Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:10,375
6 MONTHS LATER
2
00:00:24,375 --> 00:00:26,000
Did you invite every dealer in France?
3
00:00:27,750 --> 00:00:29,208
You sure about this?
4
00:00:38,208 --> 00:00:39,625
What the hell is this?
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
We're competitors.
6
00:00:41,833 --> 00:00:43,333
We here to kill each other?
7
00:00:44,166 --> 00:00:45,291
Who do you think you are?
8
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
I'm here to offer you a deal.
9
00:00:48,958 --> 00:00:50,833
I guarantee you business up to here.
10
00:00:50,916 --> 00:00:52,083
Moroccan price.
11
00:00:53,458 --> 00:00:55,000
You'll just need to add
the transportation.
12
00:00:56,416 --> 00:00:58,166
Who said I need your help?
13
00:00:58,250 --> 00:01:00,458
How many of your trucks
are getting through?
14
00:01:02,500 --> 00:01:03,875
So, we take your hash,
15
00:01:04,833 --> 00:01:07,000
then kneel down and take it up the ass?
16
00:01:07,083 --> 00:01:08,625
My hash is the best.
17
00:01:09,833 --> 00:01:12,708
Your hash has been getting through
for six months and ours hasn't.
18
00:01:12,791 --> 00:01:13,708
What's going on?
19
00:01:16,083 --> 00:01:17,416
Stop messing with us.
20
00:01:17,500 --> 00:01:18,625
What's your deal?
21
00:01:24,375 --> 00:01:25,416
Go on, kill me.
22
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Go on.
23
00:01:28,458 --> 00:01:30,541
A dead man will bring you nothing.
24
00:01:43,250 --> 00:01:45,125
Why keep working against each other?
25
00:01:45,625 --> 00:01:47,333
That's what they want.
26
00:01:49,666 --> 00:01:51,833
There's enough business for everyone.
27
00:01:51,916 --> 00:01:53,500
I'll guarantee delivery.
28
00:01:53,583 --> 00:01:55,625
If we work together, everyone wins.
29
00:02:00,666 --> 00:02:04,000
It's a good idea,
but you have to accept all responsibility.
30
00:02:06,041 --> 00:02:07,625
Any screw-ups, and we kill you.
31
00:02:28,250 --> 00:02:29,083
Yeah, boss.
32
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
What's the status of the truck?
33
00:02:31,583 --> 00:02:33,791
We're in position. It's not come out yet.
34
00:02:33,875 --> 00:02:36,041
-Did Bachir give you the plate number?
-Yes.
35
00:02:36,541 --> 00:02:38,208
It's a blue one,
with a 12 cubic-meter capacity.
36
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
Is there a lot of merchandise this time?
37
00:02:41,000 --> 00:02:42,666
Tangier sent me the customs scan.
38
00:02:43,791 --> 00:02:44,916
It's full, yeah.
39
00:02:45,000 --> 00:02:46,291
Okay, stay on the line.
40
00:02:49,250 --> 00:02:51,375
They've grown fucking cocky in six months.
41
00:02:52,166 --> 00:02:53,875
They don't even hide the dope.
42
00:02:54,500 --> 00:02:55,916
What's the point, they know we're here.
43
00:02:57,291 --> 00:02:58,916
It's a bit scary.
44
00:03:00,125 --> 00:03:01,041
What is?
45
00:03:01,833 --> 00:03:03,916
Knowing we're letting all this dope in.
46
00:03:09,375 --> 00:03:11,500
There it is. I have the truck in sight.
47
00:03:11,583 --> 00:03:12,916
Great. We'll do the usual.
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,041
We follow the truck
and arrest them tomorrow.
49
00:03:15,125 --> 00:03:15,958
Roger that.
50
00:03:16,666 --> 00:03:17,500
Let's go.
51
00:03:24,916 --> 00:03:26,125
We're cops, guys.
52
00:03:26,625 --> 00:03:28,458
It's okay, we're on the same side.
53
00:03:28,541 --> 00:03:30,250
-Don't move, asshole!
-Where's your ID?
54
00:03:32,125 --> 00:03:33,916
Go on, search. There it is.
55
00:03:36,333 --> 00:03:37,166
Are we good?
56
00:03:37,250 --> 00:03:39,083
We're OCRTIS, on an operation.
57
00:03:39,166 --> 00:03:41,083
We've been watching you for three hours.
58
00:03:41,583 --> 00:03:44,000
Are you happy? Has the dope arrived?
59
00:03:44,083 --> 00:03:45,750
Don't open the truck, it's ours.
60
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
That's what I'm saying.
61
00:03:47,541 --> 00:03:49,375
You'll fuck everything up!
62
00:03:49,458 --> 00:03:52,000
Here, look at this fax from the judge.
That'll calm you down.
63
00:03:53,291 --> 00:03:54,875
Fuck, here we go again.
64
00:03:55,916 --> 00:03:58,041
"As part of a surveillance operation,
65
00:03:58,125 --> 00:04:00,583
"it is requested
that you do not check the goods
66
00:04:00,666 --> 00:04:03,416
"in the truck
with plate number 383-AVS-83."
