All language subtitles for Together.Treble.Winners.S01E01.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,920 Kemarilah, semuanya. Bersama-sama. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,160 13 AGUSTUS 2022 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,640 Ini kenangan kita. Taruh di sini. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,880 Mulai lagi? Tidak, kita tak mulai lagi. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,040 Kita sama! 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,400 Lampu, musik, ayo. 7 00:00:18,520 --> 00:00:20,760 - Jika kita memenangkan Treble... - Ya... 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,240 Kau mau apa dengan itu? 9 00:00:24,240 --> 00:00:28,160 Hanya satu Treble: Liga Utama Inggris, Liga Champions, Piala FA. 10 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 Kami bisa melakukannya. 11 00:00:29,960 --> 00:00:34,680 Ini musim yang akan kita bicarakan selamanya. 12 00:00:34,760 --> 00:00:36,360 Kita harus tanggung jawab! 13 00:00:36,440 --> 00:00:39,480 - Dari awal, serius! Ayo! - Jika tidak, tak berguna! 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,560 Film dokumenter ini akan menjadi yang terbaik. 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,360 Dia tidak tahu ayahnya Jack Grealish. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,720 Orang-orang harus sadar, bahwa hari ini akulah rajanya. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,240 Kau baik saja, Gunda? Kau harus bergulat. 18 00:00:53,760 --> 00:00:54,720 Jari kaki mahal. 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 Hari yang sama di kantor. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,560 Benar-benar brilian, Man City! 21 00:01:02,640 --> 00:01:06,160 Kita menang empat dari lima Liga Utama Inggris. Kita lakukan lagi. 22 00:01:06,240 --> 00:01:08,720 Apakah mereka tak terhentikan malam ini? 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,560 Sulit, Liga Utama Inggris, tak kenal ampun. 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,520 Kau harus bekerja dan berjuang untuk setiap poin. 25 00:01:15,680 --> 00:01:17,520 Sangat mudah melihat ke depan. 26 00:01:18,120 --> 00:01:20,600 Itu satu hal yang bisa membuatmu terbunuh. 27 00:01:22,960 --> 00:01:26,160 Salah lolos! Salah mencetak gol! 28 00:01:26,240 --> 00:01:27,840 Skor! 29 00:01:28,600 --> 00:01:30,960 Apakah City penantang gelar sekali lagi? 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,280 Pertanyaan tersebut mulai muncul. 31 00:01:34,360 --> 00:01:37,680 Keunggulan Manchester City telah dilenyapkan! 32 00:01:37,760 --> 00:01:41,400 Jika kita mau menang Liga, kita harus berusaha meraihnya! 33 00:01:41,480 --> 00:01:44,040 Apa yang kita lakukan ini tampak normal? 34 00:01:44,120 --> 00:01:47,920 Untuk orang yang mengikuti kita, kita tampil seperti ini? 35 00:01:51,120 --> 00:01:52,040 Wow. 36 00:01:53,080 --> 00:01:55,280 Mereka bersaing memperebutkan gelar. 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,360 Jika kita bisa fokus, kita bisa kalahkan mereka. 38 00:01:58,440 --> 00:02:02,000 Kita mau melakukannya lagi. Saat itulah kita menjadi besar. 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,040 Aku mau prajuritku. 40 00:02:05,120 --> 00:02:08,440 Jika kau datang untuk raja, kau jangan lewatkan... 41 00:02:08,520 --> 00:02:12,360 Hadiah terbesar di klub sepak bola masih Liga Champions. 42 00:02:12,440 --> 00:02:13,720 Itu agak istimewa. 43 00:02:13,800 --> 00:02:17,560 Dia harus mengubah Man City menjadi tim yang menaklukkan Eropa, harus. 44 00:02:17,640 --> 00:02:20,440 Kita semua akan ke Istanbul! 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,720 Satu lagi minggu depan. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,440 Besok kita bermain untuk keabadian. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,720 Apakah Treble atau kekalahan? 48 00:02:29,240 --> 00:02:30,640 Sekali seumur hidup. 49 00:02:30,720 --> 00:02:33,560 Situasi ini, kita takkan menjalaninya lagi. 50 00:02:40,200 --> 00:02:41,720 24 MEI 2022 51 00:02:47,800 --> 00:02:51,680 BARCELONA INSTITUT CUGAT 52 00:02:52,200 --> 00:02:55,000 KONSULTASI 5 53 00:02:55,600 --> 00:02:59,800 Melawanmu, aku punya tanganku. Angkat, angkat. 54 00:02:59,880 --> 00:03:00,800 Bagus! 55 00:03:00,880 --> 00:03:03,480 {\an8}- Bagus. - Mereka tak lebih besar dari ini. 56 00:03:03,560 --> 00:03:07,560 Erling Haaland hampir menyelesaikan kepindahannya ke Manchester City. 57 00:03:08,080 --> 00:03:11,960 Itu momen besar karena dia striker yang diincar di Eropa. 58 00:03:12,040 --> 00:03:15,200 Rekor gol miliknya menakutkan bagi lawan. 59 00:03:15,280 --> 00:03:19,800 Mampu merekrut pemain besar ini dari klub tradisional besar, 60 00:03:19,880 --> 00:03:21,480 itu pernyataan besar City. 61 00:03:21,560 --> 00:03:23,560 Ada unsur sentimentalnya juga. 62 00:03:23,640 --> 00:03:26,720 Fan City ingat betul ayahnya, Alfie, 63 00:03:26,800 --> 00:03:30,200 jadi mendengar nama itu lagi, membuat jantungnya berdebar. 64 00:03:30,920 --> 00:03:32,520 - Perayaannya bagus? - Ya. 65 00:03:34,320 --> 00:03:35,720 Kau senang? 66 00:03:35,800 --> 00:03:37,320 Kita menang, tentu saja! 67 00:03:37,400 --> 00:03:40,160 Tidak, aku sudah memikirkan musim depan. 68 00:03:40,240 --> 00:03:41,080 Ya. 69 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 Tentu. Seharusnya bagus. 70 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 Ini akan bagus. Ini akan menjadi saat yang tepat. 71 00:03:47,000 --> 00:03:48,840 Kita harus memenangkan Liga Champions. 72 00:04:02,800 --> 00:04:04,320 Kau mau tempat duduk? 73 00:04:05,200 --> 00:04:06,120 Jangan cemas. 74 00:04:06,200 --> 00:04:10,360 - Kau lelah? Kembali dan tidur di ranjang. - Kau punya tempat tidur! 75 00:04:13,560 --> 00:04:17,880 Ini adalah pernyataan niat yang sangat besar dari Manchester City. 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,440 Dua puluh. Sepuluh. 77 00:04:23,040 --> 00:04:25,680 - Selamat datang di Manchester, Erling. - Terima kasih. 78 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 24 MEI 2022 79 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 22 JULI 2022 80 00:04:34,080 --> 00:04:38,040 EPISODE 1 KITA SAMA 81 00:04:41,880 --> 00:04:45,720 Kita tak boleh kalah, jika tidak kau akan dipukul dan aku tak mau. 82 00:04:46,240 --> 00:04:48,040 Karena semua coba memukulku. 83 00:04:50,080 --> 00:04:51,400 Makasih. Hari pertama. 84 00:04:51,480 --> 00:04:55,480 Klub Liga Utama Inggris, kembali ke pelatihan pra-musim minggu ini. 85 00:04:55,560 --> 00:04:56,800 Gaya yang bagus, ya? 86 00:04:57,440 --> 00:05:00,000 - Hari pertama kembali latihan. - Itu bagus. 