 Talk to me, please! 102 00:07:31,574 --> 00:07:34,533 - Who are you? - I was his psychiatrist for years. 103 00:07:34,534 --> 00:07:38,245 Then I raised my fees, he got mad and stopped seeing me. 104 00:07:38,247 --> 00:07:39,788 Open the door, Gabriel! Listen! 105 00:07:39,790 --> 00:07:43,918 It's not your fault! You're just a victim here! 106 00:07:43,920 --> 00:07:45,836 I'm telling you, plain and simple: 107 00:07:45,838 --> 00:07:48,590 it was your parents who ruined your life! 108 00:07:48,591 --> 00:07:51,343 They asked too much of you ever since you were born, 109 00:07:51,343 --> 00:07:54,512 they projected all their disappointments on you! 110 00:07:54,512 --> 00:07:56,973 They are responsible for your suffering! 111 00:07:56,973 --> 00:07:59,600 Gabriel, no one here... 112 00:07:59,601 --> 00:08:04,601 has anything to do with it! 113 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 WILD TALES 114 00:10:54,610 --> 00:10:56,693 Good evening. Party of one? 115 00:10:56,695 --> 00:10:59,947 I see you're good at math. 116 00:10:59,948 --> 00:11:02,533 One, yes. 117 00:11:02,534 --> 00:11:07,534 Wherever you like. 118 00:11:16,715 --> 00:11:19,259 Today's special is lentils and rice stew. 119 00:11:19,259 --> 00:11:24,259 Delicious! 120 00:11:43,951 --> 00:11:48,951 Did he order? 121 00:11:49,914 --> 00:11:53,918 That guy's from my hometown. 122 00:11:53,918 --> 00:11:58,840 He's a loan shark, a gangster. 123 00:11:58,841 --> 00:12:01,717 He auctioned our house. 124 00:12:01,719 --> 00:12:06,719 Because of him, my father killed himself. 125 00:12:06,974 --> 00:12:10,475 Two weeks after the funeral, 126 00:12:10,476 --> 00:12:14,438 he tried to seduce my mom. 127 00:12:14,440 --> 00:12:19,440 He wouldn't leave her alone so we moved here. 128 00:12:21,029 --> 00:12:22,697 You know how many times 129 00:12:22,697 --> 00:12:25,908 I dreamed of having him 130 00:12:25,909 --> 00:12:29,203 right in front of me? 131 00:12:29,205 --> 00:12:32,539 I'm going to say something. 132 00:12:32,540 --> 00:12:35,000 Say something? 133 00:12:35,001 --> 00:12:37,253 Your dad kills himself because of this guy, 134 00:12:37,254 --> 00:12:41,006 and you're just going to insult him? 135 00:12:41,008 --> 00:12:46,008 Let's put rat poison in his food. 136 00:12:46,096 --> 00:12:47,639 There's some in the storeroom. 137 00:12:47,639 --> 00:12:52,639 A good dose and his heart will blow in five minutes. 138 00:13:02,779 --> 00:13:04,989 Lots of work? 139 00:13:04,990 --> 00:13:06,783 Not with this weather... 140 00:13:06,783 --> 00:13:09,744 I've been trying to get your attention for a while. 141 00:13:09,745 --> 00:13:13,288 You need to check on your customers, honey. 142 00:13:13,289 --> 00:13:15,667 Sorry. Can I take your order? 143 00:13:15,668 --> 00:13:17,710 French fries with fried eggs. 144 00:13:17,711 --> 00:13:22,711 I'll order something else if I'm still hungry. 145 00:13:23,926 --> 00:13:26,260 - To drink? - Diet Coke. 146 00:13:26,261 --> 00:13:28,053 Diet Coke? 147 00:13:28,054 --> 00:13:30,431 Diet Coke. 148 00:13:30,432 --> 00:13:32,517 French fries, fried eggs. 149 00:13:32,518 --> 00:13:37,518 Want me to write it? 150 00:13:38,106 --> 00:13:43,106 I hate him! 151 00:13:44,863 --> 00:13:49,863 Make him French fries with fried eggs. 152 00:13:50,286 --> 00:13:54,205 Are you crazy? Want me to go to prison? 153 00:13:54,206 --> 00:13:56,540 To prison? 154 00:13:56,542 --> 00:14:00,794 Who'll do the autopsy on this jerk? The FBI? 155 00:14:00,796 --> 00:14:02,547 French fries with fried eggs. 156 00:14:02,548 --> 00:14:07,548 They'll think the cholesterol killed him. 157 00:14:09,429 --> 00:14:14,429 Just cook his meal, will you? 158 00:14:21,357 --> 00:14:23,400 Can I have your opinion? 159 00:14:23,402 --> 00:14:28,402 You seem like a smart girl. Come here. 160 00:14:29,783 --> 00:14:33,327 Which do you like better? This one? 161 00:14:33,328 --> 00:14:35,330 CUENCA = SAFETY 162 00:14:35,331 --> 00:14:37,206 Or this one? 163 00:14:37,206 --> 00:14:38,332 The red one. 164 00:14:38,334 --> 00:14:43,334 The red one. Hold on. 165 00:14:43,338 --> 00:14:45,298 Don't I look too serious? 166 00:14:45,298 --> 00:14:46,966 No, I think it's fine. 167 00:14:46,966 --> 00:14:51,966 Thank you. 168 00:14:54,475 --> 00:14:57,018 Besides, prison's not that bad. 169 00:14:57,019 --> 00:14:59,312 It just has bad reputation. 170 00:14:59,312 --> 00:15:03,274 They feed you, you don't pay rent, 171 00:15:03,274 --> 00:15:05,692 you have nothing to worry about. 172 00:15:05,693 --> 00:15:09,279 And if you make nice friends, you can have a good time. 173 00:15:09,280 --> 00:15:11,615 You play cards... 174 00:15:11,616 --> 00:15:13,701 Were you in prison? 175 00:15:13,701 --> 00:15:15,577 A While. 176 00:15:15,578 --> 00:15:19,123 And I felt freer in there than here. 177 00:15:19,124 --> 00:15:21,000 This is shit. 178 00:15:21,000 --> 00:15:23,168 What did you do? 179 00:15:23,169 --> 00:15:28,169 Nothing I regret. 180 00:15:30,009 --> 00:15:32,552 And he's running for mayor! 181 00:15:32,553 --> 00:15:35,389 That son of a bitch. Can you believe it? 182 00:15:35,390 --> 00:15:38,850 Of course I can. Bastards rule the world. 183 00:15:38,851 --> 00:15:42,813 Wake up, kid! 184 00:15:42,815 --> 00:15:44,649 $0? 185 00:15:44,649 --> 00:15:49,649 Shall we do the community a favor? 186 00:15:52,615 --> 00:15:57,615 Great! 187 00:16:20,644 --> 00:16:23,312 You did it. 188 00:16:23,312 --> 00:16:27,066 Don't play naive, as if you hadn't noticed. 189 00:16:27,067 --> 00:16:30,027 What? 190 00:16:30,028 --> 00:16:31,236 That's our country. 191 00:16:31,238 --> 00:16:34,030 Everyone wants these guys to get what they deserve, 192 00:16:34,032 --> 00:16:37,284 but no one is willing to lift a finger. 193 00:16:37,286 --> 00:16:39,995 Be proud, kid. 194 00:16:39,996 --> 00:16:44,292 For once in your miserable life, you're doing something worthwhile. 195 00:16:44,293 --> 00:16:47,128 - I'm not doing anything. - You're not? 196 00:16:47,129 --> 00:16:50,380 You stay here arguing instead of taking the food away from him. 197 00:16:50,381 --> 00:16:52,048 Relax. 198 00:16:52,049 --> 00:16:54,384 You have nothing to worry about. 199 00:16:54,385 --> 00:16:58,181 If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen 200 00:16:58,182 --> 00:17:01,683 because we were infested, which is true, by the way, 201 00:17:01,684 --> 00:17:04,186 and some of it, accidentally fell into a pot. 202 00:17:04,188 --> 00:17:08,356 What will they say? 203 00:17:08,357 --> 00:17:13,357 This is insane. 204 00:17:13,654 --> 00:17:18,654 Could this shit be expired? 205 00:17:21,829 --> 00:17:23,998 There's no expiration date. 206 00:17:23,999 --> 00:17:25,458 How does it work? 207 00:17:25,459 --> 00:17:30,459 If rat poison is expired, is it more or less harmful? 208 00:17:49,066 --> 00:17:50,857 - Everything OK? - Yes. 209 00:17:50,858 --> 00:17:55,858 Have a seat. 210 00:18:06,458 --> 00:18:10,419 - What are you having, Alexis? - Fanta, maybe? 211 00:18:10,420 --> 00:18:12,880 - Should I warm it up? - No! Leave it. 212 00:18:12,881 --> 00:18:15,508 If I need you to warm it up, I'll ask. 213 00:18:15,509 --> 00:18:20,509 Can I have a Fanta, please? 214 00:18:22,140 --> 00:18:27,140 I've had it with this girl. 215 00:18:30,356 --> 00:18:32,275 We have to do something, they're both eating. 216 00:18:32,276 --> 00:18:34,527 - Add more poison? - He's just a kid! 217 00:18:34,528 --> 00:18:37,279 But he'll grow up. Like father, like son. 218 00:18:37,280 --> 00:18:42,280 We'd better wipe out the whole family tree. 219 00:18:43,744 --> 00:18:47,289 I'm feeling a bit... 220 00:18:47,290 --> 00:18:51,210 What's wrong? 221 00:18:51,211 --> 00:18:52,086 Are you OK? 222 00:18:52,086 --> 00:18:53,421 This must be freezing cold. 223 00:18:53,422 --> 00:18:55,463 No, stop! 224 00:18:55,464 --> 00:19:00,464 Who the fuck taught you how to wait tables? Leave. 225 00:19:12,648 --> 00:19:16,152 You goddamned fucking bitch! 226 00:19:16,153 --> 00:19:17,569 Stop it, dad! 227 00:19:17,570 --> 00:19:19,113 Pick everything up. 228 00:19:19,114 --> 00:19:21,865 Pick it up, I said. 229 00:19:21,866 --> 00:19:23,366 Call an ambulance! 230 00:19:23,367 --> 00:19:26,077 Pick them up, one by one! 231 00:19:26,078 --> 00:19:28,288 Take this! 232 00:19:28,289 --> 00:19:30,708 Take this, you thug! 233 00:19:30,709 --> 00:19:35,709 I'll gut you like a chicken! 234 00:21:44,342 --> 00:21:49,342 Come on, moron, move over. 235 00:21:55,729 --> 00:22:00,729 What's your problem? 236 00:22:04,904 --> 00:22:09,904 What a piece of shit! 237 00:22:18,375 --> 00:22:21,628 You motherfucking redneck! 238 00:22:21,630 --> 00:22:26,630 Asshole! 239 00:22:33,016 --> 00:22:38,016 Holy Jesus. 240 00:23:01,461 --> 00:23:06,461 I can't believe it. 241 00:24:45,898 --> 00:24:47,066 Hello. 