67
00:04:03,500 --> 00:04:05,166
What's this thing with the judge?
68
00:04:05,916 --> 00:04:07,791
This is the fifth letters rogatory.
69
00:04:08,500 --> 00:04:10,833
-You worked out a deal with the JIRS?
-Not your problem.
70
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
Are you jealous?
71
00:04:12,541 --> 00:04:13,750
What do we do?
72
00:04:13,833 --> 00:04:16,625
Opposing a warrant,
hindering an investigation.
73
00:04:17,500 --> 00:04:18,625
You wanna get fired?
74
00:04:26,208 --> 00:04:28,791
-Guys, let it go.
-Hang on, boss, the truck is loaded.
75
00:04:29,625 --> 00:04:31,583
-Thanks.
-No questions, just do it!
76
00:04:31,666 --> 00:04:32,916
Okay, roger that.
77
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Frustrated.
78
00:04:35,625 --> 00:04:37,625
What are they doing over there? Fuck.
79
00:04:46,083 --> 00:04:48,000
All right. There we go.
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,166
Come on, let's get out.
81
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
Hello?
82
00:06:16,041 --> 00:06:18,625
Your truck has left the port,
it's all good.
83
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
The arrest is set for tomorrow.
84
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
You haven't changed the location,
have you?
85
00:06:23,875 --> 00:06:26,000
No, don't worry,
I'm not gonna screw you over.
86
00:06:26,083 --> 00:06:27,916
The buyers will be there as planned.
87
00:06:31,416 --> 00:06:32,750
What's the news on Benali?
88
00:06:34,708 --> 00:06:37,083
I told you, he must have found a hideout.
89
00:06:37,166 --> 00:06:38,750
He's off the radar right now.
90
00:06:38,833 --> 00:06:41,000
He killed my girlfriend, so find him.
91
00:06:44,458 --> 00:06:46,000
Business is going well, isn't it?
92
00:06:46,875 --> 00:06:48,166
To each their own problems.
93
00:07:10,250 --> 00:07:11,833
-Hi.
-Hi.
94
00:07:11,916 --> 00:07:13,208
Hi.
95
00:07:13,291 --> 00:07:14,708
Amazing place you got.
96
00:07:15,666 --> 00:07:17,541
You didn't need my dad's help, after all.
97
00:07:19,333 --> 00:07:20,708
What have you been up to?
98
00:07:20,791 --> 00:07:23,041
I set up my investment funds.
99
00:07:23,125 --> 00:07:24,500
It's going well so far.
100
00:07:25,458 --> 00:07:27,416
By the way, if you're interested,
101
00:07:28,416 --> 00:07:30,458
-we could have a chat.
-We'll see.
102
00:07:36,083 --> 00:07:39,875
I showed them a real good time.
Champagne, coke, escorts... They're ready.
103
00:07:41,500 --> 00:07:42,708
Where is he?
104
00:07:42,791 --> 00:07:44,166
The big guy over there.
105
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Bring him to me.
106
00:07:50,500 --> 00:07:53,458
I have cash, a great deal of cash.
107
00:07:54,000 --> 00:07:56,958
Cash is such a pain.
You never know what to do with it.
108
00:07:58,125 --> 00:08:00,083
I was told you have friends in Israel.
109
00:08:01,875 --> 00:08:03,833
Can you make bank transfers
to French companies?
110
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
Maybe.
111
00:08:08,583 --> 00:08:11,958
We open up accounts,
do two or three transactions,
112
00:08:12,041 --> 00:08:13,708
and then we close them.
113
00:08:13,791 --> 00:08:15,708
We fly under FinCEN's radar.
114
00:08:17,166 --> 00:08:18,291
How much do you take?
115
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
25%.
116
00:08:21,791 --> 00:08:23,291
I'll think about it.
117
00:08:23,375 --> 00:08:24,791
My friend will call you.
118
00:08:25,958 --> 00:08:27,958
-Have a good evening.
-You too.
119
00:08:37,666 --> 00:08:39,250
Moussa's waiting in your office.
120
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
-Why doesn't he come down?
-I don't know.
121
00:09:01,041 --> 00:09:02,916
-It's good to see you.
-Yeah.
122
00:09:04,041 --> 00:09:05,041
You okay?
123
00:09:08,708 --> 00:09:10,833
Why aren't you downstairs with the others?
124
00:09:10,916 --> 00:09:12,833
I don't know. Who are those people?
125
00:09:12,916 --> 00:09:14,833
Investors, associates.
126
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
What's that?
127
00:09:17,291 --> 00:09:19,375
The usual takings from the turf.
128
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
We already talked about this.
129
00:09:22,083 --> 00:09:24,333
You no longer need to be on the turf.
130
00:09:25,333 --> 00:09:28,250
We're multimillionaires.
You should start thinking bigger.
131
00:09:28,333 --> 00:09:31,708
Yeah, I know. Don't worry.
I saw the size of your apartment.
132
00:09:33,125 --> 00:09:35,208
There are extra rooms here,
if you want to stay.
133
00:09:36,500 --> 00:09:39,083
I'm not interested in your palace.
