All language subtitles for What.Happened.to.Monday.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,017 --> 00:00:28,642 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:29,767 --> 00:00:33,517 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:21,058 --> 00:01:23,308 Nos �ltimos 50 anos, dobramos nossa popula��o, 4 00:01:23,433 --> 00:01:26,225 triplicamos nosso consumo de alimentos e de �gua 5 00:01:26,350 --> 00:01:30,225 e quadruplicamos o uso de combust�veis f�sseis. 6 00:01:31,642 --> 00:01:34,308 A cada quatro dias, h� mais um milh�o de pessoas no mundo. 7 00:01:35,433 --> 00:01:38,808 Como ele vai aguentar a explos�o populacional? 8 00:01:38,933 --> 00:01:41,308 A ONU prev� que, at� o fim da d�cada, 9 00:01:41,433 --> 00:01:44,183 teremos uma popula��o de dez bilh�es. 10 00:01:44,308 --> 00:01:46,808 Acredito firmemente que a mudan�a clim�tica � real 11 00:01:46,933 --> 00:01:50,058 e influenciada pela a��o humana. 12 00:01:50,183 --> 00:01:53,808 O governo declarou a maior parte da Am�rica do Sul zona de desastre. 13 00:01:53,933 --> 00:01:56,558 A seca extrema e imensas tempestades de areia 14 00:01:56,683 --> 00:01:59,683 inviabilizaram todo o sistema agr�cola da Terra. 15 00:01:59,808 --> 00:02:02,433 Gente demais, alimento insuficiente. 16 00:02:02,558 --> 00:02:04,892 Tentando combater a escassez de alimentos, 17 00:02:05,017 --> 00:02:08,433 a Federa��o Europeia p�s o futuro do mundo nas m�os da ci�ncia. 18 00:02:08,558 --> 00:02:10,892 A cria��o de culturas geneticamente 19 00:02:10,893 --> 00:02:12,893 modificadas mais resistentes, rent�veis, 20 00:02:13,017 --> 00:02:15,267 est� se espalhando pelo globo. 21 00:02:16,267 --> 00:02:18,808 Prateleiras vazias foram totalmente abastecidas. 22 00:02:19,975 --> 00:02:23,933 Mas modificar a natureza trouxe consequ�ncias de longo prazo. 23 00:02:24,683 --> 00:02:27,642 No mundo inteiro, estamos observando um aumento impressionante 24 00:02:27,767 --> 00:02:30,975 de nascimentos m�ltiplos e defeitos gen�ticos. 25 00:02:31,100 --> 00:02:33,975 A solu��o est� piorando o problema. 26 00:02:34,100 --> 00:02:36,267 � a maior crise da hist�ria humana. 27 00:02:36,392 --> 00:02:38,600 A ativista pol�tica e renomada bi�loga 28 00:02:38,601 --> 00:02:40,601 conservacionista, Dra. Nicolette Cayman, 29 00:02:40,725 --> 00:02:42,350 urgiu a Federa��o 30 00:02:42,475 --> 00:02:45,600 a instituir a pol�tica do filho �nico 31 00:02:45,725 --> 00:02:48,850 chamada "Lei da Aloca��o Infantil". 32 00:02:49,642 --> 00:02:53,100 Somos uma �nica fam�lia humana dividindo a Terra. 33 00:02:53,225 --> 00:02:55,517 Hoje, juntos, faremos hist�ria. 34 00:02:55,642 --> 00:02:57,017 AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL 35 00:02:57,183 --> 00:03:01,142 A Lei de Aloca��o Infantil � o primeiro passo vital 36 00:03:01,267 --> 00:03:03,392 rumo � preserva��o do nosso planeta 37 00:03:03,517 --> 00:03:06,767 e a um futuro melhor para nossos filhos. 38 00:03:06,892 --> 00:03:08,642 A nova legisla��o foi c�lere. 39 00:03:08,767 --> 00:03:11,017 H� postos de verifica��o em todo o pa�s. 40 00:03:11,142 --> 00:03:15,017 Todos os cidad�os devem usar uma pulseira de identidade da Ag�ncia. 41 00:03:15,142 --> 00:03:18,683 E, daqui por diante, irm�os concebidos ilegalmente 42 00:03:18,808 --> 00:03:21,683 ser�o enviados para hiberna��o pela Ag�ncia. 43 00:03:21,808 --> 00:03:25,850 Crian�as s�o mais do que apenas crian�as. Elas s�o o futuro. 44 00:03:25,975 --> 00:03:29,475 Com a criogenia, garantiremos que seu filho durma em paz, 45 00:03:29,600 --> 00:03:33,225 de forma humana, livre da fome e dos perigos, 46 00:03:33,350 --> 00:03:36,642 enquanto trabalhamos para construir um futuro melhor. 47 00:03:36,767 --> 00:03:37,933 Cryo Sleep. 48 00:03:39,225 --> 00:03:41,558 Acorde para um mundo melhor. 49 00:03:41,683 --> 00:03:47,142 Sei que pode haver resist�ncia, mas com a pol�tica do filho �nico... 50 00:03:48,392 --> 00:03:49,808 podemos ganhar tempo. 51 00:04:14,308 --> 00:04:18,142 Lamento, Sr. Settman. Fizemos o poss�vel. 52 00:04:19,100 --> 00:04:22,892 Melhor equipados, talvez pud�ssemos t�-la salvo. 53 00:04:23,017 --> 00:04:24,183 Ela conhecia os riscos. 54 00:04:27,225 --> 00:04:29,308 Sabia que voc� n�o a denunciaria. 55 00:04:32,100 --> 00:04:34,267 -E o pai? -Quem sabe? 56 00:04:34,933 --> 00:04:36,100 Minha filha... 57 00:04:38,350 --> 00:04:39,808 N�o nos fal�vamos h� anos. 58 00:04:44,975 --> 00:04:47,183 Como pretende esconder isto? 59 00:04:48,600 --> 00:04:49,642 Como vai dar conta? 60 00:04:51,058 --> 00:04:52,100 Darei um jeito. 61 00:04:53,683 --> 00:04:54,725 Terei de dar. 62 00:04:57,392 --> 00:04:58,558 J� pensou nos nomes? 63 00:05:05,600 --> 00:05:06,475 Bem... 64 00:05:11,308 --> 00:05:12,350 S�o sete. 65 00:05:14,767 --> 00:05:19,600 Ent�o... Segunda, Ter�a, Quarta, 66 00:05:19,725 --> 00:05:25,392 Quinta, Sexta, S�bado e Domingo. 67 00:05:25,475 --> 00:05:29,767 DOMINGO 68 00:05:31,267 --> 00:05:36,392 30 ANOS DEPOIS 69 00:05:52,892 --> 00:05:55,433 ...livre da fome e dos perigos, 70 00:05:55,558 --> 00:05:58,392 enquanto trabalhamos para construir um futuro melhor. 71 00:05:59,558 --> 00:06:02,267 Cryo Sleep. Acorde para um mundo melhor. 72 00:06:02,808 --> 00:06:06,475 Crian�as s�o mais do que apenas crian�as. Elas s�o o futuro. 73 00:06:06,600 --> 00:06:10,392 Com a criogenia, garantiremos que seu filho durma em paz, 74 00:06:10,475 --> 00:06:11,517 de forma humana. 75 00:06:11,642 --> 00:06:14,392 Preparem suas pulseiras para inspe��o. 76 00:06:14,975 --> 00:06:17,808 Somente pessoas autorizadas podem entrar no setor. 77 00:06:17,933 --> 00:06:20,850 Os seguintes itens n�o podem passar dos postos de verifica��o... 78 00:06:20,933 --> 00:06:22,058 FILHA �NICA 79 00:06:22,183 --> 00:06:26,392 ...objetos afiados, inflam�veis ou qu�micos. 80 00:06:30,475 --> 00:06:33,058 JUNTOS VAMOS SOBREVIVER 81 00:06:33,183 --> 00:06:35,308 FAM�LIAS MENORES, FAM�LIAS MAIS RICAS 82 00:06:35,433 --> 00:06:38,225 ACORDE PARA UM MUNDO MELHOR 83 00:06:47,017 --> 00:06:49,475 ESTERILIZA��O SEM AGENDAMENTO 84 00:07:00,308 --> 00:07:05,100 N�o a levem, por favor! � minha filha! 85 00:07:18,600 --> 00:07:21,642 Esta irm� est� na lista 86 00:07:21,767 --> 00:07:24,892 e ser� processada sob a autoridade da Lei de Aloca��o Infantil. 87 00:07:27,183 --> 00:07:28,600 Meu beb�! 88 00:07:32,975 --> 00:07:34,350 Meu beb�! 89 00:07:49,475 --> 00:07:50,558 Quero esse. 90 00:07:58,433 --> 00:08:00,100 RATAZANA 91 00:08:14,475 --> 00:08:15,308 IDENTIDADE CONFIRMADA 92 00:08:24,725 --> 00:08:27,183 "O que acontece com um sonho adiado? 93 00:08:27,308 --> 00:08:32,350 Seca, como uma passa ao sol, ou escorre, como um ferimento supurado? 94 00:08:32,475 --> 00:08:35,725 Talvez, apenas esmore�a, como um fardo pesado. 95 00:08:35,850 --> 00:08:37,475 Ou ser� que explode?" 96 00:08:37,600 --> 00:08:41,267 -Gostei. � seu? -N�o, senhora. 97 00:08:41,392 --> 00:08:44,683 � do grande Langston Hughes, o rei do jazz, do Harlem. 98 00:08:45,808 --> 00:08:48,017 Eu j� n�o lhe disse isso? 99 00:08:49,142 --> 00:08:50,433 Acho que me esqueci. 100 00:08:52,225 --> 00:08:54,975 Diga, Srta. Settman. Qual � o seu segredo? 101 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 Ontem, estava vomitando na floreira, 102 00:08:57,225 --> 00:09:00,808 mas hoje, est� fresca como uma flor. 103 00:09:40,017 --> 00:09:43,142 REINICIAR AN�LISE 104 00:09:43,267 --> 00:09:44,350 O jantar est� servido. 105 00:09:45,558 --> 00:09:48,225 -Interessante. -As planilhas de amanh�. 106 00:09:48,350 --> 00:09:49,517 Estou faminta. 107 00:09:50,475 --> 00:09:53,142 -Voc� sempre est� faminta. -Deve ter vermes. 