242 00:24:47,067 --> 00:24:52,067 I'm at Kilometer 60 on the route between Salta and... 243 00:24:52,905 --> 00:24:54,073 Yes, sorry. 244 00:24:54,074 --> 00:24:57,534 UIA719. 245 00:24:57,535 --> 00:25:00,578 Diego lturralde. 246 00:25:00,579 --> 00:25:02,623 Fine. 247 00:25:02,624 --> 00:25:05,500 I was saying, I have a flat tire, at Kilometer 6O 248 00:25:05,501 --> 00:25:10,501 on the route between Salta and Cafayate. 249 00:25:11,090 --> 00:25:14,384 I'd like to know, how quick can you get here? 250 00:25:14,385 --> 00:25:19,385 See, the car's new and I'm not handy with the jack. 251 00:26:33,131 --> 00:26:34,714 What's wrong? 252 00:26:34,715 --> 00:26:36,549 Did you get scared? 253 00:26:36,550 --> 00:26:39,010 Come on, man, drive on. 254 00:26:39,011 --> 00:26:44,011 Keep driving, come on! 255 00:27:11,419 --> 00:27:14,296 Let it go, I don't want a fight. 256 00:27:14,297 --> 00:27:17,173 If I offended you, I apologize. 257 00:27:17,174 --> 00:27:22,174 I'm sorry if I did. 258 00:27:25,892 --> 00:27:28,059 Are you done? 259 00:27:28,060 --> 00:27:31,063 Are you finished? 260 00:27:31,064 --> 00:27:36,064 Careful with... 261 00:27:36,986 --> 00:27:40,279 What are you... Stop! 262 00:27:40,280 --> 00:27:42,490 Come on, man, I didn't do anything. 263 00:27:42,491 --> 00:27:47,491 What was it you called me back there? 264 00:28:22,906 --> 00:28:27,906 Oh God! 265 00:28:29,663 --> 00:28:33,000 I already apologized. What more do you want? 266 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 I'll get out of the car if I have to, but I don't think it's necessary. 267 00:28:38,047 --> 00:28:39,423 Fuck! 268 00:28:39,423 --> 00:28:44,423 Stop! 269 00:28:45,262 --> 00:28:46,930 Good morning, officer. 270 00:28:46,931 --> 00:28:48,723 I'm at Kilometer 60 271 00:28:48,724 --> 00:28:51,058 of the route between Salta and Cafayate 272 00:28:51,059 --> 00:28:53,895 and I'm being attacked by a man. 273 00:28:53,896 --> 00:28:55,897 It's shatterproof, you won't break it! 274 00:28:55,898 --> 00:28:57,191 You pussy! 275 00:28:57,192 --> 00:28:59,567 The man's license plate is... 276 00:28:59,568 --> 00:29:04,568 I can't see it, can you send a patrol car, please? 277 00:29:06,366 --> 00:29:08,285 Perfect. 278 00:29:08,286 --> 00:29:13,286 Hurry, he's out of control! 279 00:29:14,334 --> 00:29:19,334 I'm sure they'll be here any minute. 280 00:29:19,631 --> 00:29:22,007 Give it a rest, man! 281 00:29:22,008 --> 00:29:27,008 You wrecked my car! Get lost! 282 00:29:31,183 --> 00:29:36,183 What are you doing? 283 00:29:42,362 --> 00:29:44,988 Son of a bitch! 284 00:29:44,989 --> 00:29:48,784 You son of a bitch! 285 00:29:48,785 --> 00:29:53,785 Fucking bastard! Motherfucker! 286 00:29:59,336 --> 00:30:04,336 Please! 287 00:30:25,404 --> 00:30:30,404 Pussy! 288 00:31:06,820 --> 00:31:11,532 What are you doing? 289 00:31:11,534 --> 00:31:16,534 Stop, you prick! 290 00:32:26,067 --> 00:32:28,151 You're dead! 291 00:32:28,152 --> 00:32:30,569 I have your license plate, you son of a bitch! 292 00:32:30,570 --> 00:32:31,738 Did you hear me? 293 00:32:31,739 --> 00:32:34,324 I have your license plate! UIA! 294 00:32:34,325 --> 00:32:39,325 I'll hunt you down and kill you! 295 00:33:44,604 --> 00:33:49,604 Resetting... 296 00:37:45,677 --> 00:37:47,929 Attention, dispatch. Truck 29 here. 297 00:37:47,929 --> 00:37:52,929 Confirm location, please? 298 00:38:14,998 --> 00:38:19,998 Dispatch, dispatch! 299 00:38:30,431 --> 00:38:33,557 What's your theory, sheriff? 300 00:38:33,559 --> 00:38:38,559 Crime of passion? 301 00:39:21,856 --> 00:39:23,900 How's it going outside? 302 00:39:23,900 --> 00:39:28,900 Ready to go, Simén. 303 00:40:00,771 --> 00:40:05,771 Thank you. 304 00:40:12,867 --> 00:40:15,702 Let's do it. 305 00:40:15,702 --> 00:40:19,246 Attention, we're detonating! 306 00:40:19,248 --> 00:40:24,248 Five, four... 307 00:40:51,905 --> 00:40:56,905 Good job. 308 00:41:04,126 --> 00:41:06,668 There, please. 309 00:41:06,670 --> 00:41:11,173 Sign. 310 00:41:11,175 --> 00:41:13,467 Yes,honey? 311 00:41:13,469 --> 00:41:18,469 I'll stop by the office, make a few calls and be on my way. 312 00:41:18,556 --> 00:41:22,018 I'll be there at 5 with the cake. 313 00:41:22,018 --> 00:41:27,018 I'll be there on time, don't worry. 314 00:41:43,916 --> 00:41:46,708 I hope she likes it. 315 00:41:46,710 --> 00:41:47,876 Yes, she'll love it. 316 00:41:47,878 --> 00:41:52,878 Thank you. 317 00:42:03,268 --> 00:42:06,103 That's 360 pesos. 318 00:42:06,105 --> 00:42:08,481 What is it, imported'? 319 00:42:08,481 --> 00:42:09,898 One, two... 320 00:42:09,900 --> 00:42:11,233 Do you have a receipt? 321 00:42:11,235 --> 00:42:14,487 Yes, we've got cakes, pastries... 322 00:42:14,487 --> 00:42:16,947 A sales slip, a receipt. 323 00:42:16,949 --> 00:42:21,949 Yes, sure, I'll get it for you. 324 00:43:10,753 --> 00:43:15,753 You gang of thieves! 325 00:43:27,561 --> 00:43:31,773 Next! 326 00:43:31,773 --> 00:43:35,150 Hello. I parked my car... 327 00:43:35,152 --> 00:43:40,152 Car registration, please. 328 00:43:42,451 --> 00:43:44,786 - I don't like that tone. - I'm being polite, sir. 329 00:43:44,786 --> 00:43:48,539 I don't think so. 330 00:43:48,539 --> 00:43:50,500 The towing fee is 490 pesos 331 00:43:50,501 --> 00:43:53,293 and the parking ticket will be sent to your address. 332 00:43:53,295 --> 00:43:56,338 But I'm trying to explain. 333 00:43:56,340 --> 00:43:58,965 The curb wasn't painted yellow, 334 00:43:58,967 --> 00:44:01,927 there was no way I could have known 335 00:44:01,929 --> 00:44:03,929 it was a no-parking zone. 336 00:44:03,931 --> 00:44:04,889 I understand. 337 00:44:04,889 --> 00:44:08,601 If you want to get your car back, you have to pay the towing fee. 338 00:44:08,601 --> 00:44:10,853 Then you can file a complaint Monday to Friday, 339 00:44:10,853 --> 00:44:15,853 8 to 2 pm, at the DMV, Carlos Pellegrini 211, 1st floor. 340 00:44:18,612 --> 00:44:21,905 Let's do something else. 341 00:44:21,907 --> 00:44:24,659 Go and talk to whoever you need to, 342 00:44:24,659 --> 00:44:28,538 I want to leave with my car without paying a penny, 343 00:44:28,539 --> 00:44:31,498 I want a refund for the cab 344 00:44:31,500 --> 00:44:34,085 and I want an apology. 345 00:44:34,085 --> 00:44:35,836 Why are you laughing? I'm serious. 346 00:44:35,838 --> 00:44:38,840 Where is the office where apologies are made? 347 00:44:38,840 --> 00:44:42,717 We're all in the same boat. Please hurry up. 348 00:44:42,719 --> 00:44:45,137 The parking ticket indicates you committed an infraction, 349 00:44:45,139 --> 00:44:47,014 we don't need further proof. 350 00:44:47,014 --> 00:44:50,434 Once again, if you want your oar back, you need to pay. 351 00:44:50,434 --> 00:44:53,019 Otherwise, please leave so I can go on working. 352 00:44:53,021 --> 00:44:54,230 If I don't have cash? 353 00:44:54,231 --> 00:44:56,898 We accept credit and debit cards, or come back tomorrow, 354 00:44:56,900 --> 00:45:01,570 but you'll be charged parking fee. 355 00:45:01,572 --> 00:45:05,282 - You know you're a criminal? - I'm doing my job. 356 00:45:05,284 --> 00:45:08,786 People who work for criminals are criminals too. 357 00:45:08,786 --> 00:45:11,121 Right. That's your opinion. 358 00:45:11,123 --> 00:45:16,123 Just a miserable slave to this corrupt system. 359 00:45:20,798 --> 00:45:25,798 Thank you, have a nice day. 360 00:45:42,070 --> 00:45:47,070 Almost there 361 00:45:54,958 --> 00:45:59,958 Don't bother. Almost everyone's gone 362 00:46:33,246 --> 00:46:38,246 Happy birthday, Camila 363 00:46:42,965 --> 00:46:47,217 Happy birthday, precious. 364 00:46:47,219 --> 00:46:49,469 Can't we do it again? 365 00:46:49,471 --> 00:46:52,639 Forget about it, Simén. 366 00:46:52,641 --> 00:46:57,641 Hello, baby, happy birthday. 367 00:46:58,230 --> 00:46:59,771 Here's the cake. 368 00:46:59,773 --> 00:47:01,231 Hello, kids. 369 00:47:01,233 --> 00:47:02,900 Hi, Antonio, how are you? 370 00:47:02,900 --> 00:47:03,650 HeHo,dean 371 00:47:03,652 --> 00:47:07,697 - How are you? - Fine. 372 00:47:07,697 --> 00:47:08,822 We were just leaving. 373 00:47:08,824 --> 00:47:12,076 I'm the father. 374 00:47:12,077 --> 00:47:17,077 I'll see you out. 375 00:47:21,795 --> 00:47:25,547 Why not get a cab and pick up the car later? 376 00:47:25,548 --> 00:47:28,050 You missed your daughter's birthday! 377 00:47:28,050 --> 00:47:31,344 You make it sound so easy. I'm tired of being robbed! 378 00:47:31,346 --> 00:47:35,181 The curb was not painted yellow! 379 00:47:35,182 --> 00:47:38,436 Do you have any idea how furious that makes me? 380 00:47:38,436 --> 00:47:40,688 Do you have any idea how furious it makes me 381 00:47:40,688 --> 00:47:43,231 that you always have an excuse? 