Nice of you, though.
134
00:09:42,875 --> 00:09:46,000
You're new to all this.
Do you realize you're out of control?
135
00:09:46,625 --> 00:09:49,833
-Go on, enlighten me.
-Did you see how you're showing off?
136
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
A good dealer stays in his place.
137
00:09:52,791 --> 00:09:55,750
Not too small to get eaten up,
not too big to get noticed.
138
00:09:56,541 --> 00:09:58,333
You think I haven't thought about that?
139
00:09:59,458 --> 00:10:01,625
We're not on the streets anymore.
140
00:10:01,708 --> 00:10:02,791
We've upped our game.
141
00:10:05,958 --> 00:10:08,750
He who surpasses you by one night
surpasses you by one trick.
142
00:10:10,333 --> 00:10:12,625
-Did you learn that in jail?
-Watch it!
143
00:10:12,708 --> 00:10:14,291
You stay out of this!
144
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
The lands in Morocco are still mine.
I won't let you fuck that up.
145
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
Why are you like that with him?
146
00:10:24,583 --> 00:10:25,750
It doesn't concern you.
147
00:10:25,833 --> 00:10:29,625
Don't attack me.
You pay me to say what I think.
148
00:10:29,708 --> 00:10:32,250
-Let me take care of it, it's my family.
-No, this is business too.
149
00:10:32,333 --> 00:10:33,875
Your brother is your partner.
150
00:10:54,083 --> 00:10:55,750
He's fucking out of control.
151
00:10:58,666 --> 00:11:00,333
How does he make so much money?
152
00:11:01,625 --> 00:11:02,958
The trucks run nonstop.
153
00:11:04,250 --> 00:11:05,958
He distributes all over France.
154
00:11:06,666 --> 00:11:08,375
It's your brother's curse.
155
00:11:09,041 --> 00:11:10,916
He succeeds in everything he touches.
156
00:11:13,750 --> 00:11:15,583
Except now, he's getting too big.
157
00:11:16,250 --> 00:11:19,416
We'll have the cops on our backs.
He'll destroy us.
158
00:11:19,500 --> 00:11:20,958
No, trust him.
159
00:11:24,041 --> 00:11:26,875
How does he get so many trucks through
without getting busted?
160
00:11:26,958 --> 00:11:28,208
I need to figure it out.
161
00:11:30,000 --> 00:11:31,375
There's a catch.
162
00:11:47,000 --> 00:11:48,666
All the bad guys are here.
163
00:11:55,875 --> 00:11:57,291
They're all here for the re-up.
164
00:11:57,375 --> 00:12:00,750
Castellane, Frais-Vallon,
all Marseille is here.
165
00:12:02,166 --> 00:12:03,625
Are those the guys from Font-Vert?
166
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
Affirmative.
167
00:12:11,583 --> 00:12:13,791
All units, on alert.
The target is arriving.
168
00:12:14,458 --> 00:12:16,583
As soon as they unload, we'll bust them.
169
00:12:25,166 --> 00:12:26,791
What is that?
170
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Come on, let's go.
171
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Careful, it's heavy!
172
00:12:34,250 --> 00:12:35,291
Come on!
173
00:12:38,916 --> 00:12:41,083
There are two new guys there.
Who are they?
174
00:12:49,625 --> 00:12:52,958
Boss, it's Driss Jebli's team.
We can't arrest them.
175
00:12:53,708 --> 00:12:54,958
What are they doing here?
176
00:12:56,291 --> 00:12:58,208
They came to check on the transaction.
177
00:12:58,916 --> 00:13:00,708
If we bust them, we lose Driss.
178
00:13:02,250 --> 00:13:03,875
What are you playing at, Granay?
179
00:13:05,458 --> 00:13:07,250
I'm still your boss, you hear me?
180
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Concentrate on the guys from Marseille.
181
00:13:23,916 --> 00:13:26,083
Wait for the truck to leave
before making the arrest.
182
00:13:31,000 --> 00:13:31,916
-Go, hurry up!
-Go!
183
00:13:35,500 --> 00:13:36,916
There's still dope in there.
184
00:13:37,000 --> 00:13:38,291
Do we bust them now?
185
00:13:38,833 --> 00:13:42,666
Racheton to all units, let the truck go.
Let it go.
186
00:13:43,375 --> 00:13:46,541
The truck is half full.
Do we let the dope go?
187
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
-Hurry up!
-Move it!
188
00:13:51,416 --> 00:13:53,458
Boss, the guys are getting away.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,958
-We have to go.
-Wait for my signal.
190
00:13:56,041 --> 00:13:57,375
Let the truck go.
191
00:14:03,791 --> 00:14:05,041
Go, go!
192
00:14:19,708 --> 00:14:21,583
-Don't move!
-Get on the ground!
193
00:14:21,666 --> 00:14:23,291
-Let go of me!
-Come on, motherfucker!
194
00:14:23,875 --> 00:14:25,083
Why did you let the truck go?
195
00:14:25,166 --> 00:14:27,416
The boss wanted the guys from Marseille.
