Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,920
Kemarilah, semuanya. Bersama-sama.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,160
13 AGUSTUS 2022
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,640
Ini kenangan kita. Taruh di sini.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,880
Mulai lagi? Tidak, kita tak mulai lagi.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,040
Kita sama!
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,400
Lampu, musik, ayo.
7
00:00:18,520 --> 00:00:20,760
- Jika kita memenangkan Treble...
- Ya...
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,240
Kau mau apa dengan itu?
9
00:00:24,240 --> 00:00:28,160
Hanya satu Treble: Liga Utama Inggris,
Liga Champions, Piala FA.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,880
Kami bisa melakukannya.
11
00:00:29,960 --> 00:00:34,680
Ini musim yang akan
kita bicarakan selamanya.
12
00:00:34,760 --> 00:00:36,360
Kita harus tanggung jawab!
13
00:00:36,440 --> 00:00:39,480
- Dari awal, serius! Ayo!
- Jika tidak, tak berguna!
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,560
Film dokumenter ini
akan menjadi yang terbaik.
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,360
Dia tidak tahu ayahnya Jack Grealish.
16
00:00:47,440 --> 00:00:50,720
Orang-orang harus sadar,
bahwa hari ini akulah rajanya.
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,240
Kau baik saja, Gunda?
Kau harus bergulat.
18
00:00:53,760 --> 00:00:54,720
Jari kaki mahal.
19
00:00:54,800 --> 00:00:56,640
Hari yang sama di kantor.
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,560
Benar-benar brilian, Man City!
21
00:01:02,640 --> 00:01:06,160
Kita menang empat dari lima
Liga Utama Inggris. Kita lakukan lagi.
22
00:01:06,240 --> 00:01:08,720
Apakah mereka tak terhentikan malam ini?
23
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
Sulit, Liga Utama Inggris,
tak kenal ampun.
24
00:01:11,640 --> 00:01:14,520
Kau harus bekerja
dan berjuang untuk setiap poin.
25
00:01:15,680 --> 00:01:17,520
Sangat mudah melihat ke depan.
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,600
Itu satu hal yang bisa membuatmu terbunuh.
27
00:01:22,960 --> 00:01:26,160
Salah lolos! Salah mencetak gol!
28
00:01:26,240 --> 00:01:27,840
Skor!
29
00:01:28,600 --> 00:01:30,960
Apakah City penantang gelar sekali lagi?
30
00:01:32,240 --> 00:01:34,280
Pertanyaan tersebut mulai muncul.
31
00:01:34,360 --> 00:01:37,680
Keunggulan Manchester City
telah dilenyapkan!
32
00:01:37,760 --> 00:01:41,400
Jika kita mau menang Liga,
kita harus berusaha meraihnya!
33
00:01:41,480 --> 00:01:44,040
Apa yang kita lakukan ini tampak normal?
34
00:01:44,120 --> 00:01:47,920
Untuk orang yang mengikuti kita,
kita tampil seperti ini?
35
00:01:51,120 --> 00:01:52,040
Wow.
36
00:01:53,080 --> 00:01:55,280
Mereka bersaing memperebutkan gelar.
37
00:01:55,360 --> 00:01:58,360
Jika kita bisa fokus,
kita bisa kalahkan mereka.
38
00:01:58,440 --> 00:02:02,000
Kita mau melakukannya lagi.
Saat itulah kita menjadi besar.
39
00:02:03,640 --> 00:02:05,040
Aku mau prajuritku.
40
00:02:05,120 --> 00:02:08,440
Jika kau datang untuk raja,
kau jangan lewatkan...
41
00:02:08,520 --> 00:02:12,360
Hadiah terbesar di klub sepak bola
masih Liga Champions.
42
00:02:12,440 --> 00:02:13,720
Itu agak istimewa.
43
00:02:13,800 --> 00:02:17,560
Dia harus mengubah Man City menjadi
tim yang menaklukkan Eropa, harus.
44
00:02:17,640 --> 00:02:20,440
Kita semua akan ke Istanbul!
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,720
Satu lagi minggu depan.
46
00:02:23,560 --> 00:02:25,440
Besok kita bermain untuk keabadian.
47
00:02:25,520 --> 00:02:28,720
Apakah Treble atau kekalahan?
48
00:02:29,240 --> 00:02:30,640
Sekali seumur hidup.
49
00:02:30,720 --> 00:02:33,560
Situasi ini,
kita takkan menjalaninya lagi.
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,720
24 MEI 2022
51
00:02:47,800 --> 00:02:51,680
BARCELONA
INSTITUT CUGAT
52
00:02:52,200 --> 00:02:55,000
KONSULTASI 5
53
00:02:55,600 --> 00:02:59,800
Melawanmu, aku punya tanganku.
Angkat, angkat.
54
00:02:59,880 --> 00:03:00,800
Bagus!
55
00:03:00,880 --> 00:03:03,480
{\an8}- Bagus.
- Mereka tak lebih besar dari ini.
56
00:03:03,560 --> 00:03:07,560
Erling Haaland hampir menyelesaikan
kepindahannya ke Manchester City.
57
00:03:08,080 --> 00:03:11,960
Itu momen besar karena dia striker
yang diincar di Eropa.
58
00:03:12,040 --> 00:03:15,200
Rekor gol miliknya menakutkan bagi lawan.
59
00:03:15,280 --> 00:03:19,800
Mampu merekrut pemain besar ini
dari klub tradisional besar,
60
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
itu pernyataan besar City.
61
00:03:21,560 --> 00:03:23,560
Ada unsur sentimentalnya juga.
62
00:03:23,640 --> 00:03:26,720
Fan City ingat betul ayahnya, Alfie,
63
00:03:26,800 --> 00:03:30,200
jadi mendengar nama itu lagi,
membuat jantungnya berdebar.
64
00:03:30,920 --> 00:03:32,520
- Perayaannya bagus?
- Ya.
65
00:03:34,320 --> 00:03:35,720
Kau senang?
66
00:03:35,800 --> 00:03:37,320
Kita menang, tentu saja!
67
00:03:37,400 --> 00:03:40,160
Tidak, aku sudah memikirkan musim depan.
68
00:03:40,240 --> 00:03:41,080
Ya.
69
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
Tentu. Seharusnya bagus.
70
00:03:43,120 --> 00:03:46,120
Ini akan bagus.
Ini akan menjadi saat yang tepat.
71
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
Kita harus memenangkan Liga Champions.
72
00:04:02,800 --> 00:04:04,320
Kau mau tempat duduk?
73
00:04:05,200 --> 00:04:06,120
Jangan cemas.
74
00:04:06,200 --> 00:04:10,360
- Kau lelah? Kembali dan tidur di ranjang.
- Kau punya tempat tidur!
75
00:04:13,560 --> 00:04:17,880
Ini adalah pernyataan niat
yang sangat besar dari Manchester City.
76
00:04:17,960 --> 00:04:19,440
Dua puluh. Sepuluh.
77
00:04:23,040 --> 00:04:25,680
- Selamat datang di Manchester, Erling.
- Terima kasih.
78
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
24 MEI 2022
79
00:04:31,480 --> 00:04:32,680
22 JULI 2022
80
00:04:34,080 --> 00:04:38,040
EPISODE 1
KITA SAMA
81
00:04:41,880 --> 00:04:45,720
Kita tak boleh kalah, jika tidak
kau akan dipukul dan aku tak mau.
82
00:04:46,240 --> 00:04:48,040
Karena semua coba memukulku.
83
00:04:50,080 --> 00:04:51,400
Makasih. Hari pertama.
84
00:04:51,480 --> 00:04:55,480
Klub Liga Utama Inggris,
kembali ke pelatihan pra-musim minggu ini.
85
00:04:55,560 --> 00:04:56,800
Gaya yang bagus, ya?
86
00:04:57,440 --> 00:05:00,000
- Hari pertama kembali latihan.
- Itu bagus.
87
00:05:00,080 --> 00:05:02,760
Kau pakai kacamata, hari bahkan tak cerah.
88
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Langsung dari Ibiza.
89
00:05:07,400 --> 00:05:09,600
Ayo menangkan Liga Champions.
90
00:05:09,680 --> 00:05:13,440
Tahun ini, simpan sampai
kami menang lalu kau matikan.
91
00:05:14,040 --> 00:05:16,160
Kau bilang itu sepuluh bulan lalu.
92
00:05:16,240 --> 00:05:18,280
Ini seperti keluarga kedua kami.
93
00:05:18,360 --> 00:05:21,880
Kau selalu merindukan orang-orang
yang bersamamu 24 jam sepanjang tahun.
94
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
Itu membuatmu lebih terhubung
dengan para pemain.