108 00:09:54,142 --> 00:09:55,350 Qual �, S�bado. 109 00:09:56,767 --> 00:09:59,933 Tomara que eu tenha vermes. Podemos prepar�-los semana que vem. 110 00:10:02,808 --> 00:10:04,933 -Que nojo. -Est� delicioso. 111 00:10:05,683 --> 00:10:07,558 At� que � bonito. 112 00:10:07,683 --> 00:10:10,767 -� um rato nojento. -At� que � bem gostoso. 113 00:10:10,892 --> 00:10:14,475 Pelo menos, tem gosto, ao contr�rio da coisa sint�tica que voc� come. 114 00:10:14,600 --> 00:10:16,933 Qual �, Quarta. Voc� come qualquer coisa. 115 00:10:17,600 --> 00:10:21,933 Espetinho de pinto de porco frito. 116 00:10:22,892 --> 00:10:24,767 Voc� compraria e comeria. 117 00:10:36,975 --> 00:10:38,017 Voc� est� bem? 118 00:10:39,058 --> 00:10:40,392 -Estou. -Voc� parece... 119 00:10:40,517 --> 00:10:41,600 Eu sei. � s� que... 120 00:10:42,892 --> 00:10:44,975 minha grande apresenta��o � amanh�. 121 00:10:45,100 --> 00:10:46,183 "Nossa" apresenta��o. 122 00:10:46,308 --> 00:10:48,475 N�o gra�as a voc� ter enchido a cara ontem. 123 00:10:49,058 --> 00:10:51,517 Eddie disse que voc� vomitou na floreira. 124 00:10:51,600 --> 00:10:54,183 Eu nem soube o que dizer. Fiquei com vergonha. 125 00:10:54,308 --> 00:10:56,475 Eu estava distraindo um dos nossos clientes. 126 00:10:56,600 --> 00:11:00,517 Acho que exagerei nos mart�nis. Me mate. 127 00:11:00,642 --> 00:11:04,392 Precisa nos contar tudo, S�bado. Como pode ser t�o burra? 128 00:11:08,350 --> 00:11:11,933 S� estou cansada. Amanh� � um dia importante. 129 00:11:14,725 --> 00:11:18,142 Se conseguirmos a promo��o, vai ser gra�as � Sexta. 130 00:11:20,142 --> 00:11:22,308 Ela nos faz parecer geniais. 131 00:11:23,350 --> 00:11:24,517 � um trabalho de equipe. 132 00:11:25,475 --> 00:11:29,017 Voc�s fazem o trabalho de campo. Eu mastigo os n�meros. 133 00:11:31,017 --> 00:11:33,142 Sete cabe�as pensam melhor do que uma. 134 00:11:36,475 --> 00:11:38,308 Precisam trabalhar em conjunto. 135 00:11:39,183 --> 00:11:41,850 S�o mais fortes juntas do que sozinhas. 136 00:11:42,558 --> 00:11:43,600 Na hora certa, 137 00:11:43,725 --> 00:11:47,933 escolher�o uma carreira que aproveite suas capacidades combinadas. 138 00:11:49,350 --> 00:11:52,850 O que est�o esperando? Vamos. Resolvam o problema. 139 00:12:09,475 --> 00:12:10,517 Posso ver? 140 00:12:16,475 --> 00:12:17,517 Muito bem. 141 00:13:04,933 --> 00:13:06,392 Vamos! 142 00:14:06,267 --> 00:14:07,392 Aten��o, meninas. 143 00:14:08,975 --> 00:14:11,433 Amanh�... � um grande dia. 144 00:14:13,475 --> 00:14:15,933 Sabem que a semana tem sete dias. 145 00:14:17,142 --> 00:14:19,183 A partir de amanh�, 146 00:14:19,308 --> 00:14:23,350 cada uma sair� de casa no dia que leva o seu nome. 147 00:14:25,225 --> 00:14:28,892 Ent�o, a Domingo sair� no domingo, 148 00:14:29,017 --> 00:14:32,308 a Segunda na segunda-feira, a Ter�a na ter�a e assim por diante. 149 00:14:35,517 --> 00:14:41,433 Aqui, quero que sejam quem s�o, vistam-se como quiserem. 150 00:14:42,475 --> 00:14:45,100 Quero que sejam criativas e que se expressem. 151 00:14:46,183 --> 00:14:47,808 Mas, fora de casa, 152 00:14:48,392 --> 00:14:54,392 v�o assumir a identidade �nica de Karen Settman, o nome da sua m�e. 153 00:14:55,683 --> 00:15:00,017 -Posso brincar l� fora? -Pode, desde que seja o seu dia. 154 00:15:00,142 --> 00:15:04,267 Mas nunca podem sair juntas ao mesmo tempo. Jamais. 155 00:15:04,392 --> 00:15:06,183 Mesmo de pulseira. 156 00:15:06,308 --> 00:15:08,767 E, seja onde estiverem e o que estiverem fazendo, 157 00:15:09,767 --> 00:15:12,017 n�o podem dizer a ningu�m que s�o irm�s. 158 00:15:12,142 --> 00:15:14,808 Isso � muito importante. Entenderam? 159 00:15:17,683 --> 00:15:21,517 Certo. Come�aremos amanh�. 160 00:15:22,808 --> 00:15:24,517 Come�ando por voc�, Quinta. 161 00:15:38,017 --> 00:15:39,808 Est� preparada? 162 00:15:45,475 --> 00:15:46,517 Certo. 163 00:16:40,933 --> 00:16:43,392 ENTRADA 164 00:16:43,517 --> 00:16:45,142 ...sem autoriza��o: 165 00:16:45,267 --> 00:16:48,517 objetos afiados, inflam�veis ou qu�micos. 166 00:16:48,642 --> 00:16:51,142 Para sua seguran�a, preparem as bolsas... 167 00:16:51,267 --> 00:16:52,558 CHECANDO BANCO DE DADOS 168 00:16:52,683 --> 00:16:54,350 ...para a inspe��o de um guarda. 169 00:16:55,100 --> 00:16:57,767 Preparem suas pulseiras para a inspe��o. 170 00:16:58,558 --> 00:16:59,600 FILHA �NICA 171 00:16:59,725 --> 00:17:01,183 ...podem entrar no setor. 172 00:17:01,308 --> 00:17:04,392 UMA TERRA, UM FILHO 173 00:17:10,558 --> 00:17:14,017 PR�-ESCOLA 174 00:17:19,392 --> 00:17:22,850 N�o se esque�a, voc� � a �nica Karen Settman. 175 00:17:41,808 --> 00:17:45,392 A reuni�o do fim do dia � a parte mais importante do dia. 176 00:17:45,517 --> 00:17:48,517 � a hora de compartilhar cada detalhe com as suas irm�s. 177 00:17:50,392 --> 00:17:51,850 Est� bem? 178 00:18:22,558 --> 00:18:24,392 Meu Deus. 179 00:18:24,393 --> 00:18:26,393 Pobrezinha. Direto para a hiberna��o. 180 00:18:26,517 --> 00:18:28,383 Com a Cayman concorrendo ao Parlamento, 181 00:18:28,384 --> 00:18:29,684 a seguran�a est� mais r�gida. 182 00:18:29,808 --> 00:18:31,475 Eu odeio aquela vaca. 183 00:18:32,058 --> 00:18:35,517 Sei l�. Talvez a hiberna��o n�o seja m� ideia. 184 00:18:36,475 --> 00:18:38,558 N�s nos entregamos, somos congeladas, 185 00:18:39,017 --> 00:18:42,267 bancamos as Belas Adormecidas at� a popula��o cair. 186 00:18:42,850 --> 00:18:44,850 Eu soube que voc� fica tendo os pesadelos 187 00:18:44,851 --> 00:18:46,850 mais horr�veis por centenas de anos. 188 00:18:46,975 --> 00:18:50,725 Quando acorda, todo mundo que voc� conhece e ama j� morreu. 189 00:18:50,850 --> 00:18:53,808 Bom, vamos dormir juntas e acordaremos juntas. 190 00:18:54,683 --> 00:18:57,142 A Lei de Aloca��o Infantil ser� coisa do passado 191 00:18:57,267 --> 00:18:58,558 e enfim, poderemos viver. 192 00:18:58,683 --> 00:19:00,142 Vamos ter esta conversa de novo? 193 00:19:00,725 --> 00:19:03,058 Por que n�o aceita que a sua fam�lia � assim? 194 00:19:03,183 --> 00:19:05,975 Isto n�o � uma fam�lia. � um regime repressivo. 195 00:19:06,808 --> 00:19:08,642 Eu tamb�m n�o escolhi esta vida. 196 00:19:08,767 --> 00:19:10,558 Mas gosta tanto dela. 197 00:19:10,683 --> 00:19:13,142 Karen Settman, do ber�o � cova. 198 00:19:13,267 --> 00:19:15,433 -� nojento. -Por que se importa? 199 00:19:16,433 --> 00:19:19,017 Sua �nica ambi��o era ser um fracasso, e voc� j� �. 200 00:19:19,142 --> 00:19:20,683 Foda-se, Segunda. 201 00:19:21,517 --> 00:19:23,975 S� porque tenho minha pr�pria personalidade e sonhos 202 00:19:24,100 --> 00:19:25,517 e quero ter um relacionamento 203 00:19:25,642 --> 00:19:29,058 que seja mais do que uma trepada com algu�m que nunca mais vou ver? 204 00:19:30,058 --> 00:19:33,683 Eu estou de saco cheio da Srta. Karen Settman. 205 00:19:33,808 --> 00:19:36,850 Karen Settman � a base sobre a qual constru�mos nossas vidas. 206 00:19:36,975 --> 00:19:41,558 N�o, � uma m�scara que colocamos uma vez por semana. 207 00:19:42,142 --> 00:19:45,183 Uma vez por semana sa�mos e nem podemos ser n�s mesmas. 208 00:19:45,308 --> 00:19:48,142 -Temos de ser uma pessoa falsa. -Calem a boca! 209 00:19:49,475 --> 00:19:51,183 Voc�s est�o nos enlouquecendo. 210 00:19:51,184 --> 00:19:54,184 Esta � a nossa vida. � assim e pronto. 211 00:19:55,308 --> 00:19:57,892 Ficar numa pris�o seis dias por semana n�o � vida. 212 00:19:58,642 --> 00:20:01,683 � uma morte lenta, agonizante, que vai sugando a nossa alma. 213 00:20:18,267 --> 00:20:19,600 V� para l�! 214 00:20:19,767 --> 00:20:23,183 S�bado, vamos. Vai se atrasar para o recital. 215 00:20:40,892 --> 00:20:43,642 Ent�o... voc�s n�o a viram sair... 216 00:20:45,058 --> 00:20:49,433 e nem imaginam onde ela pode estar. 