87 00:05:00,080 --> 00:05:02,760 Kau pakai kacamata, hari bahkan tak cerah. 88 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 Langsung dari Ibiza. 89 00:05:07,400 --> 00:05:09,600 Ayo menangkan Liga Champions. 90 00:05:09,680 --> 00:05:13,440 Tahun ini, simpan sampai kami menang lalu kau matikan. 91 00:05:14,040 --> 00:05:16,160 Kau bilang itu sepuluh bulan lalu. 92 00:05:16,240 --> 00:05:18,280 Ini seperti keluarga kedua kami. 93 00:05:18,360 --> 00:05:21,880 Kau selalu merindukan orang-orang yang bersamamu 24 jam sepanjang tahun. 94 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 Itu membuatmu lebih terhubung dengan para pemain. 95 00:05:25,480 --> 00:05:26,800 Bernardo! 96 00:05:27,400 --> 00:05:30,000 Selalu menyenangkan kembali ke apa yang kau tahu 97 00:05:30,080 --> 00:05:34,040 dan desas-desus menjadi bugar, bersiap-siap untuk musim baru. 98 00:05:34,920 --> 00:05:38,280 Setiap hari kami datang ke pelatihan dan kami bersama. 99 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 Tembakan bagus. Sentuhan pertama, bagus. 100 00:05:51,880 --> 00:05:55,480 {\an8}Aku ingat sesi latihan ini karena itu sulit dipercaya, 101 00:05:55,560 --> 00:05:58,040 {\an8}kualitas tendangannya. 102 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 Kalvin Phillips bergabung dengan Manchester City 103 00:06:04,280 --> 00:06:05,840 dengan kontrak enam tahun. 104 00:06:05,920 --> 00:06:08,360 Beberapa hari pertama, itu seperti kabur. 105 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 Ini kepindahan yang aku impikan seumur hidupku. 106 00:06:14,320 --> 00:06:15,360 Ayolah, stop. 107 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 Ya! 108 00:06:21,960 --> 00:06:23,120 Phil, umpan bagus. 109 00:06:24,520 --> 00:06:26,000 Tertiup angin, kawan. 110 00:06:29,360 --> 00:06:31,560 BANDARA MANCHESTER 111 00:06:33,240 --> 00:06:36,680 {\an8}Seseorang dari Manchester City menyewaku. 112 00:06:36,760 --> 00:06:40,920 {\an8}Mereka sedang tur pra-musim dalam perjalanan ke Amerika Serikat 113 00:06:41,000 --> 00:06:44,920 dan mereka membutuhkan seseorang untuk memberi sedikit semangat, 114 00:06:45,000 --> 00:06:47,600 karena menginginkan ekspresi yang lebih baik. 115 00:06:49,880 --> 00:06:53,440 Ada keraguan, tanya pada dirimu, Jan Mølby melakukan apa? 116 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Selamat datang di kamp pelatihan. Kau perisai yang luar biasa. 117 00:06:56,600 --> 00:07:00,440 Kau seperti pemangsa puncak, tetapi mata makhluk hutan yang ramah. 118 00:07:00,520 --> 00:07:02,320 Ini kombinasi menghancurkan. 119 00:07:02,400 --> 00:07:04,360 Halo. Selamat datang di kamp pelatihan. 120 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 Dia orang di bandara. 121 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Wajahmu sangat simetris. 122 00:07:07,880 --> 00:07:10,640 - Apa? - Wajah yang sangat simetris. 123 00:07:12,120 --> 00:07:14,560 Kurasa aku menyampaikan salam yang sempurna. 124 00:07:14,640 --> 00:07:17,160 Selanjutnya adalah enam detik kontak mata tak terputus 125 00:07:17,240 --> 00:07:20,800 antara aku dan Jack di mana kami berdua sama bingungnya. 126 00:07:20,880 --> 00:07:22,320 Aku tidak melihatnya. 127 00:07:22,400 --> 00:07:26,640 Aku heran. Dia bicara apa? Aku tak tahu apa dia bekerja di bandara. 128 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 - Bersulang. - Terima kasih! 129 00:07:30,320 --> 00:07:32,600 Apa pria itu katakan sesuatu kepadamu? 130 00:07:32,680 --> 00:07:34,680 Awalnya aku agak curiga. 131 00:07:34,760 --> 00:07:37,920 Aku tak tahu apakah itu bentuk atau apa... 132 00:07:39,320 --> 00:07:43,480 {\an8}Kau lihat Pep dan merasa dia bermain delapan permainan catur bersamaan 133 00:07:43,560 --> 00:07:46,680 {\an8}sambil melakukan tiga baris bingo. Banyak hal yang terjadi di sana. 134 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 {\an8}Selamat datang. 135 00:07:48,680 --> 00:07:51,720 - Jika boleh? Aku punya pertanyaan. - Ya. 136 00:07:51,800 --> 00:07:53,920 Kau yang mana, Pep yang suka bicara, 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 atau yang memberi semangat Pep? 138 00:07:56,000 --> 00:07:58,960 - Pembicara semangat. - Bahu ke belakang, lakukan. 139 00:07:59,480 --> 00:08:03,280 Pria itu punya pikiran seperti komputer super, jujur. 140 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 Dia tak bisa diremehkan. 141 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 Dia tegakkan bahunya, berjalan, 142 00:08:07,080 --> 00:08:10,080 entahlah, mungkin punya kamp pelatihan yang bagus. 143 00:08:13,360 --> 00:08:14,200 Manchester City. 144 00:08:14,280 --> 00:08:17,280 Maksudku, ini LUI. Juara LUI berturut-turut. 145 00:08:17,360 --> 00:08:20,080 Houston akan menjadi basis mereka untuk tur AS tahun ini. 146 00:08:20,160 --> 00:08:21,520 Laga pertama di Houston, 147 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 lalu bertandang ke Lambeau Field melawan Bayern Munich, Sabtu. 148 00:08:24,680 --> 00:08:25,600 Kev! Tendang! 149 00:08:25,680 --> 00:08:27,240 Tunggu, kemari. 150 00:08:27,320 --> 00:08:28,360 Haaland! 151 00:08:30,720 --> 00:08:33,040 Itu saja, kawan! Cukup! 152 00:08:41,440 --> 00:08:44,800 - Lagu inisiasimu di Houston... - Kau punya video itu? 153 00:08:46,880 --> 00:08:48,520 Kau punya yang ini? 154 00:08:49,520 --> 00:08:51,520 - Kau merekamnya? - Tolong tenang. 155 00:08:53,840 --> 00:08:54,880 Tekanannya tinggi. 156 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 Menjangkau 157 00:08:57,760 --> 00:08:59,800 Menyentuhku 158 00:09:00,560 --> 00:09:02,840 Menyentuhmu... 159 00:09:03,360 --> 00:09:07,160 Pada akhirnya aku menikmatinya, tetapi sebelumnya mengerikan. 160 00:09:07,240 --> 00:09:08,920 Aku lebih gugup di sini. 161 00:09:19,120 --> 00:09:21,240 Film dokumenter ini akan jadi yang terbaik. 162 00:09:27,200 --> 00:09:31,280 Kau mungkin akan menunjukkan ini tepat setelah aku mengatakan ini. 163 00:09:31,880 --> 00:09:36,040 Maukah kau berdansa Jika aku memintamu berdansa? 164 00:09:37,960 --> 00:09:42,480 Maukah kau lari Dan tak pernah melihat ke belakang? 165 00:09:43,680 --> 00:09:46,560 Menurutku, dari segi performa, aku yang terbaik. 166 00:09:48,520 --> 00:09:51,640 Kalau soal suara, menurutku Kalvin yang terbaik, 167 00:09:51,720 --> 00:09:54,280 dia benar-benar mendalaminya... sungguh. 168 00:09:54,360 --> 00:09:59,040 {\an8}Beri aku satu alasan bagus Kenapa aku tak boleh berubah 169 00:10:01,760 --> 00:10:02,600 Sayang jika kau... 170 00:10:02,680 --> 00:10:04,120 Aku setuju sama Erling. 171 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 Laguku lebih dari... 172 00:10:06,520 --> 00:10:09,120 Itu salah satu lagu yang bisa kau nyanyikan 173 00:10:09,200 --> 00:10:10,960 meski musik diputar di belakang. 