95
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
Bernardo!
96
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
Selalu menyenangkan kembali
ke apa yang kau tahu
97
00:05:30,080 --> 00:05:34,040
dan desas-desus menjadi bugar,
bersiap-siap untuk musim baru.
98
00:05:34,920 --> 00:05:38,280
Setiap hari kami datang
ke pelatihan dan kami bersama.
99
00:05:45,680 --> 00:05:48,640
Tembakan bagus. Sentuhan pertama, bagus.
100
00:05:51,880 --> 00:05:55,480
{\an8}Aku ingat sesi latihan ini
karena itu sulit dipercaya,
101
00:05:55,560 --> 00:05:58,040
{\an8}kualitas tendangannya.
102
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
Kalvin Phillips bergabung
dengan Manchester City
103
00:06:04,280 --> 00:06:05,840
dengan kontrak enam tahun.
104
00:06:05,920 --> 00:06:08,360
Beberapa hari pertama, itu seperti kabur.
105
00:06:08,440 --> 00:06:12,120
Ini kepindahan yang
aku impikan seumur hidupku.
106
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Ayolah, stop.
107
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
Ya!
108
00:06:21,960 --> 00:06:23,120
Phil, umpan bagus.
109
00:06:24,520 --> 00:06:26,000
Tertiup angin, kawan.
110
00:06:29,360 --> 00:06:31,560
BANDARA MANCHESTER
111
00:06:33,240 --> 00:06:36,680
{\an8}Seseorang dari Manchester City menyewaku.
112
00:06:36,760 --> 00:06:40,920
{\an8}Mereka sedang tur pra-musim
dalam perjalanan ke Amerika Serikat
113
00:06:41,000 --> 00:06:44,920
dan mereka membutuhkan seseorang
untuk memberi sedikit semangat,
114
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
karena menginginkan ekspresi
yang lebih baik.
115
00:06:49,880 --> 00:06:53,440
Ada keraguan, tanya pada dirimu,
Jan Mølby melakukan apa?
116
00:06:53,520 --> 00:06:56,520
Selamat datang di kamp pelatihan.
Kau perisai yang luar biasa.
117
00:06:56,600 --> 00:07:00,440
Kau seperti pemangsa puncak,
tetapi mata makhluk hutan yang ramah.
118
00:07:00,520 --> 00:07:02,320
Ini kombinasi menghancurkan.
119
00:07:02,400 --> 00:07:04,360
Halo. Selamat datang di kamp pelatihan.
120
00:07:04,440 --> 00:07:05,920
Dia orang di bandara.
121
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
Wajahmu sangat simetris.
122
00:07:07,880 --> 00:07:10,640
- Apa?
- Wajah yang sangat simetris.
123
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
Kurasa aku menyampaikan
salam yang sempurna.
124
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
Selanjutnya adalah enam detik
kontak mata tak terputus
125
00:07:17,240 --> 00:07:20,800
antara aku dan Jack
di mana kami berdua sama bingungnya.
126
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
Aku tidak melihatnya.
127
00:07:22,400 --> 00:07:26,640
Aku heran. Dia bicara apa?
Aku tak tahu apa dia bekerja di bandara.
128
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
- Bersulang.
- Terima kasih!
129
00:07:30,320 --> 00:07:32,600
Apa pria itu katakan sesuatu kepadamu?
130
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
Awalnya aku agak curiga.
131
00:07:34,760 --> 00:07:37,920
Aku tak tahu apakah itu bentuk atau apa...
132
00:07:39,320 --> 00:07:43,480
{\an8}Kau lihat Pep dan merasa dia bermain
delapan permainan catur bersamaan
133
00:07:43,560 --> 00:07:46,680
{\an8}sambil melakukan tiga baris bingo.
Banyak hal yang terjadi di sana.
134
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
{\an8}Selamat datang.
135
00:07:48,680 --> 00:07:51,720
- Jika boleh? Aku punya pertanyaan.
- Ya.
136
00:07:51,800 --> 00:07:53,920
Kau yang mana, Pep yang suka bicara,
137
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
atau yang memberi semangat Pep?
138
00:07:56,000 --> 00:07:58,960
- Pembicara semangat.
- Bahu ke belakang, lakukan.
139
00:07:59,480 --> 00:08:03,280
Pria itu punya pikiran
seperti komputer super, jujur.
140
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
Dia tak bisa diremehkan.
141
00:08:05,040 --> 00:08:07,000
Dia tegakkan bahunya, berjalan,
142
00:08:07,080 --> 00:08:10,080
entahlah, mungkin punya
kamp pelatihan yang bagus.
143
00:08:13,360 --> 00:08:14,200
Manchester City.
144
00:08:14,280 --> 00:08:17,280
Maksudku, ini LUI.
Juara LUI berturut-turut.
145
00:08:17,360 --> 00:08:20,080
Houston akan menjadi basis
mereka untuk tur AS tahun ini.
146
00:08:20,160 --> 00:08:21,520
Laga pertama di Houston,
147
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
lalu bertandang ke Lambeau Field
melawan Bayern Munich, Sabtu.
148
00:08:24,680 --> 00:08:25,600
Kev! Tendang!
149
00:08:25,680 --> 00:08:27,240
Tunggu, kemari.
150
00:08:27,320 --> 00:08:28,360
Haaland!
151
00:08:30,720 --> 00:08:33,040
Itu saja, kawan! Cukup!
152
00:08:41,440 --> 00:08:44,800
- Lagu inisiasimu di Houston...
- Kau punya video itu?
153
00:08:46,880 --> 00:08:48,520
Kau punya yang ini?
154
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
- Kau merekamnya?
- Tolong tenang.
155
00:08:53,840 --> 00:08:54,880
Tekanannya tinggi.
156
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
Menjangkau
157
00:08:57,760 --> 00:08:59,800
Menyentuhku
158
00:09:00,560 --> 00:09:02,840
Menyentuhmu...
159
00:09:03,360 --> 00:09:07,160
Pada akhirnya aku menikmatinya,
tetapi sebelumnya mengerikan.
160
00:09:07,240 --> 00:09:08,920
Aku lebih gugup di sini.
161
00:09:19,120 --> 00:09:21,240
Film dokumenter ini
akan jadi yang terbaik.
162
00:09:27,200 --> 00:09:31,280
Kau mungkin akan menunjukkan ini
tepat setelah aku mengatakan ini.
163
00:09:31,880 --> 00:09:36,040
Maukah kau berdansa
Jika aku memintamu berdansa?
164
00:09:37,960 --> 00:09:42,480
Maukah kau lari
Dan tak pernah melihat ke belakang?
165
00:09:43,680 --> 00:09:46,560
Menurutku, dari segi performa,
aku yang terbaik.
166
00:09:48,520 --> 00:09:51,640
Kalau soal suara,
menurutku Kalvin yang terbaik,
167
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
dia benar-benar mendalaminya... sungguh.
168
00:09:54,360 --> 00:09:59,040
{\an8}Beri aku satu alasan bagus
Kenapa aku tak boleh berubah
169
00:10:01,760 --> 00:10:02,600
Sayang jika kau...
170
00:10:02,680 --> 00:10:04,120
Aku setuju sama Erling.
171
00:10:04,200 --> 00:10:06,440
Laguku lebih dari...
172
00:10:06,520 --> 00:10:09,120
Itu salah satu lagu
yang bisa kau nyanyikan
173
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
meski musik diputar di belakang.
174
00:10:11,040 --> 00:10:13,080
Membuatmu terdengar sedikit lebih baik.
175
00:10:13,160 --> 00:10:15,720
Kurasa mereka terkejut
saat aku mulai bernyanyi.
176
00:10:15,800 --> 00:10:19,520
Aku bisa jadi pahlawanmu, sayang...
177
00:10:20,800 --> 00:10:23,320
Kupikir performa adalah hal terpenting.
178
00:10:23,400 --> 00:10:25,360
Jadi, kupikir aku yang terbaik.
179
00:10:27,240 --> 00:10:32,160
Untukmu seluruh nafas ini
180
00:10:34,160 --> 00:10:35,960
Bisa aku nyanyikan seluruh lagunya?
181
00:10:44,720 --> 00:10:47,840
Ini akan menjadi Rabu malam
yang luar biasa di Stadion NRG.
182
00:10:47,920 --> 00:10:52,400
Kami sangat bersemangat menyambut
juara Liga Utama Inggris, Manchester City.
183
00:10:52,480 --> 00:10:53,880
De Bruyne, gol!
184
00:10:57,000 --> 00:10:59,920
Mereka salah satu merek global
dalam olahraga ini.
185
00:11:00,000 --> 00:11:01,160
Apa yang kita pikirkan?