382 00:47:43,233 --> 00:47:45,358 That you blame society for everything? 383 00:47:45,360 --> 00:47:47,862 Today was the tow truck, yesterday was traffic, 384 00:47:47,862 --> 00:47:49,405 tomorrow it'll be the rally. 385 00:47:49,405 --> 00:47:52,657 The truth is you could have left earlier. 386 00:47:52,659 --> 00:47:54,952 You could have helped me set up 387 00:47:54,952 --> 00:47:57,621 and have been here to welcome your daughter's friends. 388 00:47:57,621 --> 00:48:01,166 But everything else is a priority except your family. 389 00:48:01,168 --> 00:48:04,045 And I'm such a fool to think one day you'll change. 390 00:48:04,045 --> 00:48:05,713 But you know what? 391 00:48:05,713 --> 00:48:07,922 Society won't change. 392 00:48:07,923 --> 00:48:10,467 You won't change. 393 00:48:10,469 --> 00:48:15,469 And I'm tired. 394 00:48:15,766 --> 00:48:18,559 What's that supposed to mean? 395 00:48:18,559 --> 00:48:23,559 You're the engineer. Do the math. 396 00:48:24,648 --> 00:48:28,068 The government allows a company to rake in the big bucks from these fines. 397 00:48:28,070 --> 00:48:32,614 Obviously, our elected officials get their cut. 398 00:48:32,615 --> 00:48:34,909 It's outrageous, but that's how it is. 399 00:48:34,909 --> 00:48:38,996 You have two options: pay and relax 400 00:48:38,996 --> 00:48:43,333 or you give yourself a heart attack. 401 00:48:43,335 --> 00:48:45,210 You know what? 402 00:48:45,211 --> 00:48:47,420 I have plenty to live for. 403 00:48:47,422 --> 00:48:50,925 I want to sail, travel around the world with my grandchildren... 404 00:48:50,925 --> 00:48:52,717 - Don't get so upset. - Right. 405 00:48:52,719 --> 00:48:57,719 Take it easy. 406 00:49:00,976 --> 00:49:02,769 Good morning. 407 00:49:02,771 --> 00:49:06,190 I got this ticket. I already paid the towing fee, 408 00:49:06,190 --> 00:49:09,485 but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. 409 00:49:09,485 --> 00:49:14,280 - May I? - Sure. 410 00:49:14,282 --> 00:49:18,827 It's 560 pesos. 411 00:49:18,829 --> 00:49:20,079 Listen, 412 00:49:20,079 --> 00:49:25,079 I'm a bit anxious about this, so please, hear me out. 413 00:49:26,628 --> 00:49:29,630 The curb wasn't painted. 414 00:49:29,630 --> 00:49:33,050 I think you should send someone to the address of the infraction 415 00:49:33,050 --> 00:49:35,719 so you can check I'm right. 416 00:49:35,719 --> 00:49:38,054 Then, on behalf of the city government, you should apologize, 417 00:49:38,056 --> 00:49:39,597 because I'm right, 418 00:49:39,599 --> 00:49:41,891 you should give me back the towing fees 419 00:49:41,893 --> 00:49:46,063 and compensate me for all the time I'm wasting. 420 00:49:46,063 --> 00:49:47,106 According to the ticket, 421 00:49:47,106 --> 00:49:49,442 your car was in a no-parking zone. 422 00:49:49,443 --> 00:49:51,443 That's proof enough. 423 00:49:51,445 --> 00:49:55,322 The fine is 560 pesos and you have to pay it either way. 424 00:49:55,322 --> 00:49:58,867 If you don't, interests will start accumulating. 425 00:49:58,869 --> 00:50:01,286 Are you listening? 426 00:50:01,288 --> 00:50:03,289 Proof enough my ass! 427 00:50:03,289 --> 00:50:06,708 I'm telling you the curb was not painted yellow. 428 00:50:06,710 --> 00:50:10,378 First, don't insult me. I'm doing my job. 429 00:50:10,380 --> 00:50:14,215 Second, you should know how the law works. 430 00:50:14,217 --> 00:50:15,925 The fact that you don't know it 431 00:50:15,927 --> 00:50:19,304 doesn't mean you can avoid the consequences for breaking it. 432 00:50:19,306 --> 00:50:22,391 If you kill someone and say: "I didn't know I couldn't do that," 433 00:50:22,391 --> 00:50:23,684 YOU go to jail. 434 00:50:23,684 --> 00:50:27,646 Maybe no one told you that, but you'll go to jail anyway. 435 00:50:27,646 --> 00:50:28,521 Get the picture? 436 00:50:28,523 --> 00:50:31,525 That example is pretty inaccurate. 437 00:50:31,525 --> 00:50:36,525 I'm supposed to know by heart where I am not allowed to park, 438 00:50:36,530 --> 00:50:39,240 whether the spaces are marked or not'? 439 00:50:39,242 --> 00:50:40,242 Exactly. 440 00:50:40,242 --> 00:50:43,661 That information is available on the DMV website. 441 00:50:43,663 --> 00:50:45,289 I see. 442 00:50:45,289 --> 00:50:48,501 - Can you call your superior? - There are none. 443 00:50:48,501 --> 00:50:49,585 Really? 444 00:50:49,585 --> 00:50:52,795 What are you? The fucking president? 445 00:50:52,797 --> 00:50:54,840 Sir, there's a lot of people here. 446 00:50:54,840 --> 00:50:58,635 If you're not going to pay, please step aside. 447 00:50:58,637 --> 00:51:01,472 How does it feel to be a crook? Tell me. 448 00:51:01,472 --> 00:51:02,764 Security, window 7! 449 00:51:02,766 --> 00:51:05,351 Security? Great! 450 00:51:05,351 --> 00:51:06,726 I'm submitting a complaint, 451 00:51:06,728 --> 00:51:09,730 exercising my rights as a citizen, that makes me a criminal? 452 00:51:09,731 --> 00:51:13,358 Want to call security? 453 00:51:13,360 --> 00:51:17,987 Call security! Go ahead! 454 00:51:17,989 --> 00:51:19,739 Call them now! Do it! 455 00:51:19,740 --> 00:51:24,740 What are you doing? Get off me! 456 00:51:31,835 --> 00:51:36,835 Sign here, please. 457 00:51:51,523 --> 00:51:53,398 - Hey, buddy. - How are you? 458 00:51:53,400 --> 00:51:57,318 They didn't rape you, did they? 459 00:51:57,320 --> 00:51:59,445 This is unbelievable. 460 00:51:59,447 --> 00:52:02,949 This is really... unbelievable. 461 00:52:02,951 --> 00:52:04,617 It's crazy. 462 00:52:04,619 --> 00:52:08,371 Seijas sent the company lawyer to take care of everything. 463 00:52:08,373 --> 00:52:13,373 Finally some goodwill, because lately... 464 00:52:14,588 --> 00:52:17,088 Maybe that's not the right word... 465 00:52:17,090 --> 00:52:20,217 Your name is all over the news, 466 00:52:20,217 --> 00:52:22,969 along with the company's name. 467 00:52:22,971 --> 00:52:26,264 Seijas's partners aren't too happy. 468 00:52:26,266 --> 00:52:31,266 The city government is one of our biggest clients. 469 00:52:33,148 --> 00:52:37,358 They're letting you go, Simén. 470 00:52:37,360 --> 00:52:41,655 It's been decided. 471 00:52:41,655 --> 00:52:45,576 You're currently unemployed, Mr. Fischer. 472 00:52:45,577 --> 00:52:47,911 Why, is that a crime? 473 00:52:47,911 --> 00:52:50,998 I never said that. 474 00:52:50,998 --> 00:52:54,876 But it sounded like that's what you were implying. 475 00:52:54,878 --> 00:52:57,378 It's not a crime, but it is a problem 476 00:52:57,380 --> 00:53:00,548 when you have to provide for your family every month. 477 00:53:00,550 --> 00:53:03,260 She's referring to child support, 478 00:53:03,260 --> 00:53:06,639 which includes clothing, tuition, medical insurance. 479 00:53:06,639 --> 00:53:10,351 Excuse me. 480 00:53:10,351 --> 00:53:14,313 I've supported my wife year round ever since I met her. 481 00:53:14,313 --> 00:53:16,940 And my daughter will always have what she needs. 482 00:53:16,940 --> 00:53:20,027 If I have a problem, don't worry, I'll work it out. 483 00:53:20,027 --> 00:53:23,697 Fortunately my client is now working, 484 00:53:23,697 --> 00:53:28,242 so we don't see why Mr. Fischer should have shared custody. 485 00:53:28,244 --> 00:53:31,371 Excuse me. 486 00:53:31,373 --> 00:53:34,875 I've been paying for everything for years. 487 00:53:34,876 --> 00:53:38,045 Just because this month she's employed and I'm not, 488 00:53:38,045 --> 00:53:42,090 I don't have the right to joint custody of our daughter? 489 00:53:42,092 --> 00:53:45,927 I hope the judge realizes how unfair this situation is. 490 00:53:45,929 --> 00:53:47,929 What the judge will realize 491 00:53:47,931 --> 00:53:50,224 is how violent you are when you refer to your wife... 492 00:53:50,224 --> 00:53:52,893 What violence? 493 00:53:52,893 --> 00:53:57,231 I'm describing reality, where do you see violence? 494 00:53:57,231 --> 00:54:00,525 I see violence all over the place, Mr. Fischer. 495 00:54:00,527 --> 00:54:02,568 I see violence on the streets, 496 00:54:02,570 --> 00:54:05,072 when I turn on the TV. 497 00:54:05,072 --> 00:54:09,992 And I see violence in this newspaper article. 498 00:54:09,994 --> 00:54:14,994 I'm convinced that less contact a child has with this kind of event, 499 00:54:14,998 --> 00:54:17,501 the better it'll be for her well-being. 500 00:54:17,501 --> 00:54:21,170 Victoria, do you want to take my daughter away from me'? 501 00:54:21,172 --> 00:54:23,465 No, I don't want to take your daughter away from you. 502 00:54:23,465 --> 00:54:26,467 What's wrong? Are you going crazy? 503 00:54:26,469 --> 00:54:29,346 My client and I are finished here, 504 00:54:29,347 --> 00:54:33,684 we'll see each other again in court. 505 00:54:33,684 --> 00:54:35,393 You're not going to say anything? 