174 00:10:11,040 --> 00:10:13,080 Membuatmu terdengar sedikit lebih baik. 175 00:10:13,160 --> 00:10:15,720 Kurasa mereka terkejut saat aku mulai bernyanyi. 176 00:10:15,800 --> 00:10:19,520 Aku bisa jadi pahlawanmu, sayang... 177 00:10:20,800 --> 00:10:23,320 Kupikir performa adalah hal terpenting. 178 00:10:23,400 --> 00:10:25,360 Jadi, kupikir aku yang terbaik. 179 00:10:27,240 --> 00:10:32,160 Untukmu seluruh nafas ini 180 00:10:34,160 --> 00:10:35,960 Bisa aku nyanyikan seluruh lagunya? 181 00:10:44,720 --> 00:10:47,840 Ini akan menjadi Rabu malam yang luar biasa di Stadion NRG. 182 00:10:47,920 --> 00:10:52,400 Kami sangat bersemangat menyambut juara Liga Utama Inggris, Manchester City. 183 00:10:52,480 --> 00:10:53,880 De Bruyne, gol! 184 00:10:57,000 --> 00:10:59,920 Mereka salah satu merek global dalam olahraga ini. 185 00:11:00,000 --> 00:11:01,160 Apa yang kita pikirkan? 186 00:11:01,760 --> 00:11:05,360 Kau bicara tentang 100 juta pengikut di media sosial. 187 00:11:05,440 --> 00:11:07,720 Kau membicarakan yang terbaik dari yang terbaik. 188 00:11:18,320 --> 00:11:19,360 Erling! 189 00:11:20,000 --> 00:11:20,920 Sudah kubilang! 190 00:11:21,440 --> 00:11:24,880 Itu sebabnya aku di sini. Begitu, itu sebabnya aku di sini. 191 00:11:25,480 --> 00:11:29,040 Aku bilang, "Masuk ke sana". Kakinya besar dan panjang! 192 00:11:39,520 --> 00:11:45,200 {\an8}Hei, tendang bola keduanya, rendah. Ayo! Tetap di sana. Kau, Rodri... 193 00:11:45,280 --> 00:11:51,000 Community Shield adalah pertandingan yang kebanyakan orang tidak terlibat, 194 00:11:51,080 --> 00:11:54,400 mereka bilang tak masalah, begitu di sana, kau mau menang. 195 00:11:54,480 --> 00:11:57,680 {\an8}Ini pembuka musim, City melawan Liverpool, 196 00:11:57,760 --> 00:12:00,200 {\an8}selama beberapa musim terakhir, dilatih Jürgen Klopp 197 00:12:00,280 --> 00:12:02,000 {\an8}adalah rival terbesar mereka, 198 00:12:02,080 --> 00:12:05,480 {\an8}dan musim sebelumnya berpotensi meraih Treble-nya sendiri. 199 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Mulai dengan cepat! 200 00:12:14,960 --> 00:12:16,200 Boleh minta air? 201 00:12:16,280 --> 00:12:18,000 Kita harus bicara semuanya! 202 00:12:18,080 --> 00:12:20,360 Untuk memenangkan segalanya, kita harus menang. 203 00:12:21,880 --> 00:12:24,920 Kita melawan diri sendiri, bukan Liverpool. Kau tahu itu. 204 00:12:25,440 --> 00:12:28,800 Siapa pun bisa bermain buruk. bermainlah sebaik mungkin. 205 00:12:28,880 --> 00:12:33,520 Jangan lupa, kita juaranya. Kita di sini karena memenangkan Liga Inggris. 206 00:12:33,600 --> 00:12:36,080 Selama 11 bulan, kalian akan mempertahankan mahkota. 207 00:12:37,720 --> 00:12:41,080 Itu pertandingan yang ketat, tetapi kami tak cukup bagus. 208 00:12:41,160 --> 00:12:42,240 Aku kurang baik. 209 00:12:43,560 --> 00:12:47,440 Haaland, oh! Dia tak percaya bisa meleset. 210 00:12:48,280 --> 00:12:52,200 Semuanya masuk. 211 00:12:55,760 --> 00:12:57,640 BERSAMA 212 00:12:57,720 --> 00:12:59,080 Baiklah, hanya beberapa kata. 213 00:12:59,960 --> 00:13:03,240 Saat aku memutuskan melawanmu, melawan kalian semua, 214 00:13:03,320 --> 00:13:06,760 bagiku itu sulit. Aku tak mau, tetapi kalian harus hormati. 215 00:13:07,560 --> 00:13:09,080 Kalian sudah berikan segalanya. 216 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Tetapi itu tak cukup. 217 00:13:11,600 --> 00:13:13,640 Segar di sini, segar di sini. 218 00:13:13,720 --> 00:13:16,320 Minggu ini, aku akan melatihmu kalian lagi. 219 00:13:32,000 --> 00:13:36,760 {\an8}WEST HAM (A) SATU HARI LAGI 220 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 Aku mencintaimu! Bolanya! 221 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 Erling! Lewat sini! 222 00:13:43,080 --> 00:13:46,960 Aku suka dia membimbing kita! Dia memandu kita menyerang. 223 00:13:47,040 --> 00:13:49,000 Jika kau merekrut striker super, 224 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 bukan berarti akan langsung cocok. 225 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Mungkin tak pernah. Entah. 226 00:13:53,520 --> 00:13:57,760 {\an8}Pep selalu menjelaskan kalau mereka harus beradaptasi dengan Haaland. 227 00:13:57,840 --> 00:14:02,240 Kami terbiasa melihat City bergerak di lapangan, 228 00:14:02,320 --> 00:14:05,720 menghubungkan penyerang dengan cara berbeda, dan sangat unik, 229 00:14:05,800 --> 00:14:07,520 dan semuanya sangat menarik. 230 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 {\an8}Efektif, selama dua tahun sampai Haaland tiba, 231 00:14:10,680 --> 00:14:14,120 {\an8}mereka tak pernah bermain dengan penyerang tengah tradisional. 232 00:14:14,200 --> 00:14:16,400 Gol lebih menyebar ke seluruh tim, 233 00:14:16,480 --> 00:14:19,400 tetapi mereka masih memenangkan liga, itulah geniusnya Pep, 234 00:14:19,480 --> 00:14:21,000 dia menemukan cara melakukannya. 235 00:14:22,120 --> 00:14:28,120 Lalu Haaland datang dan kami harus beradaptasi dengannya, 236 00:14:28,200 --> 00:14:30,680 untuk mendapatkan yang terbaik untuk semuanya. 237 00:14:34,640 --> 00:14:38,520 Gundo! Kau di sana, temanku! Aku sangat mencintaimu, Gundo. 238 00:14:38,600 --> 00:14:40,960 Kita menang Liga Utama Inggris karena kau di sana! 239 00:14:41,040 --> 00:14:43,000 Kevin tahu kau ada di sana! 240 00:14:43,520 --> 00:14:46,040 Ya! 241 00:14:50,600 --> 00:14:53,720 Bernardiki! Rodri, Bernardiki! 242 00:14:53,800 --> 00:14:55,160 Bernardiki di sini! 243 00:14:55,680 --> 00:14:58,480 Aku tak ingat itu. 244 00:14:58,560 --> 00:15:01,040 Bolanya Bernardiki, dan gol! 245 00:15:01,800 --> 00:15:05,440 Saat-saat bersamanya, reaksi saat latihan, menyenangkan. 246 00:15:05,520 --> 00:15:07,040 Kawan, aku akan pensiun. 247 00:15:07,840 --> 00:15:09,200 Aku akan pensiun. 248 00:15:09,280 --> 00:15:11,600 Aku melihat timku bermain seperti mauku. Aku... 249 00:15:11,680 --> 00:15:14,280 Kalian memenangkan Liga Utama Inggris. Aku tak mau lagi. 250 00:15:14,360 --> 00:15:16,680 Ini sangat bagus. Bagus sekali! 251 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 Ini sangat bagus, kawan! 252 00:15:19,000 --> 00:15:23,240 Ini, tiki, tiki, tiki, tiki, taka. Tiki-taka. Aku menyukainya! 253 00:15:23,760 --> 00:15:27,240 Jadi, sang juara memulai pertahanannya 254 00:15:27,320 --> 00:15:29,920 melawan West Ham di Stadion London. 255 00:15:32,520 --> 00:15:34,720 Melalui kaburnya gelembung East End, 256 00:15:34,800 --> 00:15:38,760 waktunya telah tiba untuk membawa para juara. 257 00:15:42,960 --> 00:15:44,320 Gündoğan bermain di celah. 258 00:15:44,400 --> 00:15:47,200 Haaland mencarinya! Dijatuhkan, penalti! 259 00:15:47,280 --> 00:15:51,040 Haaland mengambil bolanya dan dia menendangnya. 