186
00:11:01,760 --> 00:11:05,360
Kau bicara tentang
100 juta pengikut di media sosial.
187
00:11:05,440 --> 00:11:07,720
Kau membicarakan
yang terbaik dari yang terbaik.
188
00:11:18,320 --> 00:11:19,360
Erling!
189
00:11:20,000 --> 00:11:20,920
Sudah kubilang!
190
00:11:21,440 --> 00:11:24,880
Itu sebabnya aku di sini.
Begitu, itu sebabnya aku di sini.
191
00:11:25,480 --> 00:11:29,040
Aku bilang, "Masuk ke sana".
Kakinya besar dan panjang!
192
00:11:39,520 --> 00:11:45,200
{\an8}Hei, tendang bola keduanya, rendah.
Ayo! Tetap di sana. Kau, Rodri...
193
00:11:45,280 --> 00:11:51,000
Community Shield adalah pertandingan
yang kebanyakan orang tidak terlibat,
194
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
mereka bilang tak masalah,
begitu di sana, kau mau menang.
195
00:11:54,480 --> 00:11:57,680
{\an8}Ini pembuka musim, City melawan Liverpool,
196
00:11:57,760 --> 00:12:00,200
{\an8}selama beberapa musim terakhir,
dilatih Jürgen Klopp
197
00:12:00,280 --> 00:12:02,000
{\an8}adalah rival terbesar mereka,
198
00:12:02,080 --> 00:12:05,480
{\an8}dan musim sebelumnya
berpotensi meraih Treble-nya sendiri.
199
00:12:12,800 --> 00:12:13,920
Mulai dengan cepat!
200
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
Boleh minta air?
201
00:12:16,280 --> 00:12:18,000
Kita harus bicara semuanya!
202
00:12:18,080 --> 00:12:20,360
Untuk memenangkan segalanya,
kita harus menang.
203
00:12:21,880 --> 00:12:24,920
Kita melawan diri sendiri,
bukan Liverpool. Kau tahu itu.
204
00:12:25,440 --> 00:12:28,800
Siapa pun bisa bermain buruk.
bermainlah sebaik mungkin.
205
00:12:28,880 --> 00:12:33,520
Jangan lupa, kita juaranya. Kita di sini
karena memenangkan Liga Inggris.
206
00:12:33,600 --> 00:12:36,080
Selama 11 bulan,
kalian akan mempertahankan mahkota.
207
00:12:37,720 --> 00:12:41,080
Itu pertandingan yang ketat,
tetapi kami tak cukup bagus.
208
00:12:41,160 --> 00:12:42,240
Aku kurang baik.
209
00:12:43,560 --> 00:12:47,440
Haaland, oh! Dia tak percaya bisa meleset.
210
00:12:48,280 --> 00:12:52,200
Semuanya masuk.
211
00:12:55,760 --> 00:12:57,640
BERSAMA
212
00:12:57,720 --> 00:12:59,080
Baiklah, hanya beberapa kata.
213
00:12:59,960 --> 00:13:03,240
Saat aku memutuskan melawanmu,
melawan kalian semua,
214
00:13:03,320 --> 00:13:06,760
bagiku itu sulit. Aku tak mau,
tetapi kalian harus hormati.
215
00:13:07,560 --> 00:13:09,080
Kalian sudah berikan segalanya.
216
00:13:10,280 --> 00:13:11,520
Tetapi itu tak cukup.
217
00:13:11,600 --> 00:13:13,640
Segar di sini, segar di sini.
218
00:13:13,720 --> 00:13:16,320
Minggu ini,
aku akan melatihmu kalian lagi.
219
00:13:32,000 --> 00:13:36,760
{\an8}WEST HAM (A)
SATU HARI LAGI
220
00:13:37,520 --> 00:13:39,640
Aku mencintaimu! Bolanya!
221
00:13:39,720 --> 00:13:41,720
Erling! Lewat sini!
222
00:13:43,080 --> 00:13:46,960
Aku suka dia membimbing kita!
Dia memandu kita menyerang.
223
00:13:47,040 --> 00:13:49,000
Jika kau merekrut striker super,
224
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
bukan berarti akan langsung cocok.
225
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
Mungkin tak pernah. Entah.
226
00:13:53,520 --> 00:13:57,760
{\an8}Pep selalu menjelaskan kalau mereka
harus beradaptasi dengan Haaland.
227
00:13:57,840 --> 00:14:02,240
Kami terbiasa melihat City
bergerak di lapangan,
228
00:14:02,320 --> 00:14:05,720
menghubungkan penyerang
dengan cara berbeda, dan sangat unik,
229
00:14:05,800 --> 00:14:07,520
dan semuanya sangat menarik.
230
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
{\an8}Efektif, selama dua tahun
sampai Haaland tiba,
231
00:14:10,680 --> 00:14:14,120
{\an8}mereka tak pernah bermain dengan
penyerang tengah tradisional.
232
00:14:14,200 --> 00:14:16,400
Gol lebih menyebar ke seluruh tim,
233
00:14:16,480 --> 00:14:19,400
tetapi mereka masih memenangkan liga,
itulah geniusnya Pep,
234
00:14:19,480 --> 00:14:21,000
dia menemukan cara melakukannya.
235
00:14:22,120 --> 00:14:28,120
Lalu Haaland datang
dan kami harus beradaptasi dengannya,
236
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
untuk mendapatkan
yang terbaik untuk semuanya.
237
00:14:34,640 --> 00:14:38,520
Gundo! Kau di sana, temanku!
Aku sangat mencintaimu, Gundo.
238
00:14:38,600 --> 00:14:40,960
Kita menang Liga Utama Inggris
karena kau di sana!
239
00:14:41,040 --> 00:14:43,000
Kevin tahu kau ada di sana!
240
00:14:43,520 --> 00:14:46,040
Ya!
241
00:14:50,600 --> 00:14:53,720
Bernardiki! Rodri, Bernardiki!
242
00:14:53,800 --> 00:14:55,160
Bernardiki di sini!
243
00:14:55,680 --> 00:14:58,480
Aku tak ingat itu.
244
00:14:58,560 --> 00:15:01,040
Bolanya Bernardiki, dan gol!
245
00:15:01,800 --> 00:15:05,440
Saat-saat bersamanya,
reaksi saat latihan, menyenangkan.
246
00:15:05,520 --> 00:15:07,040
Kawan, aku akan pensiun.
247
00:15:07,840 --> 00:15:09,200
Aku akan pensiun.
248
00:15:09,280 --> 00:15:11,600
Aku melihat timku
bermain seperti mauku. Aku...
249
00:15:11,680 --> 00:15:14,280
Kalian memenangkan Liga Utama Inggris.
Aku tak mau lagi.
250
00:15:14,360 --> 00:15:16,680
Ini sangat bagus. Bagus sekali!
251
00:15:17,320 --> 00:15:18,920
Ini sangat bagus, kawan!
252
00:15:19,000 --> 00:15:23,240
Ini, tiki, tiki, tiki, tiki, taka.
Tiki-taka. Aku menyukainya!
253
00:15:23,760 --> 00:15:27,240
Jadi, sang juara memulai pertahanannya
254
00:15:27,320 --> 00:15:29,920
melawan West Ham di Stadion London.
255
00:15:32,520 --> 00:15:34,720
Melalui kaburnya gelembung East End,
256
00:15:34,800 --> 00:15:38,760
waktunya telah tiba
untuk membawa para juara.
257
00:15:42,960 --> 00:15:44,320
Gündoğan bermain di celah.
258
00:15:44,400 --> 00:15:47,200
Haaland mencarinya! Dijatuhkan, penalti!
259
00:15:47,280 --> 00:15:51,040
Haaland mengambil bolanya
dan dia menendangnya.
260
00:15:51,120 --> 00:15:52,560
Di pertandingan West Ham
261
00:15:52,640 --> 00:15:56,680
saat fan West Ham
mulai bernyanyi dan menyanyi
262
00:15:56,760 --> 00:16:00,200
kepadaku tentang ini dan itu,
263
00:16:00,800 --> 00:16:04,880
lebih baik mencetak gol
dan melakukan selebrasi,
264
00:16:04,960 --> 00:16:06,720
santai sedikit dan...
265
00:16:08,360 --> 00:16:10,240
Dan ya, nikmati saja saat ini.
266
00:16:11,120 --> 00:16:14,200
Erling berada di posisi itu
dan sama untuk penalti,
267
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
dia bergerak di antara bek tengah.
268
00:16:16,360 --> 00:16:20,040
Taruh bola itu di sini, oke?
Dari sini ke sini? Tidak mungkin.