506 00:54:35,394 --> 00:54:36,519 Are you working for her? 507 00:54:36,521 --> 00:54:38,396 - Get a therapist, Mr. Fischer. - What? 508 00:54:38,398 --> 00:54:43,398 It's from the heart. 509 00:54:54,748 --> 00:54:56,831 I'll talk to you later, someone's here. 510 00:54:56,833 --> 00:54:58,876 A kiss. 511 00:54:58,876 --> 00:55:00,626 Hello. 512 00:55:00,628 --> 00:55:05,298 I'm Simén Fischer, I spoke with Mr. Ederer's secretary. 513 00:55:05,300 --> 00:55:06,550 I'm supposed to leave my CV. 514 00:55:06,550 --> 00:55:08,594 Sure, I'll give it to her. 515 00:55:08,594 --> 00:55:11,679 I'd rather give it to her personally, 516 00:55:11,681 --> 00:55:15,559 and if Mr. Ederer's here, I'd like to have a word with him. 517 00:55:15,559 --> 00:55:17,643 I worked for over ten years 518 00:55:17,644 --> 00:55:20,313 at Seijas Raffo Martinez and Associates. 519 00:55:20,315 --> 00:55:21,981 I'm not a rookie. 520 00:55:21,983 --> 00:55:23,983 The engineer is on a construction site. 521 00:55:23,985 --> 00:55:25,110 And his secretary? 522 00:55:25,110 --> 00:55:28,447 She's out for lunch. 523 00:55:28,447 --> 00:55:30,782 It's 4 pm. 524 00:55:30,784 --> 00:55:32,951 I don't handle her schedule. 525 00:55:32,952 --> 00:55:34,411 You know what? 526 00:55:34,411 --> 00:55:37,079 I won't leave a damn thing. 527 00:55:37,081 --> 00:55:41,001 You can all go fuck yourselves: you, Ederer and his secretary. 528 00:55:41,001 --> 00:55:45,380 Especially his secretary. Go fuck yourselves. 529 00:55:45,380 --> 00:55:50,380 Lunch at 4 pm? They must think I'm an idiot! 530 00:56:00,771 --> 00:56:05,771 The blue Chevrolet? 531 00:59:15,882 --> 00:59:17,675 You're rude. 532 00:59:17,677 --> 00:59:20,177 This is a fascist regime. 533 00:59:20,179 --> 00:59:22,097 I have to pay first and complain later? 534 00:59:22,097 --> 00:59:23,347 Exactly. 535 00:59:23,349 --> 00:59:28,349 You won't stop until a tragedy occurs. 536 00:59:42,284 --> 00:59:47,164 "An act of terrorism," according to the official version. 537 00:59:47,164 --> 00:59:49,541 The defense claims it was an accident. 538 00:59:49,541 --> 00:59:53,128 "The engineer worked with explosives, 539 00:59:53,128 --> 00:59:56,922 "and the tow truck movement caused the explosion." 540 00:59:56,923 --> 00:59:58,425 The prosecutor responds: 541 00:59:58,425 --> 01:00:01,635 "The fact there were no victims proves the engineer 542 01:00:01,637 --> 01:00:04,389 "meticulously calculated the explosion range." 543 01:00:04,389 --> 01:00:07,016 This is the 4th time my car's been towed. 544 01:00:07,018 --> 01:00:08,976 Help me Dynamite! 545 01:00:08,978 --> 01:00:11,353 Please Dynamite: Blow up the tax office! 546 01:00:11,355 --> 01:00:14,398 Insurance company refuses to pay: 547 01:00:14,400 --> 01:00:18,570 "The tow truck company's responsible for the damages." 548 01:00:18,570 --> 01:00:23,570 There are questions about the tow truck company's concession. 549 01:00:24,117 --> 01:00:25,827 On social networks, 550 01:00:25,827 --> 01:00:30,827 thousands demand the release of the engineer known as "Dynamite." 551 01:00:33,251 --> 01:00:38,251 Thank you. 552 01:00:43,596 --> 01:00:48,596 Happy birthday, Dynamite... 553 01:02:14,394 --> 01:02:19,394 Dad. 554 01:02:23,028 --> 01:02:26,614 What happened? 555 01:02:26,615 --> 01:02:29,117 What happened, Santiago? 556 01:02:29,117 --> 01:02:34,117 Say something! 557 01:02:59,356 --> 01:03:01,483 Promise me he won't go to jail. 558 01:03:01,483 --> 01:03:05,612 We'll do everything we can. 559 01:03:05,612 --> 01:03:09,907 We reiterate: right on Libertador Avenue, 560 01:03:09,909 --> 01:03:13,494 a driver struck a pregnant woman and drove off. 561 01:03:13,496 --> 01:03:16,581 The driver did not stop to help the victim... 562 01:03:16,581 --> 01:03:19,416 Santiago, tell me the truth. 563 01:03:19,418 --> 01:03:20,668 Were you drinking? 564 01:03:20,670 --> 01:03:22,670 Did you smoke pot'? 565 01:03:22,672 --> 01:03:25,507 The eye witnesses couldn't identify 566 01:03:25,507 --> 01:03:28,802 the car brand nor the license plate. 567 01:03:28,802 --> 01:03:33,802 As we speak, the police is analyzing security camera footage 568 01:03:34,016 --> 01:03:38,603 in order to identify the vehicle's owner. 569 01:03:38,603 --> 01:03:40,896 Hit and run. 570 01:03:40,898 --> 01:03:45,898 Another murderer behind the wheel... 571 01:03:46,778 --> 01:03:48,280 Who's the car registered to? 572 01:03:48,280 --> 01:03:49,947 It's in my name. 573 01:03:49,949 --> 01:03:51,907 - And this is the registered address? - Yes. 574 01:03:51,909 --> 01:03:53,617 What have I done? 575 01:03:53,619 --> 01:03:56,746 What have you done'? You ruined our life, you asshole! 576 01:03:56,746 --> 01:03:58,706 Help him, Mauricio, please! 577 01:03:58,708 --> 01:04:00,625 Get him out. 578 01:04:00,626 --> 01:04:04,586 Santiago, listen, I need to ask you some questions. 579 01:04:04,588 --> 01:04:07,507 Look at me. 580 01:04:07,507 --> 01:04:12,507 Was anyone else in the car? 581 01:04:12,554 --> 01:04:14,722 Did you tell anyone what happened? 582 01:04:14,724 --> 01:04:16,849 No. 583 01:04:16,851 --> 01:04:20,936 Let's take a look at the car. 584 01:04:20,938 --> 01:04:25,938 The windows are tinted. 585 01:04:25,985 --> 01:04:29,278 Were they closed? 586 01:04:29,280 --> 01:04:30,739 I think so. 587 01:04:30,739 --> 01:04:34,074 - Try to remember. - Yes. 588 01:04:34,076 --> 01:04:36,452 Did you get out of the car to see what happened 589 01:04:36,454 --> 01:04:38,371 or did you keep driving? 590 01:04:38,371 --> 01:04:40,248 I kept driving. 591 01:04:40,248 --> 01:04:43,918 Where were you coming from? 592 01:04:43,918 --> 01:04:45,753 A bar downtown. 593 01:04:45,755 --> 01:04:48,547 Did anyone see you arrive or leave in the car? 594 01:04:48,548 --> 01:04:51,134 Your friends, a girl? 595 01:04:51,135 --> 01:04:56,135 I swear I can't remember. 596 01:04:56,474 --> 01:04:59,976 Unfortunately, we have just been informed 597 01:04:59,976 --> 01:05:03,396 that in the ambulance heading to the hospital 598 01:05:03,396 --> 01:05:08,396 both the woman and her unborn child passed away. 599 01:05:08,985 --> 01:05:11,570 Police is still gathering information 600 01:05:11,572 --> 01:05:14,824 through footage from security cameras 601 01:05:14,824 --> 01:05:19,824 and interrogating witnesses... 602 01:05:52,070 --> 01:05:57,070 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 603 01:06:01,539 --> 01:06:06,539 I'm really embarrassed to have to make this proposition... 604 01:06:07,378 --> 01:06:12,378 but we've known each other for years 605 01:06:12,590 --> 01:06:17,590 and I feel we have this kind of bond. 606 01:06:17,637 --> 01:06:19,431 Besides, 607 01:06:19,431 --> 01:06:24,059 you're a father, I know you want the best for your kids... 608 01:06:24,061 --> 01:06:26,728 So I think this arrangement 609 01:06:26,730 --> 01:06:31,730 may be good for you too. 610 01:06:32,235 --> 01:06:37,235 If you say you took the car for a drive 611 01:06:37,782 --> 01:06:41,911 last night while we were sleeping... 612 01:06:41,911 --> 01:06:46,583 and that you were driving at the time of the accident, 613 01:06:46,583 --> 01:06:49,918 I'll hire the best lawyer 614 01:06:49,920 --> 01:06:53,840 to get you the shortest sentence possible... 615 01:06:53,840 --> 01:06:57,135 With good behavior, you'll be out in a year and a half. 616 01:06:57,135 --> 01:06:59,971 - Is that right? - That's right. 617 01:06:59,972 --> 01:07:01,597 Good. 618 01:07:01,599 --> 01:07:04,851 And for doing me that huge favor, 619 01:07:04,851 --> 01:07:09,313 I'll pay you 500,000 dollars. 620 01:07:09,315 --> 01:07:13,233 You wouldn't earn that in a lifetime. 621 01:07:13,235 --> 01:07:18,030 And your family will be set for life. 622 01:07:18,032 --> 01:07:21,784 You know Santiago... 623 01:07:21,784 --> 01:07:25,371 He wouldn't survive in prison. 624 01:07:25,371 --> 01:07:30,371 He couldn't stand it. 625 01:07:44,599 --> 01:07:46,518 José“. 626 01:07:46,518 --> 01:07:51,356 Please, sit in the car. 627 01:07:51,356 --> 01:07:54,567 Grab the wheel with both hands. 628 01:07:54,568 --> 01:07:59,568 Touch it everywhere. 629 01:07:59,614 --> 01:08:00,989 Good. 630 01:08:00,990 --> 01:08:03,367 You'd had some whiskey. 631 01:08:03,369 --> 01:08:04,952 Your bosses were sleeping. 632 01:08:04,954 --> 01:08:07,204 As you parked the car, like every night, 633 01:08:07,206 --> 01:08:09,748 you felt like going for a ride. 634 01:08:09,750 --> 01:08:14,750 If they'd asked, you'd have said the tires needed air. 635 01:08:14,755 --> 01:08:18,091 Then you bumped into something 636 01:08:18,091 --> 01:08:21,010 and you can't remember anything after that 637 01:08:21,011 --> 01:08:26,011 until you woke up in here. 638 01:08:27,393 --> 01:08:28,768 José, 639 01:08:28,769 --> 01:08:31,020 I can't thank you enough. 