Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,017 --> 00:00:28,642
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:29,767 --> 00:00:33,517
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
3
00:01:21,058 --> 00:01:23,308
Nos �ltimos 50 anos,
dobramos nossa popula��o,
4
00:01:23,433 --> 00:01:26,225
triplicamos nosso consumo
de alimentos e de �gua
5
00:01:26,350 --> 00:01:30,225
e quadruplicamos
o uso de combust�veis f�sseis.
6
00:01:31,642 --> 00:01:34,308
A cada quatro dias, h� mais
um milh�o de pessoas no mundo.
7
00:01:35,433 --> 00:01:38,808
Como ele vai aguentar
a explos�o populacional?
8
00:01:38,933 --> 00:01:41,308
A ONU prev� que, at� o fim da d�cada,
9
00:01:41,433 --> 00:01:44,183
teremos uma popula��o de dez bilh�es.
10
00:01:44,308 --> 00:01:46,808
Acredito firmemente
que a mudan�a clim�tica � real
11
00:01:46,933 --> 00:01:50,058
e influenciada pela a��o humana.
12
00:01:50,183 --> 00:01:53,808
O governo declarou a maior parte
da Am�rica do Sul zona de desastre.
13
00:01:53,933 --> 00:01:56,558
A seca extrema
e imensas tempestades de areia
14
00:01:56,683 --> 00:01:59,683
inviabilizaram
todo o sistema agr�cola da Terra.
15
00:01:59,808 --> 00:02:02,433
Gente demais, alimento insuficiente.
16
00:02:02,558 --> 00:02:04,892
Tentando combater
a escassez de alimentos,
17
00:02:05,017 --> 00:02:08,433
a Federa��o Europeia p�s o futuro
do mundo nas m�os da ci�ncia.
18
00:02:08,558 --> 00:02:10,892
A cria��o de
culturas geneticamente
19
00:02:10,893 --> 00:02:12,893
modificadas mais resistentes,
rent�veis,
20
00:02:13,017 --> 00:02:15,267
est� se espalhando pelo globo.
21
00:02:16,267 --> 00:02:18,808
Prateleiras vazias
foram totalmente abastecidas.
22
00:02:19,975 --> 00:02:23,933
Mas modificar a natureza
trouxe consequ�ncias de longo prazo.
23
00:02:24,683 --> 00:02:27,642
No mundo inteiro, estamos observando
um aumento impressionante
24
00:02:27,767 --> 00:02:30,975
de nascimentos m�ltiplos
e defeitos gen�ticos.
25
00:02:31,100 --> 00:02:33,975
A solu��o est� piorando o problema.
26
00:02:34,100 --> 00:02:36,267
� a maior crise da hist�ria humana.
27
00:02:36,392 --> 00:02:38,600
A ativista pol�tica
e renomada bi�loga
28
00:02:38,601 --> 00:02:40,601
conservacionista,
Dra. Nicolette Cayman,
29
00:02:40,725 --> 00:02:42,350
urgiu a Federa��o
30
00:02:42,475 --> 00:02:45,600
a instituir a pol�tica do filho �nico
31
00:02:45,725 --> 00:02:48,850
chamada "Lei da Aloca��o Infantil".
32
00:02:49,642 --> 00:02:53,100
Somos uma �nica fam�lia humana
dividindo a Terra.
33
00:02:53,225 --> 00:02:55,517
Hoje, juntos, faremos hist�ria.
34
00:02:55,642 --> 00:02:57,017
AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL
35
00:02:57,183 --> 00:03:01,142
A Lei de Aloca��o Infantil
� o primeiro passo vital
36
00:03:01,267 --> 00:03:03,392
rumo � preserva��o do nosso planeta
37
00:03:03,517 --> 00:03:06,767
e a um futuro melhor
para nossos filhos.
38
00:03:06,892 --> 00:03:08,642
A nova legisla��o foi c�lere.
39
00:03:08,767 --> 00:03:11,017
H� postos de verifica��o
em todo o pa�s.
40
00:03:11,142 --> 00:03:15,017
Todos os cidad�os devem usar uma
pulseira de identidade da Ag�ncia.
41
00:03:15,142 --> 00:03:18,683
E, daqui por diante,
irm�os concebidos ilegalmente
42
00:03:18,808 --> 00:03:21,683
ser�o enviados
para hiberna��o pela Ag�ncia.
43
00:03:21,808 --> 00:03:25,850
Crian�as s�o mais do que
apenas crian�as. Elas s�o o futuro.
44
00:03:25,975 --> 00:03:29,475
Com a criogenia, garantiremos
que seu filho durma em paz,
45
00:03:29,600 --> 00:03:33,225
de forma humana,
livre da fome e dos perigos,
46
00:03:33,350 --> 00:03:36,642
enquanto trabalhamos
para construir um futuro melhor.
47
00:03:36,767 --> 00:03:37,933
Cryo Sleep.
48
00:03:39,225 --> 00:03:41,558
Acorde para um mundo melhor.
49
00:03:41,683 --> 00:03:47,142
Sei que pode haver resist�ncia,
mas com a pol�tica do filho �nico...
50
00:03:48,392 --> 00:03:49,808
podemos ganhar tempo.
51
00:04:14,308 --> 00:04:18,142
Lamento, Sr. Settman.
Fizemos o poss�vel.
52
00:04:19,100 --> 00:04:22,892
Melhor equipados,
talvez pud�ssemos t�-la salvo.
53
00:04:23,017 --> 00:04:24,183
Ela conhecia os riscos.
54
00:04:27,225 --> 00:04:29,308
Sabia que voc� n�o a denunciaria.
55
00:04:32,100 --> 00:04:34,267
-E o pai?
-Quem sabe?
56
00:04:34,933 --> 00:04:36,100
Minha filha...
57
00:04:38,350 --> 00:04:39,808
N�o nos fal�vamos h� anos.
58
00:04:44,975 --> 00:04:47,183
Como pretende esconder isto?
59
00:04:48,600 --> 00:04:49,642
Como vai dar conta?
60
00:04:51,058 --> 00:04:52,100
Darei um jeito.
61
00:04:53,683 --> 00:04:54,725
Terei de dar.
62
00:04:57,392 --> 00:04:58,558
J� pensou nos nomes?
63
00:05:05,600 --> 00:05:06,475
Bem...
64
00:05:11,308 --> 00:05:12,350
S�o sete.
65
00:05:14,767 --> 00:05:19,600
Ent�o... Segunda, Ter�a, Quarta,
66
00:05:19,725 --> 00:05:25,392
Quinta, Sexta, S�bado e Domingo.
67
00:05:25,475 --> 00:05:29,767
DOMINGO
68
00:05:31,267 --> 00:05:36,392
30 ANOS DEPOIS
69
00:05:52,892 --> 00:05:55,433
...livre da fome e dos perigos,
70
00:05:55,558 --> 00:05:58,392
enquanto trabalhamos
para construir um futuro melhor.
71
00:05:59,558 --> 00:06:02,267
Cryo Sleep.
Acorde para um mundo melhor.
72
00:06:02,808 --> 00:06:06,475
Crian�as s�o mais do que
apenas crian�as. Elas s�o o futuro.
73
00:06:06,600 --> 00:06:10,392
Com a criogenia, garantiremos
que seu filho durma em paz,
74
00:06:10,475 --> 00:06:11,517
de forma humana.
75
00:06:11,642 --> 00:06:14,392
Preparem suas pulseiras
para inspe��o.
76
00:06:14,975 --> 00:06:17,808
Somente pessoas autorizadas
podem entrar no setor.
77
00:06:17,933 --> 00:06:20,850
Os seguintes itens n�o podem
passar dos postos de verifica��o...
78
00:06:20,933 --> 00:06:22,058
FILHA �NICA
79
00:06:22,183 --> 00:06:26,392
...objetos afiados,
inflam�veis ou qu�micos.
80
00:06:30,475 --> 00:06:33,058
JUNTOS VAMOS SOBREVIVER
81
00:06:33,183 --> 00:06:35,308
FAM�LIAS MENORES,
FAM�LIAS MAIS RICAS
82
00:06:35,433 --> 00:06:38,225
ACORDE PARA UM MUNDO MELHOR
83
00:06:47,017 --> 00:06:49,475
ESTERILIZA��O SEM AGENDAMENTO
84
00:07:00,308 --> 00:07:05,100
N�o a levem, por favor!
� minha filha!
85
00:07:18,600 --> 00:07:21,642
Esta irm� est� na lista
86
00:07:21,767 --> 00:07:24,892
e ser� processada sob a autoridade
da Lei de Aloca��o Infantil.
87
00:07:27,183 --> 00:07:28,600
Meu beb�!
88
00:07:32,975 --> 00:07:34,350
Meu beb�!
89
00:07:49,475 --> 00:07:50,558
Quero esse.
90
00:07:58,433 --> 00:08:00,100
RATAZANA
91
00:08:14,475 --> 00:08:15,308
IDENTIDADE CONFIRMADA
92
00:08:24,725 --> 00:08:27,183
"O que acontece com um sonho adiado?
93
00:08:27,308 --> 00:08:32,350
Seca, como uma passa ao sol, ou
escorre, como um ferimento supurado?
94
00:08:32,475 --> 00:08:35,725
Talvez, apenas esmore�a,
como um fardo pesado.
95
00:08:35,850 --> 00:08:37,475
Ou ser� que explode?"
96
00:08:37,600 --> 00:08:41,267
-Gostei. � seu?
-N�o, senhora.
97
00:08:41,392 --> 00:08:44,683
� do grande Langston Hughes,
o rei do jazz, do Harlem.
98
00:08:45,808 --> 00:08:48,017
Eu j� n�o lhe disse isso?
99
00:08:49,142 --> 00:08:50,433
Acho que me esqueci.
100
00:08:52,225 --> 00:08:54,975
Diga, Srta. Settman.
Qual � o seu segredo?
101
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
Ontem, estava vomitando na floreira,
102
00:08:57,225 --> 00:09:00,808
mas hoje, est� fresca como uma flor.
103
00:09:40,017 --> 00:09:43,142
REINICIAR AN�LISE
104
00:09:43,267 --> 00:09:44,350
O jantar est� servido.
105
00:09:45,558 --> 00:09:48,225
-Interessante.
-As planilhas de amanh�.
106
00:09:48,350 --> 00:09:49,517
Estou faminta.
107
00:09:50,475 --> 00:09:53,142
-Voc� sempre est� faminta.
-Deve ter vermes.
108
00:09:54,142 --> 00:09:55,350
Qual �, S�bado.
109
00:09:56,767 --> 00:09:59,933
Tomara que eu tenha vermes.
Podemos prepar�-los semana que vem.
110
00:10:02,808 --> 00:10:04,933
-Que nojo.
-Est� delicioso.
111
00:10:05,683 --> 00:10:07,558
At� que � bonito.
112
00:10:07,683 --> 00:10:10,767
-� um rato nojento.
-At� que � bem gostoso.
113
00:10:10,892 --> 00:10:14,475
Pelo menos, tem gosto, ao contr�rio
da coisa sint�tica que voc� come.