196
00:14:27,500 --> 00:14:29,791
Come on, don't lie to me,
we could have busted them all.
197
00:14:30,833 --> 00:14:31,916
Isn't this enough?
198
00:14:34,250 --> 00:14:35,916
You get to keep your informant?
199
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
I got it under control.
200
00:14:38,666 --> 00:14:40,375
Come on, smile. We're celebrating.
201
00:14:42,583 --> 00:14:44,083
Come on! No one move!
202
00:14:44,166 --> 00:14:45,750
Let go of me!
203
00:14:46,875 --> 00:14:47,708
You bastards!
204
00:15:00,166 --> 00:15:01,583
It's okay, you can talk.
205
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
The guy from Lyon.
206
00:15:06,333 --> 00:15:07,333
He wants three tons.
207
00:15:07,416 --> 00:15:09,791
He doesn't get that
we're working together.
208
00:15:11,750 --> 00:15:12,583
It's good.
209
00:15:14,625 --> 00:15:15,541
It gets better.
210
00:15:18,958 --> 00:15:19,916
Benali.
211
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
He's taking half.
212
00:15:22,625 --> 00:15:24,583
I told the guy from Lyon
that I would take care of everything.
213
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
The next shipment is for them.
214
00:15:35,041 --> 00:15:37,166
You see, I keep my promises.
215
00:15:51,208 --> 00:15:53,083
What are you going to do with Benali?
216
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
Kill him?
217
00:15:56,333 --> 00:15:57,333
No.
218
00:15:57,958 --> 00:15:59,083
What's wrong with you?
219
00:16:00,750 --> 00:16:02,208
I'm not going to screw it up.
220
00:16:03,833 --> 00:16:04,833
Look around.
221
00:16:06,375 --> 00:16:08,166
The Marseille guys got busted.
222
00:16:08,833 --> 00:16:10,750
This could all blow up in your face.
223
00:16:13,041 --> 00:16:14,291
What do you mean?
224
00:16:14,375 --> 00:16:15,958
A lot of our customers got busted.
225
00:16:16,750 --> 00:16:18,541
You should keep a low profile.
226
00:16:19,916 --> 00:16:22,041
If you whack Benali,
we'll lose everything.
227
00:16:24,083 --> 00:16:25,750
Okay, we're a bit tired.
228
00:16:25,833 --> 00:16:28,875
We've caught Nantes, Mulhouse,
and now Marseille!
229
00:16:29,625 --> 00:16:31,541
When I tell you,
smile for the photo, okay?
230
00:16:31,625 --> 00:16:34,291
How do you explain OCRTIS's
achievements these past months?
231
00:16:34,375 --> 00:16:36,958
When you neutralize
a point of sale in the projects,
232
00:16:37,041 --> 00:16:40,625
the problem is that almost immediately
another team takes over the turf.
233
00:16:40,708 --> 00:16:42,375
To fight it effectively,
234
00:16:42,458 --> 00:16:45,125
it's necessary to dismantle
the upstream networks.
235
00:16:45,208 --> 00:16:48,458
By the way,
I'd like to highlight the essential role
236
00:16:48,541 --> 00:16:50,666
played by the JIRS judges here,
237
00:16:51,416 --> 00:16:53,333
who we work with closely.
238
00:16:53,416 --> 00:16:56,125
Absolutely.
The war against drug traffickers
239
00:16:56,208 --> 00:16:59,125
demands that we allow the police
all necessary courses of action.
240
00:16:59,208 --> 00:17:02,375
-Thank you.
-One last question!
241
00:17:03,458 --> 00:17:04,875
{\an8}Yeah!
242
00:17:10,875 --> 00:17:12,375
Think the old man has a boner?
243
00:17:15,208 --> 00:17:19,666
Gentlemen, I just wanted to say thank you.
244
00:17:20,208 --> 00:17:21,750
And of course, congratulations.
245
00:17:21,833 --> 00:17:27,166
Amazing team. I'd like to introduce you
to Judge Dechรขtel.
246
00:17:27,250 --> 00:17:29,458
I'd like to thank her
for her daily collaboration.
247
00:17:29,541 --> 00:17:32,791
Let's make a round of applause for her.
248
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
-Bravo!
-Bravo!
249
00:17:36,958 --> 00:17:38,083
Bravo!
250
00:17:43,333 --> 00:17:46,375
Now that we've made such good progress,
let's keep going.
251
00:17:48,166 --> 00:17:50,666
I've reviewed things
with my colleagues from JIRS.
252
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
We've drawn up a list.
253
00:17:52,291 --> 00:17:54,833
A list of the top five French traffickers.
254
00:17:54,916 --> 00:17:56,500
One family in particular
255
00:17:56,583 --> 00:17:59,416
seems to have experienced
a pretty swift ascent recently.
256
00:18:00,000 --> 00:18:00,833
The Jeblis.
257
00:18:02,041 --> 00:18:03,416
You know them well, right?
258
00:18:04,416 --> 00:18:07,166
You arrested one of the brothers
a few months ago, right?
259
00:18:07,250 --> 00:18:09,625
-Moussa Jebli, yes.