217 00:20:52,392 --> 00:20:53,433 Bem... 218 00:20:56,308 --> 00:20:57,850 Quando a viram pela �ltima vez? 219 00:21:41,933 --> 00:21:44,933 Eu estava andando de skate e ca�. Foi s� isso! 220 00:21:59,183 --> 00:22:00,808 Quinta... 221 00:22:04,767 --> 00:22:06,475 E se o a Ag�ncia te pegasse? 222 00:22:06,600 --> 00:22:10,142 Basta um erro para p�r todas as nossas vidas em risco. 223 00:22:10,267 --> 00:22:13,100 Eu odeio a Karen Settman! Eu queria n�o ter nascido! 224 00:22:13,267 --> 00:22:14,308 Chega! 225 00:22:17,267 --> 00:22:18,558 Quer ser levada embora? 226 00:22:18,683 --> 00:22:21,308 Ser congelada eternamente naquela m�quina hedionda 227 00:22:21,433 --> 00:22:23,600 e nunca mais me ver, nem as suas irm�s? 228 00:22:28,058 --> 00:22:29,100 Saia. 229 00:22:30,350 --> 00:22:31,183 Segunda. 230 00:22:35,017 --> 00:22:38,850 Eu avisei. Tudo o que voc�s fazem afeta as outras. 231 00:22:46,142 --> 00:22:49,225 -Para que � isso? -Quietinha. 232 00:23:04,183 --> 00:23:08,767 O que acontece com uma de voc�s... acontece com todas. 233 00:23:14,558 --> 00:23:15,600 Segunda... 234 00:23:20,100 --> 00:23:21,433 precisa ter coragem. 235 00:23:22,850 --> 00:23:24,558 D� o exemplo �s suas irm�s. 236 00:23:29,642 --> 00:23:30,975 Vai doer? 237 00:23:35,058 --> 00:23:36,058 Vai. 238 00:23:39,058 --> 00:23:40,100 N�o se mexa. 239 00:24:04,142 --> 00:24:07,767 SEGUNDA-FEIRA 240 00:24:12,600 --> 00:24:14,892 Aposto que o rato estava mais gostoso ao entrar. 241 00:24:16,517 --> 00:24:17,558 Cala a boca. 242 00:24:19,808 --> 00:24:22,808 Voc� est� queimando. Est� com febre? 243 00:24:23,767 --> 00:24:24,808 N�o. 244 00:24:27,058 --> 00:24:29,100 -Tem certeza? -Eu estou bem. 245 00:24:33,808 --> 00:24:36,892 -Talvez seja melhor trocarem. -Eu posso fazer a Segunda. 246 00:24:38,475 --> 00:24:42,267 "O sucesso n�o vem sem sacrif�cio e esfor�o". 247 00:24:44,642 --> 00:24:45,683 Cala essa boca. 248 00:24:47,350 --> 00:24:48,433 INICIAR NOVA AN�LISE 249 00:24:51,642 --> 00:24:53,808 ANALISANDO DADOS ANOMALIAS ENCONTRADAS 250 00:24:53,933 --> 00:24:55,183 RESULTADOS 251 00:24:55,308 --> 00:24:57,225 OLHOS VERMELHOS PELE DANIFICADA 252 00:24:57,350 --> 00:24:58,933 NARIZ MANCHADO PELE DESIDRATADA 253 00:25:03,267 --> 00:25:04,725 APLICAR MAQUIAGEM 254 00:25:21,892 --> 00:25:23,642 RESULTADO DA VARREDURA 255 00:25:28,892 --> 00:25:33,517 "Sob uma �rvore alta, enquanto a noite vem mansamente, negra como eu". 256 00:25:33,642 --> 00:25:35,142 Langston Hughes de novo, Eddie. 257 00:25:35,267 --> 00:25:38,392 -Voc� parece um disco quebrado. -Bom dia para voc� tamb�m. 258 00:25:45,058 --> 00:25:47,183 Os seguintes itens n�o podem passar dos 259 00:25:47,184 --> 00:25:49,184 postos de verifica��o sem autoriza��o: 260 00:25:49,308 --> 00:25:52,975 objetos afiados, inflam�veis ou qu�micos. 261 00:25:53,100 --> 00:25:55,017 Para sua seguran�a... 262 00:26:02,475 --> 00:26:05,183 SETOR 4 - ENTRADA 263 00:26:06,308 --> 00:26:10,183 Os seguintes itens n�o podem passar dos postos de verifica��o... 264 00:26:10,308 --> 00:26:12,308 CHECANDO BANCO DE DADOS FILHA �NICA 265 00:26:17,642 --> 00:26:18,725 Estamos com pressa? 266 00:26:20,058 --> 00:26:21,100 Dia importante. 267 00:26:22,517 --> 00:26:23,975 As filas est�o piorando. 268 00:26:26,142 --> 00:26:28,975 Semana passada, uma mulher pariu aqui porque n�o p�de passar. 269 00:26:29,100 --> 00:26:31,850 -N�o brinca. -Claro que tinha de ser no meu dia. 270 00:26:33,017 --> 00:26:35,558 As segundas-feiras s�o as piores. Odeio esse trabalho. 271 00:26:36,183 --> 00:26:37,642 Pelo menos, posso te ver. 272 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 INTERROGAR 273 00:26:42,225 --> 00:26:45,892 Preciso fazer algumas perguntas. Protocolo da Ag�ncia. Voc� entende. 274 00:26:47,267 --> 00:26:49,725 -Como se chama? -Karen Settman. 275 00:26:49,850 --> 00:26:52,725 -Karen, voc� tem irm�os? -N�o. 276 00:26:52,850 --> 00:26:56,433 -Est� contrabandeando algo? -N�o. 277 00:26:57,642 --> 00:27:01,475 Tem certeza? Preciso revist�-la? 278 00:27:07,475 --> 00:27:08,517 Pode passar. 279 00:27:45,100 --> 00:27:47,350 -Karen. -Jerry. 280 00:27:54,267 --> 00:27:55,308 Ent�o... 281 00:27:56,308 --> 00:27:59,850 Hoje � o grande dia. Vamos ver quem consegue a promo��o. 282 00:28:01,683 --> 00:28:04,142 H� anos, tento descobrir qual � a sua. 283 00:28:05,725 --> 00:28:09,850 Sempre achei que, com esse corpo, treparia com algu�m para subir. 284 00:28:12,142 --> 00:28:14,558 Mas acontece que voc� � uma vaca fr�gida. 285 00:28:17,517 --> 00:28:19,433 S� porque te acho nojento. 286 00:28:24,558 --> 00:28:26,225 Voc� n�o se interessa por ningu�m. 287 00:28:29,142 --> 00:28:33,392 Trabalha aqui noite ap�s noite, como um rob�. 288 00:28:36,350 --> 00:28:38,308 Pensa que enganou todo mundo, n�o �? 289 00:28:38,433 --> 00:28:41,683 Eu n�o sei do que est� falando. 290 00:28:42,642 --> 00:28:43,683 Sabe, sim. 291 00:28:48,017 --> 00:28:48,850 Karen. 292 00:28:51,267 --> 00:28:52,308 Estou na sua cola. 293 00:29:26,183 --> 00:29:27,392 Onde ela est�? 294 00:29:30,517 --> 00:29:33,933 -Ligou para ela de novo? -Sim. Direto para a caixa postal. 295 00:29:34,517 --> 00:29:36,642 -Talvez tenha ficado presa. -Ela teria ligado. 296 00:29:38,517 --> 00:29:39,808 Rastreie a pulseira dela. 297 00:29:48,850 --> 00:29:50,183 -Que estranho. -O qu�? 298 00:29:50,308 --> 00:29:51,350 SEM SINAL 299 00:29:51,475 --> 00:29:53,183 O localizador dela est� desligado. 300 00:29:54,475 --> 00:29:56,267 Ela n�o aparece na rede. 301 00:29:57,725 --> 00:30:02,350 -Ela n�o pode sumir. -Pode sim... se quiser. 302 00:30:02,475 --> 00:30:07,267 -Talvez tenha sofrido um acidente. -Fa�a uma busca. Hospitais, pol�cia. 303 00:30:08,850 --> 00:30:11,392 E se a Segunda estiver ferida? Ou morta? 304 00:30:12,350 --> 00:30:14,975 E as autoridades a encontrarem antes de n�s? 305 00:30:17,017 --> 00:30:21,683 Ent�o... Karen Settman n�o existe mais. 306 00:30:21,808 --> 00:30:23,600 E nossas vidas acabaram. 307 00:30:23,725 --> 00:30:26,100 Credo, ela s� est� alguns minutos atrasada. 308 00:30:27,892 --> 00:30:30,600 A Segunda nunca se atrasou para uma reuni�o do fim do dia. 309 00:30:36,600 --> 00:30:37,642 Nunca. 310 00:30:56,433 --> 00:31:00,433 TER�A-FEIRA 311 00:31:01,933 --> 00:31:02,975 INICIAR AN�LISE 312 00:31:05,725 --> 00:31:07,100 ANOMALIAS ENCONTRADAS 313 00:31:12,350 --> 00:31:15,058 RESULTADOS 314 00:31:15,183 --> 00:31:19,642 "Olhos injetados por excesso de drogas e desgaste emocional. 315 00:31:21,433 --> 00:31:23,767 Olheiras debaixo dos olhos..." 316 00:31:52,308 --> 00:31:53,350 Fique parada. 317 00:31:58,225 --> 00:32:00,433 S�rio? Bolo de maconha? 318 00:32:01,142 --> 00:32:04,683 � medicinal. Sabe que faz bem para os meus nervos. 319 00:32:08,183 --> 00:32:10,142 Estou com um mau pressentimento. 320 00:32:10,558 --> 00:32:13,225 Lembra o que aconteceu da �ltima vez que sa�mos juntas? 321 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Foi ruim. 322 00:32:18,767 --> 00:32:20,642 Temos de descobrir onde a Segunda est�. 323 00:32:20,643 --> 00:32:22,643 Precisa agir normalmente. 324 00:32:23,225 --> 00:32:28,225 � f�cil falar. N�o � o seu dia. E se estivermos na lista? 325 00:32:29,517 --> 00:32:31,933 Escute. Se Karen Settman estiver na lista, 326 00:32:32,058 --> 00:32:34,558 a Ag�ncia j� teria derrubado a porta e nos processado. 327 00:32:35,975 --> 00:32:36,808 Bom... 328 00:32:38,392 --> 00:32:40,933 tecnicamente, uma de n�s poderia viver. 329 00:32:53,475 --> 00:32:56,100 -Bom dia, Srta. Settman. -Bom dia, Eddie. 330 00:32:57,058 --> 00:32:58,975 N�o a vi chegar ontem. 331 00:33:02,183 --> 00:33:05,558 Cheguei tarde. Entrei sozinha. 