114
00:10:14,600 --> 00:10:16,933
Qual �, Quarta.
Voc� come qualquer coisa.
115
00:10:17,600 --> 00:10:21,933
Espetinho de pinto de porco frito.
116
00:10:22,892 --> 00:10:24,767
Voc� compraria e comeria.
117
00:10:36,975 --> 00:10:38,017
Voc� est� bem?
118
00:10:39,058 --> 00:10:40,392
-Estou.
-Voc� parece...
119
00:10:40,517 --> 00:10:41,600
Eu sei. � s� que...
120
00:10:42,892 --> 00:10:44,975
minha grande apresenta��o � amanh�.
121
00:10:45,100 --> 00:10:46,183
"Nossa" apresenta��o.
122
00:10:46,308 --> 00:10:48,475
N�o gra�as a voc�
ter enchido a cara ontem.
123
00:10:49,058 --> 00:10:51,517
Eddie disse que voc�
vomitou na floreira.
124
00:10:51,600 --> 00:10:54,183
Eu nem soube o que dizer.
Fiquei com vergonha.
125
00:10:54,308 --> 00:10:56,475
Eu estava distraindo
um dos nossos clientes.
126
00:10:56,600 --> 00:11:00,517
Acho que exagerei nos mart�nis.
Me mate.
127
00:11:00,642 --> 00:11:04,392
Precisa nos contar tudo, S�bado.
Como pode ser t�o burra?
128
00:11:08,350 --> 00:11:11,933
S� estou cansada.
Amanh� � um dia importante.
129
00:11:14,725 --> 00:11:18,142
Se conseguirmos a promo��o,
vai ser gra�as � Sexta.
130
00:11:20,142 --> 00:11:22,308
Ela nos faz parecer geniais.
131
00:11:23,350 --> 00:11:24,517
� um trabalho de equipe.
132
00:11:25,475 --> 00:11:29,017
Voc�s fazem o trabalho de campo.
Eu mastigo os n�meros.
133
00:11:31,017 --> 00:11:33,142
Sete cabe�as pensam melhor
do que uma.
134
00:11:36,475 --> 00:11:38,308
Precisam trabalhar em conjunto.
135
00:11:39,183 --> 00:11:41,850
S�o mais fortes juntas
do que sozinhas.
136
00:11:42,558 --> 00:11:43,600
Na hora certa,
137
00:11:43,725 --> 00:11:47,933
escolher�o uma carreira que aproveite
suas capacidades combinadas.
138
00:11:49,350 --> 00:11:52,850
O que est�o esperando?
Vamos. Resolvam o problema.
139
00:12:09,475 --> 00:12:10,517
Posso ver?
140
00:12:16,475 --> 00:12:17,517
Muito bem.
141
00:13:04,933 --> 00:13:06,392
Vamos!
142
00:14:06,267 --> 00:14:07,392
Aten��o, meninas.
143
00:14:08,975 --> 00:14:11,433
Amanh�... � um grande dia.
144
00:14:13,475 --> 00:14:15,933
Sabem que a semana tem sete dias.
145
00:14:17,142 --> 00:14:19,183
A partir de amanh�,
146
00:14:19,308 --> 00:14:23,350
cada uma sair� de casa
no dia que leva o seu nome.
147
00:14:25,225 --> 00:14:28,892
Ent�o, a Domingo sair� no domingo,
148
00:14:29,017 --> 00:14:32,308
a Segunda na segunda-feira,
a Ter�a na ter�a e assim por diante.
149
00:14:35,517 --> 00:14:41,433
Aqui, quero que sejam quem s�o,
vistam-se como quiserem.
150
00:14:42,475 --> 00:14:45,100
Quero que sejam criativas
e que se expressem.
151
00:14:46,183 --> 00:14:47,808
Mas, fora de casa,
152
00:14:48,392 --> 00:14:54,392
v�o assumir a identidade �nica
de Karen Settman, o nome da sua m�e.
153
00:14:55,683 --> 00:15:00,017
-Posso brincar l� fora?
-Pode, desde que seja o seu dia.
154
00:15:00,142 --> 00:15:04,267
Mas nunca podem sair juntas
ao mesmo tempo. Jamais.
155
00:15:04,392 --> 00:15:06,183
Mesmo de pulseira.
156
00:15:06,308 --> 00:15:08,767
E, seja onde estiverem
e o que estiverem fazendo,
157
00:15:09,767 --> 00:15:12,017
n�o podem dizer a
ningu�m que s�o irm�s.
158
00:15:12,142 --> 00:15:14,808
Isso � muito importante. Entenderam?
159
00:15:17,683 --> 00:15:21,517
Certo. Come�aremos amanh�.
160
00:15:22,808 --> 00:15:24,517
Come�ando por voc�, Quinta.
161
00:15:38,017 --> 00:15:39,808
Est� preparada?
162
00:15:45,475 --> 00:15:46,517
Certo.
163
00:16:40,933 --> 00:16:43,392
ENTRADA
164
00:16:43,517 --> 00:16:45,142
...sem autoriza��o:
165
00:16:45,267 --> 00:16:48,517
objetos afiados,
inflam�veis ou qu�micos.
166
00:16:48,642 --> 00:16:51,142
Para sua seguran�a,
preparem as bolsas...
167
00:16:51,267 --> 00:16:52,558
CHECANDO BANCO DE DADOS
168
00:16:52,683 --> 00:16:54,350
...para a inspe��o de um guarda.
169
00:16:55,100 --> 00:16:57,767
Preparem suas pulseiras
para a inspe��o.
170
00:16:58,558 --> 00:16:59,600
FILHA �NICA
171
00:16:59,725 --> 00:17:01,183
...podem entrar no setor.
172
00:17:01,308 --> 00:17:04,392
UMA TERRA, UM FILHO
173
00:17:10,558 --> 00:17:14,017
PR�-ESCOLA
174
00:17:19,392 --> 00:17:22,850
N�o se esque�a,
voc� � a �nica Karen Settman.
175
00:17:41,808 --> 00:17:45,392
A reuni�o do fim do dia
� a parte mais importante do dia.
176
00:17:45,517 --> 00:17:48,517
� a hora de compartilhar cada detalhe
com as suas irm�s.
177
00:17:50,392 --> 00:17:51,850
Est� bem?
178
00:18:22,558 --> 00:18:24,392
Meu Deus.
179
00:18:24,393 --> 00:18:26,393
Pobrezinha.
Direto para a hiberna��o.
180
00:18:26,517 --> 00:18:28,383
Com a Cayman concorrendo
ao Parlamento,
181
00:18:28,384 --> 00:18:29,684
a seguran�a est� mais r�gida.
182
00:18:29,808 --> 00:18:31,475
Eu odeio aquela vaca.
183
00:18:32,058 --> 00:18:35,517
Sei l�. Talvez a hiberna��o
n�o seja m� ideia.
184
00:18:36,475 --> 00:18:38,558
N�s nos entregamos, somos congeladas,
185
00:18:39,017 --> 00:18:42,267
bancamos as Belas Adormecidas
at� a popula��o cair.
186
00:18:42,850 --> 00:18:44,850
Eu soube que voc� fica
tendo os pesadelos
187
00:18:44,851 --> 00:18:46,850
mais horr�veis por
centenas de anos.
188
00:18:46,975 --> 00:18:50,725
Quando acorda, todo mundo
que voc� conhece e ama j� morreu.
189
00:18:50,850 --> 00:18:53,808
Bom, vamos dormir juntas
e acordaremos juntas.
190
00:18:54,683 --> 00:18:57,142
A Lei de Aloca��o Infantil
ser� coisa do passado
191
00:18:57,267 --> 00:18:58,558
e enfim, poderemos viver.
192
00:18:58,683 --> 00:19:00,142
Vamos ter esta conversa de novo?
193
00:19:00,725 --> 00:19:03,058
Por que n�o aceita
que a sua fam�lia � assim?
194
00:19:03,183 --> 00:19:05,975
Isto n�o � uma fam�lia.
� um regime repressivo.
195
00:19:06,808 --> 00:19:08,642
Eu tamb�m n�o escolhi esta vida.
196
00:19:08,767 --> 00:19:10,558
Mas gosta tanto dela.
197
00:19:10,683 --> 00:19:13,142
Karen Settman, do ber�o � cova.
198
00:19:13,267 --> 00:19:15,433
-� nojento.
-Por que se importa?
199
00:19:16,433 --> 00:19:19,017
Sua �nica ambi��o era
ser um fracasso, e voc� j� �.
200
00:19:19,142 --> 00:19:20,683
Foda-se, Segunda.
201
00:19:21,517 --> 00:19:23,975
S� porque tenho
minha pr�pria personalidade e sonhos
202
00:19:24,100 --> 00:19:25,517
e quero ter um relacionamento
203
00:19:25,642 --> 00:19:29,058
que seja mais do que uma trepada
com algu�m que nunca mais vou ver?
204
00:19:30,058 --> 00:19:33,683
Eu estou de saco cheio
da Srta. Karen Settman.
205
00:19:33,808 --> 00:19:36,850
Karen Settman � a base sobre
a qual constru�mos nossas vidas.
206
00:19:36,975 --> 00:19:41,558
N�o, � uma m�scara que colocamos
uma vez por semana.
207
00:19:42,142 --> 00:19:45,183
Uma vez por semana sa�mos
e nem podemos ser n�s mesmas.
208
00:19:45,308 --> 00:19:48,142
-Temos de ser uma pessoa falsa.
-Calem a boca!
209
00:19:49,475 --> 00:19:51,183
Voc�s est�o nos enlouquecendo.
210
00:19:51,184 --> 00:19:54,184
Esta � a nossa vida.
� assim e pronto.
211
00:19:55,308 --> 00:19:57,892
Ficar numa pris�o
seis dias por semana n�o � vida.
212
00:19:58,642 --> 00:20:01,683
� uma morte lenta, agonizante,
que vai sugando a nossa alma.
213
00:20:18,267 --> 00:20:19,600
V� para l�!
214
00:20:19,767 --> 00:20:23,183
S�bado, vamos.
Vai se atrasar para o recital.
215
00:20:40,892 --> 00:20:43,642
Ent�o... voc�s n�o a viram sair...
216
00:20:45,058 --> 00:20:49,433
e nem imaginam onde ela pode estar.
217
00:20:52,392 --> 00:20:53,433
Bem...
218
00:20:56,308 --> 00:20:57,850
Quando a viram pela �ltima vez?
219
00:21:41,933 --> 00:21:44,933
Eu estava andando de skate e ca�.
Foi s� isso!
220
00:21:59,183 --> 00:22:00,808
Quinta...
221
00:22:04,767 --> 00:22:06,475
E se o a Ag�ncia te pegasse?
222
00:22:06,600 --> 00:22:10,142
Basta um erro para p�r
todas as nossas vidas em risco.
223
00:22:10,267 --> 00:22:13,100
Eu odeio a Karen Settman!
Eu queria n�o ter nascido!
224
00:22:13,267 --> 00:22:14,308
Chega!
225
00:22:17,267 --> 00:22:18,558
Quer ser levada embora?