269
00:16:20,760 --> 00:16:22,360
Di sini, kita bisa bermain.
270
00:16:22,960 --> 00:16:25,920
Posisikan bolanya di sini,
saat di sepertiga akhir.
271
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
Saat itu kita menemukannya.
272
00:16:27,960 --> 00:16:30,720
Rodri maju dan membuka celah
untuk De Bruyne.
273
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
City melakukan serangan balik,
Haaland lolos,
274
00:16:33,280 --> 00:16:35,120
kesempatan menenggelamkan West Ham!
275
00:16:35,200 --> 00:16:37,720
Dia tak pernah melewatkan
kesempatan seperti itu!
276
00:16:37,800 --> 00:16:43,360
Selamat datang di Manchester,
Erling Haaland, kau akan jadi superstar!
277
00:16:43,880 --> 00:16:48,360
Kurasa kami saling memahami
dan apa yang bisa kami lakukan,
278
00:16:48,440 --> 00:16:53,320
dan Erling melakukan kebisaannya
dan membuat mencetak gol tampak mudah.
279
00:16:56,960 --> 00:16:58,000
Terima kasih!
280
00:17:05,520 --> 00:17:07,360
- Pagi.
- Pagi, kau baik?
281
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
Baik, terima kasih.
282
00:17:13,400 --> 00:17:14,680
Dia pasti mendapatkannya.
283
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
Hei!
284
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Don, standarnya luar biasa!
285
00:17:29,120 --> 00:17:30,600
Sudah kubilang, Walks...
286
00:17:34,280 --> 00:17:35,320
Ayo!
287
00:17:46,600 --> 00:17:47,720
Kami punya berita,
288
00:17:47,800 --> 00:17:50,760
Manchester City menyetujui
kesepakatan 11 juta paun
289
00:17:50,840 --> 00:17:53,360
dengan Anderlecht
untuk mengontrak Sergio Gómez.
290
00:17:53,440 --> 00:17:59,480
Agak aneh bagi seseorang
dari Spanyol untuk mendukung City.
291
00:17:59,560 --> 00:18:00,800
Tetapi begitulah.
292
00:18:00,880 --> 00:18:01,920
Kau baik?
293
00:18:02,840 --> 00:18:05,040
Bagus. Selamat datang. Semoga sukses.
294
00:18:05,800 --> 00:18:07,120
SABTU, 13 AGUSTUS 2022
295
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
STADION ETIHAD, MANCHESTER
MAN CITY BOURNEMOUTH
296
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
Kembali ke Etihad,
sejak final dramatis itu.
297
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
Senang bisa kembali lagi?
298
00:18:13,480 --> 00:18:18,400
Ya, senang berada di sini
setelah lebih dari tiga bulan
299
00:18:18,480 --> 00:18:20,960
di pertandingan saat kami menang
Liga Utama Inggris.
300
00:18:21,040 --> 00:18:24,280
Lampu, musik, ayo.
301
00:18:31,120 --> 00:18:35,520
{\an8}Percaya atau tidak,
aku tak sempat menontonnya lagi,
302
00:18:35,600 --> 00:18:38,640
{\an8}jadi sangat menyenangkan
mengingat hari itu, kau tahu?
303
00:18:38,720 --> 00:18:42,400
{\an8}Sentuhan bagus dari manajer.
Setelah video, semua orang termotivasi.
304
00:18:42,480 --> 00:18:43,720
Ayo, Kawan!
305
00:18:47,240 --> 00:18:50,600
Bisa dimengerti, dukungan yang besar.
306
00:18:52,960 --> 00:18:54,800
Haaland di lapangan. Mengoper!
307
00:18:54,880 --> 00:18:57,240
Gündoğan menendang! Satu-nol, City.
308
00:18:57,840 --> 00:19:00,360
De Bruyne terus maju. Masih De Bruyne!
309
00:19:00,440 --> 00:19:01,280
Dua-nol!
310
00:19:02,280 --> 00:19:05,400
Di sini lima lawan lima.
Di sini enam lawan enam.
311
00:19:05,480 --> 00:19:07,040
Di belakang pemain sayap.
312
00:19:07,120 --> 00:19:09,800
Saat kami tiba,
kau lari dan kami menyusul.
313
00:19:09,880 --> 00:19:12,360
Serang di sini. Setelah itu, serang.
314
00:19:13,800 --> 00:19:15,760
City masuk ke sepertiga akhir.
315
00:19:15,840 --> 00:19:19,720
De Bruyne, masih ada kesempatan
untuk mencetak gol. Foden!
316
00:19:27,480 --> 00:19:31,320
Selamat datang di St. James's Park,
Newcastle United melawan Manchester City
317
00:19:31,400 --> 00:19:33,800
di pekan ketiga Liga Utama Inggris.
318
00:19:33,880 --> 00:19:36,920
Manchester City tiba di St. James's Park
319
00:19:37,000 --> 00:19:40,760
dengan penuh percaya diri
setelah awal yang bagus
320
00:19:40,840 --> 00:19:42,000
untuk musim baru.
321
00:19:42,960 --> 00:19:47,160
Dengar, kita punya awal bagus sejauh ini,
tetapi kita bisa lebih baik.
322
00:19:47,240 --> 00:19:48,480
Kita harus terus maju
323
00:19:48,560 --> 00:19:51,360
dan tak ada yang lebih baik
selain di Newcastle.
324
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
Mereka akan agresif, terorganisir,
325
00:19:54,080 --> 00:19:57,680
dan percaya bisa mendapatkan sesuatu,
tetapi kita akan buktikan lebih baik.
326
00:19:57,760 --> 00:20:01,040
Intensitas dan ritme
seperti dua pertandingan terakhir.
327
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
{\an8}- Ayo mulai dengan kuat dan agresif.
- Ayo!
328
00:20:03,200 --> 00:20:06,080
Sisi City tampak tak suram,
pengunjung hari ini ke stadion,
329
00:20:06,160 --> 00:20:09,120
ke klub, yang dalam jangka panjang
mau menantang mereka.
330
00:20:09,640 --> 00:20:13,040
Dia oper ke arah Gündoğan
yang menjadikannya gol.
331
00:20:13,560 --> 00:20:15,520
Serangan awal diterima Newcastle
332
00:20:15,600 --> 00:20:20,640
dengan kebobolan gol pertamanya
musim ini dicetak oleh Ilkay Gündoğan.
333
00:20:22,720 --> 00:20:26,320
Umpan bagus ke dalam kotak,
dan gol penyeimbang.
334
00:20:26,400 --> 00:20:27,520
Saint-Maximin.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,520
Kali ini Callum Wilson!
336
00:20:31,360 --> 00:20:38,160
Dua-satu! Pergantian babak pertama
dari Newcastle United yang baru!
337
00:20:40,560 --> 00:20:43,040
Dalam pikiran dan kepalamu,
kau pikir bermain buruk,
338
00:20:43,120 --> 00:20:44,400
tetapi tidak begitu.
339
00:20:45,560 --> 00:20:48,880
Trippier menendang! Masuk!
340
00:20:50,560 --> 00:20:54,480
Aku mau melihat karakter kalian,
karena kau memilikinya!
341
00:20:54,560 --> 00:20:57,120
Kalian sudah membuktikannya,
buktikan lagi.
342
00:20:58,240 --> 00:21:00,920
Ini harus terjadi, Kawan. Harus terjadi.
343
00:21:01,680 --> 00:21:03,880
Masih ada kesempatan.
Dan Haaland mencetak gol!
344
00:21:03,960 --> 00:21:05,720
Dan City kembali bertanding!
345
00:21:05,800 --> 00:21:11,360
De Bruyne dan peluang,
dan dari posisi putus asa,
346
00:21:12,080 --> 00:21:14,280
Manchester City menyamakan kedudukan.
347
00:21:14,800 --> 00:21:19,240
Beberapa tim bisa putus asa,
Man City terus memainkan permainan mereka.
348
00:21:19,320 --> 00:21:20,840
Reaksi para juara hari ini.
349
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
Kalian brilian.
350
00:21:22,440 --> 00:21:25,000
Kalian melawan lawan tangguh
di stadion tangguh.
351
00:21:25,080 --> 00:21:26,960
Kalian bermain bagus. Selamat.
352
00:21:27,560 --> 00:21:28,720
{\an8}Bagus sekali.
353
00:21:32,760 --> 00:21:34,400
21 AGUSTUS 2022
354
00:21:34,480 --> 00:21:37,560
25 AGUSTUS 2022
355
00:21:45,600 --> 00:21:49,360
Guardiola menyebut Liga Champions
sebagai kompetisi terindah.