332 00:33:29,225 --> 00:33:31,267 SETOR 4 333 00:33:33,308 --> 00:33:34,808 CHECANDO BANCO DE DADOS 334 00:33:36,100 --> 00:33:37,142 FILHA �NICA 335 00:33:37,267 --> 00:33:39,308 Para sua seguran�a, preparem as bolsas 336 00:33:39,433 --> 00:33:41,933 para a inspe��o de um guarda. 337 00:33:44,058 --> 00:33:45,100 Ela passou. 338 00:34:03,767 --> 00:34:05,517 CONEX�O ESTABELECIDA 339 00:34:10,183 --> 00:34:11,892 Ent�o, conseguimos nossa promo��o. 340 00:34:12,017 --> 00:34:13,517 Concentre-se, Ter�a. 341 00:34:13,642 --> 00:34:17,100 Cheque a agenda, a mesa, qualquer coisa que possa dar uma pista. 342 00:34:20,058 --> 00:34:22,183 Tenho o resumo para sua reuni�o. 343 00:34:23,142 --> 00:34:25,475 Vicky, quando sincronizou meu tablet? 344 00:34:25,600 --> 00:34:28,683 �s 9h03 de hoje. Por qu�? 345 00:34:29,683 --> 00:34:31,892 Esqueci de desconectar ontem � noite. 346 00:34:32,600 --> 00:34:34,433 Voc� saiu cedo para comemorar. 347 00:34:35,600 --> 00:34:36,767 �, claro. 348 00:34:41,017 --> 00:34:42,225 Aonde eu fui, mesmo? 349 00:34:43,267 --> 00:34:46,392 Ao seu bar favorito. Harry's. 350 00:34:47,267 --> 00:34:51,183 -� claro. Ao Harry's. Obrigada. -De nada. 351 00:35:34,600 --> 00:35:35,683 -Sa�de. -Sa�de. 352 00:35:43,058 --> 00:35:46,892 Ontem � noite, voc� se lembra a que horas eu fui embora? 353 00:35:47,475 --> 00:35:50,433 Voc� s� tomou um drinque. Mal tocou nele. 354 00:35:50,558 --> 00:35:52,517 Acho que aquele seu colega te irritou. 355 00:35:53,308 --> 00:35:57,475 �. Nossa, � mesmo. Qual deles? 356 00:35:58,808 --> 00:36:01,183 Voc� sabe. O cretino de suspens�rios. 357 00:36:02,183 --> 00:36:05,058 -Jerry, eu acho? -�. 358 00:36:07,767 --> 00:36:10,517 A Segunda e o Jerry brigaram pouco antes de ela sair do bar. 359 00:36:12,183 --> 00:36:15,475 Ele descobriu. Eu sabia. 360 00:36:15,600 --> 00:36:18,308 -O cretino nos entregou. -E por que n�o estamos na lista? 361 00:36:19,142 --> 00:36:20,725 Precisa apert�-lo, Ter�a. 362 00:36:20,850 --> 00:36:24,475 -Descubra o que ele sabe. -Ficou louca? 363 00:36:24,600 --> 00:36:27,017 Ele pode ser a �ltima pessoa que viu a Segunda. 364 00:36:28,183 --> 00:36:30,808 -� nossa �nica pista. -Est� bem. 365 00:36:31,850 --> 00:36:32,683 CHAMADA 366 00:36:32,767 --> 00:36:33,600 CHAMADA ENCERRADA 367 00:36:41,100 --> 00:36:42,142 Srta. Settman. 368 00:36:44,808 --> 00:36:45,850 Sim? 369 00:36:46,475 --> 00:36:48,350 Entre no furg�o, por favor. 370 00:36:49,558 --> 00:36:50,600 Algum problema? 371 00:36:51,892 --> 00:36:53,850 N�o entendi. Quem s�o voc�s? 372 00:37:01,142 --> 00:37:02,642 DEPARTAMENTO DE ALOCA��O 373 00:37:03,308 --> 00:37:04,933 Entre no maldito furg�o. 374 00:37:15,142 --> 00:37:16,183 PULSEIRA OFFLINE 375 00:37:17,058 --> 00:37:19,350 SEM SINAL 376 00:37:20,683 --> 00:37:23,642 Que estranho. Eu a perdi. 377 00:37:30,225 --> 00:37:32,683 AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL 378 00:37:49,517 --> 00:37:51,392 � �bvio que houve um engano. 379 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 Podem me dizer o que estou fazendo aqui? 380 00:38:21,433 --> 00:38:22,475 Srta. Settman. 381 00:38:26,267 --> 00:38:28,517 Que grande prazer conhec�-la. 382 00:38:43,517 --> 00:38:45,017 Nicolette Cayman. 383 00:38:48,475 --> 00:38:49,850 Eu sei quem voc� �. 384 00:38:54,892 --> 00:38:57,183 Pode me dizer por que estou aqui? 385 00:39:00,433 --> 00:39:01,683 Pobrezinha. 386 00:39:04,350 --> 00:39:07,308 Estou surpresa com o que fizeram at� aqui. 387 00:39:09,600 --> 00:39:12,933 Isto �... um grande engano. 388 00:39:13,517 --> 00:39:15,100 Sete crian�as. 389 00:39:17,058 --> 00:39:18,892 O que seu av� estava pensando? 390 00:39:20,683 --> 00:39:23,600 Voc� tem ideia de quanta comida e �gua 391 00:39:23,725 --> 00:39:26,850 foram tiradas das bocas dos outros para voc� poder estar aqui hoje? 392 00:39:26,975 --> 00:39:31,808 Se todos fossem cru�is e ego�stas como Terrence Settman, 393 00:39:31,933 --> 00:39:33,475 o mundo acabaria amanh�. 394 00:39:38,767 --> 00:39:40,808 Eu sou filha �nica. 395 00:39:43,517 --> 00:39:45,558 Pelo seu bem, eu queria que fosse verdade. 396 00:39:46,767 --> 00:39:48,350 Faltam cinco. 397 00:39:50,808 --> 00:39:53,142 Todos os ovos podres na mesma cesta. 398 00:39:55,392 --> 00:39:57,850 -Existe outro jeito? -N�o, se quiser ser discreta. 399 00:40:03,225 --> 00:40:04,392 O que est� fazendo? 400 00:40:07,767 --> 00:40:10,683 Eu trabalho num banco! Posso te dar dinheiro! Por favor! 401 00:40:10,808 --> 00:40:12,933 Podemos fazer um acordo! Por favor! 402 00:40:14,433 --> 00:40:15,267 Engra�ado. 403 00:40:17,933 --> 00:40:19,642 Foi o que a �ltima disse. 404 00:40:25,017 --> 00:40:27,517 N�o, esperem. Por favor, n�o. 405 00:40:42,308 --> 00:40:44,558 RODADA 9 406 00:40:46,225 --> 00:40:48,392 GANCHO DE ESQUERDA SOCO DE DIREITA 407 00:41:05,350 --> 00:41:07,350 N�o acredito que isso est� acontecendo. 408 00:41:08,808 --> 00:41:10,392 N�o podemos ficar esperando. 409 00:41:11,475 --> 00:41:14,475 Temos de ajud�-la. Precisamos sair. 410 00:41:17,892 --> 00:41:19,642 Precisamos fazer alguma coisa! 411 00:41:26,142 --> 00:41:27,267 Quinta... 412 00:41:38,392 --> 00:41:40,683 ALERTA: ARMAS DETECTADAS 413 00:41:41,808 --> 00:41:42,850 Meu Deus... 414 00:41:43,975 --> 00:41:45,100 INVAS�O DO SISTEMA 415 00:41:45,225 --> 00:41:46,517 O que... 416 00:41:56,267 --> 00:41:58,058 Moradores ou visitantes? 417 00:42:01,350 --> 00:42:02,392 Visitantes. 418 00:43:29,517 --> 00:43:30,642 Saiam. 419 00:43:31,308 --> 00:43:32,350 Todas voc�s. 420 00:43:34,767 --> 00:43:35,808 Agora! 421 00:43:43,433 --> 00:43:44,475 Assim. 422 00:43:45,225 --> 00:43:46,642 Devagar. 423 00:43:47,725 --> 00:43:49,058 Devagar. 424 00:43:51,933 --> 00:43:53,100 Por aqui. 425 00:44:11,558 --> 00:44:12,600 Olhe para elas. 426 00:44:13,433 --> 00:44:14,808 Se escondendo feito ratos. 427 00:44:24,392 --> 00:44:25,433 Ent�o... 428 00:44:27,850 --> 00:44:28,975 onde est� a �ltima? 429 00:44:31,392 --> 00:44:32,433 Vai se foder. 430 00:45:26,683 --> 00:45:28,392 Filha da puta! 431 00:45:57,558 --> 00:45:58,892 Sua filha... 432 00:47:40,017 --> 00:47:41,058 � grave? 433 00:47:43,100 --> 00:47:44,975 Tudo bem. Olhe para mim. 434 00:47:52,392 --> 00:47:56,225 Eu n�o quero morrer. 435 00:47:56,808 --> 00:48:00,308 Voc� vai ficar bem. Eu estou aqui. Tudo bem. 436 00:48:08,517 --> 00:48:09,558 Desculpe. 437 00:48:11,267 --> 00:48:12,683 Eu sinto muito. 438 00:48:13,892 --> 00:48:16,100 N�o. Voc� � a Domingo. 439 00:48:18,892 --> 00:48:20,808 Deveria ser a que mais acredita. 440 00:48:31,350 --> 00:48:33,225 Eu n�o sei no que eu acredito. 441 00:48:36,642 --> 00:48:38,058 Eu... 442 00:48:43,475 --> 00:48:44,850 Eu n�o sei quem eu sou. 443 00:49:12,142 --> 00:49:13,600 N�o! 444 00:49:17,308 --> 00:49:20,142 N�o! 445 00:49:23,225 --> 00:49:24,725 N�o! 446 00:49:33,392 --> 00:49:35,100 N�o pode ser! 447 00:50:05,017 --> 00:50:06,100 Elas n�o v�o sofrer. 448 00:50:07,517 --> 00:50:09,433 -O qu�? -Tenho certeza disso. 449 00:50:13,892 --> 00:50:15,642 Temos um problema de conten��o. 450 00:50:16,183 --> 00:50:18,850 Ainda n�o temos not�cias da equipe Settman. 451 00:50:24,183 --> 00:50:26,392 Esta noite, sonhei que este pr�dio 452 00:50:26,393 --> 00:50:29,393 entrava em erup��o e expelia crian�as. 453 00:50:31,600 --> 00:50:33,017 Havia tantas. 454 00:50:34,225 --> 00:50:36,267 Um mar de corpinhos... 455 00:50:38,183 --> 00:50:39,808 queimados pelas chamas. 456 00:50:40,850 --> 00:50:42,767 Eu sei o que sente por essas crian�as. 457 00:50:44,100 --> 00:50:47,267 Mas a culpa � dos pais, n�o sua. 458 00:50:47,808 --> 00:50:49,642 �s vezes, eu penso: "Danem-se". 459 00:50:51,308 --> 00:50:52,600 Danem-se todos. 460 00:50:54,350 --> 00:50:56,142 Os humanos nunca aprender�o. 461 00:50:56,725 --> 00:50:59,308 A senhora � a nossa �ltima chance, doutora. 