640 01:08:31,020 --> 01:08:32,729 Don't touch him, please. 641 01:08:32,730 --> 01:08:37,730 It's alright, ma'am. 642 01:08:41,948 --> 01:08:44,993 Excuse me. 643 01:08:44,993 --> 01:08:48,787 I've been thinking and... I don't know... 644 01:08:48,788 --> 01:08:52,041 I'd like to discuss it with my wife. 645 01:08:52,042 --> 01:08:55,377 She can't know about it. At least not now. 646 01:08:55,378 --> 01:08:57,380 We can't take the risk. 647 01:08:57,381 --> 01:08:59,172 What if she talks'? Think about it. 648 01:08:59,173 --> 01:09:00,716 You end up with no deal 649 01:09:00,717 --> 01:09:03,636 and you'd go to prison for perjury. 650 01:09:03,636 --> 01:09:04,970 Fine. 651 01:09:04,971 --> 01:09:08,224 Honey... 652 01:09:08,225 --> 01:09:11,560 Well, then. 653 01:09:11,561 --> 01:09:15,314 You two take my van and go to the country house. 654 01:09:15,315 --> 01:09:17,233 When you drive by a toll booth, look down. 655 01:09:17,234 --> 01:09:20,987 Don't stop at gas stations, if you want to buy something, 656 01:09:20,988 --> 01:09:25,658 pay cash, don't use your credit card. 657 01:09:25,658 --> 01:09:30,658 Come on. 658 01:09:32,041 --> 01:09:37,041 Let's go! 659 01:09:38,380 --> 01:09:39,963 Get in the car again, please. 660 01:09:39,965 --> 01:09:43,176 He should sit in the back. 661 01:09:43,176 --> 01:09:48,176 Bring the seat forward. 662 01:09:50,893 --> 01:09:54,561 You two go upstairs and go to sleep. 663 01:09:54,563 --> 01:09:59,563 You don't know anything, okay? 664 01:10:00,444 --> 01:10:01,819 You calm down 665 01:10:01,819 --> 01:10:06,819 and keep quiet. I'll take care of this. 666 01:10:17,586 --> 01:10:22,172 That's okay. 667 01:10:22,173 --> 01:10:25,051 - Mauricio Pereyra? - I'm his attorney. 668 01:10:25,051 --> 01:10:26,719 I was about to call the police. 669 01:10:26,720 --> 01:10:29,889 Come in, please. Such an awful tragedy! 670 01:10:29,890 --> 01:10:33,434 An hour ago, my client heard noises downstairs. 671 01:10:33,435 --> 01:10:35,936 He thought someone had broken in. 672 01:10:35,938 --> 01:10:40,899 He went into the garage and found the groundskeeper 673 01:10:40,900 --> 01:10:44,278 sitting in his car, drunk, in a state of shock. 674 01:10:44,279 --> 01:10:48,783 Then he heard the news, he put two and two together and he called me. 675 01:10:48,783 --> 01:10:53,783 Mauricio Pereyra, this is the prosecutor on duty. 676 01:10:55,207 --> 01:10:56,957 And this is José. 677 01:10:56,958 --> 01:11:01,958 He's worked for the family for what? 15 years? 678 01:11:02,547 --> 01:11:06,050 Now we're going to speak to the victim's husband. 679 01:11:06,051 --> 01:11:07,676 The father of the unborn child... 680 01:11:07,677 --> 01:11:10,846 Sir, what do you have to say? 681 01:11:10,847 --> 01:11:13,306 What do I have to say? What do you think? 682 01:11:13,307 --> 01:11:17,185 Turn that off, it's not necessary. 683 01:11:17,186 --> 01:11:18,979 I've got one thing to say. 684 01:11:18,980 --> 01:11:22,108 Whoever did this is going to pay. 685 01:11:22,109 --> 01:11:24,109 Are you listening? 686 01:11:24,110 --> 01:11:27,154 No matter where you hide, I'm going to... 687 01:11:27,155 --> 01:11:30,032 Very well. What happened, José? 688 01:11:30,033 --> 01:11:30,908 Excuse me. 689 01:11:30,908 --> 01:11:33,703 José, you have the right to remain silent. 690 01:11:33,703 --> 01:11:37,457 I'll be representing Mr. Torres at my client's request. 691 01:11:37,457 --> 01:11:42,457 He has never had any trouble with the law and he's the father of two. 692 01:11:43,255 --> 01:11:48,255 Can you tell me about the accident? 693 01:11:48,551 --> 01:11:52,555 I always park Mr. Mauricio's car. 694 01:11:52,555 --> 01:11:56,016 I wanted to take the new one for a ride, 695 01:11:56,018 --> 01:11:59,228 to take the Beemer for a spin. 696 01:11:59,229 --> 01:12:01,229 And last night... 697 01:12:01,230 --> 01:12:03,940 I'd been drinking. 698 01:12:03,942 --> 01:12:06,444 And I went for it. 699 01:12:06,444 --> 01:12:09,947 I never thought something like this could happen. 700 01:12:09,948 --> 01:12:13,493 I went down Libertador Avenue 701 01:12:13,493 --> 01:12:17,454 and I sped up. I was driving really fast. 702 01:12:17,456 --> 01:12:20,123 And I bumped into something, I couldn't tell what it was. 703 01:12:20,125 --> 01:12:21,667 It was a blur. 704 01:12:21,667 --> 01:12:22,835 I thought it was a dog. 705 01:12:22,836 --> 01:12:26,463 I heard a loud thud... 706 01:12:26,465 --> 01:12:28,131 And I got scared 707 01:12:28,132 --> 01:12:31,301 because I thought I'd dented the car. 708 01:12:31,302 --> 01:12:33,845 I wanted to return and try to fix it 709 01:12:33,846 --> 01:12:38,846 before Mr. Mauricio woke up. 710 01:13:03,502 --> 01:13:08,502 May I? 711 01:13:35,449 --> 01:13:40,449 Jose, can you please sit in the driver's seat? 712 01:13:48,546 --> 01:13:53,546 - Should I touch it? - Yes, grab the wheel. 713 01:13:54,427 --> 01:13:59,427 Sit back. 714 01:14:02,394 --> 01:14:07,394 Could you shut the door? 715 01:14:16,783 --> 01:14:20,161 Do you use the rear view mirrors when you drive? 716 01:14:20,162 --> 01:14:21,996 The mirrors? Yes, of course I do. 717 01:14:21,997 --> 01:14:24,623 Because in this position, you can only see the roof. 718 01:14:24,625 --> 01:14:27,835 It's a miracle you only ran over one person. 719 01:14:27,836 --> 01:14:31,005 They must have moved during the crash. 720 01:14:31,006 --> 01:14:34,132 All at the same time? 721 01:14:34,134 --> 01:14:37,929 Yes... 722 01:14:37,930 --> 01:14:42,515 I think this car was driven by someone much taller than you. 723 01:14:42,516 --> 01:14:45,269 Does anyone else live in the house? 724 01:14:45,270 --> 01:14:47,229 My wife, my son... 725 01:14:47,229 --> 01:14:49,398 my dog. 726 01:14:49,399 --> 01:14:50,983 No need to wake up the dog, 727 01:14:50,984 --> 01:14:53,860 but I'd like to meet your wife and son. 728 01:14:53,862 --> 01:14:58,862 Sure, no problem. We'll ask them to come down. 729 01:14:58,908 --> 01:15:03,908 Do I have your permission to start negotiating? 730 01:16:18,447 --> 01:16:19,738 Is it that bad? 731 01:16:19,739 --> 01:16:22,449 No, everything's fine. 732 01:16:22,451 --> 01:16:26,369 He's willing to make a deal, but it's going to be expensive. 733 01:16:26,371 --> 01:16:27,662 How expensive? 734 01:16:27,663 --> 01:16:28,663 One million. 735 01:16:28,664 --> 01:16:29,789 Dollars? 736 01:16:29,791 --> 01:16:33,836 He saw your house, the way you live. He won't take less than that. 737 01:16:33,837 --> 01:16:35,546 The good news is he'll take care of everything. 738 01:16:35,546 --> 01:16:38,506 He knows the police chief, most of the judges 739 01:16:38,507 --> 01:16:40,509 and he'll help us reinforce the alibi. 740 01:16:40,510 --> 01:16:43,804 The groundskeeper's? Can't we leave him out? 741 01:16:43,805 --> 01:16:45,930 Somebody's got to be responsible. 742 01:16:45,931 --> 01:16:47,850 Two people are dead, it was all over the news. 743 01:16:47,850 --> 01:16:50,351 Fine, but I don't know if I have that much cash. 744 01:16:50,353 --> 01:16:51,479 It's 1.5 million dollars! 745 01:16:51,479 --> 01:16:53,939 And there's my cut too. 746 01:16:53,939 --> 01:16:55,356 Your cut? 747 01:16:55,358 --> 01:16:58,319 Of course. I'm the one negotiating all this. 748 01:16:58,319 --> 01:17:00,988 I pay your firm a fortune every year! 749 01:17:00,988 --> 01:17:05,988 This is different. These are not fees. 750 01:17:06,411 --> 01:17:08,828 I'm putting my name on the line. 751 01:17:08,829 --> 01:17:13,292 I was about to lend you my oar so your wife and son could make a getaway. 752 01:17:13,292 --> 01:17:15,043 You're not being fair. 753 01:17:15,045 --> 01:17:17,128 How much are we talking about? 754 01:17:17,130 --> 01:17:21,050 I don't know. Half a million? 755 01:17:21,051 --> 01:17:24,177 Look, if you'd like to call another lawyer, 756 01:17:24,179 --> 01:17:29,179 that's fine by me, my work ends here. 757 01:17:29,391 --> 01:17:34,391 Go and close the deal. 758 01:17:52,164 --> 01:17:53,957 Is everything okay, José? 759 01:17:53,958 --> 01:17:55,876 Well, not really. 760 01:17:55,877 --> 01:17:56,918 Why not? 761 01:17:56,920 --> 01:18:00,797 For going to prison, I'm getting the same as your lawyer? 762 01:18:00,798 --> 01:18:02,675 I know I'm poor, but... 763 01:18:02,676 --> 01:18:05,970 - What you're doing is awful. - Awful? 764 01:18:05,970 --> 01:18:08,305 Then you go to prison. 765 01:18:08,305 --> 01:18:10,975 Last night I watched a Western, had a cup of tea 766 01:18:10,975 --> 01:18:13,601 and went to bed early. 767 01:18:13,603 --> 01:18:18,189 What else do you want, José? Be clear, time is running out. 768 01:18:18,190 --> 01:18:20,775 The money we agreed on... 769 01:18:20,777 --> 01:18:24,195 and an apartment 'm Mar de m. 770 01:18:24,197 --> 01:18:25,655 Mauricio, José. 771 01:18:25,657 --> 01:18:30,657 Can we all talk? 772 01:18:31,328 --> 01:18:36,328 Justice, justice! 