356
00:21:49,440 --> 00:21:51,640
Memang glamor dalam banyak hal.
357
00:21:51,720 --> 00:21:52,800
LIGA CHAMPIONS EROPA
358
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
Senang berada di sini.
Selamat malam, hadirin sekalian.
359
00:21:57,520 --> 00:22:00,320
{\an8}Selamat datang di Istanbul
untuk Liga Champions UEFA,
360
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
{\an8}undian penyisihan grup...
361
00:22:01,680 --> 00:22:04,400
Kau punya penyisihan grup sampai Natal,
362
00:22:04,480 --> 00:22:07,720
lalu setelah Natal,
di awal tahun berikutnya,
363
00:22:07,800 --> 00:22:09,240
ada babak sistem gugur.
364
00:22:09,320 --> 00:22:12,640
Liga Champions
pada dasarnya adalah panggung terbesar
365
00:22:12,720 --> 00:22:14,920
di dunia klub sepak bola.
366
00:22:15,000 --> 00:22:17,280
Klub terbesar di Eropa saling berhadapan.
367
00:22:17,960 --> 00:22:23,280
City mengalami patah hati baru-baru ini.
368
00:22:23,360 --> 00:22:26,400
PIALA KLUB LIGA CHAMPIONS EROPA
369
00:22:29,600 --> 00:22:33,440
City mencoba memenangkan
Liga Champions untuk pertama kalinya.
370
00:22:33,960 --> 00:22:38,320
Penantian Manchester City
untuk juara Liga Champions berlanjut.
371
00:22:43,680 --> 00:22:45,920
Ini sebuah momen. Dia berhasil.
372
00:22:46,440 --> 00:22:48,240
Hampir tidak gol!
373
00:22:50,280 --> 00:22:51,560
Golnya dianulir.
374
00:22:55,960 --> 00:22:57,600
{\an8}Dembèlè lagi.
375
00:22:58,280 --> 00:23:00,960
Dan Manchester City tak percaya!
376
00:23:02,440 --> 00:23:05,080
Chelsea telah memenangkan Liga Champions!
377
00:23:06,360 --> 00:23:07,840
Grealish! Melewati garis!
378
00:23:08,840 --> 00:23:10,400
City unggul dua gol
379
00:23:10,480 --> 00:23:14,160
hanya dalam beberapa detik
dari 90 menit tersisa di Bernabéu.
380
00:23:14,240 --> 00:23:16,560
Astaga! Menakjubkan!
381
00:23:17,440 --> 00:23:20,920
Kesedihan di Liga Champions
untuk City dan Pep Guardiola.
382
00:23:22,360 --> 00:23:25,160
Bagaimana dia bisa
bangkit lagi musim depan?
383
00:23:25,240 --> 00:23:29,200
{\an8}Hadiah terbesar dari semuanya
terus lepas dari Manchester City.
384
00:23:31,000 --> 00:23:32,040
Ayo mulai.
385
00:23:33,320 --> 00:23:34,160
Kita mulai.
386
00:23:34,240 --> 00:23:36,840
{\an8}Undian untuk Liga Champions sangat besar.
387
00:23:36,920 --> 00:23:41,160
{\an8}Hampir seluruh bangsa berhenti,
apalagi ruang ganti mereka yang terlibat.
388
00:23:42,960 --> 00:23:45,040
Manchester City FC.
389
00:23:48,000 --> 00:23:49,840
Sepak bola hanya satu permadani besar
390
00:23:49,920 --> 00:23:54,640
dengan semua jalinan sejarah
dan emosi yang terjalin di sana
391
00:23:54,720 --> 00:23:58,240
dan Haaland tahu suatu saat
dia akan kembali ke Dortmund.
392
00:24:01,760 --> 00:24:04,160
Borussia Dortmund.
393
00:24:06,000 --> 00:24:09,040
Kenapa kau hanya merekamnya?
Kau tahu aku bermain untuk Dortmund.
394
00:24:10,920 --> 00:24:12,040
Sepuluh tahun lalu.
395
00:24:12,560 --> 00:24:16,040
Kau menoleh kepadaku
dan kau pikir aku hanya merekam Erling,
396
00:24:16,640 --> 00:24:19,760
dan kau bilang,
"Hei, aku juga bermain untuk mereka."
397
00:24:20,520 --> 00:24:21,720
Kau pikir aku lupa?
398
00:24:21,800 --> 00:24:23,960
Tidak, tetapi itu sudah lama sekali,
399
00:24:24,040 --> 00:24:25,080
kau tak peduli.
400
00:24:28,640 --> 00:24:31,280
Kita lawan Dortmund, ya.
Kita lawan Dortmund.
401
00:24:33,960 --> 00:24:36,200
Crystal Palace di Etihad
402
00:24:36,280 --> 00:24:40,840
dan Palace selalu menimbulkan masalah
bagi tim Pep Guardiola.
403
00:24:40,920 --> 00:24:44,280
Mereka kalah sekali
dari empat kunjungan terakhir ke Etihad,
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,840
seperti yang dikatakan Pep,
menunjukkan kualitas mereka.
405
00:24:49,720 --> 00:24:53,960
Crystal Palace sekali lagi
memberi City masalah.
406
00:24:54,040 --> 00:24:57,360
Kau tak percaya apa yang kau saksikan.
407
00:25:00,960 --> 00:25:04,160
Awal pertandingan buruk
dan babak pertama sangat buruk.
408
00:25:14,920 --> 00:25:17,720
Saat kau kalah dua-nol,
aku ingat Aston Villa,
409
00:25:17,800 --> 00:25:19,520
semua orang kecewa.
410
00:25:20,040 --> 00:25:21,800
Kita akan mencobanya, ya?
411
00:25:23,520 --> 00:25:24,600
Kita coba?
412
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
Kita mencetak tiga gol
dalam lima menit melawan Aston Villa.
413
00:25:27,800 --> 00:25:31,880
Lalu Gündoğan mencetak gol pertama
dan semua orang mulai percaya
414
00:25:31,960 --> 00:25:36,200
dan suasana berubah dan semua berubah.
Dalam sepuluh menit semua berubah.
415
00:25:40,600 --> 00:25:43,520
Tim ini membuktikan
kami tidak pernah menyerah
416
00:25:43,600 --> 00:25:47,560
dan kami tahu betapa sulitnya
membalikkan permainan itu,
417
00:25:47,640 --> 00:25:49,080
untuk kembali menang.
418
00:25:49,160 --> 00:25:52,160
Manchester City
butuh seseorang untuk maju.
419
00:25:52,240 --> 00:25:54,000
Energinya telah kembali.
420
00:25:54,080 --> 00:25:57,600
Kami terus menyerang
dan itu pertandingan yang sangat bagus.
421
00:25:57,680 --> 00:26:03,160
Saat kau mencetak gol pertama,
stadion menjadi kacau balau,
422
00:26:03,240 --> 00:26:08,440
dan sebagian besar tim lawan
mulai tidak bertahan dengan baik
423
00:26:08,520 --> 00:26:11,000
dan kami menyerang
dan menciptakan peluang.
424
00:26:11,080 --> 00:26:13,160
Skornya dua-dua di Etihad!
425
00:26:13,240 --> 00:26:14,640
Di musim-musim sebelumnya,
426
00:26:14,720 --> 00:26:18,000
terkadang karena cara kami bermain
dengan False Nine dan lainnya,
427
00:26:18,080 --> 00:26:20,960
saat kami harus bermain dengan
umpan silang di dalam kotak,
428
00:26:21,040 --> 00:26:22,480
kami tak punya eksekutor.
429
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
Haaland ada di sana!
430
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
Sekarang kami punya.
431
00:26:25,560 --> 00:26:29,480
Permainan itu lebih tentang hati
dan energi daripada taktik.
432
00:26:30,080 --> 00:26:33,280
Itu pertanda juara,
cara mereka bangkit di babak kedua,
433
00:26:33,360 --> 00:26:34,680
dan mereka fantastis.
434
00:26:35,400 --> 00:26:37,800
Haaland mendapatkan trigol pertamanya.
435
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Ini bukan yang terakhir.
436
00:26:41,520 --> 00:26:43,880
Entah harus bilang apa. Itu luar biasa.
437
00:26:43,960 --> 00:26:47,080
Gündoğan menerobos masuk,
menggocek dan menyerang!
438
00:26:47,160 --> 00:26:50,600
Kurasa aku sudah lama tak tersenyum lebar.
439
00:26:50,680 --> 00:26:53,000
Aku melihat seorang pria muda
menjalani mimpinya.
440
00:26:53,080 --> 00:26:56,440
Benar-benar hidup dalam mimpi.
Aku menyukainya.