260 00:15:51,120 --> 00:15:52,560 Di pertandingan West Ham 261 00:15:52,640 --> 00:15:56,680 saat fan West Ham mulai bernyanyi dan menyanyi 262 00:15:56,760 --> 00:16:00,200 kepadaku tentang ini dan itu, 263 00:16:00,800 --> 00:16:04,880 lebih baik mencetak gol dan melakukan selebrasi, 264 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 santai sedikit dan... 265 00:16:08,360 --> 00:16:10,240 Dan ya, nikmati saja saat ini. 266 00:16:11,120 --> 00:16:14,200 Erling berada di posisi itu dan sama untuk penalti, 267 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 dia bergerak di antara bek tengah. 268 00:16:16,360 --> 00:16:20,040 Taruh bola itu di sini, oke? Dari sini ke sini? Tidak mungkin. 269 00:16:20,760 --> 00:16:22,360 Di sini, kita bisa bermain. 270 00:16:22,960 --> 00:16:25,920 Posisikan bolanya di sini, saat di sepertiga akhir. 271 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 Saat itu kita menemukannya. 272 00:16:27,960 --> 00:16:30,720 Rodri maju dan membuka celah untuk De Bruyne. 273 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 City melakukan serangan balik, Haaland lolos, 274 00:16:33,280 --> 00:16:35,120 kesempatan menenggelamkan West Ham! 275 00:16:35,200 --> 00:16:37,720 Dia tak pernah melewatkan kesempatan seperti itu! 276 00:16:37,800 --> 00:16:43,360 Selamat datang di Manchester, Erling Haaland, kau akan jadi superstar! 277 00:16:43,880 --> 00:16:48,360 Kurasa kami saling memahami dan apa yang bisa kami lakukan, 278 00:16:48,440 --> 00:16:53,320 dan Erling melakukan kebisaannya dan membuat mencetak gol tampak mudah. 279 00:16:56,960 --> 00:16:58,000 Terima kasih! 280 00:17:05,520 --> 00:17:07,360 - Pagi. - Pagi, kau baik? 281 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 Baik, terima kasih. 282 00:17:13,400 --> 00:17:14,680 Dia pasti mendapatkannya. 283 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 Hei! 284 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Don, standarnya luar biasa! 285 00:17:29,120 --> 00:17:30,600 Sudah kubilang, Walks... 286 00:17:34,280 --> 00:17:35,320 Ayo! 287 00:17:46,600 --> 00:17:47,720 Kami punya berita, 288 00:17:47,800 --> 00:17:50,760 Manchester City menyetujui kesepakatan 11 juta paun 289 00:17:50,840 --> 00:17:53,360 dengan Anderlecht untuk mengontrak Sergio Gómez. 290 00:17:53,440 --> 00:17:59,480 Agak aneh bagi seseorang dari Spanyol untuk mendukung City. 291 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 Tetapi begitulah. 292 00:18:00,880 --> 00:18:01,920 Kau baik? 293 00:18:02,840 --> 00:18:05,040 Bagus. Selamat datang. Semoga sukses. 294 00:18:05,800 --> 00:18:07,120 SABTU, 13 AGUSTUS 2022 295 00:18:07,200 --> 00:18:09,640 STADION ETIHAD, MANCHESTER MAN CITY BOURNEMOUTH 296 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Kembali ke Etihad, sejak final dramatis itu. 297 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 Senang bisa kembali lagi? 298 00:18:13,480 --> 00:18:18,400 Ya, senang berada di sini setelah lebih dari tiga bulan 299 00:18:18,480 --> 00:18:20,960 di pertandingan saat kami menang Liga Utama Inggris. 300 00:18:21,040 --> 00:18:24,280 Lampu, musik, ayo. 301 00:18:31,120 --> 00:18:35,520 {\an8}Percaya atau tidak, aku tak sempat menontonnya lagi, 302 00:18:35,600 --> 00:18:38,640 {\an8}jadi sangat menyenangkan mengingat hari itu, kau tahu? 303 00:18:38,720 --> 00:18:42,400 {\an8}Sentuhan bagus dari manajer. Setelah video, semua orang termotivasi. 304 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 Ayo, Kawan! 305 00:18:47,240 --> 00:18:50,600 Bisa dimengerti, dukungan yang besar. 306 00:18:52,960 --> 00:18:54,800 Haaland di lapangan. Mengoper! 307 00:18:54,880 --> 00:18:57,240 Gündoğan menendang! Satu-nol, City. 308 00:18:57,840 --> 00:19:00,360 De Bruyne terus maju. Masih De Bruyne! 309 00:19:00,440 --> 00:19:01,280 Dua-nol! 310 00:19:02,280 --> 00:19:05,400 Di sini lima lawan lima. Di sini enam lawan enam. 311 00:19:05,480 --> 00:19:07,040 Di belakang pemain sayap. 312 00:19:07,120 --> 00:19:09,800 Saat kami tiba, kau lari dan kami menyusul. 313 00:19:09,880 --> 00:19:12,360 Serang di sini. Setelah itu, serang. 314 00:19:13,800 --> 00:19:15,760 City masuk ke sepertiga akhir. 315 00:19:15,840 --> 00:19:19,720 De Bruyne, masih ada kesempatan untuk mencetak gol. Foden! 316 00:19:27,480 --> 00:19:31,320 Selamat datang di St. James's Park, Newcastle United melawan Manchester City 317 00:19:31,400 --> 00:19:33,800 di pekan ketiga Liga Utama Inggris. 318 00:19:33,880 --> 00:19:36,920 Manchester City tiba di St. James's Park 319 00:19:37,000 --> 00:19:40,760 dengan penuh percaya diri setelah awal yang bagus 320 00:19:40,840 --> 00:19:42,000 untuk musim baru. 321 00:19:42,960 --> 00:19:47,160 Dengar, kita punya awal bagus sejauh ini, tetapi kita bisa lebih baik. 322 00:19:47,240 --> 00:19:48,480 Kita harus terus maju 323 00:19:48,560 --> 00:19:51,360 dan tak ada yang lebih baik selain di Newcastle. 324 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 Mereka akan agresif, terorganisir, 325 00:19:54,080 --> 00:19:57,680 dan percaya bisa mendapatkan sesuatu, tetapi kita akan buktikan lebih baik. 326 00:19:57,760 --> 00:20:01,040 Intensitas dan ritme seperti dua pertandingan terakhir. 327 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 {\an8}- Ayo mulai dengan kuat dan agresif. - Ayo! 328 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Sisi City tampak tak suram, pengunjung hari ini ke stadion, 329 00:20:06,160 --> 00:20:09,120 ke klub, yang dalam jangka panjang mau menantang mereka. 330 00:20:09,640 --> 00:20:13,040 Dia oper ke arah Gündoğan yang menjadikannya gol. 331 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 Serangan awal diterima Newcastle 332 00:20:15,600 --> 00:20:20,640 dengan kebobolan gol pertamanya musim ini dicetak oleh Ilkay Gündoğan. 333 00:20:22,720 --> 00:20:26,320 Umpan bagus ke dalam kotak, dan gol penyeimbang. 334 00:20:26,400 --> 00:20:27,520 Saint-Maximin. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,520 Kali ini Callum Wilson! 336 00:20:31,360 --> 00:20:38,160 Dua-satu! Pergantian babak pertama dari Newcastle United yang baru! 337 00:20:40,560 --> 00:20:43,040 Dalam pikiran dan kepalamu, kau pikir bermain buruk, 338 00:20:43,120 --> 00:20:44,400 tetapi tidak begitu. 339 00:20:45,560 --> 00:20:48,880 Trippier menendang! Masuk! 340 00:20:50,560 --> 00:20:54,480 Aku mau melihat karakter kalian, karena kau memilikinya! 341 00:20:54,560 --> 00:20:57,120 Kalian sudah membuktikannya, buktikan lagi. 342 00:20:58,240 --> 00:21:00,920 Ini harus terjadi, Kawan. Harus terjadi. 343 00:21:01,680 --> 00:21:03,880 Masih ada kesempatan. Dan Haaland mencetak gol! 344 00:21:03,960 --> 00:21:05,720 Dan City kembali bertanding! 