-According to my colleagues,
260
00:18:09,708 --> 00:18:12,583
his brother's gone into the business
and is rising fast.
261
00:18:12,666 --> 00:18:14,500
Do you have any information on him?
262
00:18:15,625 --> 00:18:17,708
We've started to investigate him.
263
00:18:19,333 --> 00:18:20,208
And?
264
00:18:22,166 --> 00:18:23,666
To be very honest, ma'am,
265
00:18:23,750 --> 00:18:26,708
it was Driss Jebli who helped us
set up surveillance on the deliveries.
266
00:18:27,750 --> 00:18:30,458
It's by following his trucks
and tagging his wholesalers
267
00:18:30,541 --> 00:18:32,791
that our operations have been successful.
268
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Nantes, Mulhouse, Dijon,
269
00:18:35,750 --> 00:18:37,041
and now Marseille...
270
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
That's all thanks to him.
271
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
I see.
272
00:18:42,041 --> 00:18:45,583
But if his business also grows,
wouldn't that be embarrassing?
273
00:18:46,875 --> 00:18:49,916
Time to gather evidence
to bring down the wholesalers he supplies.
274
00:18:50,000 --> 00:18:51,875
But, as you say, he's running a business.
275
00:18:51,958 --> 00:18:54,875
Here lies the ambiguity
of working with a powerful informant.
276
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
You don't get something from nothing.
277
00:18:58,083 --> 00:19:01,333
If we authorize access for his trucks
across the country,
278
00:19:01,416 --> 00:19:04,125
we must avoid being accused
of facilitating his growth.
279
00:19:04,208 --> 00:19:06,416
-It wouldn't look good, would it?
-Obviously, ma'am.
280
00:19:06,500 --> 00:19:08,416
But everything is under control.
281
00:19:10,000 --> 00:19:11,583
We'll tackle your list.
282
00:19:11,666 --> 00:19:12,791
Trust us.
283
00:19:15,916 --> 00:19:16,916
Very well.
284
00:19:18,625 --> 00:19:20,458
Good-bye, Judge. Have a good day.
285
00:19:30,000 --> 00:19:32,541
I don't get it.
Why did you give up my source?
286
00:19:34,416 --> 00:19:36,625
I've just saved Driss Jebli's ass, okay?
287
00:19:38,416 --> 00:19:40,708
Now, you need to rein
this asshole back in.
288
00:19:40,791 --> 00:19:43,291
No way for him to stuff his face again
in our operations, got it?
289
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
What do you think he'll do?
290
00:19:45,041 --> 00:19:47,291
Just rat out his customers
for nothing in return?
291
00:19:47,375 --> 00:19:49,000
Did you see the truck yesterday?
292
00:19:49,625 --> 00:19:50,791
It left half full.
293
00:19:52,958 --> 00:19:54,833
Where did it all go?
294
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
I don't know.
295
00:19:58,541 --> 00:20:00,375
You don't have a strong grasp on him.
296
00:20:01,583 --> 00:20:03,416
This could all blow up in our faces.
297
00:20:05,083 --> 00:20:06,333
I'll handle him from now on.
298
00:20:07,833 --> 00:20:08,791
You don't trust me anymore?
299
00:20:11,333 --> 00:20:12,333
Ambition is good.
300
00:20:13,750 --> 00:20:15,583
But don't mix it up with pride, okay?
301
00:20:16,750 --> 00:20:17,833
You'll burn us all.
302
00:21:19,916 --> 00:21:21,291
My boss wanted to meet you.
303
00:21:22,833 --> 00:21:24,416
Don't worry, everything's fine.
304
00:21:50,833 --> 00:21:52,625
Everything that's said here stays here.
305
00:22:02,583 --> 00:22:04,750
You're being too conspicuous.
306
00:22:05,333 --> 00:22:06,875
You're on the judges' radar.
307
00:22:08,958 --> 00:22:10,625
So we need to calm things down.
308
00:22:16,875 --> 00:22:17,708
No.
309
00:22:19,750 --> 00:22:20,958
What do you mean, no?
310
00:22:22,208 --> 00:22:24,291
Trafficker and informant
are two different jobs.
311
00:22:24,375 --> 00:22:27,041
You're an informant. You'll do as I say.
312
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
What do you want?
313
00:22:32,791 --> 00:22:33,791
The guy from Lyon?
314
00:22:34,583 --> 00:22:35,958
I'll give him to you.
315
00:22:36,041 --> 00:22:39,250
He bribes the entire south-east.
I know you've been on him for months.
316
00:22:39,333 --> 00:22:41,083
I'm supplying him next week.
317
00:22:41,166 --> 00:22:42,416
Open up the route for me.
318
00:22:44,625 --> 00:22:46,250
I'll take you to his warehouse.
319
00:22:47,458 --> 00:22:51,125
And here's the cherry on the cake:
I'll deliver a huge crew to you.
320
00:22:52,208 --> 00:22:53,375
The Benalis.
321
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
They're yours.
322
00:23:02,208 --> 00:23:03,500
So, what do you say?
323
00:23:05,625 --> 00:23:07,166
Do we stop or do we carry on?