441
00:26:56,520 --> 00:26:58,600
Ya. Ada orang yang sangat istimewa.
442
00:27:03,040 --> 00:27:04,080
Lihat itu!
443
00:27:08,560 --> 00:27:10,800
Operan bagus. Hebat!
444
00:27:10,880 --> 00:27:14,000
Jangan lihat. Dan tak ada celah.
445
00:27:14,080 --> 00:27:16,840
Kau tak bisa melatihnya.
446
00:27:16,920 --> 00:27:18,840
Andai Messi melakukan hal itu.
447
00:27:18,920 --> 00:27:20,480
Kau tak bisa melatih itu.
448
00:27:22,760 --> 00:27:24,560
Yorkshire sampai kita mati.
449
00:27:26,880 --> 00:27:30,280
Tertinggal dua gol di babak pertama,
bangkit dan menang dengan skor 4-2.
450
00:27:30,360 --> 00:27:32,880
Pertunjukan Jekyll dan Hyde dari City.
451
00:27:32,960 --> 00:27:33,840
Pastinya.
452
00:27:33,920 --> 00:27:36,640
Palace punya rencana
dan berhasil di babak pertama.
453
00:27:36,720 --> 00:27:39,520
Rencananya luar biasa.
Dua gol dari bola mati.
454
00:27:39,600 --> 00:27:42,960
Pertahanan buruk dari City,
sesuatu yang tak disukai Pep,
455
00:27:43,040 --> 00:27:44,160
bertahan dari bola mati.
456
00:27:44,240 --> 00:27:46,040
Serang bolanya. Menyerang.
457
00:27:46,880 --> 00:27:49,760
Kau mau lebih di sini, di sana.
Bicara dengan Carlos.
458
00:27:49,840 --> 00:27:53,440
Kau harus dilindungi, pergi bersamanya
dan kami akan menyesuaikannya.
459
00:27:53,520 --> 00:27:55,360
Jika Kyle suka di sini, kita di sini.
460
00:28:01,280 --> 00:28:02,320
Lempar bolanya.
461
00:28:02,400 --> 00:28:04,680
Keluar!
462
00:28:10,920 --> 00:28:13,320
Manchester City mengumumkan
penandatanganan hari ini,
463
00:28:13,400 --> 00:28:16,440
bek tengah, Manuel Akanji
dari Borussia Dortmund.
464
00:28:16,960 --> 00:28:20,680
{\an8}Prosesnya beberapa hari
sebelum jendela transfer berakhir.
465
00:28:20,760 --> 00:28:21,800
{\an8}Benar-benar gila.
466
00:28:21,880 --> 00:28:26,320
Istriku hamil. Dua hari setelah aku
menandatangani kontrak, putraku lahir.
467
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
Itu awal yang gila.
468
00:28:28,800 --> 00:28:32,360
Biar kutunjukkan fotonya. Lihat ini?
469
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
- Semoga menang.
- Ya.
470
00:28:35,560 --> 00:28:39,440
Jadi, aku mau melihat
bagaimana keadaannya di stadion.
471
00:28:39,520 --> 00:28:42,040
- Haaland trigol lagi?
- Ya, mungkin.
472
00:28:43,000 --> 00:28:43,960
Kuharap begitu.
473
00:28:44,480 --> 00:28:47,880
Selesaikan aksinya.
konsentrasi dan selesaikan aksinya.
474
00:28:50,280 --> 00:28:53,560
Pertandingan kandang berikutnya
adalah Forest. Trigol babak pertama.
475
00:28:53,640 --> 00:28:56,640
Foden melakukan operan. Haaland! Satu-nol!
476
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
Haaland membuatnya dua-nol!
477
00:29:01,680 --> 00:29:04,360
Dan Haaland! Gol ketiga!
478
00:29:04,440 --> 00:29:05,720
PARUH WAKTU 3 - 0
479
00:29:08,400 --> 00:29:10,040
Tak ada bola yang tersisa!
480
00:29:10,920 --> 00:29:16,960
Kau tahu, kau pemain pertama
yang mencetak trigol
481
00:29:17,040 --> 00:29:19,480
di paruh waktu waktu berturut-turut?
482
00:29:19,560 --> 00:29:23,440
Babak kedua dan babak pertama.
Aku tidak tahu. Sekarang aku tahu.
483
00:29:23,520 --> 00:29:25,440
Bolanya ada di tepi area Forest.
484
00:29:25,520 --> 00:29:28,600
Dan João Cancelo!
Astaga, gol yang indah.
485
00:29:29,200 --> 00:29:31,120
Alvarez masuk! Gol kelima!
486
00:29:31,200 --> 00:29:33,720
Selalu menyenangkan
mencetak gol Liga pertamamu,
487
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
di mana pun itu.
488
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
Alvarez menendang! Gol keenam.
489
00:29:38,120 --> 00:29:41,360
Dua untuk Alvarez. Hasil akhir yang manis.
490
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Itu pertandingan yang bagus
untuk semua orang di tim.
491
00:29:44,640 --> 00:29:47,000
Secara pribadi, bisa mencetak dua gol.
492
00:29:47,080 --> 00:29:49,280
Tendangan hebat dari Alvarez.
493
00:29:49,880 --> 00:29:52,040
City memimpin enam-nol.
494
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
{\an8}Aku bangga. Kalian bermain bagus sekali.
495
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
Fokus luar biasa pada semua detail.
496
00:29:59,680 --> 00:30:02,360
Ini ritme kita. Kita bisa lebih baik? Ya.
497
00:30:02,440 --> 00:30:05,680
Tempatkan dirimu melawan mereka
dan ini akan menjadi musim yang bagus.
498
00:30:05,760 --> 00:30:07,360
Oke, Kawan. Selamat.
499
00:30:09,120 --> 00:30:10,840
Ya. Perasaan luar biasa lagi.
500
00:30:10,920 --> 00:30:14,680
Agak tidak nyata,
tetapi aku sangat senang.
501
00:30:14,760 --> 00:30:15,800
Hari lainnya...
502
00:30:19,600 --> 00:30:22,600
- Bagaimana?
- Luar biasa. Kau juga. Selamat datang.
503
00:30:22,680 --> 00:30:25,000
{\an8}- Kau suka?
- Ya, Kawan.
504
00:30:25,520 --> 00:30:28,800
{\an8}- Bagus. Senang bertemu denganmu.
- Bagus, Teman.
505
00:30:28,880 --> 00:30:31,040
- Kau menikmatinya?
- Tentu saja.
506
00:30:31,880 --> 00:30:34,240
- Kau akan menang setiap minggu?
- Ya.
507
00:30:34,760 --> 00:30:35,880
Kau akan kehabisan bola!
508
00:30:41,520 --> 00:30:44,320
{\an8}SEVILLA
DUA HARI LAGI
509
00:30:44,400 --> 00:30:47,600
{\an8}Enam klub Inggris terlibat
di Liga Champions pekan ini.
510
00:30:47,680 --> 00:30:50,040
Manchester City, mereka melawan Sevilla.
511
00:30:52,720 --> 00:30:55,000
Sejujurnya, tak sulit bagiku
untuk beradaptasi
512
00:30:55,080 --> 00:30:58,320
karena aku selalu suka
bermain dari belakang.
513
00:30:58,400 --> 00:31:00,440
Manu!
514
00:31:00,520 --> 00:31:01,560
Ayo!
515
00:31:03,080 --> 00:31:04,360
Ya! Lakukan!
516
00:31:04,440 --> 00:31:06,440
Akanji, sangat nyaman dengan bola.
517
00:31:06,520 --> 00:31:10,520
Aku penasaran apa Guardiola melihat
kemampuannya mempertahankan bola.
518
00:31:10,600 --> 00:31:13,400
Ini sangat menuntut.
Bukan hanya bek tengah,
519
00:31:13,480 --> 00:31:15,680
untuk semua posisi kami di lapangan.
520
00:31:20,040 --> 00:31:21,960
Aku tahu stadion dan sekitarnya.
521
00:31:22,040 --> 00:31:23,920
Awalnya, aku sedikit gugup,
522
00:31:24,000 --> 00:31:26,520
tetapi begitu kau bermain,
kau melupakannya
523
00:31:26,600 --> 00:31:28,840
dan kau coba melakukan yang terbaik.
524
00:31:28,920 --> 00:31:31,960
Manchester City memulai
perjalanan Liga Champions lagi,
525
00:31:32,040 --> 00:31:34,320
bertanya-tanya apakah ini saatnya.
526
00:31:34,880 --> 00:31:37,840
Gómez, Isco, bermain sebagai tim.
527
00:31:38,360 --> 00:31:40,320
Pasti. Mereka akan turun.