345 00:21:05,800 --> 00:21:11,360 De Bruyne dan peluang, dan dari posisi putus asa, 346 00:21:12,080 --> 00:21:14,280 Manchester City menyamakan kedudukan. 347 00:21:14,800 --> 00:21:19,240 Beberapa tim bisa putus asa, Man City terus memainkan permainan mereka. 348 00:21:19,320 --> 00:21:20,840 Reaksi para juara hari ini. 349 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 Kalian brilian. 350 00:21:22,440 --> 00:21:25,000 Kalian melawan lawan tangguh di stadion tangguh. 351 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Kalian bermain bagus. Selamat. 352 00:21:27,560 --> 00:21:28,720 {\an8}Bagus sekali. 353 00:21:32,760 --> 00:21:34,400 21 AGUSTUS 2022 354 00:21:34,480 --> 00:21:37,560 25 AGUSTUS 2022 355 00:21:45,600 --> 00:21:49,360 Guardiola menyebut Liga Champions sebagai kompetisi terindah. 356 00:21:49,440 --> 00:21:51,640 Memang glamor dalam banyak hal. 357 00:21:51,720 --> 00:21:52,800 LIGA CHAMPIONS EROPA 358 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 Senang berada di sini. Selamat malam, hadirin sekalian. 359 00:21:57,520 --> 00:22:00,320 {\an8}Selamat datang di Istanbul untuk Liga Champions UEFA, 360 00:22:00,400 --> 00:22:01,600 {\an8}undian penyisihan grup... 361 00:22:01,680 --> 00:22:04,400 Kau punya penyisihan grup sampai Natal, 362 00:22:04,480 --> 00:22:07,720 lalu setelah Natal, di awal tahun berikutnya, 363 00:22:07,800 --> 00:22:09,240 ada babak sistem gugur. 364 00:22:09,320 --> 00:22:12,640 Liga Champions pada dasarnya adalah panggung terbesar 365 00:22:12,720 --> 00:22:14,920 di dunia klub sepak bola. 366 00:22:15,000 --> 00:22:17,280 Klub terbesar di Eropa saling berhadapan. 367 00:22:17,960 --> 00:22:23,280 City mengalami patah hati baru-baru ini. 368 00:22:23,360 --> 00:22:26,400 PIALA KLUB LIGA CHAMPIONS EROPA 369 00:22:29,600 --> 00:22:33,440 City mencoba memenangkan Liga Champions untuk pertama kalinya. 370 00:22:33,960 --> 00:22:38,320 Penantian Manchester City untuk juara Liga Champions berlanjut. 371 00:22:43,680 --> 00:22:45,920 Ini sebuah momen. Dia berhasil. 372 00:22:46,440 --> 00:22:48,240 Hampir tidak gol! 373 00:22:50,280 --> 00:22:51,560 Golnya dianulir. 374 00:22:55,960 --> 00:22:57,600 {\an8}Dembèlè lagi. 375 00:22:58,280 --> 00:23:00,960 Dan Manchester City tak percaya! 376 00:23:02,440 --> 00:23:05,080 Chelsea telah memenangkan Liga Champions! 377 00:23:06,360 --> 00:23:07,840 Grealish! Melewati garis! 378 00:23:08,840 --> 00:23:10,400 City unggul dua gol 379 00:23:10,480 --> 00:23:14,160 hanya dalam beberapa detik dari 90 menit tersisa di Bernabéu. 380 00:23:14,240 --> 00:23:16,560 Astaga! Menakjubkan! 381 00:23:17,440 --> 00:23:20,920 Kesedihan di Liga Champions untuk City dan Pep Guardiola. 382 00:23:22,360 --> 00:23:25,160 Bagaimana dia bisa bangkit lagi musim depan? 383 00:23:25,240 --> 00:23:29,200 {\an8}Hadiah terbesar dari semuanya terus lepas dari Manchester City. 384 00:23:31,000 --> 00:23:32,040 Ayo mulai. 385 00:23:33,320 --> 00:23:34,160 Kita mulai. 386 00:23:34,240 --> 00:23:36,840 {\an8}Undian untuk Liga Champions sangat besar. 387 00:23:36,920 --> 00:23:41,160 {\an8}Hampir seluruh bangsa berhenti, apalagi ruang ganti mereka yang terlibat. 388 00:23:42,960 --> 00:23:45,040 Manchester City FC. 389 00:23:48,000 --> 00:23:49,840 Sepak bola hanya satu permadani besar 390 00:23:49,920 --> 00:23:54,640 dengan semua jalinan sejarah dan emosi yang terjalin di sana 391 00:23:54,720 --> 00:23:58,240 dan Haaland tahu suatu saat dia akan kembali ke Dortmund. 392 00:24:01,760 --> 00:24:04,160 Borussia Dortmund. 393 00:24:06,000 --> 00:24:09,040 Kenapa kau hanya merekamnya? Kau tahu aku bermain untuk Dortmund. 394 00:24:10,920 --> 00:24:12,040 Sepuluh tahun lalu. 395 00:24:12,560 --> 00:24:16,040 Kau menoleh kepadaku dan kau pikir aku hanya merekam Erling, 396 00:24:16,640 --> 00:24:19,760 dan kau bilang, "Hei, aku juga bermain untuk mereka." 397 00:24:20,520 --> 00:24:21,720 Kau pikir aku lupa? 398 00:24:21,800 --> 00:24:23,960 Tidak, tetapi itu sudah lama sekali, 399 00:24:24,040 --> 00:24:25,080 kau tak peduli. 400 00:24:28,640 --> 00:24:31,280 Kita lawan Dortmund, ya. Kita lawan Dortmund. 401 00:24:33,960 --> 00:24:36,200 Crystal Palace di Etihad 402 00:24:36,280 --> 00:24:40,840 dan Palace selalu menimbulkan masalah bagi tim Pep Guardiola. 403 00:24:40,920 --> 00:24:44,280 Mereka kalah sekali dari empat kunjungan terakhir ke Etihad, 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,840 seperti yang dikatakan Pep, menunjukkan kualitas mereka. 405 00:24:49,720 --> 00:24:53,960 Crystal Palace sekali lagi memberi City masalah. 406 00:24:54,040 --> 00:24:57,360 Kau tak percaya apa yang kau saksikan. 407 00:25:00,960 --> 00:25:04,160 Awal pertandingan buruk dan babak pertama sangat buruk. 408 00:25:14,920 --> 00:25:17,720 Saat kau kalah dua-nol, aku ingat Aston Villa, 409 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 semua orang kecewa. 410 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Kita akan mencobanya, ya? 411 00:25:23,520 --> 00:25:24,600 Kita coba? 412 00:25:24,680 --> 00:25:27,720 Kita mencetak tiga gol dalam lima menit melawan Aston Villa. 413 00:25:27,800 --> 00:25:31,880 Lalu Gündoğan mencetak gol pertama dan semua orang mulai percaya 414 00:25:31,960 --> 00:25:36,200 dan suasana berubah dan semua berubah. Dalam sepuluh menit semua berubah. 415 00:25:40,600 --> 00:25:43,520 Tim ini membuktikan kami tidak pernah menyerah 416 00:25:43,600 --> 00:25:47,560 dan kami tahu betapa sulitnya membalikkan permainan itu, 417 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 untuk kembali menang. 418 00:25:49,160 --> 00:25:52,160 Manchester City butuh seseorang untuk maju. 419 00:25:52,240 --> 00:25:54,000 Energinya telah kembali. 420 00:25:54,080 --> 00:25:57,600 Kami terus menyerang dan itu pertandingan yang sangat bagus. 421 00:25:57,680 --> 00:26:03,160 Saat kau mencetak gol pertama, stadion menjadi kacau balau, 422 00:26:03,240 --> 00:26:08,440 dan sebagian besar tim lawan mulai tidak bertahan dengan baik 423 00:26:08,520 --> 00:26:11,000 dan kami menyerang dan menciptakan peluang. 424 00:26:11,080 --> 00:26:13,160 Skornya dua-dua di Etihad! 425 00:26:13,240 --> 00:26:14,640 Di musim-musim sebelumnya, 426 00:26:14,720 --> 00:26:18,000 terkadang karena cara kami bermain dengan False Nine dan lainnya, 427 00:26:18,080 --> 00:26:20,960 saat kami harus bermain dengan umpan silang di dalam kotak, 428 00:26:21,040 --> 00:26:22,480 kami tak punya eksekutor. 429 00:26:22,560 --> 00:26:24,200 Haaland ada di sana! 430 00:26:24,280 --> 00:26:25,480 Sekarang kami punya. 431 00:26:25,560 --> 00:26:29,480 Permainan itu lebih tentang hati dan energi daripada taktik. 432 00:26:30,080 --> 00:26:33,280 Itu pertanda juara, cara mereka bangkit di babak kedua, 433 00:26:33,360 --> 00:26:34,680 dan mereka fantastis. 