773 01:18:37,293 --> 01:18:40,087 Let's get to the point, gentlemen, time is of the essence, 774 01:18:40,087 --> 01:18:42,131 there's no room for misunderstandings. 775 01:18:42,131 --> 01:18:45,301 The story stays the same. 776 01:18:45,301 --> 01:18:48,511 I'm going to need you and your family to testify, 777 01:18:48,512 --> 01:18:50,014 so no one leaves town. 778 01:18:50,015 --> 01:18:53,225 You'll leave the house in cuffs, with a hood on. 779 01:18:53,225 --> 01:18:55,853 Outside there'll be press and angry people, 780 01:18:55,854 --> 01:18:59,189 they'll ask you questions, call you names, don't say a word. 781 01:18:59,190 --> 01:19:02,693 We avoid controversy, let the trial move along, 782 01:19:02,694 --> 01:19:05,738 get a conviction and everyone's happy. 783 01:19:05,738 --> 01:19:09,033 Stop, mom! It's my life! 784 01:19:09,033 --> 01:19:11,368 He wants to go out there and confess... 785 01:19:11,368 --> 01:19:12,744 It's the right thing to do! 786 01:19:12,746 --> 01:19:15,122 Say something, he has no idea what he's doing! 787 01:19:15,122 --> 01:19:17,041 Santiago, calm down... 788 01:19:17,042 --> 01:19:18,375 Your mom is right, 789 01:19:18,376 --> 01:19:20,127 we'll fix this. 790 01:19:20,127 --> 01:19:23,756 Can you shut the door and take care of Santiago, please? 791 01:19:23,756 --> 01:19:25,006 Let's go! 792 01:19:25,007 --> 01:19:29,677 Cam down, San“. 793 01:19:29,679 --> 01:19:32,555 Can we proceed? 794 01:19:32,556 --> 01:19:35,266 From now on, you'll be the middle man. 795 01:19:35,268 --> 01:19:38,520 I won't talk to Mr. Pereyra again until he testifies in court. 796 01:19:38,520 --> 01:19:42,399 And you, José, avoid talking to anyone except your lawyer. 797 01:19:42,399 --> 01:19:43,567 Perfect. 798 01:19:43,568 --> 01:19:46,237 I'll need some cash for operational expenses, 799 01:19:46,238 --> 01:19:47,779 let's say 30,000 dollars. 800 01:19:47,780 --> 01:19:49,698 I'll need it first thing on Monday. 801 01:19:49,698 --> 01:19:52,868 Just one question. 802 01:19:52,868 --> 01:19:55,746 What do you mean by operational expenses? 803 01:19:55,747 --> 01:19:58,207 There are officers outside, the police chief is there. 804 01:19:58,207 --> 01:20:02,377 If someone saw or heard anything, we need to cut them in. 805 01:20:02,378 --> 01:20:05,338 We have to avoid loose ends. 806 01:20:05,340 --> 01:20:06,673 So if you're OK... 807 01:20:06,675 --> 01:20:09,176 You'll have the money on Monday, 808 01:20:09,176 --> 01:20:11,970 but it's coming out of the budget we agreed on, 809 01:20:11,971 --> 01:20:13,555 I won't pay one more penny. 810 01:20:13,555 --> 01:20:16,516 - Mauricio, please. - Yes, please... 811 01:20:16,518 --> 01:20:19,478 That's what I say. Please! 812 01:20:19,479 --> 01:20:21,854 I know I'm in a rough spot, 813 01:20:21,855 --> 01:20:24,233 but I won't be gutted like this. 814 01:20:24,234 --> 01:20:27,987 What the prosecutor is saying is reasonable. 815 01:20:27,988 --> 01:20:31,198 Let's not argue over 30,000 dollars. 816 01:20:31,198 --> 01:20:36,198 You pay it then. Take it out of your share. 817 01:20:37,247 --> 01:20:39,372 Gentlemen, there's no time for arguing. 818 01:20:39,373 --> 01:20:41,375 If you want to proceed we have to do it now. 819 01:20:41,376 --> 01:20:42,542 Then you Pa)! it- 820 01:20:42,543 --> 01:20:44,545 You're getting 1 million dollars 821 01:20:44,546 --> 01:20:47,463 and you want an extra 30,000 for contingencies? 822 01:20:47,465 --> 01:20:52,465 Who's getting a million? 823 01:20:54,930 --> 01:20:56,849 He's right. 824 01:20:56,850 --> 01:21:00,185 The million includes contingencies. 825 01:21:00,185 --> 01:21:03,814 Your cut plus the 30,000 add up to a million dollars. 826 01:21:03,814 --> 01:21:08,068 Don't touch my cut. 827 01:21:08,069 --> 01:21:10,612 You know what, guys? 828 01:21:10,613 --> 01:21:14,240 It's over. The deal is off. 829 01:21:14,242 --> 01:21:15,701 What do you mean it's off'? 830 01:21:15,702 --> 01:21:17,953 It's off! 831 01:21:17,953 --> 01:21:20,247 It's over! No one gets anything! 832 01:21:20,247 --> 01:21:21,957 No more! 833 01:21:21,957 --> 01:21:24,501 Santiago! 834 01:21:24,502 --> 01:21:26,920 You said you wanted to confess? 835 01:21:26,921 --> 01:21:29,547 That's perfect. Go out there and talk. 836 01:21:29,548 --> 01:21:31,466 I gave you the best education 837 01:21:31,467 --> 01:21:33,844 and you always did whatever you wanted. 838 01:21:33,845 --> 01:21:38,845 So now, go screw yourself! 839 01:21:40,100 --> 01:21:41,185 Calm down. 840 01:21:41,185 --> 01:21:43,061 Can we be reasonable? 841 01:21:43,063 --> 01:21:45,271 What happened? 842 01:21:45,273 --> 01:21:48,108 They're all vultures! That's what happened! 843 01:21:48,109 --> 01:21:53,109 But it's over. I didn't kill anyone! 844 01:21:53,405 --> 01:21:56,033 ...the house of the alleged murderer right here in San Isidro. 845 01:21:56,033 --> 01:22:01,033 This morning there was an accident on Libertador Avenue... 846 01:22:27,189 --> 01:22:32,189 Open the door. I have something important to tell you. 847 01:22:32,820 --> 01:22:36,114 Can we talk in a civilized manner'? 848 01:22:36,115 --> 01:22:37,240 What? 849 01:22:37,242 --> 01:22:38,826 It's settled, we have an agreement. 850 01:22:38,827 --> 01:22:41,119 The 30,000 dollars will come out of everyone's share. 851 01:22:41,121 --> 01:22:43,287 I don't want to hear about it! It's over! 852 01:22:43,288 --> 01:22:45,164 Get out of my house! 853 01:22:45,166 --> 01:22:47,583 Let me remind you two people are dead. 854 01:22:47,585 --> 01:22:49,545 If Santiago is found guilty, 855 01:22:49,546 --> 01:22:52,005 it will cost us much more. 856 01:22:52,006 --> 01:22:54,382 José, on the other hand, is penniless. 857 01:22:54,384 --> 01:22:57,552 Right, so who will compensate the victim's family? 858 01:22:57,554 --> 01:23:00,471 The money should go to them, that's the right thing to do. 859 01:23:00,472 --> 01:23:03,182 That scumbag earns a salary that comes out of my taxes? 860 01:23:03,184 --> 01:23:04,810 He should investigate what happened! 861 01:23:04,810 --> 01:23:07,354 You want to represent my son? Discuss your fees with him! 862 01:23:07,354 --> 01:23:09,480 If he can pay, it's between you two. 863 01:23:09,481 --> 01:23:11,108 Do what you have to do! 864 01:23:11,109 --> 01:23:12,818 Do your job! 865 01:23:12,819 --> 01:23:14,610 We had a deal, 866 01:23:14,612 --> 01:23:18,073 it's not honorable to back out. 867 01:23:18,073 --> 01:23:19,992 I'm sorry if I offended you, 868 01:23:19,993 --> 01:23:24,078 but I've always defended your family's interests. 869 01:23:24,079 --> 01:23:29,079 I thank you with all my heart! You're an angel! 870 01:23:37,092 --> 01:23:38,926 Can I talk to them 871 01:23:38,927 --> 01:23:43,927 to see if I can improve the terms? 872 01:23:44,725 --> 01:23:49,145 Excuse me. 873 01:23:49,146 --> 01:23:50,439 Listen, 874 01:23:50,439 --> 01:23:53,567 I think we have a better deal to offer you. 875 01:23:53,568 --> 01:23:56,487 José takes the initial 500,000 876 01:23:56,488 --> 01:23:59,698 and says forget about the apartment on the beach. 877 01:23:59,698 --> 01:24:02,117 The prosecutor and I split the million. 878 01:24:02,118 --> 01:24:03,577 Not one penny more. 879 01:24:03,578 --> 01:24:05,162 But we have to do it now, Mauricio. 880 01:24:05,162 --> 01:24:08,707 The press is outside and the prosecutor needs 881 01:24:08,707 --> 01:24:12,877 to let the police chief into the house. 882 01:24:12,878 --> 01:24:14,837 No! 883 01:24:14,838 --> 01:24:17,466 I'll put up a total of one million 884 01:24:17,466 --> 01:24:19,467 and you split it any way you want. 885 01:24:19,469 --> 01:24:22,554 - What do you mean, one million? - Take it or leave it! 886 01:24:22,555 --> 01:24:24,890 If you don't like it, get lost! 887 01:24:24,890 --> 01:24:27,016 You come back here with any other proposal 888 01:24:27,018 --> 01:24:29,060 and I'll press charges against you for extortion. 889 01:24:29,061 --> 01:24:34,061 Against you and the prosecutor! 890 01:24:35,527 --> 01:24:37,735 Prosecutor, can you reveal the identity of the suspect? 891 01:24:37,737 --> 01:24:39,279 I can't give any details right now, 892 01:24:39,279 --> 01:24:42,198 but the case is virtually closed. 893 01:24:42,199 --> 01:24:43,408 There's only one suspect 894 01:24:43,408 --> 01:24:45,786 and I'm about to present the brief to the judge. 895 01:24:45,787 --> 01:24:48,287 Thank you. 896 01:24:48,288 --> 01:24:53,288 Justice, justice! 897 01:24:54,420 --> 01:24:59,420 Watch out! 898 01:25:31,498 --> 01:25:36,498 Always showing some skin, Bocha! 