226
00:22:18,683 --> 00:22:21,308
Ser congelada eternamente
naquela m�quina hedionda
227
00:22:21,433 --> 00:22:23,600
e nunca mais me ver,
nem as suas irm�s?
228
00:22:28,058 --> 00:22:29,100
Saia.
229
00:22:30,350 --> 00:22:31,183
Segunda.
230
00:22:35,017 --> 00:22:38,850
Eu avisei. Tudo o que
voc�s fazem afeta as outras.
231
00:22:46,142 --> 00:22:49,225
-Para que � isso?
-Quietinha.
232
00:23:04,183 --> 00:23:08,767
O que acontece com uma de voc�s...
acontece com todas.
233
00:23:14,558 --> 00:23:15,600
Segunda...
234
00:23:20,100 --> 00:23:21,433
precisa ter coragem.
235
00:23:22,850 --> 00:23:24,558
D� o exemplo �s suas irm�s.
236
00:23:29,642 --> 00:23:30,975
Vai doer?
237
00:23:35,058 --> 00:23:36,058
Vai.
238
00:23:39,058 --> 00:23:40,100
N�o se mexa.
239
00:24:04,142 --> 00:24:07,767
SEGUNDA-FEIRA
240
00:24:12,600 --> 00:24:14,892
Aposto que o rato
estava mais gostoso ao entrar.
241
00:24:16,517 --> 00:24:17,558
Cala a boca.
242
00:24:19,808 --> 00:24:22,808
Voc� est� queimando. Est� com febre?
243
00:24:23,767 --> 00:24:24,808
N�o.
244
00:24:27,058 --> 00:24:29,100
-Tem certeza?
-Eu estou bem.
245
00:24:33,808 --> 00:24:36,892
-Talvez seja melhor trocarem.
-Eu posso fazer a Segunda.
246
00:24:38,475 --> 00:24:42,267
"O sucesso n�o vem
sem sacrif�cio e esfor�o".
247
00:24:44,642 --> 00:24:45,683
Cala essa boca.
248
00:24:47,350 --> 00:24:48,433
INICIAR NOVA AN�LISE
249
00:24:51,642 --> 00:24:53,808
ANALISANDO DADOS
ANOMALIAS ENCONTRADAS
250
00:24:53,933 --> 00:24:55,183
RESULTADOS
251
00:24:55,308 --> 00:24:57,225
OLHOS VERMELHOS
PELE DANIFICADA
252
00:24:57,350 --> 00:24:58,933
NARIZ MANCHADO
PELE DESIDRATADA
253
00:25:03,267 --> 00:25:04,725
APLICAR MAQUIAGEM
254
00:25:21,892 --> 00:25:23,642
RESULTADO DA VARREDURA
255
00:25:28,892 --> 00:25:33,517
"Sob uma �rvore alta, enquanto a
noite vem mansamente, negra como eu".
256
00:25:33,642 --> 00:25:35,142
Langston Hughes de novo, Eddie.
257
00:25:35,267 --> 00:25:38,392
-Voc� parece um disco quebrado.
-Bom dia para voc� tamb�m.
258
00:25:45,058 --> 00:25:47,183
Os seguintes itens n�o
podem passar dos
259
00:25:47,184 --> 00:25:49,184
postos de verifica��o
sem autoriza��o:
260
00:25:49,308 --> 00:25:52,975
objetos afiados,
inflam�veis ou qu�micos.
261
00:25:53,100 --> 00:25:55,017
Para sua seguran�a...
262
00:26:02,475 --> 00:26:05,183
SETOR 4 - ENTRADA
263
00:26:06,308 --> 00:26:10,183
Os seguintes itens n�o podem
passar dos postos de verifica��o...
264
00:26:10,308 --> 00:26:12,308
CHECANDO BANCO DE DADOS
FILHA �NICA
265
00:26:17,642 --> 00:26:18,725
Estamos com pressa?
266
00:26:20,058 --> 00:26:21,100
Dia importante.
267
00:26:22,517 --> 00:26:23,975
As filas est�o piorando.
268
00:26:26,142 --> 00:26:28,975
Semana passada, uma mulher pariu aqui
porque n�o p�de passar.
269
00:26:29,100 --> 00:26:31,850
-N�o brinca.
-Claro que tinha de ser no meu dia.
270
00:26:33,017 --> 00:26:35,558
As segundas-feiras s�o as piores.
Odeio esse trabalho.
271
00:26:36,183 --> 00:26:37,642
Pelo menos, posso te ver.
272
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
INTERROGAR
273
00:26:42,225 --> 00:26:45,892
Preciso fazer algumas perguntas.
Protocolo da Ag�ncia. Voc� entende.
274
00:26:47,267 --> 00:26:49,725
-Como se chama?
-Karen Settman.
275
00:26:49,850 --> 00:26:52,725
-Karen, voc� tem irm�os?
-N�o.
276
00:26:52,850 --> 00:26:56,433
-Est� contrabandeando algo?
-N�o.
277
00:26:57,642 --> 00:27:01,475
Tem certeza? Preciso revist�-la?
278
00:27:07,475 --> 00:27:08,517
Pode passar.
279
00:27:45,100 --> 00:27:47,350
-Karen.
-Jerry.
280
00:27:54,267 --> 00:27:55,308
Ent�o...
281
00:27:56,308 --> 00:27:59,850
Hoje � o grande dia.
Vamos ver quem consegue a promo��o.
282
00:28:01,683 --> 00:28:04,142
H� anos,
tento descobrir qual � a sua.
283
00:28:05,725 --> 00:28:09,850
Sempre achei que, com esse corpo,
treparia com algu�m para subir.
284
00:28:12,142 --> 00:28:14,558
Mas acontece que voc� �
uma vaca fr�gida.
285
00:28:17,517 --> 00:28:19,433
S� porque te acho nojento.
286
00:28:24,558 --> 00:28:26,225
Voc� n�o se interessa por ningu�m.
287
00:28:29,142 --> 00:28:33,392
Trabalha aqui noite ap�s noite,
como um rob�.
288
00:28:36,350 --> 00:28:38,308
Pensa que enganou todo mundo, n�o �?
289
00:28:38,433 --> 00:28:41,683
Eu n�o sei do que est� falando.
290
00:28:42,642 --> 00:28:43,683
Sabe, sim.
291
00:28:48,017 --> 00:28:48,850
Karen.
292
00:28:51,267 --> 00:28:52,308
Estou na sua cola.
293
00:29:26,183 --> 00:29:27,392
Onde ela est�?
294
00:29:30,517 --> 00:29:33,933
-Ligou para ela de novo?
-Sim. Direto para a caixa postal.
295
00:29:34,517 --> 00:29:36,642
-Talvez tenha ficado presa.
-Ela teria ligado.
296
00:29:38,517 --> 00:29:39,808
Rastreie a pulseira dela.
297
00:29:48,850 --> 00:29:50,183
-Que estranho.
-O qu�?
298
00:29:50,308 --> 00:29:51,350
SEM SINAL
299
00:29:51,475 --> 00:29:53,183
O localizador dela est� desligado.
300
00:29:54,475 --> 00:29:56,267
Ela n�o aparece na rede.
301
00:29:57,725 --> 00:30:02,350
-Ela n�o pode sumir.
-Pode sim... se quiser.
302
00:30:02,475 --> 00:30:07,267
-Talvez tenha sofrido um acidente.
-Fa�a uma busca. Hospitais, pol�cia.
303
00:30:08,850 --> 00:30:11,392
E se a Segunda estiver ferida?
Ou morta?
304
00:30:12,350 --> 00:30:14,975
E as autoridades a encontrarem
antes de n�s?
305
00:30:17,017 --> 00:30:21,683
Ent�o...
Karen Settman n�o existe mais.
306
00:30:21,808 --> 00:30:23,600
E nossas vidas acabaram.
307
00:30:23,725 --> 00:30:26,100
Credo, ela s� est�
alguns minutos atrasada.
308
00:30:27,892 --> 00:30:30,600
A Segunda nunca se atrasou
para uma reuni�o do fim do dia.
309
00:30:36,600 --> 00:30:37,642
Nunca.
310
00:30:56,433 --> 00:31:00,433
TER�A-FEIRA
311
00:31:01,933 --> 00:31:02,975
INICIAR AN�LISE
312
00:31:05,725 --> 00:31:07,100
ANOMALIAS ENCONTRADAS
313
00:31:12,350 --> 00:31:15,058
RESULTADOS
314
00:31:15,183 --> 00:31:19,642
"Olhos injetados por excesso
de drogas e desgaste emocional.
315
00:31:21,433 --> 00:31:23,767
Olheiras debaixo dos olhos..."
316
00:31:52,308 --> 00:31:53,350
Fique parada.
317
00:31:58,225 --> 00:32:00,433
S�rio? Bolo de maconha?
318
00:32:01,142 --> 00:32:04,683
� medicinal.
Sabe que faz bem para os meus nervos.
319
00:32:08,183 --> 00:32:10,142
Estou com um mau pressentimento.
320
00:32:10,558 --> 00:32:13,225
Lembra o que aconteceu
da �ltima vez que sa�mos juntas?
321
00:32:15,433 --> 00:32:16,267
Foi ruim.
322
00:32:18,767 --> 00:32:20,642
Temos de descobrir
onde a Segunda est�.
323
00:32:20,643 --> 00:32:22,643
Precisa agir normalmente.
324
00:32:23,225 --> 00:32:28,225
� f�cil falar. N�o � o seu dia.
E se estivermos na lista?
325
00:32:29,517 --> 00:32:31,933
Escute.
Se Karen Settman estiver na lista,
326
00:32:32,058 --> 00:32:34,558
a Ag�ncia j� teria derrubado a porta
e nos processado.
327
00:32:35,975 --> 00:32:36,808
Bom...
328
00:32:38,392 --> 00:32:40,933
tecnicamente,
uma de n�s poderia viver.
329
00:32:53,475 --> 00:32:56,100
-Bom dia, Srta. Settman.
-Bom dia, Eddie.
330
00:32:57,058 --> 00:32:58,975
N�o a vi chegar ontem.
331
00:33:02,183 --> 00:33:05,558
Cheguei tarde. Entrei sozinha.
332
00:33:29,225 --> 00:33:31,267
SETOR 4
333
00:33:33,308 --> 00:33:34,808
CHECANDO BANCO DE DADOS
334
00:33:36,100 --> 00:33:37,142
FILHA �NICA
335
00:33:37,267 --> 00:33:39,308
Para sua seguran�a,
preparem as bolsas
336
00:33:39,433 --> 00:33:41,933
para a inspe��o de um guarda.
337
00:33:44,058 --> 00:33:45,100
Ela passou.
338
00:34:03,767 --> 00:34:05,517
CONEX�O ESTABELECIDA
339
00:34:10,183 --> 00:34:11,892
Ent�o, conseguimos nossa promo��o.
340
00:34:12,017 --> 00:34:13,517
Concentre-se, Ter�a.
341
00:34:13,642 --> 00:34:17,100
Cheque a agenda, a mesa, qualquer
coisa que possa dar uma pista.
342
00:34:20,058 --> 00:34:22,183
Tenho o resumo para sua reuni�o.