462 00:51:01,392 --> 00:51:02,850 Nossa �nica esperan�a. 463 00:51:06,850 --> 00:51:09,600 Preciso de voc�, Joe. Tenha cuidado. 464 00:51:11,350 --> 00:51:14,392 N�o subestime as Settmans. 465 00:51:15,142 --> 00:51:17,850 Se as listarmos, elas ser�o identificadas no primeiro posto 466 00:51:17,975 --> 00:51:19,558 e processadas dentro de horas. 467 00:51:19,683 --> 00:51:22,517 Sete irm�s que sobreviveram at� adultas? 468 00:51:22,518 --> 00:51:24,518 Destruiria minha credibilidade. N�o. 469 00:51:25,350 --> 00:51:27,142 Precisamos manter isto localizado. 470 00:51:27,350 --> 00:51:30,142 Elas est�o presas no apartamento e sabem disso. 471 00:51:31,225 --> 00:51:34,433 Al�m disso... temos outro problema. 472 00:51:36,142 --> 00:51:37,392 Uma complica��o. 473 00:51:38,142 --> 00:51:39,892 Trate como prioridade. 474 00:51:40,642 --> 00:51:43,850 Depois, cuide das Settmans. 475 00:52:15,142 --> 00:52:16,892 CHECANDO DADOS DA RETINA 476 00:52:19,225 --> 00:52:20,600 � da Ter�a. 477 00:52:49,683 --> 00:52:50,933 O que estamos fazendo? 478 00:52:51,808 --> 00:52:53,642 Precisamos sair daqui agora. 479 00:52:54,600 --> 00:52:57,267 Eles sabem de n�s. V�o mandar mais gente. 480 00:52:57,392 --> 00:53:00,392 Que venham. Vou matar todo mundo. 481 00:53:00,517 --> 00:53:01,933 Calma. 482 00:53:02,558 --> 00:53:04,267 Pense por um instante. 483 00:53:05,767 --> 00:53:09,642 N�s quatro l� fora? Com tantos agentes, postos e sensores? 484 00:53:10,225 --> 00:53:13,850 -N�o vamos durar nem dois minutos. -Sempre fomos melhores em equipe. 485 00:53:15,600 --> 00:53:17,667 Num ambiente que possamos controlar. 486 00:53:17,668 --> 00:53:18,768 Eles n�o eram da Ag�ncia. 487 00:53:19,517 --> 00:53:22,933 J� estar�amos na lista. Isto estaria cheio de agentes. 488 00:53:23,058 --> 00:53:25,433 Algu�m quer que a gente desapare�a. 489 00:53:34,933 --> 00:53:36,808 A pergunta �: por qu�? 490 00:53:36,933 --> 00:53:40,058 QUARTA-FEIRA 491 00:53:40,183 --> 00:53:41,267 INICIAR AN�LISE 492 00:53:44,100 --> 00:53:45,142 ANALISANDO DADOS 493 00:53:45,725 --> 00:53:47,517 PELE DESIDRATADA MANCHA FACE ESQUERDA 494 00:53:47,642 --> 00:53:49,183 DESGASTE OCULAR PELE DANIFICADA 495 00:53:50,808 --> 00:53:51,933 Foda-se. 496 00:53:54,558 --> 00:53:57,433 Toda quarta, eu uso um vestido idiota e salto alto. 497 00:53:57,558 --> 00:53:58,975 Hoje, n�o. 498 00:54:01,392 --> 00:54:03,850 -O que � isso? -Algo que eu devia ter bolado ontem. 499 00:54:03,975 --> 00:54:07,350 Eu preparei para que a gente veja e ou�a o mesmo que voc�. 500 00:54:09,475 --> 00:54:11,058 Tem trava de usu�rio. 501 00:54:13,017 --> 00:54:15,392 -Consegue destravar? -Se eu tivesse mais tempo. 502 00:54:16,558 --> 00:54:19,600 -Por enquanto, n�o vai atirar. -N�o fica menos intimidante. 503 00:54:20,933 --> 00:54:22,767 Isto n�o � um jogo, Quarta. 504 00:54:22,892 --> 00:54:27,058 Procure o Jerry. Descubra o que ele sabe. N�o perca a cabe�a. 505 00:54:30,225 --> 00:54:31,267 N�o vou perder. 506 00:54:32,142 --> 00:54:33,183 SA�DA 507 00:54:59,350 --> 00:55:03,558 Oi, Karen. Meio em cima da hora, n�o �? 508 00:55:09,350 --> 00:55:10,392 Entre. 509 00:55:12,167 --> 00:55:13,208 Noite dif�cil? 510 00:55:19,708 --> 00:55:21,542 Eu disse que tinha at� hoje cedo, 511 00:55:21,667 --> 00:55:24,875 e tecnicamente, ainda � cedo, ent�o... 512 00:55:33,167 --> 00:55:34,208 Como vai ser? 513 00:55:38,833 --> 00:55:40,667 Como vai ser o qu�? 514 00:55:41,708 --> 00:55:43,917 Temos um trato ou n�o? 515 00:55:45,500 --> 00:55:46,542 Trato... 516 00:55:47,750 --> 00:55:49,125 Que trato? 517 00:55:49,250 --> 00:55:51,458 Bancar a idiota n�o combina com voc�, Settman. 518 00:55:53,042 --> 00:55:54,083 � muito simples. 519 00:55:55,292 --> 00:55:57,042 Voc� abre m�o da promo��o. 520 00:55:57,625 --> 00:55:58,667 Eu fico com ela. 521 00:55:59,333 --> 00:56:02,292 E eu fico de boca fechada sobre o seu segredinho. 522 00:56:08,333 --> 00:56:09,667 Seu filho da puta! 523 00:56:18,750 --> 00:56:20,167 H� quanto tempo voc� sabe? 524 00:56:24,833 --> 00:56:29,417 Devia estar contente porque fui eu quem achou o contrato, 525 00:56:29,500 --> 00:56:31,333 sen�o, j� estaria presa. 526 00:56:33,167 --> 00:56:34,667 Que contrato? 527 00:56:36,125 --> 00:56:38,375 -Est� falando s�rio? -Que contrato? 528 00:56:38,500 --> 00:56:41,458 A transfer�ncia de fundos 407-C. 529 00:56:43,083 --> 00:56:44,750 Seu contrato com a Cayman. 530 00:56:46,500 --> 00:56:47,542 Cayman. 531 00:56:51,417 --> 00:56:52,917 Nicolette Cayman. 532 00:56:54,167 --> 00:56:57,375 �. Sua nova cliente VIP. 533 00:56:58,792 --> 00:57:00,167 Voc�s sabiam disso? 534 00:57:21,000 --> 00:57:23,708 Onde est� esse contrato? 535 00:57:24,417 --> 00:57:26,083 No meu tablet. 536 00:57:26,667 --> 00:57:27,708 Me mostra. 537 00:57:40,167 --> 00:57:41,000 Saia da�! 538 00:57:57,958 --> 00:57:59,500 PERSIANAS SALA DE ESTAR 539 00:58:02,808 --> 00:58:04,517 Perdi o alvo de vista. 540 00:58:07,433 --> 00:58:09,183 Vamos entrar. Mantenham a posi��o. 541 00:58:33,142 --> 00:58:34,892 Gente? Voc�s est�o a�? 542 00:58:36,558 --> 00:58:38,392 Para que lado? Para onde vou? 543 00:58:43,725 --> 00:58:45,225 A melhor op��o � a entrada. 544 00:58:49,433 --> 00:58:52,100 -Espalhem-se. -N�o � poss�vel. 545 01:00:21,433 --> 01:00:22,517 Merda. 546 01:00:27,267 --> 01:00:28,308 Erickson? 547 01:00:30,850 --> 01:00:31,892 Erickson, c�mbio. 548 01:00:32,225 --> 01:00:33,100 Erickson. 549 01:01:25,808 --> 01:01:26,642 Merda! 550 01:02:02,058 --> 01:02:02,892 Senhor? 551 01:02:03,808 --> 01:02:04,933 Est� na escuta? 552 01:02:05,642 --> 01:02:07,683 O que est� acontecendo? Precisa de refor�os? 553 01:02:19,475 --> 01:02:20,308 Acho que sim. 554 01:02:21,392 --> 01:02:24,350 Andem! Eliminem a irm�. 555 01:02:32,183 --> 01:02:34,850 Meninas? Preciso de uma sa�da, agora. 556 01:02:34,975 --> 01:02:37,142 CONTRATO DE TRANSFER�NCIA DE FUNDOS 557 01:02:38,558 --> 01:02:41,683 Tem uma ca�amba debaixo da janela do quarto. 558 01:02:42,017 --> 01:02:42,850 Vamos. 559 01:02:43,142 --> 01:02:46,558 S�o tr�s andares, mas o lixo vai absorver o impacto. 560 01:02:46,683 --> 01:02:47,892 ARQUIVO RECEBIDO 561 01:02:49,267 --> 01:02:50,600 � bom que tenha raz�o. 562 01:03:07,225 --> 01:03:10,558 Merda! Est� vazia! 563 01:03:10,683 --> 01:03:15,350 A coleta de lixo � quarta de manh�. Desculpe. 564 01:03:17,017 --> 01:03:18,183 Voc� est� bem? 565 01:03:18,308 --> 01:03:20,892 -Consegue correr? -Eu acho que sim. 566 01:03:23,558 --> 01:03:24,600 Ent�o, corra. 567 01:03:39,642 --> 01:03:41,058 Andem! 568 01:03:42,100 --> 01:03:43,517 Gente, para onde estou indo? 569 01:03:44,683 --> 01:03:47,517 � esquerda. Tem uma porta no fim do beco. 570 01:04:53,808 --> 01:04:54,642 Anda. 571 01:04:57,142 --> 01:04:59,267 O que est�o esperando? Peguem-na! 572 01:05:06,850 --> 01:05:08,100 Saiam da frente! 573 01:05:13,350 --> 01:05:14,392 LOCALIZAR PULSEIRA 574 01:05:19,517 --> 01:05:20,558 Saiam! 575 01:05:22,517 --> 01:05:23,725 Saiam da frente! 576 01:05:23,850 --> 01:05:25,517 -Saiam da frente! -Saiam! 577 01:05:48,725 --> 01:05:49,767 O que eu fa�o? 578 01:05:49,892 --> 01:05:53,433 Voc� precisa chegar ao telhado. De l�, consegue vir para casa. 579 01:05:53,558 --> 01:05:54,600 Aguente firme. 580 01:06:03,517 --> 01:06:04,933 AGENTE IDENTIFICADO 581 01:06:05,058 --> 01:06:07,017 -Merda. -� a Ag�ncia. 582 01:06:07,142 --> 01:06:09,642 -Voc� disse que n�o estamos na lista. -N�o estamos. 583 01:06:09,767 --> 01:06:11,100 Ent�o, por que ele est� aqui? 584 01:06:11,975 --> 01:06:13,558 Sexta? Sexta! 585 01:06:19,433 --> 01:06:21,517 Espera! 586 01:06:23,350 --> 01:06:25,392 -O que vai fazer? -Descobrir o que ele quer. 587 01:06:26,725 --> 01:06:28,142 E me livrar dele. 588 01:06:32,642 --> 01:06:33,683 Deixa comigo. 