899 01:25:44,052 --> 01:25:46,262 And now... 900 01:25:46,264 --> 01:25:49,557 it's time we all stand up 901 01:25:49,559 --> 01:25:52,476 and give a big hand 902 01:25:52,478 --> 01:25:55,021 to welcome our dear... 903 01:25:55,023 --> 01:26:00,023 Romina and Ariel! 904 01:26:35,104 --> 01:26:40,067 Let me hug my father-in-law! 905 01:26:40,068 --> 01:26:41,734 Take good care of her. 906 01:26:41,735 --> 01:26:46,735 I'll be watching. 907 01:26:48,576 --> 01:26:51,828 Thank you! 908 01:26:51,828 --> 01:26:56,828 I gave him a few good tips... 909 01:28:08,780 --> 01:28:13,780 Long live the newly weds! 910 01:28:22,170 --> 01:28:27,170 Everyone look this way. 911 01:28:30,302 --> 01:28:33,012 A big smile! 912 01:28:33,014 --> 01:28:36,015 Thank you very much. 913 01:28:36,016 --> 01:28:37,225 Thanks! 914 01:28:37,225 --> 01:28:39,435 Thank you. 915 01:28:39,436 --> 01:28:42,104 Enjoy. 916 01:28:42,105 --> 01:28:45,984 Romina. 917 01:28:45,984 --> 01:28:49,029 This is a little something for you. 918 01:28:49,029 --> 01:28:52,615 You shouldn't have. 919 01:28:52,617 --> 01:28:55,118 You being here is gift enough. 920 01:28:55,118 --> 01:28:56,328 Are you having a good time? 921 01:28:56,328 --> 01:28:59,747 Lovely. You're so beautiful! 922 01:28:59,748 --> 01:29:02,082 Your family is so nice. 923 01:29:02,083 --> 01:29:05,337 Too bad this country is so unsafe. 924 01:29:05,337 --> 01:29:08,923 Roni's wallet was stolen last night and he didn't even realize it. 925 01:29:08,925 --> 01:29:10,634 That's horrible! 926 01:29:10,635 --> 01:29:11,967 How awful! 927 01:29:11,969 --> 01:29:14,095 Yes, things are bad now, 928 01:29:14,095 --> 01:29:16,515 but little by little... 929 01:29:16,515 --> 01:29:20,685 So many beautiful people. All friends of yours? 930 01:29:20,685 --> 01:29:24,355 Well, those are our friends from the country club. 931 01:29:24,356 --> 01:29:26,106 We hadn't seen each other since we were 13, 932 01:29:26,108 --> 01:29:28,777 but with Facebook and all, we got back in touch. 933 01:29:28,778 --> 01:29:31,070 Facebook! 934 01:29:31,072 --> 01:29:33,489 Those back there are my college friends 935 01:29:33,490 --> 01:29:35,283 with their boyfriends. 936 01:29:35,283 --> 01:29:38,118 Well, the ones who have boyfriends. 937 01:29:38,119 --> 01:29:39,621 Those are... 938 01:29:39,622 --> 01:29:44,622 Ariel's co-workers... 939 01:29:44,668 --> 01:29:46,670 Are you having a good time? 940 01:29:46,671 --> 01:29:49,756 - Yes. Are you? - Good... 941 01:29:49,756 --> 01:29:53,635 Your typical wedding. 942 01:29:53,636 --> 01:29:58,430 You're something, you know? 943 01:29:58,431 --> 01:29:59,765 Enjoy. 944 01:29:59,766 --> 01:30:04,766 You too. 945 01:30:04,771 --> 01:30:06,939 Do you know any good place 946 01:30:06,940 --> 01:30:09,317 for us to learn the tango? 947 01:30:09,318 --> 01:30:13,029 Yes! No... Not me. But I know my cousin would. 948 01:30:13,029 --> 01:30:18,029 I'll introduce you. 949 01:31:16,927 --> 01:31:18,802 Fuck! I don't... 950 01:31:18,804 --> 01:31:21,139 What is it? 951 01:31:21,140 --> 01:31:23,140 No more wine for you. 952 01:31:23,141 --> 01:31:28,141 No, don't do that. Act like you're talking to me. 953 01:32:18,823 --> 01:32:22,242 Ariel, who's that girl with the long hair? 954 01:32:22,243 --> 01:32:23,283 Which one? 955 01:32:23,284 --> 01:32:28,284 That one over there. Your co-worker. 956 01:32:30,042 --> 01:32:32,292 Lourdes. 957 01:32:32,293 --> 01:32:34,462 Why? 958 01:32:34,462 --> 01:32:38,216 No reason. 959 01:32:38,216 --> 01:32:42,470 And how does Lourdes know your guitar teacher? 960 01:32:42,470 --> 01:32:46,056 My guitar teacher? 961 01:32:46,057 --> 01:32:48,268 A few months ago someone called your phone 962 01:32:48,269 --> 01:32:52,646 when I answered, they hung up. You said it was your guitar teacher. 963 01:32:52,648 --> 01:32:54,815 It seemed weird, so I saved the number. 964 01:32:54,817 --> 01:32:59,817 And now I call and Lourdes picks up. 965 01:32:59,947 --> 01:33:01,948 I don't know what you're talking about. 966 01:33:01,948 --> 01:33:04,033 You don't know? 967 01:33:04,034 --> 01:33:08,872 With all the cell phone companies and special deals out there, 968 01:33:08,872 --> 01:33:13,208 this girl just happened to buy your guitar teacher's phone line? 969 01:33:13,210 --> 01:33:15,502 Especially if you never introduced them. 970 01:33:15,503 --> 01:33:19,757 Isn't it an amazing coincidence? 971 01:33:19,759 --> 01:33:21,760 - So? - What? 972 01:33:21,761 --> 01:33:24,345 Answer me or I'll ask her myself. 973 01:33:24,345 --> 01:33:26,264 - Romi, please, don't. - Don't "Romi" me! 974 01:33:26,265 --> 01:33:29,516 Answer my question! 975 01:33:29,518 --> 01:33:34,518 Ariel, does everyone at table 27 know that you fucked that girl? 976 01:33:34,814 --> 01:33:39,402 Did you invite all those jerks to our wedding? How could you? 977 01:33:39,403 --> 01:33:41,237 I'm sorry to interrupt. 978 01:33:41,238 --> 01:33:43,948 May I have this dance with the prince? 979 01:33:43,948 --> 01:33:46,283 Of course, my queen. 980 01:33:46,284 --> 01:33:51,284 Here's your prince. 981 01:33:52,957 --> 01:33:54,375 What happened? 982 01:33:54,376 --> 01:33:59,376 Nothing. 983 01:34:05,011 --> 01:34:09,890 Romi, are you okay? 984 01:34:09,891 --> 01:34:12,268 What is it? 985 01:34:12,269 --> 01:34:17,269 Just a moment. 986 01:34:18,484 --> 01:34:23,484 Bocha, can I have a minute? 987 01:34:32,081 --> 01:34:34,957 Honey. 988 01:34:34,958 --> 01:34:39,958 Baby, stop it. Let's enjoy our wedding. 989 01:34:40,421 --> 01:34:45,421 Did you sleep with that girl? 990 01:34:45,927 --> 01:34:48,387 Please, tell me the truth, 991 01:34:48,389 --> 01:34:53,389 I need to know. 992 01:34:55,770 --> 01:34:59,524 Yes, baby. 993 01:34:59,524 --> 01:35:03,610 But it didn't mean anything to me, I swear. 994 01:35:03,612 --> 01:35:06,280 Romi, please, let's not make a scene here. 995 01:35:06,282 --> 01:35:08,032 - It was a mistake. - Let me go! 996 01:35:08,033 --> 01:35:09,658 I'm sorry! Really, I made a mistake. 997 01:35:09,659 --> 01:35:14,659 I want to be alone! 998 01:36:01,002 --> 01:36:02,002 What was that? 999 01:36:02,003 --> 01:36:07,003 - Did you see her? - You're asking me'? 1000 01:36:22,983 --> 01:36:27,983 Everything Okay? 1001 01:36:29,073 --> 01:36:34,073 Shall I get somebody? 1002 01:36:35,578 --> 01:36:40,082 Are you all right'? 1003 01:36:40,083 --> 01:36:43,586 Clearly you're not all right. 1004 01:36:43,587 --> 01:36:46,296 Calm down. What happened? 1005 01:36:46,297 --> 01:36:49,550 I just found out my husband cheated on me 1006 01:36:49,551 --> 01:36:51,511 with one of our wedding guests. 1007 01:36:51,511 --> 01:36:53,887 That's awful. 1008 01:36:53,889 --> 01:36:56,932 And now I don't know what to do 1009 01:36:56,934 --> 01:37:00,185 with all those people down there. 1010 01:37:00,186 --> 01:37:02,814 Calm down, these things happen... 1011 01:37:02,814 --> 01:37:04,356 Time heals all wounds. 1012 01:37:04,358 --> 01:37:09,358 Here. 1013 01:37:09,404 --> 01:37:12,448 If you love him, you'll be able to forgive him. 1014 01:37:12,448 --> 01:37:17,448 - If he's the one for you... - I don't know if I love him! 1015 01:37:18,204 --> 01:37:21,373 I don't know if he's the one for me... 1016 01:37:21,375 --> 01:37:23,251 He's an asshole! 1017 01:37:23,252 --> 01:37:24,752 Well, then... 1018 01:37:24,752 --> 01:37:27,171 To hell with him. 1019 01:37:27,171 --> 01:37:28,965 And don't worry about the guests, 1020 01:37:28,966 --> 01:37:31,759 you're not the first woman at that party to be cheated on. 1021 01:37:31,760 --> 01:37:32,635 Plus, 1022 01:37:32,636 --> 01:37:35,805 if you spend your time worrying about what other people think 1023 01:37:35,805 --> 01:37:40,643 you're screwed, kiddo. 1024 01:37:40,644 --> 01:37:43,979 All better? 1025 01:37:43,980 --> 01:37:46,024 Look... 1026 01:37:46,024 --> 01:37:48,609 If I were you, I'd go downstairs, 1027 01:37:48,609 --> 01:37:51,362 move the party along, end it early, 1028 01:37:51,363 --> 01:37:55,283 and then, back at home, tell him it's over. 1029 01:37:55,283 --> 01:37:59,912 What happened to you is awful, I won't deny it. 1030 01:37:59,912 --> 01:38:04,912 But you have to move on. 1031 01:38:05,210 --> 01:38:10,210 Better? 1032 01:39:21,912 --> 01:39:24,913 Romina? 1033 01:39:24,914 --> 01:39:28,583 Get the hell out of here! Don't say a word! 1034 01:39:28,585 --> 01:39:31,671 You don't know who you're messing with! 1035 01:39:31,671 --> 01:39:33,922 I'll take every penny you have, 1036 01:39:33,923 --> 01:39:37,009 every property your dad put in your name 1037 01:39:37,010 --> 01:39:38,511 to get around taxes 1038 01:39:38,511 --> 01:39:39,720 will be mine. 1039 01:39:39,720 --> 01:39:41,264 We are married. 1040 01:39:41,265 --> 01:39:43,474 Legally married. 