343
00:34:23,142 --> 00:34:25,475
Vicky, quando sincronizou meu tablet?
344
00:34:25,600 --> 00:34:28,683
�s 9h03 de hoje. Por qu�?
345
00:34:29,683 --> 00:34:31,892
Esqueci de desconectar ontem � noite.
346
00:34:32,600 --> 00:34:34,433
Voc� saiu cedo para comemorar.
347
00:34:35,600 --> 00:34:36,767
�, claro.
348
00:34:41,017 --> 00:34:42,225
Aonde eu fui, mesmo?
349
00:34:43,267 --> 00:34:46,392
Ao seu bar favorito. Harry's.
350
00:34:47,267 --> 00:34:51,183
-� claro. Ao Harry's. Obrigada.
-De nada.
351
00:35:34,600 --> 00:35:35,683
-Sa�de.
-Sa�de.
352
00:35:43,058 --> 00:35:46,892
Ontem � noite, voc� se lembra
a que horas eu fui embora?
353
00:35:47,475 --> 00:35:50,433
Voc� s� tomou um drinque.
Mal tocou nele.
354
00:35:50,558 --> 00:35:52,517
Acho que aquele seu colega
te irritou.
355
00:35:53,308 --> 00:35:57,475
�. Nossa, � mesmo. Qual deles?
356
00:35:58,808 --> 00:36:01,183
Voc� sabe. O cretino de suspens�rios.
357
00:36:02,183 --> 00:36:05,058
-Jerry, eu acho?
-�.
358
00:36:07,767 --> 00:36:10,517
A Segunda e o Jerry brigaram
pouco antes de ela sair do bar.
359
00:36:12,183 --> 00:36:15,475
Ele descobriu. Eu sabia.
360
00:36:15,600 --> 00:36:18,308
-O cretino nos entregou.
-E por que n�o estamos na lista?
361
00:36:19,142 --> 00:36:20,725
Precisa apert�-lo, Ter�a.
362
00:36:20,850 --> 00:36:24,475
-Descubra o que ele sabe.
-Ficou louca?
363
00:36:24,600 --> 00:36:27,017
Ele pode ser a �ltima pessoa
que viu a Segunda.
364
00:36:28,183 --> 00:36:30,808
-� nossa �nica pista.
-Est� bem.
365
00:36:31,850 --> 00:36:32,683
CHAMADA
366
00:36:32,767 --> 00:36:33,600
CHAMADA ENCERRADA
367
00:36:41,100 --> 00:36:42,142
Srta. Settman.
368
00:36:44,808 --> 00:36:45,850
Sim?
369
00:36:46,475 --> 00:36:48,350
Entre no furg�o, por favor.
370
00:36:49,558 --> 00:36:50,600
Algum problema?
371
00:36:51,892 --> 00:36:53,850
N�o entendi. Quem s�o voc�s?
372
00:37:01,142 --> 00:37:02,642
DEPARTAMENTO DE ALOCA��O
373
00:37:03,308 --> 00:37:04,933
Entre no maldito furg�o.
374
00:37:15,142 --> 00:37:16,183
PULSEIRA OFFLINE
375
00:37:17,058 --> 00:37:19,350
SEM SINAL
376
00:37:20,683 --> 00:37:23,642
Que estranho. Eu a perdi.
377
00:37:30,225 --> 00:37:32,683
AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL
378
00:37:49,517 --> 00:37:51,392
� �bvio que houve um engano.
379
00:37:51,600 --> 00:37:53,600
Podem me dizer o que
estou fazendo aqui?
380
00:38:21,433 --> 00:38:22,475
Srta. Settman.
381
00:38:26,267 --> 00:38:28,517
Que grande prazer conhec�-la.
382
00:38:43,517 --> 00:38:45,017
Nicolette Cayman.
383
00:38:48,475 --> 00:38:49,850
Eu sei quem voc� �.
384
00:38:54,892 --> 00:38:57,183
Pode me dizer por que estou aqui?
385
00:39:00,433 --> 00:39:01,683
Pobrezinha.
386
00:39:04,350 --> 00:39:07,308
Estou surpresa
com o que fizeram at� aqui.
387
00:39:09,600 --> 00:39:12,933
Isto �... um grande engano.
388
00:39:13,517 --> 00:39:15,100
Sete crian�as.
389
00:39:17,058 --> 00:39:18,892
O que seu av� estava pensando?
390
00:39:20,683 --> 00:39:23,600
Voc� tem ideia de quanta
comida e �gua
391
00:39:23,725 --> 00:39:26,850
foram tiradas das bocas dos outros
para voc� poder estar aqui hoje?
392
00:39:26,975 --> 00:39:31,808
Se todos fossem cru�is e ego�stas
como Terrence Settman,
393
00:39:31,933 --> 00:39:33,475
o mundo acabaria amanh�.
394
00:39:38,767 --> 00:39:40,808
Eu sou filha �nica.
395
00:39:43,517 --> 00:39:45,558
Pelo seu bem,
eu queria que fosse verdade.
396
00:39:46,767 --> 00:39:48,350
Faltam cinco.
397
00:39:50,808 --> 00:39:53,142
Todos os ovos podres na mesma cesta.
398
00:39:55,392 --> 00:39:57,850
-Existe outro jeito?
-N�o, se quiser ser discreta.
399
00:40:03,225 --> 00:40:04,392
O que est� fazendo?
400
00:40:07,767 --> 00:40:10,683
Eu trabalho num banco!
Posso te dar dinheiro! Por favor!
401
00:40:10,808 --> 00:40:12,933
Podemos fazer um acordo! Por favor!
402
00:40:14,433 --> 00:40:15,267
Engra�ado.
403
00:40:17,933 --> 00:40:19,642
Foi o que a �ltima disse.
404
00:40:25,017 --> 00:40:27,517
N�o, esperem. Por favor, n�o.
405
00:40:42,308 --> 00:40:44,558
RODADA 9
406
00:40:46,225 --> 00:40:48,392
GANCHO DE ESQUERDA
SOCO DE DIREITA
407
00:41:05,350 --> 00:41:07,350
N�o acredito que isso
est� acontecendo.
408
00:41:08,808 --> 00:41:10,392
N�o podemos ficar esperando.
409
00:41:11,475 --> 00:41:14,475
Temos de ajud�-la. Precisamos sair.
410
00:41:17,892 --> 00:41:19,642
Precisamos fazer alguma coisa!
411
00:41:26,142 --> 00:41:27,267
Quinta...
412
00:41:38,392 --> 00:41:40,683
ALERTA: ARMAS DETECTADAS
413
00:41:41,808 --> 00:41:42,850
Meu Deus...
414
00:41:43,975 --> 00:41:45,100
INVAS�O DO SISTEMA
415
00:41:45,225 --> 00:41:46,517
O que...
416
00:41:56,267 --> 00:41:58,058
Moradores ou visitantes?
417
00:42:01,350 --> 00:42:02,392
Visitantes.
418
00:43:29,517 --> 00:43:30,642
Saiam.
419
00:43:31,308 --> 00:43:32,350
Todas voc�s.
420
00:43:34,767 --> 00:43:35,808
Agora!
421
00:43:43,433 --> 00:43:44,475
Assim.
422
00:43:45,225 --> 00:43:46,642
Devagar.
423
00:43:47,725 --> 00:43:49,058
Devagar.
424
00:43:51,933 --> 00:43:53,100
Por aqui.
425
00:44:11,558 --> 00:44:12,600
Olhe para elas.
426
00:44:13,433 --> 00:44:14,808
Se escondendo feito ratos.
427
00:44:24,392 --> 00:44:25,433
Ent�o...
428
00:44:27,850 --> 00:44:28,975
onde est� a �ltima?
429
00:44:31,392 --> 00:44:32,433
Vai se foder.
430
00:45:26,683 --> 00:45:28,392
Filha da puta!
431
00:45:57,558 --> 00:45:58,892
Sua filha...
432
00:47:40,017 --> 00:47:41,058
� grave?
433
00:47:43,100 --> 00:47:44,975
Tudo bem. Olhe para mim.
434
00:47:52,392 --> 00:47:56,225
Eu n�o quero morrer.
435
00:47:56,808 --> 00:48:00,308
Voc� vai ficar bem.
Eu estou aqui. Tudo bem.
436
00:48:08,517 --> 00:48:09,558
Desculpe.
437
00:48:11,267 --> 00:48:12,683
Eu sinto muito.
438
00:48:13,892 --> 00:48:16,100
N�o. Voc� � a Domingo.
439
00:48:18,892 --> 00:48:20,808
Deveria ser a que mais acredita.
440
00:48:31,350 --> 00:48:33,225
Eu n�o sei no que eu acredito.
441
00:48:36,642 --> 00:48:38,058
Eu...
442
00:48:43,475 --> 00:48:44,850
Eu n�o sei quem eu sou.
443
00:49:12,142 --> 00:49:13,600
N�o!
444
00:49:17,308 --> 00:49:20,142
N�o!
445
00:49:23,225 --> 00:49:24,725
N�o!
446
00:49:33,392 --> 00:49:35,100
N�o pode ser!
447
00:50:05,017 --> 00:50:06,100
Elas n�o v�o sofrer.
448
00:50:07,517 --> 00:50:09,433
-O qu�?
-Tenho certeza disso.
449
00:50:13,892 --> 00:50:15,642
Temos um problema de conten��o.
450
00:50:16,183 --> 00:50:18,850
Ainda n�o temos not�cias
da equipe Settman.
451
00:50:24,183 --> 00:50:26,392
Esta noite,
sonhei que este pr�dio
452
00:50:26,393 --> 00:50:29,393
entrava em erup��o
e expelia crian�as.
453
00:50:31,600 --> 00:50:33,017
Havia tantas.
454
00:50:34,225 --> 00:50:36,267
Um mar de corpinhos...
455
00:50:38,183 --> 00:50:39,808
queimados pelas chamas.
456
00:50:40,850 --> 00:50:42,767
Eu sei o que sente
por essas crian�as.
457
00:50:44,100 --> 00:50:47,267
Mas a culpa � dos pais, n�o sua.
458
00:50:47,808 --> 00:50:49,642
�s vezes, eu penso: "Danem-se".
459
00:50:51,308 --> 00:50:52,600
Danem-se todos.
460
00:50:54,350 --> 00:50:56,142
Os humanos nunca aprender�o.
461
00:50:56,725 --> 00:50:59,308
A senhora � a nossa �ltima chance,
doutora.
462
00:51:01,392 --> 00:51:02,850
Nossa �nica esperan�a.
463
00:51:06,850 --> 00:51:09,600
Preciso de voc�, Joe. Tenha cuidado.
464
00:51:11,350 --> 00:51:14,392
N�o subestime as Settmans.
465
00:51:15,142 --> 00:51:17,850
Se as listarmos, elas ser�o
identificadas no primeiro posto
466
00:51:17,975 --> 00:51:19,558
e processadas dentro de horas.
467
00:51:19,683 --> 00:51:22,517
Sete irm�s que sobreviveram
at� adultas?
468
00:51:22,518 --> 00:51:24,518
Destruiria minha credibilidade. N�o.