324
00:23:21,666 --> 00:23:22,666
We carry on.
325
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
But take your foot off the gas,
and stop being greedy.
326
00:23:30,791 --> 00:23:31,875
Here.
327
00:23:31,958 --> 00:23:34,166
It'll go via Sรจte, as usual.
328
00:23:37,708 --> 00:23:39,875
I'll call the judge. Meet me at the car.
329
00:23:46,625 --> 00:23:49,791
Your shitty plan was to bring me to
the bastard that locked up my family.
330
00:23:50,666 --> 00:23:53,458
-We're doing our best to save your ass.
-Save my ass?
331
00:23:54,666 --> 00:23:56,958
You act like a hotshot, you're on TV.
332
00:23:57,958 --> 00:23:59,083
Don't bust my balls.
333
00:24:00,041 --> 00:24:03,083
Hey, calm down. Everything's fine, okay?
334
00:24:03,166 --> 00:24:05,458
Not while
you haven't delivered Benali to me.
335
00:24:05,541 --> 00:24:08,000
Stop busting my balls
with your Benali shit.
336
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
There's something
you don't seem to understand.
337
00:24:11,375 --> 00:24:12,500
If this goes sideways,
338
00:24:12,583 --> 00:24:15,166
you risk only your career,
but I risk my life.
339
00:24:15,250 --> 00:24:16,291
My life!
340
00:24:17,083 --> 00:24:18,666
Look what I have to carry around.
341
00:24:18,750 --> 00:24:21,333
So you're going to do what I tell you.
342
00:24:21,416 --> 00:24:23,666
Benali will get his dope
from the guy from Lyon.
343
00:24:23,750 --> 00:24:25,750
You will find this motherfucker for me.
344
00:24:25,833 --> 00:24:28,083
You bust no one.
345
00:24:28,166 --> 00:24:30,083
I wanna do this piece of shit myself.
346
00:24:30,916 --> 00:24:33,625
Do your little cop's job,
and you tip me off.
347
00:24:34,458 --> 00:24:36,291
Don't even try to screw me over.
348
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
Don't even think about it.
349
00:24:40,916 --> 00:24:41,916
Or what?
350
00:25:20,291 --> 00:25:21,458
Don't move.
351
00:25:22,333 --> 00:25:23,541
Put your sandwich down.
352
00:25:24,791 --> 00:25:25,625
Get out.
353
00:25:30,041 --> 00:25:31,666
I'm doing the re-up today.
354
00:25:31,750 --> 00:25:34,333
-Mr. Driss knows...
-I don't give a shit about Mr Driss.
355
00:25:34,416 --> 00:25:37,166
Who's been feeding your family
for ten years?
356
00:25:37,250 --> 00:25:39,458
Come on, get your things.
Give me your phone.
357
00:25:39,541 --> 00:25:40,750
Hurry up.
358
00:25:41,625 --> 00:25:42,500
Come on!
359
00:25:43,458 --> 00:25:45,208
Your phone. Go on, beat it.
360
00:25:45,291 --> 00:25:46,583
And shut up!
361
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Status report?
362
00:25:58,333 --> 00:26:00,125
The truck hasn't left the port yet.
363
00:26:09,208 --> 00:26:11,250
It's weird, arresting the guy from Lyon.
364
00:26:13,166 --> 00:26:15,958
Usually we just observe
the first delivery.
365
00:26:22,833 --> 00:26:23,833
It's the judge.
366
00:26:25,791 --> 00:26:28,375
She found out that Driss is our informant.
367
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
What?
368
00:26:32,333 --> 00:26:34,583
We're working with
one of France's biggest traffickers?
369
00:26:38,791 --> 00:26:40,541
Hold on, how did you recruit him?
370
00:26:41,166 --> 00:26:44,000
In Morocco.
His girlfriend was killed by Benali.
371
00:26:45,666 --> 00:26:47,750
I promised him that if we worked together,
372
00:26:49,083 --> 00:26:50,708
he'd get his revenge one day.
373
00:26:51,625 --> 00:26:52,875
That day is today.
374
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
Driss wants me to tip him off
about Benali.
375
00:26:57,125 --> 00:26:58,333
He wants to kill him.
376
00:27:00,875 --> 00:27:02,125
What if you don't tip him off?
377
00:27:06,375 --> 00:27:07,583
I lose everything.
378
00:27:10,833 --> 00:27:13,916
With a bit of luck,
Benali will show up at the hangar,
379
00:27:14,000 --> 00:27:15,333
we'll bust him,
380
00:27:16,083 --> 00:27:17,541
and put him in jail.
381
00:27:18,125 --> 00:27:20,708
Driss won't be able to blame you
or get his revenge.
382
00:27:33,208 --> 00:27:35,000
All units, the target is in sight.
383
00:27:46,000 --> 00:27:48,500
We'll pull back.
We're heading to the hangar to get set up.
384
00:27:48,583 --> 00:27:50,041
Roger that, we'll take over.
385
00:28:32,583 --> 00:28:34,666
What's happening
with the apartments in Tangier?
386
00:28:34,750 --> 00:28:35,666
I spoke to the bank.