1041 01:39:43,475 --> 01:39:48,104 I'll spend all my days sleeping with any man who looks my way 1042 01:39:48,104 --> 01:39:50,730 anyone who gives me an ounce of love. 1043 01:39:50,731 --> 01:39:53,150 And when it's you who wants the divorce, 1044 01:39:53,152 --> 01:39:54,860 I'll take acting lessons 1045 01:39:54,862 --> 01:39:57,613 so I can stand before the judge like a sad little puppy 1046 01:39:57,613 --> 01:40:00,158 and tell him I'm fighting to make this work, 1047 01:40:00,158 --> 01:40:03,286 that way our marriage will last forever. 1048 01:40:03,287 --> 01:40:06,247 I'll post all your secrets on Facebook! 1049 01:40:06,247 --> 01:40:10,292 I'll torture you until you scream with pain. 1050 01:40:10,293 --> 01:40:14,087 You'll be so humiliated that your only way out 1051 01:40:14,088 --> 01:40:17,007 will be jumping off a bridge. 1052 01:40:17,009 --> 01:40:18,050 And then, 1053 01:40:18,051 --> 01:40:20,344 when death do us part, 1054 01:40:20,345 --> 01:40:25,345 when your death do us part, I'll have it all. 1055 01:40:29,688 --> 01:40:31,564 Ariel, calm down. 1056 01:40:31,564 --> 01:40:36,564 Come on, buddy. 1057 01:40:54,505 --> 01:40:59,505 Where the hell have you been? 1058 01:41:06,600 --> 01:41:11,600 Stop! 1059 01:41:14,065 --> 01:41:15,274 Put me down! 1060 01:41:15,274 --> 01:41:18,152 Put me down, assholes! 1061 01:41:18,153 --> 01:41:23,153 Gustavo, tell them to let me down! 1062 01:41:23,324 --> 01:41:24,574 Something is wrong! 1063 01:41:24,576 --> 01:41:26,034 Can't you get them to put me down! 1064 01:41:26,036 --> 01:41:26,953 I'm telling them! 1065 01:41:26,953 --> 01:41:29,121 Marianito! Turco! 1066 01:41:29,122 --> 01:41:30,247 Careful, boys. 1067 01:41:30,248 --> 01:41:35,248 Goddamn it, Comanche! 1068 01:41:36,755 --> 01:41:38,631 Stop it! 1069 01:41:38,631 --> 01:41:41,050 Assholes! 1070 01:41:41,051 --> 01:41:46,051 Assholes! 1071 01:42:43,904 --> 01:42:46,407 Leaving already? 1072 01:42:46,408 --> 01:42:49,784 No, no, stay. 1073 01:42:49,786 --> 01:42:54,786 We worked it out. Really, don't worry, come with me. 1074 01:43:04,176 --> 01:43:06,135 Stop, I'm getting dizzy! 1075 01:43:06,136 --> 01:43:09,262 Relax, this is great! 1076 01:43:09,264 --> 01:43:10,847 Stop it, please! 1077 01:43:10,849 --> 01:43:14,476 Did you ever go to that amusement park? 1078 01:43:14,478 --> 01:43:19,478 The one they closed down because the rollercoaster flew off the... 1079 01:43:25,822 --> 01:43:27,113 Call a doctor! 1080 01:43:27,114 --> 01:43:29,658 ...and she threatened to take every last dime, 1081 01:43:29,659 --> 01:43:31,868 even all his properties... 1082 01:43:31,869 --> 01:43:34,622 - We're taking her home... - Yes, that'd be the best. 1083 01:43:34,622 --> 01:43:39,622 I'm very sorry about this. It was still a wonderful party. 1084 01:43:40,378 --> 01:43:41,712 Excuse me, please. 1085 01:43:41,712 --> 01:43:45,466 Most of the cuts are superficial, they'll heal quickly. 1086 01:43:45,466 --> 01:43:47,926 But we'll take her in just to make sure 1087 01:43:47,927 --> 01:43:49,552 that no tendons are torn. 1088 01:43:49,554 --> 01:43:52,722 Does she have good medical insurance? 1089 01:43:52,724 --> 01:43:56,394 Romina, please, go back inside. 1090 01:43:56,395 --> 01:43:59,145 I'm just asking about her insurance. 1091 01:43:59,146 --> 01:44:04,146 Great. Stay there. 1092 01:44:06,029 --> 01:44:09,989 I'm fine. 1093 01:44:09,990 --> 01:44:12,493 Romi, dear, are you okay? 1094 01:44:12,493 --> 01:44:17,493 - Are you sure? - Yes, don't worry. Relax. 1095 01:44:17,957 --> 01:44:22,957 Why don't we use this break to cut the cake? 1096 01:44:32,680 --> 01:44:35,932 Come on, girls, don't leave me hanging here. 1097 01:44:35,934 --> 01:44:40,934 Come on, girls. 1098 01:44:41,355 --> 01:44:44,315 It's been a terrible night, but now I want to relax 1099 01:44:44,317 --> 01:44:48,194 and enjoy my wedding. 1100 01:44:48,195 --> 01:44:52,408 I don't think I'll get married again. 1101 01:44:52,408 --> 01:44:54,952 Now! 1102 01:44:54,953 --> 01:44:57,872 Romi! 1103 01:44:57,872 --> 01:44:59,998 Mili, you got it! 1104 01:45:00,000 --> 01:45:02,542 I can't believe it! 1105 01:45:02,543 --> 01:45:07,543 A picture with Mili! 1106 01:45:11,845 --> 01:45:14,680 Wouldn't you like to marry Mili? 1107 01:45:14,680 --> 01:45:16,390 Come on! 1108 01:45:16,390 --> 01:45:19,476 All the rest may be bullshit, 1109 01:45:19,478 --> 01:45:21,520 but let's prove the ring tradition comes true! 1110 01:45:21,520 --> 01:45:22,771 Wouldn't that be great? 1111 01:45:22,773 --> 01:45:24,814 Stop, Romi. 1112 01:45:24,815 --> 01:45:29,815 Kiss... 1113 01:45:34,033 --> 01:45:38,119 We should do the garters, toss the bouquet... 1114 01:45:38,121 --> 01:45:40,288 Do you want to continue or call this off? 1115 01:45:40,289 --> 01:45:42,166 We're calling it off. 1116 01:45:42,167 --> 01:45:43,542 We're calling it off. 1117 01:45:43,542 --> 01:45:46,377 But why? You're such a party pooper! 1118 01:45:46,378 --> 01:45:50,216 Girls, here it goes! 1119 01:45:50,216 --> 01:45:53,092 Besides, we still haven't had the hot pastrami. 1120 01:45:53,094 --> 01:45:55,304 Boy, that was expensive! 1121 01:45:55,305 --> 01:45:56,639 Ariel, tell them. 1122 01:45:56,640 --> 01:46:01,018 We spent a whole week arguing about the pastrami. 1123 01:46:01,019 --> 01:46:04,229 We decided on it, we paid for it, and now I want some. 1124 01:46:04,230 --> 01:46:06,731 Romina! Stop it! 1125 01:46:06,733 --> 01:46:08,692 Let everyone go home. 1126 01:46:08,693 --> 01:46:10,819 This isn't a joke. 1127 01:46:10,820 --> 01:46:15,820 My family's lawyer even suggested I press charges against you. 1128 01:46:23,123 --> 01:46:26,627 Don't tell me this is all mommy's idea. 1129 01:46:26,627 --> 01:46:29,546 Cut it out, Romina! 1130 01:46:29,547 --> 01:46:31,715 Your mom is a real... 1131 01:46:31,716 --> 01:46:33,175 wedding planner. 1132 01:46:33,176 --> 01:46:36,929 Stop it! 1133 01:46:36,930 --> 01:46:38,972 What did I do to you? 1134 01:46:38,974 --> 01:46:43,974 It was nothing compared to what you're doing to me! 1135 01:46:50,694 --> 01:46:52,444 Son, 1136 01:46:52,444 --> 01:46:55,238 please, calm down. 1137 01:46:55,239 --> 01:47:00,239 Please. 1138 01:47:00,578 --> 01:47:05,578 God... 1139 01:47:06,751 --> 01:47:10,253 Shoot this, Nestor. 1140 01:47:10,255 --> 01:47:14,173 Nestor, turn the camera on. 1141 01:47:14,175 --> 01:47:17,136 You too, get over here. 1142 01:47:17,136 --> 01:47:21,347 Shoot this, please. 1143 01:47:21,349 --> 01:47:24,601 If I get married again... 1144 01:47:24,603 --> 01:47:28,771 If I ever find a guy who's worth it... 1145 01:47:28,773 --> 01:47:33,773 I'm going to show this video at our wedding! 1146 01:47:34,613 --> 01:47:37,530 I'll even watch this with my kids. 1147 01:47:37,532 --> 01:47:42,532 Instead of Dora the Explorer and all that crap, I'll play this video. 1148 01:47:43,662 --> 01:47:45,038 I know! 1149 01:47:45,039 --> 01:47:49,376 I'll put it on one of those digital picture frames that play photos 1150 01:47:49,377 --> 01:47:54,377 in a loop! 1151 01:47:54,716 --> 01:47:58,426 Get off my daughter, bitch. 1152 01:47:58,427 --> 01:47:59,886 Stay out or it's hell! 1153 01:47:59,887 --> 01:48:02,014 I was going to help you, Bocha. 1154 01:48:02,015 --> 01:48:07,015 (Luca, some here. 1155 01:48:08,729 --> 01:48:13,729 Honey, are you all right? 1156 01:48:45,391 --> 01:48:49,144 Doctor! 1157 01:48:49,145 --> 01:48:52,230 You take care of her, you take him. 1158 01:48:52,231 --> 01:48:53,690 What is he on? 1159 01:48:53,692 --> 01:48:56,609 Nothing, he had an emotional shock. No drugs here... 1160 01:48:56,610 --> 01:48:57,903 Can you walk? 1161 01:48:57,904 --> 01:49:00,698 What's the name of the bride? 1162 01:49:00,698 --> 01:49:02,533 Romina... 1163 01:49:02,533 --> 01:49:07,533 I need you to sit down so I can take your blood pressure. 1164 01:49:08,206 --> 01:49:10,248 A chair, Mauro! 1165 01:49:10,250 --> 01:49:11,332 Sit down. 1166 01:49:11,333 --> 01:49:15,003 Take his jacket off, please. 1167 01:49:15,005 --> 01:49:20,005 Can you sit down? 1168 01:49:21,720 --> 01:49:23,136 Are you okay? 1169 01:49:23,137 --> 01:49:28,137 Relax, Romi, relax. 1170 01:49:30,979 --> 01:49:35,979 Can you get her some water'? 1171 01:49:38,737 --> 01:49:39,862 Easy, Romi. 1172 01:49:39,863 --> 01:49:44,863 You just need to rest. 1173 01:50:00,007 --> 01:50:05,007 Wait, Ariel. 1174 01:50:05,721 --> 01:50:08,306 Calm down. 1175 01:50:08,307 --> 01:50:13,307 It's fine. 1176 01:50:21,445 --> 01:50:24,113 Nothing happened. We are all right. Okay? 1177 01:50:24,114 --> 01:50:29,114 Relax. 1178 01:50:54,186 --> 01:50:59,186 No, Ariel! 1179 01:51:50,993 --> 01:51:55,993 Easy“. 1180 01:55:41,474 --> 01:55:46,474 To my father 1181 01:55:46,498 --> 02:04:46,498 Wild_Tales Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 78308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.