469
00:51:25,350 --> 00:51:27,142
Precisamos manter isto localizado.
470
00:51:27,350 --> 00:51:30,142
Elas est�o presas no apartamento
e sabem disso.
471
00:51:31,225 --> 00:51:34,433
Al�m disso... temos outro problema.
472
00:51:36,142 --> 00:51:37,392
Uma complica��o.
473
00:51:38,142 --> 00:51:39,892
Trate como prioridade.
474
00:51:40,642 --> 00:51:43,850
Depois, cuide das Settmans.
475
00:52:15,142 --> 00:52:16,892
CHECANDO DADOS DA RETINA
476
00:52:19,225 --> 00:52:20,600
� da Ter�a.
477
00:52:49,683 --> 00:52:50,933
O que estamos fazendo?
478
00:52:51,808 --> 00:52:53,642
Precisamos sair daqui agora.
479
00:52:54,600 --> 00:52:57,267
Eles sabem de n�s.
V�o mandar mais gente.
480
00:52:57,392 --> 00:53:00,392
Que venham. Vou matar todo mundo.
481
00:53:00,517 --> 00:53:01,933
Calma.
482
00:53:02,558 --> 00:53:04,267
Pense por um instante.
483
00:53:05,767 --> 00:53:09,642
N�s quatro l� fora? Com tantos
agentes, postos e sensores?
484
00:53:10,225 --> 00:53:13,850
-N�o vamos durar nem dois minutos.
-Sempre fomos melhores em equipe.
485
00:53:15,600 --> 00:53:17,667
Num ambiente que
possamos controlar.
486
00:53:17,668 --> 00:53:18,768
Eles n�o eram da Ag�ncia.
487
00:53:19,517 --> 00:53:22,933
J� estar�amos na lista.
Isto estaria cheio de agentes.
488
00:53:23,058 --> 00:53:25,433
Algu�m quer que a gente desapare�a.
489
00:53:34,933 --> 00:53:36,808
A pergunta �: por qu�?
490
00:53:36,933 --> 00:53:40,058
QUARTA-FEIRA
491
00:53:40,183 --> 00:53:41,267
INICIAR AN�LISE
492
00:53:44,100 --> 00:53:45,142
ANALISANDO DADOS
493
00:53:45,725 --> 00:53:47,517
PELE DESIDRATADA
MANCHA FACE ESQUERDA
494
00:53:47,642 --> 00:53:49,183
DESGASTE OCULAR
PELE DANIFICADA
495
00:53:50,808 --> 00:53:51,933
Foda-se.
496
00:53:54,558 --> 00:53:57,433
Toda quarta, eu uso um
vestido idiota e salto alto.
497
00:53:57,558 --> 00:53:58,975
Hoje, n�o.
498
00:54:01,392 --> 00:54:03,850
-O que � isso?
-Algo que eu devia ter bolado ontem.
499
00:54:03,975 --> 00:54:07,350
Eu preparei para que a gente
veja e ou�a o mesmo que voc�.
500
00:54:09,475 --> 00:54:11,058
Tem trava de usu�rio.
501
00:54:13,017 --> 00:54:15,392
-Consegue destravar?
-Se eu tivesse mais tempo.
502
00:54:16,558 --> 00:54:19,600
-Por enquanto, n�o vai atirar.
-N�o fica menos intimidante.
503
00:54:20,933 --> 00:54:22,767
Isto n�o � um jogo, Quarta.
504
00:54:22,892 --> 00:54:27,058
Procure o Jerry. Descubra o que
ele sabe. N�o perca a cabe�a.
505
00:54:30,225 --> 00:54:31,267
N�o vou perder.
506
00:54:32,142 --> 00:54:33,183
SA�DA
507
00:54:59,350 --> 00:55:03,558
Oi, Karen.
Meio em cima da hora, n�o �?
508
00:55:09,350 --> 00:55:10,392
Entre.
509
00:55:12,167 --> 00:55:13,208
Noite dif�cil?
510
00:55:19,708 --> 00:55:21,542
Eu disse que tinha at� hoje cedo,
511
00:55:21,667 --> 00:55:24,875
e tecnicamente, ainda � cedo,
ent�o...
512
00:55:33,167 --> 00:55:34,208
Como vai ser?
513
00:55:38,833 --> 00:55:40,667
Como vai ser o qu�?
514
00:55:41,708 --> 00:55:43,917
Temos um trato ou n�o?
515
00:55:45,500 --> 00:55:46,542
Trato...
516
00:55:47,750 --> 00:55:49,125
Que trato?
517
00:55:49,250 --> 00:55:51,458
Bancar a idiota n�o combina com voc�,
Settman.
518
00:55:53,042 --> 00:55:54,083
� muito simples.
519
00:55:55,292 --> 00:55:57,042
Voc� abre m�o da promo��o.
520
00:55:57,625 --> 00:55:58,667
Eu fico com ela.
521
00:55:59,333 --> 00:56:02,292
E eu fico de boca fechada
sobre o seu segredinho.
522
00:56:08,333 --> 00:56:09,667
Seu filho da puta!
523
00:56:18,750 --> 00:56:20,167
H� quanto tempo voc� sabe?
524
00:56:24,833 --> 00:56:29,417
Devia estar contente
porque fui eu quem achou o contrato,
525
00:56:29,500 --> 00:56:31,333
sen�o, j� estaria presa.
526
00:56:33,167 --> 00:56:34,667
Que contrato?
527
00:56:36,125 --> 00:56:38,375
-Est� falando s�rio?
-Que contrato?
528
00:56:38,500 --> 00:56:41,458
A transfer�ncia de fundos 407-C.
529
00:56:43,083 --> 00:56:44,750
Seu contrato com a Cayman.
530
00:56:46,500 --> 00:56:47,542
Cayman.
531
00:56:51,417 --> 00:56:52,917
Nicolette Cayman.
532
00:56:54,167 --> 00:56:57,375
�. Sua nova cliente VIP.
533
00:56:58,792 --> 00:57:00,167
Voc�s sabiam disso?
534
00:57:21,000 --> 00:57:23,708
Onde est� esse contrato?
535
00:57:24,417 --> 00:57:26,083
No meu tablet.
536
00:57:26,667 --> 00:57:27,708
Me mostra.
537
00:57:40,167 --> 00:57:41,000
Saia da�!
538
00:57:57,958 --> 00:57:59,500
PERSIANAS
SALA DE ESTAR
539
00:58:02,808 --> 00:58:04,517
Perdi o alvo de vista.
540
00:58:07,433 --> 00:58:09,183
Vamos entrar. Mantenham a posi��o.
541
00:58:33,142 --> 00:58:34,892
Gente? Voc�s est�o a�?
542
00:58:36,558 --> 00:58:38,392
Para que lado? Para onde vou?
543
00:58:43,725 --> 00:58:45,225
A melhor op��o � a entrada.
544
00:58:49,433 --> 00:58:52,100
-Espalhem-se.
-N�o � poss�vel.
545
01:00:21,433 --> 01:00:22,517
Merda.
546
01:00:27,267 --> 01:00:28,308
Erickson?
547
01:00:30,850 --> 01:00:31,892
Erickson, c�mbio.
548
01:00:32,225 --> 01:00:33,100
Erickson.
549
01:01:25,808 --> 01:01:26,642
Merda!
550
01:02:02,058 --> 01:02:02,892
Senhor?
551
01:02:03,808 --> 01:02:04,933
Est� na escuta?
552
01:02:05,642 --> 01:02:07,683
O que est� acontecendo?
Precisa de refor�os?
553
01:02:19,475 --> 01:02:20,308
Acho que sim.
554
01:02:21,392 --> 01:02:24,350
Andem! Eliminem a irm�.
555
01:02:32,183 --> 01:02:34,850
Meninas? Preciso de uma sa�da, agora.
556
01:02:34,975 --> 01:02:37,142
CONTRATO DE TRANSFER�NCIA DE FUNDOS
557
01:02:38,558 --> 01:02:41,683
Tem uma ca�amba
debaixo da janela do quarto.
558
01:02:42,017 --> 01:02:42,850
Vamos.
559
01:02:43,142 --> 01:02:46,558
S�o tr�s andares,
mas o lixo vai absorver o impacto.
560
01:02:46,683 --> 01:02:47,892
ARQUIVO RECEBIDO
561
01:02:49,267 --> 01:02:50,600
� bom que tenha raz�o.
562
01:03:07,225 --> 01:03:10,558
Merda! Est� vazia!
563
01:03:10,683 --> 01:03:15,350
A coleta de lixo � quarta de manh�.
Desculpe.
564
01:03:17,017 --> 01:03:18,183
Voc� est� bem?
565
01:03:18,308 --> 01:03:20,892
-Consegue correr?
-Eu acho que sim.
566
01:03:23,558 --> 01:03:24,600
Ent�o, corra.
567
01:03:39,642 --> 01:03:41,058
Andem!
568
01:03:42,100 --> 01:03:43,517
Gente, para onde estou indo?
569
01:03:44,683 --> 01:03:47,517
� esquerda.
Tem uma porta no fim do beco.
570
01:04:53,808 --> 01:04:54,642
Anda.
571
01:04:57,142 --> 01:04:59,267
O que est�o esperando? Peguem-na!
572
01:05:06,850 --> 01:05:08,100
Saiam da frente!
573
01:05:13,350 --> 01:05:14,392
LOCALIZAR PULSEIRA
574
01:05:19,517 --> 01:05:20,558
Saiam!
575
01:05:22,517 --> 01:05:23,725
Saiam da frente!
576
01:05:23,850 --> 01:05:25,517
-Saiam da frente!
-Saiam!
577
01:05:48,725 --> 01:05:49,767
O que eu fa�o?
578
01:05:49,892 --> 01:05:53,433
Voc� precisa chegar ao telhado.
De l�, consegue vir para casa.
579
01:05:53,558 --> 01:05:54,600
Aguente firme.
580
01:06:03,517 --> 01:06:04,933
AGENTE IDENTIFICADO
581
01:06:05,058 --> 01:06:07,017
-Merda.
-� a Ag�ncia.
582
01:06:07,142 --> 01:06:09,642
-Voc� disse que n�o estamos na lista.
-N�o estamos.
583
01:06:09,767 --> 01:06:11,100
Ent�o, por que ele est� aqui?
584
01:06:11,975 --> 01:06:13,558
Sexta? Sexta!
585
01:06:19,433 --> 01:06:21,517
Espera!
586
01:06:23,350 --> 01:06:25,392
-O que vai fazer?
-Descobrir o que ele quer.
587
01:06:26,725 --> 01:06:28,142
E me livrar dele.
588
01:06:32,642 --> 01:06:33,683
Deixa comigo.
589
01:06:37,475 --> 01:06:38,600
Abra!
590
01:06:49,683 --> 01:06:51,475
-Oi.
-Oi.
591
01:06:54,017 --> 01:06:54,933
Mudou o visual?
592
01:06:58,392 --> 01:07:03,975
�, eu queria...
experimentar algo novo.
593
01:07:04,433 --> 01:07:05,267
Legal.