434 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 Haaland mendapatkan trigol pertamanya. 435 00:26:37,880 --> 00:26:39,880 Ini bukan yang terakhir. 436 00:26:41,520 --> 00:26:43,880 Entah harus bilang apa. Itu luar biasa. 437 00:26:43,960 --> 00:26:47,080 Gündoğan menerobos masuk, menggocek dan menyerang! 438 00:26:47,160 --> 00:26:50,600 Kurasa aku sudah lama tak tersenyum lebar. 439 00:26:50,680 --> 00:26:53,000 Aku melihat seorang pria muda menjalani mimpinya. 440 00:26:53,080 --> 00:26:56,440 Benar-benar hidup dalam mimpi. Aku menyukainya. 441 00:26:56,520 --> 00:26:58,600 Ya. Ada orang yang sangat istimewa. 442 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Lihat itu! 443 00:27:08,560 --> 00:27:10,800 Operan bagus. Hebat! 444 00:27:10,880 --> 00:27:14,000 Jangan lihat. Dan tak ada celah. 445 00:27:14,080 --> 00:27:16,840 Kau tak bisa melatihnya. 446 00:27:16,920 --> 00:27:18,840 Andai Messi melakukan hal itu. 447 00:27:18,920 --> 00:27:20,480 Kau tak bisa melatih itu. 448 00:27:22,760 --> 00:27:24,560 Yorkshire sampai kita mati. 449 00:27:26,880 --> 00:27:30,280 Tertinggal dua gol di babak pertama, bangkit dan menang dengan skor 4-2. 450 00:27:30,360 --> 00:27:32,880 Pertunjukan Jekyll dan Hyde dari City. 451 00:27:32,960 --> 00:27:33,840 Pastinya. 452 00:27:33,920 --> 00:27:36,640 Palace punya rencana dan berhasil di babak pertama. 453 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 Rencananya luar biasa. Dua gol dari bola mati. 454 00:27:39,600 --> 00:27:42,960 Pertahanan buruk dari City, sesuatu yang tak disukai Pep, 455 00:27:43,040 --> 00:27:44,160 bertahan dari bola mati. 456 00:27:44,240 --> 00:27:46,040 Serang bolanya. Menyerang. 457 00:27:46,880 --> 00:27:49,760 Kau mau lebih di sini, di sana. Bicara dengan Carlos. 458 00:27:49,840 --> 00:27:53,440 Kau harus dilindungi, pergi bersamanya dan kami akan menyesuaikannya. 459 00:27:53,520 --> 00:27:55,360 Jika Kyle suka di sini, kita di sini. 460 00:28:01,280 --> 00:28:02,320 Lempar bolanya. 461 00:28:02,400 --> 00:28:04,680 Keluar! 462 00:28:10,920 --> 00:28:13,320 Manchester City mengumumkan penandatanganan hari ini, 463 00:28:13,400 --> 00:28:16,440 bek tengah, Manuel Akanji dari Borussia Dortmund. 464 00:28:16,960 --> 00:28:20,680 {\an8}Prosesnya beberapa hari sebelum jendela transfer berakhir. 465 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 {\an8}Benar-benar gila. 466 00:28:21,880 --> 00:28:26,320 Istriku hamil. Dua hari setelah aku menandatangani kontrak, putraku lahir. 467 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 Itu awal yang gila. 468 00:28:28,800 --> 00:28:32,360 Biar kutunjukkan fotonya. Lihat ini? 469 00:28:33,520 --> 00:28:35,480 - Semoga menang. - Ya. 470 00:28:35,560 --> 00:28:39,440 Jadi, aku mau melihat bagaimana keadaannya di stadion. 471 00:28:39,520 --> 00:28:42,040 - Haaland trigol lagi? - Ya, mungkin. 472 00:28:43,000 --> 00:28:43,960 Kuharap begitu. 473 00:28:44,480 --> 00:28:47,880 Selesaikan aksinya. konsentrasi dan selesaikan aksinya. 474 00:28:50,280 --> 00:28:53,560 Pertandingan kandang berikutnya adalah Forest. Trigol babak pertama. 475 00:28:53,640 --> 00:28:56,640 Foden melakukan operan. Haaland! Satu-nol! 476 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 Haaland membuatnya dua-nol! 477 00:29:01,680 --> 00:29:04,360 Dan Haaland! Gol ketiga! 478 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 PARUH WAKTU 3 - 0 479 00:29:08,400 --> 00:29:10,040 Tak ada bola yang tersisa! 480 00:29:10,920 --> 00:29:16,960 Kau tahu, kau pemain pertama yang mencetak trigol 481 00:29:17,040 --> 00:29:19,480 di paruh waktu waktu berturut-turut? 482 00:29:19,560 --> 00:29:23,440 Babak kedua dan babak pertama. Aku tidak tahu. Sekarang aku tahu. 483 00:29:23,520 --> 00:29:25,440 Bolanya ada di tepi area Forest. 484 00:29:25,520 --> 00:29:28,600 Dan João Cancelo! Astaga, gol yang indah. 485 00:29:29,200 --> 00:29:31,120 Alvarez masuk! Gol kelima! 486 00:29:31,200 --> 00:29:33,720 Selalu menyenangkan mencetak gol Liga pertamamu, 487 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 di mana pun itu. 488 00:29:34,880 --> 00:29:37,600 Alvarez menendang! Gol keenam. 489 00:29:38,120 --> 00:29:41,360 Dua untuk Alvarez. Hasil akhir yang manis. 490 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Itu pertandingan yang bagus untuk semua orang di tim. 491 00:29:44,640 --> 00:29:47,000 Secara pribadi, bisa mencetak dua gol. 492 00:29:47,080 --> 00:29:49,280 Tendangan hebat dari Alvarez. 493 00:29:49,880 --> 00:29:52,040 City memimpin enam-nol. 494 00:29:54,880 --> 00:29:57,320 {\an8}Aku bangga. Kalian bermain bagus sekali. 495 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 Fokus luar biasa pada semua detail. 496 00:29:59,680 --> 00:30:02,360 Ini ritme kita. Kita bisa lebih baik? Ya. 497 00:30:02,440 --> 00:30:05,680 Tempatkan dirimu melawan mereka dan ini akan menjadi musim yang bagus. 498 00:30:05,760 --> 00:30:07,360 Oke, Kawan. Selamat. 499 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 Ya. Perasaan luar biasa lagi. 500 00:30:10,920 --> 00:30:14,680 Agak tidak nyata, tetapi aku sangat senang. 501 00:30:14,760 --> 00:30:15,800 Hari lainnya... 502 00:30:19,600 --> 00:30:22,600 - Bagaimana? - Luar biasa. Kau juga. Selamat datang. 503 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 {\an8}- Kau suka? - Ya, Kawan. 504 00:30:25,520 --> 00:30:28,800 {\an8}- Bagus. Senang bertemu denganmu. - Bagus, Teman. 505 00:30:28,880 --> 00:30:31,040 - Kau menikmatinya? - Tentu saja. 506 00:30:31,880 --> 00:30:34,240 - Kau akan menang setiap minggu? - Ya. 507 00:30:34,760 --> 00:30:35,880 Kau akan kehabisan bola! 508 00:30:41,520 --> 00:30:44,320 {\an8}SEVILLA DUA HARI LAGI 509 00:30:44,400 --> 00:30:47,600 {\an8}Enam klub Inggris terlibat di Liga Champions pekan ini. 510 00:30:47,680 --> 00:30:50,040 Manchester City, mereka melawan Sevilla. 511 00:30:52,720 --> 00:30:55,000 Sejujurnya, tak sulit bagiku untuk beradaptasi 512 00:30:55,080 --> 00:30:58,320 karena aku selalu suka bermain dari belakang. 513 00:30:58,400 --> 00:31:00,440 Manu! 514 00:31:00,520 --> 00:31:01,560 Ayo! 515 00:31:03,080 --> 00:31:04,360 Ya! Lakukan! 516 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Akanji, sangat nyaman dengan bola. 517 00:31:06,520 --> 00:31:10,520 Aku penasaran apa Guardiola melihat kemampuannya mempertahankan bola. 518 00:31:10,600 --> 00:31:13,400 Ini sangat menuntut. Bukan hanya bek tengah, 519 00:31:13,480 --> 00:31:15,680 untuk semua posisi kami di lapangan. 520 00:31:20,040 --> 00:31:21,960 Aku tahu stadion dan sekitarnya. 521 00:31:22,040 --> 00:31:23,920 Awalnya, aku sedikit gugup, 522 00:31:24,000 --> 00:31:26,520 tetapi begitu kau bermain, kau melupakannya 523 00:31:26,600 --> 00:31:28,840 dan kau coba melakukan yang terbaik. 