589 01:06:37,475 --> 01:06:38,600 Abra! 590 01:06:49,683 --> 01:06:51,475 -Oi. -Oi. 591 01:06:54,017 --> 01:06:54,933 Mudou o visual? 592 01:06:58,392 --> 01:07:03,975 �, eu queria... experimentar algo novo. 593 01:07:04,433 --> 01:07:05,267 Legal. 594 01:07:08,767 --> 01:07:11,725 Liguei para o seu escrit�rio. Disseram que estava doente. 595 01:07:12,725 --> 01:07:15,975 Sei que n�o devia ligar, mas quando te vi na Ag�ncia... 596 01:07:17,183 --> 01:07:18,225 Na Ag�ncia? 597 01:07:20,683 --> 01:07:21,725 �. 598 01:07:22,725 --> 01:07:24,308 �, eu tive que ir para... 599 01:07:26,642 --> 01:07:27,767 deixar umas coisas. 600 01:07:29,808 --> 01:07:31,058 Coisa chata de banco. 601 01:07:36,017 --> 01:07:37,683 N�o vai me convidar para entrar? 602 01:07:38,600 --> 01:07:40,892 Eu s� estava brincando sobre for�ar a entrada. 603 01:07:46,183 --> 01:07:47,225 Sexta? 604 01:07:48,725 --> 01:07:50,767 Espere. Temos um problema. 605 01:07:50,892 --> 01:07:52,225 Voc�s t�m um problema? 606 01:07:59,850 --> 01:08:00,892 Sua casa � bonita. 607 01:08:01,600 --> 01:08:04,142 Sexta? Est� a�? 608 01:08:43,683 --> 01:08:45,517 Quem � esse cara? 609 01:08:56,308 --> 01:08:57,517 N�o fa�a isso. 610 01:08:58,642 --> 01:08:59,683 O qu�? 611 01:09:01,183 --> 01:09:03,267 Est�... falando s�rio? 612 01:09:04,558 --> 01:09:06,808 Desculpe, pensei que voc� gostasse. Eu s�... 613 01:09:08,475 --> 01:09:09,517 S�... 614 01:09:10,642 --> 01:09:13,683 Me d� um instante. 615 01:09:14,267 --> 01:09:16,517 -Eu j� volto. -Est� bem. 616 01:09:35,267 --> 01:09:38,308 -O que est� acontecendo? -Diga voc�. Quem � esse cara? 617 01:09:38,433 --> 01:09:40,183 N�o venha com essa. Saiu com ele? 618 01:09:40,308 --> 01:09:41,600 O qu�? N�o! 619 01:09:41,725 --> 01:09:44,267 Ele � da Ag�ncia. Acha que eu sou burra? 620 01:09:44,392 --> 01:09:46,017 Voc�s pareciam muito �ntimos. 621 01:09:46,683 --> 01:09:47,683 Eu estava fingindo. 622 01:09:47,808 --> 01:09:50,767 Como sei que n�o est� fingindo e que n�o sai com ele faz tempo? 623 01:09:52,142 --> 01:09:55,517 Eu nunca o vi na vida, juro por Deus. 624 01:10:00,933 --> 01:10:03,517 Precisa fazer com que ele a leve para a casa dele 625 01:10:03,642 --> 01:10:05,767 e descobrir com qual de n�s ele est� saindo. 626 01:10:05,892 --> 01:10:08,767 -O qu�? -�, descubra o que ele sabe. 627 01:10:08,892 --> 01:10:11,642 Voc� ficou louca? Quer que eu v� com ele? 628 01:10:12,808 --> 01:10:15,433 -�. -Eu acho que ele quer me comer. 629 01:10:15,558 --> 01:10:17,183 N�o brinca. 630 01:10:22,392 --> 01:10:24,517 -Me d� sua pulseira. -Por qu�? 631 01:10:24,642 --> 01:10:27,392 � um sincronizador, da pulseira do cara morto. 632 01:10:28,225 --> 01:10:30,308 Voc� s� precisa colocar a sua perto da dele. 633 01:10:31,850 --> 01:10:33,392 Espera. O qu�? 634 01:10:33,975 --> 01:10:37,642 Ative a sua pulseira e a conecte com a desse cara, 635 01:10:37,767 --> 01:10:39,933 e vamos ter acesso aos servidores da Ag�ncia. 636 01:10:48,058 --> 01:10:49,475 E se ele me pegar? 637 01:10:49,600 --> 01:10:52,892 Bem, voc� deve conhecer alguns truques para distra�-lo. 638 01:10:53,600 --> 01:10:56,058 N�o conhe�o nenhum truque. 639 01:10:57,933 --> 01:10:58,767 Como assim? 640 01:11:06,058 --> 01:11:07,350 Voc� fala tanto... 641 01:11:09,433 --> 01:11:11,142 Nunca esteve com ningu�m? 642 01:11:15,558 --> 01:11:16,683 Eu j� vou. 643 01:11:40,683 --> 01:11:42,350 Meu Deus! Quarta! 644 01:11:43,392 --> 01:11:44,350 Merda! 645 01:11:51,058 --> 01:11:53,308 -Voltamos. -Finalmente. 646 01:11:53,892 --> 01:11:55,433 Tem um acesso ao telhado. 647 01:11:56,100 --> 01:11:58,017 �ltima porta do canto sudoeste. 648 01:12:23,808 --> 01:12:24,850 Gente... 649 01:12:25,933 --> 01:12:27,808 Eu n�o consigo saltar. 650 01:12:28,392 --> 01:12:30,225 S� existem duas sa�das, Quarta. 651 01:12:30,350 --> 01:12:33,850 Saltar ou levar um tiro. Desse jeito, voc� tem uma chance. 652 01:12:49,142 --> 01:12:51,058 Voc� treinou para isso a vida inteira. 653 01:12:51,767 --> 01:12:52,808 Voc� consegue. 654 01:12:53,808 --> 01:12:54,850 Vai! 655 01:12:57,725 --> 01:12:59,225 Voc� consegue saltar. 656 01:14:09,283 --> 01:14:10,992 Levem-na ao centro de processamento. 657 01:14:11,950 --> 01:14:13,033 Eles sabem o que fazer. 658 01:14:14,867 --> 01:14:15,908 Vou avis�-los. 659 01:14:24,533 --> 01:14:25,617 O que quer beber? 660 01:14:27,283 --> 01:14:28,325 Uma dose de vodca. 661 01:15:48,450 --> 01:15:49,575 CARREGANDO ARQUIVO 662 01:15:49,700 --> 01:15:50,908 CONTRATO DE TRANSFER�NCIA 663 01:15:51,033 --> 01:15:52,117 O arquivo da Quarta. 664 01:15:52,242 --> 01:15:56,242 � uma transfer�ncia 407-C, como o Jerry disse. 665 01:16:00,950 --> 01:16:02,450 Por que Karen Settman 666 01:16:02,575 --> 01:16:05,742 transferiria milh�es de euros ilegalmente 667 01:16:05,743 --> 01:16:07,743 para a campanha da Nicolette Cayman? 668 01:16:10,950 --> 01:16:14,908 O contrato foi executado no mesmo dia da promo��o. 669 01:16:18,825 --> 01:16:20,408 Uma transfer�ncia t�o grande... 670 01:16:25,367 --> 01:16:28,908 Karen Settman precisava mesmo da promo��o. 671 01:16:33,075 --> 01:16:34,117 Que estranho. 672 01:16:35,950 --> 01:16:37,700 N�o est� assinado. 673 01:17:29,367 --> 01:17:32,033 CONECTAR PULSEIRAS SINCRONIZAR 674 01:17:51,950 --> 01:17:53,325 CONEX�O ESTABELECIDA 675 01:17:58,367 --> 01:17:59,408 LOGIN BEM-SUCEDIDO 676 01:18:00,492 --> 01:18:01,658 Entramos. 677 01:18:03,325 --> 01:18:05,492 -Ela conseguiu. -�. 678 01:18:28,867 --> 01:18:29,908 Transa comigo. 679 01:18:57,200 --> 01:19:01,825 QUINTA-FEIRA 680 01:19:08,117 --> 01:19:09,158 Cad� as celas? 681 01:19:10,033 --> 01:19:12,033 Onde eles guardam as pessoas. 682 01:19:14,033 --> 01:19:16,742 -O centro de processamento. -Consegue entrar l�? 683 01:19:17,408 --> 01:19:20,075 Acho que sim. Espere. 684 01:19:43,658 --> 01:19:44,700 Pare. 685 01:19:50,783 --> 01:19:53,283 -Esse v�deo � em tempo real? -�. 686 01:20:05,367 --> 01:20:07,450 Acho que � a Segunda. 687 01:20:34,992 --> 01:20:36,200 Merda. 688 01:20:37,950 --> 01:20:38,992 Estou atrasado. 689 01:20:39,658 --> 01:20:40,700 N�o v�. 690 01:20:42,992 --> 01:20:44,033 Eu preciso ir. 691 01:20:50,200 --> 01:20:52,408 Tem um grande evento na Ag�ncia hoje. 692 01:20:53,200 --> 01:20:54,867 A Cayman vai lan�ar a candidatura. 693 01:21:02,117 --> 01:21:03,492 Por que trabalha para eles? 694 01:21:04,867 --> 01:21:07,533 Para a Ag�ncia? Por que n�o? 695 01:21:09,450 --> 01:21:11,242 N�o podia arranjar outro emprego? 696 01:21:11,950 --> 01:21:13,533 Por que ia querer outro emprego? 697 01:21:13,658 --> 01:21:17,033 N�o acha errado sair prendendo irm�os? 698 01:21:17,158 --> 01:21:19,533 Voc� j� esteve nos setores mais baixos? 699 01:21:20,325 --> 01:21:24,700 A maioria das crian�as que pegamos vivem em condi��es horr�veis. 700 01:21:25,783 --> 01:21:29,867 -Estamos fazendo um favor a elas. -Mandando-as para a criogenia? 701 01:21:32,950 --> 01:21:35,242 �. Por enquanto. 702 01:21:35,825 --> 01:21:37,117 At� as coisas melhorarem. 703 01:21:43,992 --> 01:21:45,075 Te vejo mais tarde? 704 01:21:48,075 --> 01:21:51,617 Preciso cuidar de umas coisas. 705 01:21:56,700 --> 01:21:59,658 -Vamos nos ver no dia de sempre. -J� falamos sobre isso. 706 01:22:01,575 --> 01:22:03,283 Quero estar com voc� todo dia. 707 01:22:05,158 --> 01:22:06,617 N�o s� �s segundas. 708 01:22:10,200 --> 01:22:11,242 Tchau, amor. 709 01:22:32,700 --> 01:22:35,117 A Segunda estava saindo com o Adrian h� meses. 710 01:22:35,242 --> 01:22:37,825 A Srta. Perfeita gosta de ser sufocada durante o sexo. 711 01:22:37,950 --> 01:22:39,325 D� para acreditar? 712 01:22:40,325 --> 01:22:41,825 Ela est� ref�m da Cayman. 