594
01:07:08,767 --> 01:07:11,725
Liguei para o seu escrit�rio.
Disseram que estava doente.
595
01:07:12,725 --> 01:07:15,975
Sei que n�o devia ligar,
mas quando te vi na Ag�ncia...
596
01:07:17,183 --> 01:07:18,225
Na Ag�ncia?
597
01:07:20,683 --> 01:07:21,725
�.
598
01:07:22,725 --> 01:07:24,308
�, eu tive que ir para...
599
01:07:26,642 --> 01:07:27,767
deixar umas coisas.
600
01:07:29,808 --> 01:07:31,058
Coisa chata de banco.
601
01:07:36,017 --> 01:07:37,683
N�o vai me convidar para entrar?
602
01:07:38,600 --> 01:07:40,892
Eu s� estava brincando
sobre for�ar a entrada.
603
01:07:46,183 --> 01:07:47,225
Sexta?
604
01:07:48,725 --> 01:07:50,767
Espere. Temos um problema.
605
01:07:50,892 --> 01:07:52,225
Voc�s t�m um problema?
606
01:07:59,850 --> 01:08:00,892
Sua casa � bonita.
607
01:08:01,600 --> 01:08:04,142
Sexta? Est� a�?
608
01:08:43,683 --> 01:08:45,517
Quem � esse cara?
609
01:08:56,308 --> 01:08:57,517
N�o fa�a isso.
610
01:08:58,642 --> 01:08:59,683
O qu�?
611
01:09:01,183 --> 01:09:03,267
Est�... falando s�rio?
612
01:09:04,558 --> 01:09:06,808
Desculpe, pensei que voc� gostasse.
Eu s�...
613
01:09:08,475 --> 01:09:09,517
S�...
614
01:09:10,642 --> 01:09:13,683
Me d� um instante.
615
01:09:14,267 --> 01:09:16,517
-Eu j� volto.
-Est� bem.
616
01:09:35,267 --> 01:09:38,308
-O que est� acontecendo?
-Diga voc�. Quem � esse cara?
617
01:09:38,433 --> 01:09:40,183
N�o venha com essa. Saiu com ele?
618
01:09:40,308 --> 01:09:41,600
O qu�? N�o!
619
01:09:41,725 --> 01:09:44,267
Ele � da Ag�ncia.
Acha que eu sou burra?
620
01:09:44,392 --> 01:09:46,017
Voc�s pareciam muito �ntimos.
621
01:09:46,683 --> 01:09:47,683
Eu estava fingindo.
622
01:09:47,808 --> 01:09:50,767
Como sei que n�o est� fingindo
e que n�o sai com ele faz tempo?
623
01:09:52,142 --> 01:09:55,517
Eu nunca o vi na vida, juro por Deus.
624
01:10:00,933 --> 01:10:03,517
Precisa fazer com que ele
a leve para a casa dele
625
01:10:03,642 --> 01:10:05,767
e descobrir com qual de n�s
ele est� saindo.
626
01:10:05,892 --> 01:10:08,767
-O qu�?
-�, descubra o que ele sabe.
627
01:10:08,892 --> 01:10:11,642
Voc� ficou louca?
Quer que eu v� com ele?
628
01:10:12,808 --> 01:10:15,433
-�.
-Eu acho que ele quer me comer.
629
01:10:15,558 --> 01:10:17,183
N�o brinca.
630
01:10:22,392 --> 01:10:24,517
-Me d� sua pulseira.
-Por qu�?
631
01:10:24,642 --> 01:10:27,392
� um sincronizador,
da pulseira do cara morto.
632
01:10:28,225 --> 01:10:30,308
Voc� s� precisa colocar a sua
perto da dele.
633
01:10:31,850 --> 01:10:33,392
Espera. O qu�?
634
01:10:33,975 --> 01:10:37,642
Ative a sua pulseira
e a conecte com a desse cara,
635
01:10:37,767 --> 01:10:39,933
e vamos ter acesso
aos servidores da Ag�ncia.
636
01:10:48,058 --> 01:10:49,475
E se ele me pegar?
637
01:10:49,600 --> 01:10:52,892
Bem, voc� deve conhecer
alguns truques para distra�-lo.
638
01:10:53,600 --> 01:10:56,058
N�o conhe�o nenhum truque.
639
01:10:57,933 --> 01:10:58,767
Como assim?
640
01:11:06,058 --> 01:11:07,350
Voc� fala tanto...
641
01:11:09,433 --> 01:11:11,142
Nunca esteve com ningu�m?
642
01:11:15,558 --> 01:11:16,683
Eu j� vou.
643
01:11:40,683 --> 01:11:42,350
Meu Deus! Quarta!
644
01:11:43,392 --> 01:11:44,350
Merda!
645
01:11:51,058 --> 01:11:53,308
-Voltamos.
-Finalmente.
646
01:11:53,892 --> 01:11:55,433
Tem um acesso ao telhado.
647
01:11:56,100 --> 01:11:58,017
�ltima porta do canto sudoeste.
648
01:12:23,808 --> 01:12:24,850
Gente...
649
01:12:25,933 --> 01:12:27,808
Eu n�o consigo saltar.
650
01:12:28,392 --> 01:12:30,225
S� existem duas sa�das, Quarta.
651
01:12:30,350 --> 01:12:33,850
Saltar ou levar um tiro.
Desse jeito, voc� tem uma chance.
652
01:12:49,142 --> 01:12:51,058
Voc� treinou para isso
a vida inteira.
653
01:12:51,767 --> 01:12:52,808
Voc� consegue.
654
01:12:53,808 --> 01:12:54,850
Vai!
655
01:12:57,725 --> 01:12:59,225
Voc� consegue saltar.
656
01:14:09,283 --> 01:14:10,992
Levem-na ao centro de processamento.
657
01:14:11,950 --> 01:14:13,033
Eles sabem o que fazer.
658
01:14:14,867 --> 01:14:15,908
Vou avis�-los.
659
01:14:24,533 --> 01:14:25,617
O que quer beber?
660
01:14:27,283 --> 01:14:28,325
Uma dose de vodca.
661
01:15:48,450 --> 01:15:49,575
CARREGANDO ARQUIVO
662
01:15:49,700 --> 01:15:50,908
CONTRATO DE TRANSFER�NCIA
663
01:15:51,033 --> 01:15:52,117
O arquivo da Quarta.
664
01:15:52,242 --> 01:15:56,242
� uma transfer�ncia 407-C,
como o Jerry disse.
665
01:16:00,950 --> 01:16:02,450
Por que Karen Settman
666
01:16:02,575 --> 01:16:05,742
transferiria milh�es
de euros ilegalmente
667
01:16:05,743 --> 01:16:07,743
para a campanha
da Nicolette Cayman?
668
01:16:10,950 --> 01:16:14,908
O contrato foi executado
no mesmo dia da promo��o.
669
01:16:18,825 --> 01:16:20,408
Uma transfer�ncia t�o grande...
670
01:16:25,367 --> 01:16:28,908
Karen Settman precisava
mesmo da promo��o.
671
01:16:33,075 --> 01:16:34,117
Que estranho.
672
01:16:35,950 --> 01:16:37,700
N�o est� assinado.
673
01:17:29,367 --> 01:17:32,033
CONECTAR PULSEIRAS
SINCRONIZAR
674
01:17:51,950 --> 01:17:53,325
CONEX�O ESTABELECIDA
675
01:17:58,367 --> 01:17:59,408
LOGIN BEM-SUCEDIDO
676
01:18:00,492 --> 01:18:01,658
Entramos.
677
01:18:03,325 --> 01:18:05,492
-Ela conseguiu.
-�.
678
01:18:28,867 --> 01:18:29,908
Transa comigo.
679
01:18:57,200 --> 01:19:01,825
QUINTA-FEIRA
680
01:19:08,117 --> 01:19:09,158
Cad� as celas?
681
01:19:10,033 --> 01:19:12,033
Onde eles guardam as pessoas.
682
01:19:14,033 --> 01:19:16,742
-O centro de processamento.
-Consegue entrar l�?
683
01:19:17,408 --> 01:19:20,075
Acho que sim. Espere.
684
01:19:43,658 --> 01:19:44,700
Pare.
685
01:19:50,783 --> 01:19:53,283
-Esse v�deo � em tempo real?
-�.
686
01:20:05,367 --> 01:20:07,450
Acho que � a Segunda.
687
01:20:34,992 --> 01:20:36,200
Merda.
688
01:20:37,950 --> 01:20:38,992
Estou atrasado.
689
01:20:39,658 --> 01:20:40,700
N�o v�.
690
01:20:42,992 --> 01:20:44,033
Eu preciso ir.
691
01:20:50,200 --> 01:20:52,408
Tem um grande evento na Ag�ncia hoje.
692
01:20:53,200 --> 01:20:54,867
A Cayman vai lan�ar a candidatura.
693
01:21:02,117 --> 01:21:03,492
Por que trabalha para eles?
694
01:21:04,867 --> 01:21:07,533
Para a Ag�ncia? Por que n�o?
695
01:21:09,450 --> 01:21:11,242
N�o podia arranjar outro emprego?
696
01:21:11,950 --> 01:21:13,533
Por que ia querer outro emprego?
697
01:21:13,658 --> 01:21:17,033
N�o acha errado sair
prendendo irm�os?
698
01:21:17,158 --> 01:21:19,533
Voc� j� esteve nos
setores mais baixos?
699
01:21:20,325 --> 01:21:24,700
A maioria das crian�as que pegamos
vivem em condi��es horr�veis.
700
01:21:25,783 --> 01:21:29,867
-Estamos fazendo um favor a elas.
-Mandando-as para a criogenia?
701
01:21:32,950 --> 01:21:35,242
�. Por enquanto.
702
01:21:35,825 --> 01:21:37,117
At� as coisas melhorarem.
703
01:21:43,992 --> 01:21:45,075
Te vejo mais tarde?
704
01:21:48,075 --> 01:21:51,617
Preciso cuidar de umas coisas.
705
01:21:56,700 --> 01:21:59,658
-Vamos nos ver no dia de sempre.
-J� falamos sobre isso.
706
01:22:01,575 --> 01:22:03,283
Quero estar com voc� todo dia.
707
01:22:05,158 --> 01:22:06,617
N�o s� �s segundas.
708
01:22:10,200 --> 01:22:11,242
Tchau, amor.
709
01:22:32,700 --> 01:22:35,117
A Segunda estava saindo
com o Adrian h� meses.
710
01:22:35,242 --> 01:22:37,825
A Srta. Perfeita gosta
de ser sufocada durante o sexo.
711
01:22:37,950 --> 01:22:39,325
D� para acreditar?
712
01:22:40,325 --> 01:22:41,825
Ela est� ref�m da Cayman.
713
01:22:42,408 --> 01:22:45,117
O qu�? A Segunda est� viva?
714
01:22:45,242 --> 01:22:48,033
Est�. Tome cuidado, S�bado.
715
01:22:48,158 --> 01:22:50,283
Esse agente pode estar nos enganando.
716
01:22:54,867 --> 01:22:57,367
Eu n�o sei.
717
01:23:02,158 --> 01:23:05,533
Eu acho que n�o.