528
00:31:40,840 --> 00:31:42,720
Kualitas. Banyak kualitas di dalam kotak.
529
00:31:42,800 --> 00:31:45,760
Itu sebabnya bek tengah
menekan dan pergi ke sana.
530
00:31:45,840 --> 00:31:47,080
Mereka takkan serang Phil.
531
00:31:47,160 --> 00:31:50,680
Foden, bola yang indah. De Bruyne!
Dan gol lagi!
532
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
Erling Haaland!
533
00:31:53,400 --> 00:31:56,800
Cancelo. Foden lagi. Menggocek lagi.
534
00:31:58,120 --> 00:32:00,640
Tendangan bagus. Itu golnya! Dua-nol.
535
00:32:01,320 --> 00:32:02,360
Foden lagi.
536
00:32:03,600 --> 00:32:07,080
Kesempatan lain di sini.
Haaland, dia akan cetak gol lagi!
537
00:32:07,160 --> 00:32:09,600
Dua untuknya, tiga untuk Manchester City.
538
00:32:10,400 --> 00:32:12,880
Dalam kendali penuh, dan mereka berhasil.
539
00:32:12,960 --> 00:32:15,360
Cancelo! Itu dia golnya.
540
00:32:15,440 --> 00:32:19,520
Ruben Dias.
Empat nol untuk Manchester City.
541
00:32:20,040 --> 00:32:22,320
Aku tak yakin bisa bermain penuh,
542
00:32:22,400 --> 00:32:25,320
{\an8}tetapi aku merasa sangat baik,
kami bermain bagus.
543
00:32:32,280 --> 00:32:33,480
Ya. Ayo!
544
00:32:34,560 --> 00:32:36,280
{\an8}Dortmund mungkin ujian terberat,
545
00:32:36,360 --> 00:32:40,280
{\an8}tetapi bahkan pertandingan itu,
City akan bermain bagus dan menang.
546
00:32:40,360 --> 00:32:43,040
Jika mereka bermain seperti itu,
seharusnya tak masalah.
547
00:32:43,120 --> 00:32:44,840
Aduh... Kakiku.
548
00:32:44,920 --> 00:32:47,600
Aku tak suka orang menendang
saat kita di sini.
549
00:32:49,000 --> 00:32:51,440
Mereka tak seharusnya menendangku begitu.
550
00:32:52,320 --> 00:32:54,320
Erling, kau tak boleh seperti itu.
551
00:32:54,400 --> 00:32:57,080
Aku tahu. Kukira aku bisa.
552
00:33:00,680 --> 00:33:04,640
Ayo, Cole! Ya, Jack. Aku suka itu!
553
00:33:07,480 --> 00:33:08,640
Aku suka itu, Jack!
554
00:33:09,720 --> 00:33:13,400
RABU, 14 SEPTEMBER 2022
STADION ETIHAD, MANCHESTER
555
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Itu istimewanya.
556
00:33:14,560 --> 00:33:17,240
Aku masih punya perasaan bagus
untuk Dortmund.
557
00:33:17,320 --> 00:33:20,040
Aku di sana dua setengah tahun
dan bersenang-senang.
558
00:33:20,120 --> 00:33:23,080
Hubunganku baik
dengan banyak orang di sana.
559
00:33:24,120 --> 00:33:26,160
Kedua tim menang pada malam pembukaan.
560
00:33:26,240 --> 00:33:29,120
City di Seville dan Dortmund
menjamu FC Copenhagen,
561
00:33:29,200 --> 00:33:33,040
jadi pemain kedua klub
percaya diri dan fokus di sini.
562
00:33:34,200 --> 00:33:36,040
Itu bola yang menarik.
563
00:33:37,600 --> 00:33:39,960
Ozcan menggiring bola,
Marco Reus mungkin ikut.
564
00:33:40,040 --> 00:33:41,680
Masih maju!
565
00:33:41,760 --> 00:33:43,600
Tak mencapai target. Kesempatan bagus.
566
00:33:50,400 --> 00:33:53,520
Dibuang saja oleh Marco Reus.
Dibelokkan dan masuk!
567
00:33:53,600 --> 00:33:54,920
Ada Jude Bellingham!
568
00:33:55,000 --> 00:33:59,080
Operan Marco Reus
dan sentuhan lembut Jude Bellingham!
569
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Kevin De Bruyne...
570
00:34:01,960 --> 00:34:05,240
Haaland coba masuk di belakang mereka
untuk pertama kalinya!
571
00:34:05,320 --> 00:34:06,320
Sudut sempit.
572
00:34:07,120 --> 00:34:08,720
Terlalu sempit, bahkan untuknya.
573
00:34:14,880 --> 00:34:17,520
Stones untuk Manchester City. Ya!
574
00:34:20,280 --> 00:34:21,520
Gol yang luar biasa!
575
00:34:25,000 --> 00:34:28,400
Serangan luar biasa dari John Stones.
576
00:34:28,480 --> 00:34:30,320
Dari mana dia menemukan itu?
577
00:34:30,400 --> 00:34:33,000
Manchester City satu,
Borussia Dortmund satu.
578
00:34:33,640 --> 00:34:35,680
Setelah menendangnya, aku tahu itu bagus.
579
00:34:35,760 --> 00:34:39,200
Sepertinya aku menendang cukup keras,
aku sendiri terkejut.
580
00:34:39,280 --> 00:34:42,240
{\an8}Gol yang sangat memuaskan dan penting.
Aku bangga.
581
00:34:42,320 --> 00:34:44,760
{\an8}Mencetak gol di Liga Champions.
Bukan hal buruk.
582
00:34:50,000 --> 00:34:53,720
Aku melihat João dan aku melihat
dia mau bermain di luar.
583
00:34:53,800 --> 00:34:58,080
Aku melihat caranya menguasai bola.
Aku siap dan dia tahu aku di sana.
584
00:34:58,160 --> 00:35:00,320
Bola yang luar biasa dari Cancelo!
585
00:35:00,400 --> 00:35:02,680
Bolanya masuk! Erling Haaland!
586
00:35:03,400 --> 00:35:04,440
Luar biasa!
587
00:35:06,400 --> 00:35:08,720
Terkadang kau tak percaya matamu!
588
00:35:08,800 --> 00:35:11,640
Astaga, anak ini sensasional!
589
00:35:11,720 --> 00:35:13,520
Aku tak tahu apa yang terjadi.
590
00:35:13,600 --> 00:35:16,840
Kau tak bisa menjauhkan orang ini
dari berita utama.
591
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
Kau juga tak bisa membuat Clinton diam.
Ayo.
592
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Hasil yang luar biasa...
593
00:35:21,240 --> 00:35:23,960
Saat kau melihat ke belakang,
atau saat melihat golnya,
594
00:35:24,040 --> 00:35:28,080
kau harus tunjukkan golnya
saat aku mengatakan ini karena golnya...
595
00:35:28,160 --> 00:35:29,600
gol yang bagus.
596
00:35:29,680 --> 00:35:35,240
Dan itu salah satu gol terindah
yang pernah aku cetak dalam hidupku.
597
00:35:35,320 --> 00:35:37,000
Itu gol yang bagus.
598
00:35:37,080 --> 00:35:40,120
Aku ingat dahulu di Barcelona,
599
00:35:40,200 --> 00:35:44,200
Johan Cruyff mencetak gol yang mirip.
Aku langsung ingat saat dia mencetak gol.
600
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Penyelesaian dari Erling Haaland
sungguh luar biasa.
601
00:35:47,560 --> 00:35:50,360
Menurutku hanya dia yang bisa
melakukan itu di generasinya.
602
00:35:50,440 --> 00:35:54,760
Ada sesuatu yang pas hingga Haaland
mencetak gol ke gawang Dortmund.
603
00:35:54,840 --> 00:35:59,320
Lalu, dalam tradisi besar mentor Pep,
Johan Cruyff,
604
00:35:59,400 --> 00:36:00,520
itu momen sempurna.
605
00:36:04,840 --> 00:36:07,520
Serius, di mana...
apa itu berasal dari Stones?
606
00:36:07,600 --> 00:36:10,320
Aku tak pernah melihatnya
menendang kayak itu saat latihan.
607
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
Stones?
608
00:36:11,960 --> 00:36:13,000
Tendangan hebat.
609
00:36:19,200 --> 00:36:21,440
Kita tak bisa mengikuti satu ritme.
610
00:36:22,040 --> 00:36:24,480
Ritme kita penuh dalam segala hal.
611
00:36:24,560 --> 00:36:26,240
Tak peduli apa yang terjadi.
612
00:36:26,320 --> 00:36:30,760
Kalian merasa aman dengan cara itu.