713 01:22:42,408 --> 01:22:45,117 O qu�? A Segunda est� viva? 714 01:22:45,242 --> 01:22:48,033 Est�. Tome cuidado, S�bado. 715 01:22:48,158 --> 01:22:50,283 Esse agente pode estar nos enganando. 716 01:22:54,867 --> 01:22:57,367 Eu n�o sei. 717 01:23:02,158 --> 01:23:05,533 Eu acho que n�o. Estou com medo, Quinta. 718 01:23:06,533 --> 01:23:09,117 -O que vamos fazer? -Vamos superar isso. 719 01:23:10,158 --> 01:23:12,492 A cada dia que sa�mos, superamos as expectativas. 720 01:23:13,867 --> 01:23:17,658 Vamos soltar a Segunda e mostrar ao mundo quem � a Cayman. 721 01:24:03,450 --> 01:24:04,492 Eu amo... 722 01:24:25,325 --> 01:24:26,283 COMPILANDO FOTOS 723 01:24:35,533 --> 01:24:38,158 -Temos que ir! -N�o! � tudo. 724 01:24:38,283 --> 01:24:39,158 TRANSFER�NCIA 725 01:24:39,242 --> 01:24:41,367 -Nossa vida toda est� aqui. -N�o d� tempo. 726 01:24:41,492 --> 01:24:43,700 Esta � a �nica prova de que existimos. 727 01:24:43,825 --> 01:24:47,367 Vamos. Esque�a. N�s temos que ir. Est� bem? 728 01:24:49,242 --> 01:24:50,242 Est� bem. 729 01:24:53,283 --> 01:24:54,700 Ponha isto no rosto. 730 01:25:00,242 --> 01:25:01,283 Vamos! 731 01:25:09,450 --> 01:25:10,492 Vamos! 732 01:25:25,075 --> 01:25:26,575 Vem, Sexta. 733 01:25:37,825 --> 01:25:39,908 Sexta, o que est� fazendo? 734 01:25:42,533 --> 01:25:43,575 Sexta! 735 01:25:46,575 --> 01:25:47,950 Sexta, o que foi? 736 01:25:52,992 --> 01:25:55,158 Sexta, des�a agora! Por favor! 737 01:26:00,075 --> 01:26:01,450 Sexta! 738 01:26:27,700 --> 01:26:28,950 INICIAR TRANSFER�NCIA? 739 01:26:37,825 --> 01:26:38,950 CHAMADA RECEBIDA 740 01:26:41,492 --> 01:26:43,033 Sexta, des�a, por favor. 741 01:26:45,575 --> 01:26:47,950 Sincronizei tudo com a sua pulseira. 742 01:26:47,951 --> 01:26:48,951 O qu�? 743 01:26:49,783 --> 01:26:50,950 V� buscar a Segunda. 744 01:26:51,075 --> 01:26:54,783 Mostre � Cayman quem � Karen Settman. 745 01:26:54,908 --> 01:26:57,117 Do que est� falando? Por favor, ainda d� tempo! 746 01:27:00,658 --> 01:27:04,158 Tudo bem. Eu n�o sou como voc�s. 747 01:27:07,283 --> 01:27:09,492 Por mais louca que fosse a nossa fam�lia, 748 01:27:09,617 --> 01:27:11,325 eu precisava dela para sobreviver. 749 01:27:11,908 --> 01:27:13,325 Eu n�o sobreviveria a� fora. 750 01:27:14,408 --> 01:27:15,575 N�o sem voc�s. 751 01:27:15,700 --> 01:27:17,992 Sexta, des�a agora! Por favor! 752 01:27:25,283 --> 01:27:26,617 Sexta! 753 01:27:27,117 --> 01:27:28,700 Hora de desconectar, minha irm�. 754 01:27:38,950 --> 01:27:40,117 TRANSFER�NCIA COMPLETA 755 01:27:41,950 --> 01:27:43,450 Eu te amo. 756 01:28:52,450 --> 01:28:56,158 Zulu Victor Um para Bravo Delta. 757 01:28:56,283 --> 01:29:00,742 Relatos de uma explos�o. Alexander Plaza, 25. V�rias v�timas. 758 01:29:00,867 --> 01:29:04,700 Repito, Alexander Plaza, 25. V�rias v�timas. Por favor, responda. 759 01:29:05,867 --> 01:29:06,908 LOCALIZAR 760 01:29:35,117 --> 01:29:36,158 Saiam! 761 01:29:40,783 --> 01:29:42,158 Tem outra indo na sua dire��o. 762 01:29:42,242 --> 01:29:44,450 -Autoriza��o? -Total. 763 01:29:45,367 --> 01:29:47,200 -Sabe o que fazer. -Sim, senhor. 764 01:29:56,742 --> 01:29:58,700 -Karen? -Para tr�s, por favor. 765 01:29:58,825 --> 01:30:02,492 -Tirem-no daqui. -� a Karen? Deixem-me v�-la. 766 01:30:02,617 --> 01:30:04,992 Deixem-me v�-la! Karen! 767 01:30:26,992 --> 01:30:28,283 N�o se mexa! 768 01:30:30,533 --> 01:30:31,742 N�o se mexa! 769 01:30:33,617 --> 01:30:34,658 O qu�? 770 01:30:35,908 --> 01:30:37,450 Voc� nos entregou. 771 01:30:39,283 --> 01:30:40,700 Seu filho da puta! 772 01:30:42,408 --> 01:30:43,450 Karen? 773 01:30:45,492 --> 01:30:46,325 Karen? 774 01:30:46,617 --> 01:30:49,033 Quem � voc�? 775 01:30:49,158 --> 01:30:53,367 Chega de fingimento! Voc� sabe quem eu sou. 776 01:30:59,242 --> 01:31:01,117 Puta merda, voc� � uma irm�. 777 01:31:03,617 --> 01:31:04,658 Sou. 778 01:31:05,867 --> 01:31:06,950 Uma de sete. 779 01:31:08,158 --> 01:31:10,158 Id�nticas em tudo. 780 01:31:13,325 --> 01:31:14,408 Bom... 781 01:31:16,075 --> 01:31:17,200 n�o em tudo. 782 01:31:18,450 --> 01:31:19,283 Karen. 783 01:31:20,617 --> 01:31:23,117 -Eu a vi num saco pl�stico. -N�o era ela. 784 01:31:23,200 --> 01:31:25,325 Ela esteve na minha casa ontem. 785 01:31:25,450 --> 01:31:26,700 -Eu a vi. -N�o era ela. 786 01:31:26,825 --> 01:31:29,492 -Ela esteve na minha casa! -N�o era ela! Ela n�o morreu. 787 01:31:31,742 --> 01:31:32,783 Ela est� viva. 788 01:31:47,158 --> 01:31:48,200 Eu amo... 789 01:31:55,367 --> 01:31:58,158 N�o tenho nada a ver com isso. Precisa confiar em mim. 790 01:31:58,159 --> 01:31:59,159 Eu amo a Karen. 791 01:32:11,117 --> 01:32:12,825 Ela est� ref�m da Cayman. 792 01:32:14,408 --> 01:32:15,450 Se voc� a ama... 793 01:32:17,075 --> 01:32:18,367 Se a ama mesmo... 794 01:32:19,533 --> 01:32:20,950 precisa me ajudar. 795 01:32:27,700 --> 01:32:28,742 Voc� tem um plano? 796 01:32:32,492 --> 01:32:33,575 Eu sou o plano. 797 01:32:48,200 --> 01:32:49,367 TRANSFERIR PARA PROCESSAMENTO 798 01:32:54,408 --> 01:32:55,908 Sim, est�o esperando l� embaixo. 799 01:33:11,200 --> 01:33:12,867 AG�NCIA DE ALOCA��O INFANTIL 800 01:33:53,158 --> 01:33:54,325 Eu assumo agora. 801 01:34:31,033 --> 01:34:32,075 Vai doer? 802 01:34:33,908 --> 01:34:34,950 N�o. 803 01:36:07,158 --> 01:36:08,450 N�o tinha sido um inc�ndio? 804 01:36:15,117 --> 01:36:16,158 Merda. 805 01:36:23,575 --> 01:36:24,617 N�o! 806 01:36:34,575 --> 01:36:37,075 Me ajudem! Me deixem sair! 807 01:36:37,200 --> 01:36:39,325 Por favor! Me soltem! 808 01:36:54,342 --> 01:36:55,592 -Voc� est� bem? -Estou. 809 01:37:20,675 --> 01:37:21,800 Era tudo mentira. 810 01:37:25,925 --> 01:37:27,467 A Cayman matou todos eles. 811 01:37:33,425 --> 01:37:34,675 Todos os irm�os. 812 01:37:53,258 --> 01:37:54,842 PACIENTE 430.045 813 01:37:54,925 --> 01:37:56,383 PROCESSADO 814 01:38:06,425 --> 01:38:07,467 PACIENTE - SETOR 815 01:38:13,300 --> 01:38:15,133 AGUARDANDO PROCESSAMENTO 816 01:38:16,258 --> 01:38:17,300 CELA D2 34 817 01:38:17,842 --> 01:38:18,883 Certo. 818 01:38:43,092 --> 01:38:44,133 Karen. 819 01:38:44,258 --> 01:38:45,383 Ter�a. 820 01:38:46,217 --> 01:38:49,300 -N�o, por favor! -Sou eu. 821 01:38:49,425 --> 01:38:50,467 N�o � ela. 822 01:39:00,550 --> 01:39:01,592 Tudo bem. 823 01:39:06,050 --> 01:39:08,342 N�s vamos sair. Est� bem? 824 01:39:08,467 --> 01:39:11,633 Onde est� a Karen? Ela ainda est� viva? Cad� a Karen? 825 01:39:14,175 --> 01:39:15,842 O que aconteceu com a Segunda? 826 01:39:23,717 --> 01:39:24,758 Karen. 827 01:39:25,300 --> 01:39:29,592 Esta gostando da estadia? Espero que esteja confort�vel. 828 01:39:30,967 --> 01:39:32,383 Mais do que isso. 829 01:39:33,633 --> 01:39:37,008 Falhamos miseravelmente como esp�cie neste planeta. 830 01:39:37,342 --> 01:39:39,633 Planejando nossa pr�pria extin��o. 831 01:39:41,008 --> 01:39:45,883 Mas, atrav�s da sua doa��o e minha candidatura ao Parlamento, 832 01:39:46,008 --> 01:39:49,467 talvez tenhamos outra chance. 833 01:39:58,842 --> 01:39:59,883 Tire a peruca. 834 01:40:03,925 --> 01:40:04,967 Tire! 835 01:40:09,967 --> 01:40:12,425 Se est� come�ando a hesitar, 836 01:40:12,550 --> 01:40:16,050 saiba que mantive uma das suas irm�s como garantia. 837 01:40:17,050 --> 01:40:18,508 Afinal... 838 01:40:19,092 --> 01:40:22,883 algu�m disposto a sacrificar a pr�pria fam�lia... 839 01:40:23,717 --> 01:40:25,550 n�o � de confian�a. 840 01:40:34,258 --> 01:40:35,383 ASSINADO 841 01:40:36,592 --> 01:40:37,633 Ent�o... 842 01:40:38,842 --> 01:40:42,967 como � ser a �nica Karen Settman? 843 01:40:50,133 --> 01:40:53,467 Quando entrar no servidor, use o c�digo da Sexta. 844 01:40:53,592 --> 01:40:55,300 A Cayman discursar� em 15 minutos. 