524 00:31:28,920 --> 00:31:31,960 Manchester City memulai perjalanan Liga Champions lagi, 525 00:31:32,040 --> 00:31:34,320 bertanya-tanya apakah ini saatnya. 526 00:31:34,880 --> 00:31:37,840 Gómez, Isco, bermain sebagai tim. 527 00:31:38,360 --> 00:31:40,320 Pasti. Mereka akan turun. 528 00:31:40,840 --> 00:31:42,720 Kualitas. Banyak kualitas di dalam kotak. 529 00:31:42,800 --> 00:31:45,760 Itu sebabnya bek tengah menekan dan pergi ke sana. 530 00:31:45,840 --> 00:31:47,080 Mereka takkan serang Phil. 531 00:31:47,160 --> 00:31:50,680 Foden, bola yang indah. De Bruyne! Dan gol lagi! 532 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Erling Haaland! 533 00:31:53,400 --> 00:31:56,800 Cancelo. Foden lagi. Menggocek lagi. 534 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 Tendangan bagus. Itu golnya! Dua-nol. 535 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 Foden lagi. 536 00:32:03,600 --> 00:32:07,080 Kesempatan lain di sini. Haaland, dia akan cetak gol lagi! 537 00:32:07,160 --> 00:32:09,600 Dua untuknya, tiga untuk Manchester City. 538 00:32:10,400 --> 00:32:12,880 Dalam kendali penuh, dan mereka berhasil. 539 00:32:12,960 --> 00:32:15,360 Cancelo! Itu dia golnya. 540 00:32:15,440 --> 00:32:19,520 Ruben Dias. Empat nol untuk Manchester City. 541 00:32:20,040 --> 00:32:22,320 Aku tak yakin bisa bermain penuh, 542 00:32:22,400 --> 00:32:25,320 {\an8}tetapi aku merasa sangat baik, kami bermain bagus. 543 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Ya. Ayo! 544 00:32:34,560 --> 00:32:36,280 {\an8}Dortmund mungkin ujian terberat, 545 00:32:36,360 --> 00:32:40,280 {\an8}tetapi bahkan pertandingan itu, City akan bermain bagus dan menang. 546 00:32:40,360 --> 00:32:43,040 Jika mereka bermain seperti itu, seharusnya tak masalah. 547 00:32:43,120 --> 00:32:44,840 Aduh... Kakiku. 548 00:32:44,920 --> 00:32:47,600 Aku tak suka orang menendang saat kita di sini. 549 00:32:49,000 --> 00:32:51,440 Mereka tak seharusnya menendangku begitu. 550 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Erling, kau tak boleh seperti itu. 551 00:32:54,400 --> 00:32:57,080 Aku tahu. Kukira aku bisa. 552 00:33:00,680 --> 00:33:04,640 Ayo, Cole! Ya, Jack. Aku suka itu! 553 00:33:07,480 --> 00:33:08,640 Aku suka itu, Jack! 554 00:33:09,720 --> 00:33:13,400 RABU, 14 SEPTEMBER 2022 STADION ETIHAD, MANCHESTER 555 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 Itu istimewanya. 556 00:33:14,560 --> 00:33:17,240 Aku masih punya perasaan bagus untuk Dortmund. 557 00:33:17,320 --> 00:33:20,040 Aku di sana dua setengah tahun dan bersenang-senang. 558 00:33:20,120 --> 00:33:23,080 Hubunganku baik dengan banyak orang di sana. 559 00:33:24,120 --> 00:33:26,160 Kedua tim menang pada malam pembukaan. 560 00:33:26,240 --> 00:33:29,120 City di Seville dan Dortmund menjamu FC Copenhagen, 561 00:33:29,200 --> 00:33:33,040 jadi pemain kedua klub percaya diri dan fokus di sini. 562 00:33:34,200 --> 00:33:36,040 Itu bola yang menarik. 563 00:33:37,600 --> 00:33:39,960 Ozcan menggiring bola, Marco Reus mungkin ikut. 564 00:33:40,040 --> 00:33:41,680 Masih maju! 565 00:33:41,760 --> 00:33:43,600 Tak mencapai target. Kesempatan bagus. 566 00:33:50,400 --> 00:33:53,520 Dibuang saja oleh Marco Reus. Dibelokkan dan masuk! 567 00:33:53,600 --> 00:33:54,920 Ada Jude Bellingham! 568 00:33:55,000 --> 00:33:59,080 Operan Marco Reus dan sentuhan lembut Jude Bellingham! 569 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Kevin De Bruyne... 570 00:34:01,960 --> 00:34:05,240 Haaland coba masuk di belakang mereka untuk pertama kalinya! 571 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Sudut sempit. 572 00:34:07,120 --> 00:34:08,720 Terlalu sempit, bahkan untuknya. 573 00:34:14,880 --> 00:34:17,520 Stones untuk Manchester City. Ya! 574 00:34:20,280 --> 00:34:21,520 Gol yang luar biasa! 575 00:34:25,000 --> 00:34:28,400 Serangan luar biasa dari John Stones. 576 00:34:28,480 --> 00:34:30,320 Dari mana dia menemukan itu? 577 00:34:30,400 --> 00:34:33,000 Manchester City satu, Borussia Dortmund satu. 578 00:34:33,640 --> 00:34:35,680 Setelah menendangnya, aku tahu itu bagus. 579 00:34:35,760 --> 00:34:39,200 Sepertinya aku menendang cukup keras, aku sendiri terkejut. 580 00:34:39,280 --> 00:34:42,240 {\an8}Gol yang sangat memuaskan dan penting. Aku bangga. 581 00:34:42,320 --> 00:34:44,760 {\an8}Mencetak gol di Liga Champions. Bukan hal buruk. 582 00:34:50,000 --> 00:34:53,720 Aku melihat João dan aku melihat dia mau bermain di luar. 583 00:34:53,800 --> 00:34:58,080 Aku melihat caranya menguasai bola. Aku siap dan dia tahu aku di sana. 584 00:34:58,160 --> 00:35:00,320 Bola yang luar biasa dari Cancelo! 585 00:35:00,400 --> 00:35:02,680 Bolanya masuk! Erling Haaland! 586 00:35:03,400 --> 00:35:04,440 Luar biasa! 587 00:35:06,400 --> 00:35:08,720 Terkadang kau tak percaya matamu! 588 00:35:08,800 --> 00:35:11,640 Astaga, anak ini sensasional! 589 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Aku tak tahu apa yang terjadi. 590 00:35:13,600 --> 00:35:16,840 Kau tak bisa menjauhkan orang ini dari berita utama. 591 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 Kau juga tak bisa membuat Clinton diam. Ayo. 592 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 Hasil yang luar biasa... 593 00:35:21,240 --> 00:35:23,960 Saat kau melihat ke belakang, atau saat melihat golnya, 594 00:35:24,040 --> 00:35:28,080 kau harus tunjukkan golnya saat aku mengatakan ini karena golnya... 595 00:35:28,160 --> 00:35:29,600 gol yang bagus. 596 00:35:29,680 --> 00:35:35,240 Dan itu salah satu gol terindah yang pernah aku cetak dalam hidupku. 597 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 Itu gol yang bagus. 598 00:35:37,080 --> 00:35:40,120 Aku ingat dahulu di Barcelona, 599 00:35:40,200 --> 00:35:44,200 Johan Cruyff mencetak gol yang mirip. Aku langsung ingat saat dia mencetak gol. 600 00:35:44,280 --> 00:35:47,480 Penyelesaian dari Erling Haaland sungguh luar biasa. 601 00:35:47,560 --> 00:35:50,360 Menurutku hanya dia yang bisa melakukan itu di generasinya. 602 00:35:50,440 --> 00:35:54,760 Ada sesuatu yang pas hingga Haaland mencetak gol ke gawang Dortmund. 603 00:35:54,840 --> 00:35:59,320 Lalu, dalam tradisi besar mentor Pep, Johan Cruyff, 604 00:35:59,400 --> 00:36:00,520 itu momen sempurna. 605 00:36:04,840 --> 00:36:07,520 Serius, di mana... apa itu berasal dari Stones? 606 00:36:07,600 --> 00:36:10,320 Aku tak pernah melihatnya menendang kayak itu saat latihan. 607 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Stones? 608 00:36:11,960 --> 00:36:13,000 Tendangan hebat. 609 00:36:19,200 --> 00:36:21,440 Kita tak bisa mengikuti satu ritme. 