Setelahnya, John membuat gol luar biasa.
613
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Erling juga sama.
614
00:36:32,240 --> 00:36:36,280
Namun, kalian harus lakukan sendiri.
Aku tak perlu memaksa kalian.
615
00:36:36,360 --> 00:36:37,560
Ini Liga Champions.
616
00:36:37,640 --> 00:36:40,480
Saat momentum tiba,
serang, serang, dan serang.
617
00:36:41,320 --> 00:36:43,280
Lakukan untuk diri kalian sendiri.
618
00:36:43,800 --> 00:36:45,760
Kalian terlalu baik.
619
00:36:45,840 --> 00:36:48,600
Penampilan kalian hari ini
tak bisa diterima.
620
00:36:50,080 --> 00:36:52,240
Kalian tahu, lihat, merasakannya.
621
00:36:53,040 --> 00:36:56,520
Mau lebih baik dan lebih baik.
Bukan untukku, kalian. Bagiku, tidak.
622
00:36:56,600 --> 00:36:59,240
Aku tahu kapasitas kalian.
Tetapi aku mau yang terbaik.
623
00:36:59,320 --> 00:37:02,520
Karena kalian baik,
aku tak mau melihatnya seperti itu.
624
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
Aku sangat bahagia.
625
00:37:09,840 --> 00:37:12,520
Itu salah satu hal,
fitur hebat dari grup ini.
626
00:37:12,600 --> 00:37:14,920
Grup sederhana. Kompetitif, tentu saja,
627
00:37:15,000 --> 00:37:20,640
{\an8}tetapi ada rasa hormat,
kerendahan hati, kemitraan, persahabatan,
628
00:37:20,720 --> 00:37:22,560
{\an8}kasih sayang, gairah.
629
00:37:22,640 --> 00:37:26,320
Saat semuanya menyatu,
kau lihat keajaibannya.
630
00:37:28,040 --> 00:37:30,520
Saat kau melihat ke luar, bagus sekali.
631
00:37:30,600 --> 00:37:33,360
- Tidak, kawan, tetapi ternyata tidak.
- Bukan.
632
00:37:33,440 --> 00:37:35,040
Musim dingin akan datang, kan?
633
00:37:35,560 --> 00:37:40,440
Tiga, empat, lima, enam,
seven, delapan, sembilan, sepuluh.
634
00:37:41,560 --> 00:37:42,800
Ayo. Empat.
635
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
Benar-benar memalukan.
636
00:37:44,640 --> 00:37:47,400
Pertama, kamilah yang terbaik di kotak.
637
00:37:48,120 --> 00:37:50,680
Lima, enam, tujuh.
638
00:37:50,760 --> 00:37:52,680
DUA DI TENGAH MENCOBA MENYENTUH BOLA.
639
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
JIKA PAS-MU TERSENTUH,
KAU DI TENGAH.
640
00:37:56,800 --> 00:37:59,280
Erl bilang, ini bukan permainannya.
641
00:37:59,360 --> 00:38:02,040
Aku belum pernah lihat tim
terobsesi dengan sepak bola.
642
00:38:02,120 --> 00:38:04,760
Mereka selalu mencoba memberimu
permainan seperti ini.
643
00:38:04,840 --> 00:38:05,840
Lebih menyenangkan.
644
00:38:05,920 --> 00:38:08,920
Sesi latihan yang agak longgar,
tak terlalu serius.
645
00:38:09,000 --> 00:38:10,440
Ini sangat penting.
646
00:38:10,520 --> 00:38:12,520
Sepuluh. Sebelas. Dua belas.
647
00:38:12,600 --> 00:38:15,760
Aku dan Gündoğan,
kami menciptakan komunitas indah ini.
648
00:38:16,600 --> 00:38:17,560
Dengan anak muda.
649
00:38:20,560 --> 00:38:23,320
Tak banyak perdebatan
di antara para pemain.
650
00:38:23,400 --> 00:38:26,280
Jika seseorang membuat kesalahan,
dia akan menerimanya.
651
00:38:26,360 --> 00:38:29,560
Terkadang kau berikan
tekanan pada pemain muda.
652
00:38:34,000 --> 00:38:35,760
Aku belok kiri, lihat kotak satunya.
653
00:38:35,840 --> 00:38:38,200
Aku selalu melihat mereka berteriak
dan berdebat,
654
00:38:38,280 --> 00:38:39,280
siapa yang masuk.
655
00:38:39,360 --> 00:38:41,440
Tidak, kau harus pergi.
656
00:38:43,400 --> 00:38:45,800
Kenapa kau pegang bolanya lama sekali?
657
00:38:45,880 --> 00:38:48,400
Kenapa meneriakiku
saat Jack melakukannya setiap saat?
658
00:38:51,800 --> 00:38:52,760
Hari yang hebat!
659
00:38:52,840 --> 00:38:54,040
Hari yang hebat.
660
00:38:58,640 --> 00:39:02,040
SABTU, 17 SEPTEMBER 2022
MOLINEUX, WOLVERHAMPTON
661
00:39:05,880 --> 00:39:08,120
Kita mulai dengan juara sore ini.
662
00:39:08,200 --> 00:39:10,520
Manchester City
satu poin di belakang Arsenal
663
00:39:10,600 --> 00:39:12,680
saat mereka bersiap bertandang ke Wolves.
664
00:39:12,760 --> 00:39:15,240
Banyak kata-kata penyemangat
tentang Jack Grealish.
665
00:39:15,320 --> 00:39:18,040
Itu akan berikan dorongan.
Banyak berita tentangnya.
666
00:39:18,120 --> 00:39:19,520
Kami melihatnya setiap hari.
667
00:39:19,600 --> 00:39:23,120
Sikapnya saat latihan.
Di dalam dan di luar lapangan.
668
00:39:23,200 --> 00:39:28,640
Dia pemain luar biasa, jadi sekarang
saatnya membantu kami menang.
669
00:39:30,200 --> 00:39:33,680
Aku bermain di pertengahan minggu
melawan seseorang dan tidak bagus.
670
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
Karenanya aku disalahkan.
671
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
Lalu, jelas sampai ke Wolves
dan ditayangkan di TV.
672
00:39:38,240 --> 00:39:40,560
dan aku tahu akan dicemooh.
673
00:39:40,640 --> 00:39:43,840
Permainan ini ada di TV. Aku mau tampil.
674
00:39:46,760 --> 00:39:49,080
De Bruyne lari ke depan. Bolanya bagus!
675
00:39:49,160 --> 00:39:51,480
Awal yang bagus untuk Manchester City.
676
00:39:51,560 --> 00:39:54,800
Mencetak gol begitu cepat hanyalah...
Awal yang sempurna.
677
00:39:55,840 --> 00:39:59,280
Aku suka sedikit lebih agresif.
678
00:39:59,360 --> 00:40:00,760
Menerobos gawang.
679
00:40:00,840 --> 00:40:01,880
Haaland!
680
00:40:03,480 --> 00:40:06,440
Kami mengubah temponya,
kau bisa dapat banyak peluang,
681
00:40:06,520 --> 00:40:08,240
lalu kau bisa mencetak gol.
682
00:40:10,760 --> 00:40:14,000
{\an8}Aku melihatmu bertepuk tangan
untuk penggemar Wolves saat keluar.
683
00:40:15,680 --> 00:40:17,600
Seperti katamu, mereka mencintaiku.
684
00:40:17,680 --> 00:40:20,400
Jadi, aku tepuk tangan
untuk berterima kasih.
685
00:40:21,360 --> 00:40:23,240
Aku heran sekarang malah tidak.
686
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
BERIKUTNYA
687
00:40:28,080 --> 00:40:29,680
Kami akan bicarakan sedikit
688
00:40:29,760 --> 00:40:32,040
cara melawan serangan United.
689
00:40:32,120 --> 00:40:35,800
Tak ada yang seperti derby Manchester.
690
00:40:36,480 --> 00:40:38,840
Ini adalah dua trigol City!
691
00:40:38,920 --> 00:40:41,720
Kalian brilian,
tetapi aku mau lebih sempurna.
692
00:40:41,800 --> 00:40:43,200
Salah mencetak gol!
693
00:40:48,280 --> 00:40:49,640
Kita pergi untuk itu!
694
00:40:51,520 --> 00:40:52,920
Tidak!
695
00:40:53,000 --> 00:40:54,200
Kau tak apa?
696
00:40:55,080 --> 00:40:57,280
Kita harus bertanggung jawab!
697
00:40:58,360 --> 00:40:59,880
Kalau tidak, tak ada gunanya!
698
00:41:29,040 --> 00:41:34,040
Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari
56465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.