Estou com medo, Quinta.
718
01:23:06,533 --> 01:23:09,117
-O que vamos fazer?
-Vamos superar isso.
719
01:23:10,158 --> 01:23:12,492
A cada dia que sa�mos,
superamos as expectativas.
720
01:23:13,867 --> 01:23:17,658
Vamos soltar a Segunda
e mostrar ao mundo quem � a Cayman.
721
01:24:03,450 --> 01:24:04,492
Eu amo...
722
01:24:25,325 --> 01:24:26,283
COMPILANDO FOTOS
723
01:24:35,533 --> 01:24:38,158
-Temos que ir!
-N�o! � tudo.
724
01:24:38,283 --> 01:24:39,158
TRANSFER�NCIA
725
01:24:39,242 --> 01:24:41,367
-Nossa vida toda est� aqui.
-N�o d� tempo.
726
01:24:41,492 --> 01:24:43,700
Esta � a �nica prova
de que existimos.
727
01:24:43,825 --> 01:24:47,367
Vamos. Esque�a.
N�s temos que ir. Est� bem?
728
01:24:49,242 --> 01:24:50,242
Est� bem.
729
01:24:53,283 --> 01:24:54,700
Ponha isto no rosto.
730
01:25:00,242 --> 01:25:01,283
Vamos!
731
01:25:09,450 --> 01:25:10,492
Vamos!
732
01:25:25,075 --> 01:25:26,575
Vem, Sexta.
733
01:25:37,825 --> 01:25:39,908
Sexta, o que est� fazendo?
734
01:25:42,533 --> 01:25:43,575
Sexta!
735
01:25:46,575 --> 01:25:47,950
Sexta, o que foi?
736
01:25:52,992 --> 01:25:55,158
Sexta, des�a agora! Por favor!
737
01:26:00,075 --> 01:26:01,450
Sexta!
738
01:26:27,700 --> 01:26:28,950
INICIAR TRANSFER�NCIA?
739
01:26:37,825 --> 01:26:38,950
CHAMADA RECEBIDA
740
01:26:41,492 --> 01:26:43,033
Sexta, des�a, por favor.
741
01:26:45,575 --> 01:26:47,950
Sincronizei tudo com
a sua pulseira.
742
01:26:47,951 --> 01:26:48,951
O qu�?
743
01:26:49,783 --> 01:26:50,950
V� buscar a Segunda.
744
01:26:51,075 --> 01:26:54,783
Mostre � Cayman quem � Karen Settman.
745
01:26:54,908 --> 01:26:57,117
Do que est� falando?
Por favor, ainda d� tempo!
746
01:27:00,658 --> 01:27:04,158
Tudo bem. Eu n�o sou como voc�s.
747
01:27:07,283 --> 01:27:09,492
Por mais louca que fosse
a nossa fam�lia,
748
01:27:09,617 --> 01:27:11,325
eu precisava dela para sobreviver.
749
01:27:11,908 --> 01:27:13,325
Eu n�o sobreviveria a� fora.
750
01:27:14,408 --> 01:27:15,575
N�o sem voc�s.
751
01:27:15,700 --> 01:27:17,992
Sexta, des�a agora! Por favor!
752
01:27:25,283 --> 01:27:26,617
Sexta!
753
01:27:27,117 --> 01:27:28,700
Hora de desconectar, minha irm�.
754
01:27:38,950 --> 01:27:40,117
TRANSFER�NCIA COMPLETA
755
01:27:41,950 --> 01:27:43,450
Eu te amo.
756
01:28:52,450 --> 01:28:56,158
Zulu Victor Um para Bravo Delta.
757
01:28:56,283 --> 01:29:00,742
Relatos de uma explos�o.
Alexander Plaza, 25. V�rias v�timas.
758
01:29:00,867 --> 01:29:04,700
Repito, Alexander Plaza, 25.
V�rias v�timas. Por favor, responda.
759
01:29:05,867 --> 01:29:06,908
LOCALIZAR
760
01:29:35,117 --> 01:29:36,158
Saiam!
761
01:29:40,783 --> 01:29:42,158
Tem outra indo na sua dire��o.
762
01:29:42,242 --> 01:29:44,450
-Autoriza��o?
-Total.
763
01:29:45,367 --> 01:29:47,200
-Sabe o que fazer.
-Sim, senhor.
764
01:29:56,742 --> 01:29:58,700
-Karen?
-Para tr�s, por favor.
765
01:29:58,825 --> 01:30:02,492
-Tirem-no daqui.
-� a Karen? Deixem-me v�-la.
766
01:30:02,617 --> 01:30:04,992
Deixem-me v�-la! Karen!
767
01:30:26,992 --> 01:30:28,283
N�o se mexa!
768
01:30:30,533 --> 01:30:31,742
N�o se mexa!
769
01:30:33,617 --> 01:30:34,658
O qu�?
770
01:30:35,908 --> 01:30:37,450
Voc� nos entregou.
771
01:30:39,283 --> 01:30:40,700
Seu filho da puta!
772
01:30:42,408 --> 01:30:43,450
Karen?
773
01:30:45,492 --> 01:30:46,325
Karen?
774
01:30:46,617 --> 01:30:49,033
Quem � voc�?
775
01:30:49,158 --> 01:30:53,367
Chega de fingimento!
Voc� sabe quem eu sou.
776
01:30:59,242 --> 01:31:01,117
Puta merda, voc� � uma irm�.
777
01:31:03,617 --> 01:31:04,658
Sou.
778
01:31:05,867 --> 01:31:06,950
Uma de sete.
779
01:31:08,158 --> 01:31:10,158
Id�nticas em tudo.
780
01:31:13,325 --> 01:31:14,408
Bom...
781
01:31:16,075 --> 01:31:17,200
n�o em tudo.
782
01:31:18,450 --> 01:31:19,283
Karen.
783
01:31:20,617 --> 01:31:23,117
-Eu a vi num saco pl�stico.
-N�o era ela.
784
01:31:23,200 --> 01:31:25,325
Ela esteve na minha casa ontem.
785
01:31:25,450 --> 01:31:26,700
-Eu a vi.
-N�o era ela.
786
01:31:26,825 --> 01:31:29,492
-Ela esteve na minha casa!
-N�o era ela! Ela n�o morreu.
787
01:31:31,742 --> 01:31:32,783
Ela est� viva.
788
01:31:47,158 --> 01:31:48,200
Eu amo...
789
01:31:55,367 --> 01:31:58,158
N�o tenho nada a ver com isso.
Precisa confiar em mim.
790
01:31:58,159 --> 01:31:59,159
Eu amo a Karen.
791
01:32:11,117 --> 01:32:12,825
Ela est� ref�m da Cayman.
792
01:32:14,408 --> 01:32:15,450
Se voc� a ama...
793
01:32:17,075 --> 01:32:18,367
Se a ama mesmo...
794
01:32:19,533 --> 01:32:20,950
precisa me ajudar.
795
01:32:27,700 --> 01:32:28,742
Voc� tem um plano?
796
01:32:32,492 --> 01:32:33,575
Eu sou o plano.
797
01:32:48,200 --> 01:32:49,367
TRANSFERIR PARA PROCESSAMENTO
798
01:32:54,408 --> 01:32:55,908
Sim, est�o esperando l� embaixo.
799
01:33:11,200 --> 01:33:12,867
AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL
800
01:33:53,158 --> 01:33:54,325
Eu assumo agora.
801
01:34:31,033 --> 01:34:32,075
Vai doer?
802
01:34:33,908 --> 01:34:34,950
N�o.
803
01:36:07,158 --> 01:36:08,450
N�o tinha sido um inc�ndio?
804
01:36:15,117 --> 01:36:16,158
Merda.
805
01:36:23,575 --> 01:36:24,617
N�o!
806
01:36:34,575 --> 01:36:37,075
Me ajudem! Me deixem sair!
807
01:36:37,200 --> 01:36:39,325
Por favor! Me soltem!
808
01:36:54,342 --> 01:36:55,592
-Voc� est� bem?
-Estou.
809
01:37:20,675 --> 01:37:21,800
Era tudo mentira.
810
01:37:25,925 --> 01:37:27,467
A Cayman matou todos eles.
811
01:37:33,425 --> 01:37:34,675
Todos os irm�os.
812
01:37:53,258 --> 01:37:54,842
PACIENTE 430.045
813
01:37:54,925 --> 01:37:56,383
PROCESSADO
814
01:38:06,425 --> 01:38:07,467
PACIENTE - SETOR
815
01:38:13,300 --> 01:38:15,133
AGUARDANDO PROCESSAMENTO
816
01:38:16,258 --> 01:38:17,300
CELA D2 34
817
01:38:17,842 --> 01:38:18,883
Certo.
818
01:38:43,092 --> 01:38:44,133
Karen.
819
01:38:44,258 --> 01:38:45,383
Ter�a.
820
01:38:46,217 --> 01:38:49,300
-N�o, por favor!
-Sou eu.
821
01:38:49,425 --> 01:38:50,467
N�o � ela.
822
01:39:00,550 --> 01:39:01,592
Tudo bem.
823
01:39:06,050 --> 01:39:08,342
N�s vamos sair. Est� bem?
824
01:39:08,467 --> 01:39:11,633
Onde est� a Karen?
Ela ainda est� viva? Cad� a Karen?
825
01:39:14,175 --> 01:39:15,842
O que aconteceu com a Segunda?
826
01:39:23,717 --> 01:39:24,758
Karen.
827
01:39:25,300 --> 01:39:29,592
Esta gostando da estadia?
Espero que esteja confort�vel.
828
01:39:30,967 --> 01:39:32,383
Mais do que isso.
829
01:39:33,633 --> 01:39:37,008
Falhamos miseravelmente
como esp�cie neste planeta.
830
01:39:37,342 --> 01:39:39,633
Planejando nossa pr�pria extin��o.
831
01:39:41,008 --> 01:39:45,883
Mas, atrav�s da sua doa��o
e minha candidatura ao Parlamento,
832
01:39:46,008 --> 01:39:49,467
talvez tenhamos outra chance.
833
01:39:58,842 --> 01:39:59,883
Tire a peruca.
834
01:40:03,925 --> 01:40:04,967
Tire!
835
01:40:09,967 --> 01:40:12,425
Se est� come�ando a hesitar,
836
01:40:12,550 --> 01:40:16,050
saiba que mantive
uma das suas irm�s como garantia.
837
01:40:17,050 --> 01:40:18,508
Afinal...
838
01:40:19,092 --> 01:40:22,883
algu�m disposto a sacrificar
a pr�pria fam�lia...
839
01:40:23,717 --> 01:40:25,550
n�o � de confian�a.
840
01:40:34,258 --> 01:40:35,383
ASSINADO
841
01:40:36,592 --> 01:40:37,633
Ent�o...
842
01:40:38,842 --> 01:40:42,967
como � ser a �nica Karen Settman?
843
01:40:50,133 --> 01:40:53,467
Quando entrar no servidor,
use o c�digo da Sexta.
844
01:40:53,592 --> 01:40:55,300
A Cayman discursar� em 15 minutos.