610 00:36:22,040 --> 00:36:24,480 Ritme kita penuh dalam segala hal. 611 00:36:24,560 --> 00:36:26,240 Tak peduli apa yang terjadi. 612 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 Kalian merasa aman dengan cara itu. Setelahnya, John membuat gol luar biasa. 613 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Erling juga sama. 614 00:36:32,240 --> 00:36:36,280 Namun, kalian harus lakukan sendiri. Aku tak perlu memaksa kalian. 615 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 Ini Liga Champions. 616 00:36:37,640 --> 00:36:40,480 Saat momentum tiba, serang, serang, dan serang. 617 00:36:41,320 --> 00:36:43,280 Lakukan untuk diri kalian sendiri. 618 00:36:43,800 --> 00:36:45,760 Kalian terlalu baik. 619 00:36:45,840 --> 00:36:48,600 Penampilan kalian hari ini tak bisa diterima. 620 00:36:50,080 --> 00:36:52,240 Kalian tahu, lihat, merasakannya. 621 00:36:53,040 --> 00:36:56,520 Mau lebih baik dan lebih baik. Bukan untukku, kalian. Bagiku, tidak. 622 00:36:56,600 --> 00:36:59,240 Aku tahu kapasitas kalian. Tetapi aku mau yang terbaik. 623 00:36:59,320 --> 00:37:02,520 Karena kalian baik, aku tak mau melihatnya seperti itu. 624 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 Aku sangat bahagia. 625 00:37:09,840 --> 00:37:12,520 Itu salah satu hal, fitur hebat dari grup ini. 626 00:37:12,600 --> 00:37:14,920 Grup sederhana. Kompetitif, tentu saja, 627 00:37:15,000 --> 00:37:20,640 {\an8}tetapi ada rasa hormat, kerendahan hati, kemitraan, persahabatan, 628 00:37:20,720 --> 00:37:22,560 {\an8}kasih sayang, gairah. 629 00:37:22,640 --> 00:37:26,320 Saat semuanya menyatu, kau lihat keajaibannya. 630 00:37:28,040 --> 00:37:30,520 Saat kau melihat ke luar, bagus sekali. 631 00:37:30,600 --> 00:37:33,360 - Tidak, kawan, tetapi ternyata tidak. - Bukan. 632 00:37:33,440 --> 00:37:35,040 Musim dingin akan datang, kan? 633 00:37:35,560 --> 00:37:40,440 Tiga, empat, lima, enam, seven, delapan, sembilan, sepuluh. 634 00:37:41,560 --> 00:37:42,800 Ayo. Empat. 635 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Benar-benar memalukan. 636 00:37:44,640 --> 00:37:47,400 Pertama, kamilah yang terbaik di kotak. 637 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Lima, enam, tujuh. 638 00:37:50,760 --> 00:37:52,680 DUA DI TENGAH MENCOBA MENYENTUH BOLA. 639 00:37:52,760 --> 00:37:55,000 JIKA PAS-MU TERSENTUH, KAU DI TENGAH. 640 00:37:56,800 --> 00:37:59,280 Erl bilang, ini bukan permainannya. 641 00:37:59,360 --> 00:38:02,040 Aku belum pernah lihat tim terobsesi dengan sepak bola. 642 00:38:02,120 --> 00:38:04,760 Mereka selalu mencoba memberimu permainan seperti ini. 643 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 Lebih menyenangkan. 644 00:38:05,920 --> 00:38:08,920 Sesi latihan yang agak longgar, tak terlalu serius. 645 00:38:09,000 --> 00:38:10,440 Ini sangat penting. 646 00:38:10,520 --> 00:38:12,520 Sepuluh. Sebelas. Dua belas. 647 00:38:12,600 --> 00:38:15,760 Aku dan Gündoğan, kami menciptakan komunitas indah ini. 648 00:38:16,600 --> 00:38:17,560 Dengan anak muda. 649 00:38:20,560 --> 00:38:23,320 Tak banyak perdebatan di antara para pemain. 650 00:38:23,400 --> 00:38:26,280 Jika seseorang membuat kesalahan, dia akan menerimanya. 651 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 Terkadang kau berikan tekanan pada pemain muda. 652 00:38:34,000 --> 00:38:35,760 Aku belok kiri, lihat kotak satunya. 653 00:38:35,840 --> 00:38:38,200 Aku selalu melihat mereka berteriak dan berdebat, 654 00:38:38,280 --> 00:38:39,280 siapa yang masuk. 655 00:38:39,360 --> 00:38:41,440 Tidak, kau harus pergi. 656 00:38:43,400 --> 00:38:45,800 Kenapa kau pegang bolanya lama sekali? 657 00:38:45,880 --> 00:38:48,400 Kenapa meneriakiku saat Jack melakukannya setiap saat? 658 00:38:51,800 --> 00:38:52,760 Hari yang hebat! 659 00:38:52,840 --> 00:38:54,040 Hari yang hebat. 660 00:38:58,640 --> 00:39:02,040 SABTU, 17 SEPTEMBER 2022 MOLINEUX, WOLVERHAMPTON 661 00:39:05,880 --> 00:39:08,120 Kita mulai dengan juara sore ini. 662 00:39:08,200 --> 00:39:10,520 Manchester City satu poin di belakang Arsenal 663 00:39:10,600 --> 00:39:12,680 saat mereka bersiap bertandang ke Wolves. 664 00:39:12,760 --> 00:39:15,240 Banyak kata-kata penyemangat tentang Jack Grealish. 665 00:39:15,320 --> 00:39:18,040 Itu akan berikan dorongan. Banyak berita tentangnya. 666 00:39:18,120 --> 00:39:19,520 Kami melihatnya setiap hari. 667 00:39:19,600 --> 00:39:23,120 Sikapnya saat latihan. Di dalam dan di luar lapangan. 668 00:39:23,200 --> 00:39:28,640 Dia pemain luar biasa, jadi sekarang saatnya membantu kami menang. 669 00:39:30,200 --> 00:39:33,680 Aku bermain di pertengahan minggu melawan seseorang dan tidak bagus. 670 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 Karenanya aku disalahkan. 671 00:39:35,840 --> 00:39:38,160 Lalu, jelas sampai ke Wolves dan ditayangkan di TV. 672 00:39:38,240 --> 00:39:40,560 dan aku tahu akan dicemooh. 673 00:39:40,640 --> 00:39:43,840 Permainan ini ada di TV. Aku mau tampil. 674 00:39:46,760 --> 00:39:49,080 De Bruyne lari ke depan. Bolanya bagus! 675 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 Awal yang bagus untuk Manchester City. 676 00:39:51,560 --> 00:39:54,800 Mencetak gol begitu cepat hanyalah... Awal yang sempurna. 677 00:39:55,840 --> 00:39:59,280 Aku suka sedikit lebih agresif. 678 00:39:59,360 --> 00:40:00,760 Menerobos gawang. 679 00:40:00,840 --> 00:40:01,880 Haaland! 680 00:40:03,480 --> 00:40:06,440 Kami mengubah temponya, kau bisa dapat banyak peluang, 681 00:40:06,520 --> 00:40:08,240 lalu kau bisa mencetak gol. 682 00:40:10,760 --> 00:40:14,000 {\an8}Aku melihatmu bertepuk tangan untuk penggemar Wolves saat keluar. 683 00:40:15,680 --> 00:40:17,600 Seperti katamu, mereka mencintaiku. 684 00:40:17,680 --> 00:40:20,400 Jadi, aku tepuk tangan untuk berterima kasih. 685 00:40:21,360 --> 00:40:23,240 Aku heran sekarang malah tidak. 686 00:40:25,680 --> 00:40:27,400 BERIKUTNYA 687 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 Kami akan bicarakan sedikit 688 00:40:29,760 --> 00:40:32,040 cara melawan serangan United. 689 00:40:32,120 --> 00:40:35,800 Tak ada yang seperti derby Manchester. 690 00:40:36,480 --> 00:40:38,840 Ini adalah dua trigol City! 691 00:40:38,920 --> 00:40:41,720 Kalian brilian, tetapi aku mau lebih sempurna. 692 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Salah mencetak gol! 693 00:40:48,280 --> 00:40:49,640 Kita pergi untuk itu! 694 00:40:51,520 --> 00:40:52,920 Tidak! 695 00:40:53,000 --> 00:40:54,200 Kau tak apa? 696 00:40:55,080 --> 00:40:57,280 Kita harus bertanggung jawab! 697 00:40:58,360 --> 00:40:59,880 Kalau tidak, tak ada gunanya! 698 00:41:29,040 --> 00:41:34,040 Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.