387
00:28:35,750 --> 00:28:38,666
The funds will be available soon.
We'll be able to sign.
388
00:28:39,833 --> 00:28:42,083
-Did Mappy give you his mom's ID?
-Yes.
389
00:28:43,041 --> 00:28:45,458
And I put two apartments
in Stan's sister's name.
390
00:28:45,541 --> 00:28:47,000
The others under your mom's name.
391
00:28:47,083 --> 00:28:49,291
It needs to be done fast. It's urgent.
392
00:28:53,583 --> 00:28:54,541
What's up with you?
393
00:28:58,666 --> 00:29:00,791
It sounds like you're preparing your will.
394
00:29:02,833 --> 00:29:03,916
What do you mean?
395
00:29:04,583 --> 00:29:05,791
You tell me.
396
00:29:11,083 --> 00:29:12,458
Are you still after Benali?
397
00:29:26,916 --> 00:29:27,916
That's nice.
398
00:29:29,083 --> 00:29:30,041
Thanks.
399
00:29:34,458 --> 00:29:35,666
Do you want to eat here?
400
00:29:37,083 --> 00:29:38,083
I don't know.
401
00:29:39,333 --> 00:29:40,333
You don't know.
402
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
Yes.
403
00:29:43,291 --> 00:29:44,750
-Is that a yes?
-Yes!
404
00:29:45,250 --> 00:29:46,750
Don't look so miserable then.
405
00:30:25,875 --> 00:30:27,208
The truck is arriving.
406
00:30:27,791 --> 00:30:29,875
Racheton to all units, truck is in sight.
407
00:30:31,458 --> 00:30:34,458
Wait for it to unload,
then bust the lot of them.
408
00:30:35,041 --> 00:30:36,208
Okay, roger that, boss.
409
00:30:48,875 --> 00:30:49,958
We have movement!
410
00:30:55,500 --> 00:30:56,833
People are arriving.
411
00:30:58,291 --> 00:30:59,291
Three vehicles.
412
00:31:00,500 --> 00:31:01,833
They're going into the warehouse.
413
00:31:15,666 --> 00:31:16,583
Who is that?
414
00:31:18,708 --> 00:31:19,708
It's Benali's crew.
415
00:31:20,833 --> 00:31:23,791
Racheton, shouldn't we wait for backup?
416
00:31:24,375 --> 00:31:25,875
No, this is too good to miss.
417
00:31:25,958 --> 00:31:27,458
This is for us, buddy.
418
00:31:28,416 --> 00:31:29,541
Yeah, that's the plan.
419
00:31:43,833 --> 00:31:46,083
-What are you doing here?
-Unload the truck.
420
00:31:52,291 --> 00:31:53,666
What the hell is he doing there?
421
00:31:54,375 --> 00:31:56,583
It's Moussa Jebli, Driss's brother.
422
00:31:57,208 --> 00:31:58,916
If we bust him, I lose Driss.
423
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
Are you Mรฉtis's minion now?
424
00:32:10,458 --> 00:32:12,250
And you're working
with this motherfucker?
425
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
He's taking half.
426
00:32:22,791 --> 00:32:25,083
Why is Moussa doing the delivery?
He needs to go!
427
00:32:32,916 --> 00:32:35,041
Racheton to William, what's going on?
428
00:32:38,833 --> 00:32:40,041
What's this mix-up?
429
00:32:51,166 --> 00:32:53,666
Racheton to William, do you copy?
430
00:32:54,333 --> 00:32:55,333
Answer me.
431
00:33:03,833 --> 00:33:06,291
Racheton to William, do you copy?
Answer me!
432
00:33:07,875 --> 00:33:08,958
Stay here.
433
00:33:09,916 --> 00:33:11,625
William!
434
00:33:15,708 --> 00:33:17,250
What are you doing? Damn it.
435
00:33:40,083 --> 00:33:42,625
All units, anyone know what's going on?
436
00:34:02,916 --> 00:34:04,500
Get out!
437
00:34:16,208 --> 00:34:17,208
Where are you going?
438
00:34:25,291 --> 00:34:26,666
Police, don't move!
439
00:34:27,333 --> 00:34:29,208
Don't move!
440
00:34:45,166 --> 00:34:46,083
Police!
441
00:35:00,583 --> 00:35:01,583
Fuck.
442
00:36:30,833 --> 00:36:32,375
Benali!
443
00:36:33,291 --> 00:36:34,708
Benali... Did we get him?
444
00:36:37,625 --> 00:36:40,708
Stay with me.
445
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
Fuck!
446
00:36:58,750 --> 00:36:59,625
Stop! Come on!
447
00:37:07,458 --> 00:37:09,166
It's okay, he's disarmed.
448
00:37:09,250 --> 00:37:10,916
Do it clean.
449
00:37:18,291 --> 00:37:20,958
The guy from Lyon just got picked up.
450
00:37:21,041 --> 00:37:22,125
How do you know?
451
00:37:23,791 --> 00:37:25,250
Benali just called me.
452
00:37:25,333 --> 00:37:27,541
He thinks I squealed on them.
He's on the run.