845
01:40:57,092 --> 01:40:58,508
Vamos.
846
01:40:59,217 --> 01:41:00,883
Vamos acabar com essa maldita.
847
01:41:19,508 --> 01:41:22,550
CAYMAN 2073
JUNTOS VAMOS SOBREVIVER
848
01:41:48,092 --> 01:41:49,133
Merda.
849
01:41:53,050 --> 01:41:55,008
Ningu�m se mexe!
850
01:41:58,675 --> 01:41:59,925
Mostrem as m�os!
851
01:42:01,550 --> 01:42:02,592
Abra a porta!
852
01:42:04,175 --> 01:42:07,550
-Abram essa porta ou eu o mato!
-Abram.
853
01:42:48,133 --> 01:42:49,217
INVAS�O DO SISTEMA
854
01:43:34,967 --> 01:43:36,008
Segunda.
855
01:43:40,258 --> 01:43:41,300
Estou impressionada.
856
01:43:42,633 --> 01:43:45,133
Voc� nunca vestiu
Karen Settman t�o bem.
857
01:43:49,467 --> 01:43:53,092
-Voc� acha que � sua. N�o �.
-Eu a mere�o.
858
01:43:54,883 --> 01:43:55,925
Voc� apenas finge.
859
01:44:01,967 --> 01:44:03,050
ACESSANDO V�DEO
860
01:44:03,175 --> 01:44:07,675
Obrigada pela presen�a.
Estou muito honrada e grata.
861
01:44:12,175 --> 01:44:13,383
Preciso chegar � Cayman.
862
01:44:13,967 --> 01:44:15,675
Afaste-a dos servidores.
863
01:44:28,883 --> 01:44:30,092
Voc� nos entregou.
864
01:44:31,467 --> 01:44:32,675
Como p�de?
865
01:44:33,508 --> 01:44:36,342
Achei que voc� entenderia
melhor que ningu�m.
866
01:44:37,008 --> 01:44:39,842
Entender? N�s �ramos sua fam�lia.
867
01:44:39,967 --> 01:44:41,675
O que voc� sabe sobre fam�lia?
868
01:44:44,883 --> 01:44:48,800
Todos esses anos de serm�o
sobre responsabilidade e sacrif�cio?
869
01:44:49,300 --> 01:44:52,092
Nunca vi voc� fazer nenhum,
nem uma vez.
870
01:44:55,217 --> 01:44:57,133
Eu fiz tudo o que me mandaram.
871
01:44:58,008 --> 01:45:01,717
Fiz tudo certo. Tudo o que podia
para proteger minha fam�lia.
872
01:45:04,050 --> 01:45:05,758
Tem um jeito estranho de demonstrar.
873
01:45:11,675 --> 01:45:13,967
A Domingo morreu nos meus bra�os.
874
01:45:17,592 --> 01:45:19,217
A Quarta caiu para a morte.
875
01:45:19,508 --> 01:45:22,383
A S�bado levou um tiro na cabe�a,
e a Sexta...
876
01:45:30,383 --> 01:45:31,967
Eu n�o planejei isso.
877
01:45:35,883 --> 01:45:37,883
Conheci o Adrian e me apaixonei.
878
01:45:40,092 --> 01:45:41,383
As coisas mudaram.
879
01:45:43,175 --> 01:45:46,967
Fiz um trato com a Cayman, e...
ele saiu do controle.
880
01:45:50,425 --> 01:45:51,467
Sinto muito.
881
01:45:57,217 --> 01:46:00,342
Sinto muito que tenha perdido
seu dedo por minha causa.
882
01:46:02,092 --> 01:46:04,592
Eu era... Eu era perturbada.
883
01:46:06,633 --> 01:46:09,342
Se eu pudesse voltar e mudar,
mudaria.
884
01:46:13,883 --> 01:46:15,300
Karen Settman...
885
01:46:16,550 --> 01:46:18,842
era muito mais do que
qualquer uma de n�s.
886
01:46:21,383 --> 01:46:22,592
Ela era todas n�s.
887
01:46:26,550 --> 01:46:27,758
Ela era nossa fam�lia.
888
01:46:33,467 --> 01:46:35,217
Eu nasci primeiro.
889
01:46:36,967 --> 01:46:38,883
Karen Settman sempre foi minha.
890
01:46:40,425 --> 01:46:41,467
E voc�s?
891
01:46:42,508 --> 01:46:44,342
Voc�s eram s� placenta.
892
01:46:54,592 --> 01:46:58,675
Por tr�s d�cadas,
a Ag�ncia de Aloca��o Infantil
893
01:46:58,800 --> 01:47:04,092
combateu a crise mais s�ria
que nosso mundo j� enfrentou.
894
01:47:04,217 --> 01:47:06,675
Uma superpopula��o catastr�fica.
895
01:47:11,300 --> 01:47:13,967
Os cr�ticos podem refutar
nossos m�todos,
896
01:47:14,592 --> 01:47:17,217
mas os n�meros n�o mentem.
897
01:47:17,342 --> 01:47:20,550
NASCIDOS VIVOS POR ANO
INTRODU��O DA LEI DA ALOCA��O INFANTIL
898
01:47:21,758 --> 01:47:22,967
TRANSFER�NCIA EM ANDAMENTO
899
01:47:31,633 --> 01:47:37,633
Em um mundo perfeito,
toda crian�a tem o direito de viver.
900
01:47:47,592 --> 01:47:50,383
� por isso que estou concorrendo.
901
01:47:51,133 --> 01:47:53,383
Para poder reformar a lei.
902
01:48:20,717 --> 01:48:21,675
CARREGAR ARQUIVO
903
01:48:22,175 --> 01:48:25,758
Qualquer um que trouxer
uma crian�a a este mundo
904
01:48:25,883 --> 01:48:29,883
deve comprovar
estabilidade financeira...
905
01:48:33,217 --> 01:48:34,967
e ser capaz de garantir
906
01:48:35,092 --> 01:48:39,425
o bem-estar f�sico
e emocional da crian�a.
907
01:48:46,675 --> 01:48:49,300
Talvez haja at� lugar para irm�os...
908
01:48:50,925 --> 01:48:52,883
se os dados permitirem.
909
01:49:05,883 --> 01:49:07,633
Ent�o, eu os elogio pela sua vis�o...
910
01:49:08,133 --> 01:49:10,383
enquanto continuamos
a tomar a��es positivas
911
01:49:10,508 --> 01:49:13,092
na constru��o de
um futuro sustent�vel,
912
01:49:13,217 --> 01:49:15,425
cheio de esperan�a e possibilidades.
913
01:49:21,550 --> 01:49:22,633
Juntos...
914
01:49:26,800 --> 01:49:27,842
vamos...
915
01:49:32,383 --> 01:49:33,258
sobreviver.
916
01:50:04,008 --> 01:50:05,050
Voc� est� bem?
917
01:50:15,925 --> 01:50:17,300
GEST�O DE DISPOSITIVOS
SUBSTITUIR?
918
01:50:22,217 --> 01:50:23,217
Mande.
919
01:50:25,217 --> 01:50:26,383
EMISS�O
920
01:51:20,633 --> 01:51:22,008
Elas n�o sofreram.
921
01:51:23,383 --> 01:51:24,550
N�o, elas n�o sofreram.
922
01:51:25,383 --> 01:51:29,550
Elas n�o sofreram!
923
01:51:47,425 --> 01:51:48,592
O que voc� fez?
924
01:51:50,425 --> 01:51:51,717
O que voc� fez?
925
01:52:48,592 --> 01:52:49,633
Segunda.
926
01:52:51,842 --> 01:52:53,383
Preciso que tenha coragem.
927
01:52:53,758 --> 01:52:55,800
D� o exemplo �s suas irm�s.
928
01:53:36,633 --> 01:53:38,175
S� estou tentando proteg�-las.
929
01:53:45,258 --> 01:53:46,925
Eu sinto muito.
930
01:54:25,883 --> 01:54:26,925
Prometa...
931
01:54:33,217 --> 01:54:35,133
N�o deixe que os levem.
932
01:54:43,383 --> 01:54:44,925
N�o deixe que os levem.
933
01:55:14,967 --> 01:55:16,175
Meu amor.
934
01:55:18,342 --> 01:55:19,425
Fique comigo, est� bem?
935
01:55:27,008 --> 01:55:30,883
Amor, tudo bem. Amor...
936
01:55:50,508 --> 01:55:52,175
Revoltas por toda a
Federa��o for�aram
937
01:55:52,176 --> 01:55:55,176
a revoga��o da
Lei de Aloca��o Infantil.
938
01:55:55,550 --> 01:55:59,258
Centenas de irm�os presos em centros
de processamento foram soltos.
939
01:55:59,967 --> 01:56:02,550
Multid�es de gr�vidas
est�o saindo de esconderijos,
940
01:56:02,800 --> 01:56:04,925
a maioria dos distritos mais pobres.
941
01:56:05,383 --> 01:56:08,842
Sem a revoga��o, muitas dessas
crian�as teriam sido descartadas
942
01:56:08,967 --> 01:56:11,925
ou processadas assim que nascessem.
943
01:56:12,050 --> 01:56:14,008
CAYMAN PODE PEGAR PENA DE MORTE
944
01:56:17,800 --> 01:56:20,717
Este planeta � o �nico lar
que conheceremos.
945
01:56:23,383 --> 01:56:24,425
Olhem em volta.
946
01:56:25,675 --> 01:56:27,008
Perguntem a si mesmos:
947
01:56:29,800 --> 01:56:33,133
"Quem continuar�
a tomar as decis�es dif�ceis
948
01:56:33,258 --> 01:56:35,050
que garantir�o nossa sobreviv�ncia?"
949
01:56:38,508 --> 01:56:39,550
Eu lamento...
950
01:56:43,425 --> 01:56:45,383
Eu lamento que os seus filhos
951
01:56:45,508 --> 01:56:49,008
jamais conhecer�o o mundo que
ter�amos constru�do juntos.
952
01:56:50,883 --> 01:56:52,675
Essa esperan�a se foi para sempre.
953
01:57:03,967 --> 01:57:05,592
Gostei do olho novo, Ter�a.
954
01:57:09,050 --> 01:57:11,342
-Fizeram um bom trabalho.
-Obrigada.
955
01:57:14,217 --> 01:57:17,342
N�o � mais Ter�a. � Terry.
956
01:57:18,133 --> 01:57:20,175
Est� bem. Terry.
957
01:57:26,258 --> 01:57:27,300
Ent�o...
958
01:57:29,467 --> 01:57:30,508
como devo cham�-la?
959
01:57:33,925 --> 01:57:34,967
Karen.
960
01:57:37,550 --> 01:57:38,592
Karen Settman.
961
01:57:49,383 --> 01:57:51,383
A Segunda fez tudo isso por eles.
962
01:57:52,633 --> 01:57:54,133
Queria que ficassem seguros.
963
01:57:57,550 --> 01:57:58,550
Bem...
964
01:58:00,383 --> 01:58:01,800
eles ficar�o.
965
01:58:37,967 --> 01:58:40,967
Legendas UpLoad
Cyber[Off.Road]
68475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.