845 01:40:57,092 --> 01:40:58,508 Vamos. 846 01:40:59,217 --> 01:41:00,883 Vamos acabar com essa maldita. 847 01:41:19,508 --> 01:41:22,550 CAYMAN 2073 JUNTOS VAMOS SOBREVIVER 848 01:41:48,092 --> 01:41:49,133 Merda. 849 01:41:53,050 --> 01:41:55,008 Ningu�m se mexe! 850 01:41:58,675 --> 01:41:59,925 Mostrem as m�os! 851 01:42:01,550 --> 01:42:02,592 Abra a porta! 852 01:42:04,175 --> 01:42:07,550 -Abram essa porta ou eu o mato! -Abram. 853 01:42:48,133 --> 01:42:49,217 INVAS�O DO SISTEMA 854 01:43:34,967 --> 01:43:36,008 Segunda. 855 01:43:40,258 --> 01:43:41,300 Estou impressionada. 856 01:43:42,633 --> 01:43:45,133 Voc� nunca vestiu Karen Settman t�o bem. 857 01:43:49,467 --> 01:43:53,092 -Voc� acha que � sua. N�o �. -Eu a mere�o. 858 01:43:54,883 --> 01:43:55,925 Voc� apenas finge. 859 01:44:01,967 --> 01:44:03,050 ACESSANDO V�DEO 860 01:44:03,175 --> 01:44:07,675 Obrigada pela presen�a. Estou muito honrada e grata. 861 01:44:12,175 --> 01:44:13,383 Preciso chegar � Cayman. 862 01:44:13,967 --> 01:44:15,675 Afaste-a dos servidores. 863 01:44:28,883 --> 01:44:30,092 Voc� nos entregou. 864 01:44:31,467 --> 01:44:32,675 Como p�de? 865 01:44:33,508 --> 01:44:36,342 Achei que voc� entenderia melhor que ningu�m. 866 01:44:37,008 --> 01:44:39,842 Entender? N�s �ramos sua fam�lia. 867 01:44:39,967 --> 01:44:41,675 O que voc� sabe sobre fam�lia? 868 01:44:44,883 --> 01:44:48,800 Todos esses anos de serm�o sobre responsabilidade e sacrif�cio? 869 01:44:49,300 --> 01:44:52,092 Nunca vi voc� fazer nenhum, nem uma vez. 870 01:44:55,217 --> 01:44:57,133 Eu fiz tudo o que me mandaram. 871 01:44:58,008 --> 01:45:01,717 Fiz tudo certo. Tudo o que podia para proteger minha fam�lia. 872 01:45:04,050 --> 01:45:05,758 Tem um jeito estranho de demonstrar. 873 01:45:11,675 --> 01:45:13,967 A Domingo morreu nos meus bra�os. 874 01:45:17,592 --> 01:45:19,217 A Quarta caiu para a morte. 875 01:45:19,508 --> 01:45:22,383 A S�bado levou um tiro na cabe�a, e a Sexta... 876 01:45:30,383 --> 01:45:31,967 Eu n�o planejei isso. 877 01:45:35,883 --> 01:45:37,883 Conheci o Adrian e me apaixonei. 878 01:45:40,092 --> 01:45:41,383 As coisas mudaram. 879 01:45:43,175 --> 01:45:46,967 Fiz um trato com a Cayman, e... ele saiu do controle. 880 01:45:50,425 --> 01:45:51,467 Sinto muito. 881 01:45:57,217 --> 01:46:00,342 Sinto muito que tenha perdido seu dedo por minha causa. 882 01:46:02,092 --> 01:46:04,592 Eu era... Eu era perturbada. 883 01:46:06,633 --> 01:46:09,342 Se eu pudesse voltar e mudar, mudaria. 884 01:46:13,883 --> 01:46:15,300 Karen Settman... 885 01:46:16,550 --> 01:46:18,842 era muito mais do que qualquer uma de n�s. 886 01:46:21,383 --> 01:46:22,592 Ela era todas n�s. 887 01:46:26,550 --> 01:46:27,758 Ela era nossa fam�lia. 888 01:46:33,467 --> 01:46:35,217 Eu nasci primeiro. 889 01:46:36,967 --> 01:46:38,883 Karen Settman sempre foi minha. 890 01:46:40,425 --> 01:46:41,467 E voc�s? 891 01:46:42,508 --> 01:46:44,342 Voc�s eram s� placenta. 892 01:46:54,592 --> 01:46:58,675 Por tr�s d�cadas, a Ag�ncia de Aloca��o Infantil 893 01:46:58,800 --> 01:47:04,092 combateu a crise mais s�ria que nosso mundo j� enfrentou. 894 01:47:04,217 --> 01:47:06,675 Uma superpopula��o catastr�fica. 895 01:47:11,300 --> 01:47:13,967 Os cr�ticos podem refutar nossos m�todos, 896 01:47:14,592 --> 01:47:17,217 mas os n�meros n�o mentem. 897 01:47:17,342 --> 01:47:20,550 NASCIDOS VIVOS POR ANO INTRODU��O DA LEI DA ALOCA��O INFANTIL 898 01:47:21,758 --> 01:47:22,967 TRANSFER�NCIA EM ANDAMENTO 899 01:47:31,633 --> 01:47:37,633 Em um mundo perfeito, toda crian�a tem o direito de viver. 900 01:47:47,592 --> 01:47:50,383 � por isso que estou concorrendo. 901 01:47:51,133 --> 01:47:53,383 Para poder reformar a lei. 902 01:48:20,717 --> 01:48:21,675 CARREGAR ARQUIVO 903 01:48:22,175 --> 01:48:25,758 Qualquer um que trouxer uma crian�a a este mundo 904 01:48:25,883 --> 01:48:29,883 deve comprovar estabilidade financeira... 905 01:48:33,217 --> 01:48:34,967 e ser capaz de garantir 906 01:48:35,092 --> 01:48:39,425 o bem-estar f�sico e emocional da crian�a. 907 01:48:46,675 --> 01:48:49,300 Talvez haja at� lugar para irm�os... 908 01:48:50,925 --> 01:48:52,883 se os dados permitirem. 909 01:49:05,883 --> 01:49:07,633 Ent�o, eu os elogio pela sua vis�o... 910 01:49:08,133 --> 01:49:10,383 enquanto continuamos a tomar a��es positivas 911 01:49:10,508 --> 01:49:13,092 na constru��o de um futuro sustent�vel, 912 01:49:13,217 --> 01:49:15,425 cheio de esperan�a e possibilidades. 913 01:49:21,550 --> 01:49:22,633 Juntos... 914 01:49:26,800 --> 01:49:27,842 vamos... 915 01:49:32,383 --> 01:49:33,258 sobreviver. 916 01:50:04,008 --> 01:50:05,050 Voc� est� bem? 917 01:50:15,925 --> 01:50:17,300 GEST�O DE DISPOSITIVOS SUBSTITUIR? 918 01:50:22,217 --> 01:50:23,217 Mande. 919 01:50:25,217 --> 01:50:26,383 EMISS�O 920 01:51:20,633 --> 01:51:22,008 Elas n�o sofreram. 921 01:51:23,383 --> 01:51:24,550 N�o, elas n�o sofreram. 922 01:51:25,383 --> 01:51:29,550 Elas n�o sofreram! 923 01:51:47,425 --> 01:51:48,592 O que voc� fez? 924 01:51:50,425 --> 01:51:51,717 O que voc� fez? 925 01:52:48,592 --> 01:52:49,633 Segunda. 926 01:52:51,842 --> 01:52:53,383 Preciso que tenha coragem. 927 01:52:53,758 --> 01:52:55,800 D� o exemplo �s suas irm�s. 928 01:53:36,633 --> 01:53:38,175 S� estou tentando proteg�-las. 929 01:53:45,258 --> 01:53:46,925 Eu sinto muito. 930 01:54:25,883 --> 01:54:26,925 Prometa... 931 01:54:33,217 --> 01:54:35,133 N�o deixe que os levem. 932 01:54:43,383 --> 01:54:44,925 N�o deixe que os levem. 933 01:55:14,967 --> 01:55:16,175 Meu amor. 934 01:55:18,342 --> 01:55:19,425 Fique comigo, est� bem? 935 01:55:27,008 --> 01:55:30,883 Amor, tudo bem. Amor... 936 01:55:50,508 --> 01:55:52,175 Revoltas por toda a Federa��o for�aram 937 01:55:52,176 --> 01:55:55,176 a revoga��o da Lei de Aloca��o Infantil. 938 01:55:55,550 --> 01:55:59,258 Centenas de irm�os presos em centros de processamento foram soltos. 939 01:55:59,967 --> 01:56:02,550 Multid�es de gr�vidas est�o saindo de esconderijos, 940 01:56:02,800 --> 01:56:04,925 a maioria dos distritos mais pobres. 941 01:56:05,383 --> 01:56:08,842 Sem a revoga��o, muitas dessas crian�as teriam sido descartadas 942 01:56:08,967 --> 01:56:11,925 ou processadas assim que nascessem. 943 01:56:12,050 --> 01:56:14,008 CAYMAN PODE PEGAR PENA DE MORTE 944 01:56:17,800 --> 01:56:20,717 Este planeta � o �nico lar que conheceremos. 945 01:56:23,383 --> 01:56:24,425 Olhem em volta. 946 01:56:25,675 --> 01:56:27,008 Perguntem a si mesmos: 947 01:56:29,800 --> 01:56:33,133 "Quem continuar� a tomar as decis�es dif�ceis 948 01:56:33,258 --> 01:56:35,050 que garantir�o nossa sobreviv�ncia?" 949 01:56:38,508 --> 01:56:39,550 Eu lamento... 950 01:56:43,425 --> 01:56:45,383 Eu lamento que os seus filhos 951 01:56:45,508 --> 01:56:49,008 jamais conhecer�o o mundo que ter�amos constru�do juntos. 952 01:56:50,883 --> 01:56:52,675 Essa esperan�a se foi para sempre. 953 01:57:03,967 --> 01:57:05,592 Gostei do olho novo, Ter�a. 954 01:57:09,050 --> 01:57:11,342 -Fizeram um bom trabalho. -Obrigada. 955 01:57:14,217 --> 01:57:17,342 N�o � mais Ter�a. � Terry. 956 01:57:18,133 --> 01:57:20,175 Est� bem. Terry. 957 01:57:26,258 --> 01:57:27,300 Ent�o... 958 01:57:29,467 --> 01:57:30,508 como devo cham�-la? 959 01:57:33,925 --> 01:57:34,967 Karen. 960 01:57:37,550 --> 01:57:38,592 Karen Settman. 961 01:57:49,383 --> 01:57:51,383 A Segunda fez tudo isso por eles. 962 01:57:52,633 --> 01:57:54,133 Queria que ficassem seguros. 963 01:57:57,550 --> 01:57:58,550 Bem... 964 01:58:00,383 --> 01:58:01,800 eles ficar�o. 965 01:58:37,967 --> 01:58:40,967 Legendas UpLoad Cyber[Off.Road] 68475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.