453
00:37:29,583 --> 00:37:31,333
How do we catch him now?
454
00:37:32,416 --> 00:37:33,416
Don't worry.
455
00:37:33,916 --> 00:37:35,708
I had their dope tagged.
456
00:37:36,208 --> 00:37:37,666
I know where he went with it.
457
00:37:40,500 --> 00:37:43,625
You need to be ready
in case something goes wrong.
458
00:37:43,708 --> 00:37:45,791
Don't worry, we know what we have to do.
459
00:37:47,083 --> 00:37:48,083
We'll see.
460
00:37:49,041 --> 00:37:50,750
What are you doing?
461
00:37:53,291 --> 00:37:55,041
Leave us alone, please.
462
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
No.
463
00:37:58,208 --> 00:37:59,125
Lola, please.
464
00:37:59,208 --> 00:38:02,666
I've been working flat out for you.
You can't dismiss me like that.
465
00:38:06,750 --> 00:38:08,416
Come on, let's talk.
466
00:38:10,375 --> 00:38:11,791
Come on, I tell you.
467
00:38:11,875 --> 00:38:13,666
-Come on!
-Let go of me.
468
00:38:18,250 --> 00:38:19,291
Leave us alone.
469
00:38:23,375 --> 00:38:25,416
-I do what I have to do.
-No.
470
00:38:26,666 --> 00:38:28,875
You're obsessed with fucking revenge.
471
00:38:30,083 --> 00:38:32,916
Inรจs isn't coming back, she's dead.
472
00:38:34,416 --> 00:38:36,916
Don't ever talk about her!
You understand me?
473
00:38:37,000 --> 00:38:38,625
Don't even say her name.
474
00:38:38,708 --> 00:38:40,250
-Let go of me!
-Understand?
475
00:38:42,291 --> 00:38:45,541
Get out!
476
00:39:57,958 --> 00:39:59,583
You're already out of hospital?
477
00:40:01,250 --> 00:40:02,708
I didn't even need a cast.
478
00:40:06,083 --> 00:40:07,166
Where are the others?
479
00:40:08,458 --> 00:40:10,208
The boss told them to go home.
480
00:40:21,666 --> 00:40:23,125
We couldn't get Benali.
481
00:40:30,583 --> 00:40:31,833
Have you spoken to Driss?
482
00:40:32,958 --> 00:40:33,958
No.
483
00:40:35,375 --> 00:40:36,958
I don't even know what to tell him.
484
00:40:40,875 --> 00:40:42,583
But I saved his brother's ass.
485
00:40:46,208 --> 00:40:48,541
I didn't mention Moussa
in the arrest report.
486
00:40:53,833 --> 00:40:55,958
So you don't get in trouble with Racheton.
487
00:41:00,291 --> 00:41:01,333
That's not good.
488
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
You lied?
489
00:41:11,208 --> 00:41:13,708
You're a very bad influence on me.
490
00:41:24,750 --> 00:41:26,500
I don't want to get you in trouble.
491
00:42:12,416 --> 00:42:14,541
Your brother's ratting out
the other crews?
492
00:42:15,333 --> 00:42:16,291
I don't get it.
493
00:42:16,375 --> 00:42:18,416
He tipped off the cops.
494
00:42:18,500 --> 00:42:21,750
The other crews get busted,
and he's free to move his hash.
495
00:42:21,833 --> 00:42:23,625
-Understand?
-That's crazy.
496
00:42:23,708 --> 00:42:25,666
Yeah, and people are bound to find out.
497
00:42:26,500 --> 00:42:28,416
We'll look like snitches. We're dead.
498
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
It's Lola!
499
00:42:55,791 --> 00:42:57,041
What are you doing here?
500
00:42:58,875 --> 00:42:59,833
It's Driss.
501
00:42:59,916 --> 00:43:00,916
What about him?
502
00:43:02,041 --> 00:43:03,250
He's completely lost it.
503
00:43:10,625 --> 00:43:11,750
This will end badly.
504
00:43:12,541 --> 00:43:13,416
Where is he?
505
00:43:14,458 --> 00:43:15,458
What's he doing?
506
00:43:21,666 --> 00:43:22,833
Come on, answer!
507
00:43:25,000 --> 00:43:26,333
He's going to kill Benali.
508
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
We have to stop him,
509
00:43:38,375 --> 00:43:39,625
or it's over for us all.
510
00:45:50,833 --> 00:45:51,875
What's it about?
511
00:45:53,500 --> 00:45:55,041
I want to see the person in charge.
512
00:45:55,125 --> 00:45:57,250
Customs office is closed, sir.
Come back tomorrow.
513
00:45:57,333 --> 00:45:58,875
I've got information for them.
514
00:46:08,416 --> 00:46:10,583
That, that, and that.
515
00:46:14,083 --> 00:46:16,250
I've got information
about a big trafficker.
516
00:46:17,916 --> 00:46:19,416
And about OCRTIS's methods.
517
00:46:21,541 --> 00:46:22,541
I'll open up.
518
00:48:23,083 --> 00:48:25,083
Creative Supervisor
Jennifer Weiser
36671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.