Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,791 --> 00:00:39,125
Where's Mรฉtis?
2
00:00:40,208 --> 00:00:41,625
I'm talking to you. Where is he?
3
00:00:49,625 --> 00:00:52,000
Have you seen what happened,
you son of a bitch?
4
00:00:52,083 --> 00:00:53,291
Get up.
5
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
I said get up!
6
00:00:55,791 --> 00:00:58,375
You're the one
who brought us Benali, motherfucker.
7
00:01:01,166 --> 00:01:02,166
On your knees.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,958
-Come on!
-Hey! Hey!
9
00:01:06,500 --> 00:01:07,625
Don't do anything.
10
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
So? Where's Benali?
11
00:01:11,083 --> 00:01:12,333
I don't know.
12
00:01:12,416 --> 00:01:14,541
-You fucking liar.
-I don't know where he is.
13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
I'm supposed to believe you?
14
00:01:16,250 --> 00:01:17,708
Where is this son of a bitch?
15
00:01:18,833 --> 00:01:20,166
He's the one who killed your wife.
16
00:01:21,291 --> 00:01:22,500
He's the one who should die.
17
00:01:22,583 --> 00:01:24,833
Don't listen to him!
I'm burying you today!
18
00:01:27,041 --> 00:01:28,833
Kill me, and you'll never find him.
19
00:01:30,000 --> 00:01:31,458
I'm the only one who can bring him to you.
20
00:01:31,541 --> 00:01:33,041
No, you're going to die.
21
00:01:33,125 --> 00:01:34,125
Let him speak.
22
00:01:35,958 --> 00:01:37,000
We still need him.
23
00:01:41,041 --> 00:01:42,291
Benali.
24
00:01:46,458 --> 00:01:48,291
I know how you feel.
25
00:01:49,458 --> 00:01:50,583
I'll bring him to you.
26
00:01:53,541 --> 00:01:55,166
I said I'll bring him to you.
27
00:01:55,875 --> 00:01:56,958
Look at me.
28
00:01:57,041 --> 00:01:58,291
I'll bring him to you.
29
00:01:59,416 --> 00:02:00,500
Look at me.
30
00:02:02,416 --> 00:02:04,000
I'm talking to you. Look at me.
31
00:03:41,291 --> 00:03:44,083
Strong diplomatic tensions
between France and Morocco
32
00:03:44,166 --> 00:03:47,375
following the deadly attack
that cost the life of a French woman.
33
00:03:47,458 --> 00:03:50,125
Initial investigations
have ruled out a terrorist attack,
34
00:03:50,208 --> 00:03:53,833
and in the light of the investigations,
a personal score-settling...
35
00:04:00,666 --> 00:04:02,416
The Jebli brothers were the target.
36
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
The Moroccans have arrested a suspect,
I'm waiting for more details.
37
00:04:07,875 --> 00:04:09,041
Understood, Minister.
38
00:04:10,458 --> 00:04:11,375
Fuck.
39
00:04:12,000 --> 00:04:15,500
If the Moroccans planted the bomb,
that's the end of the cooperation.
40
00:04:17,125 --> 00:04:20,500
As long as the Jeblis have a mole
in the Moroccan police, we're fucked.
41
00:04:20,583 --> 00:04:22,625
Enough with this mole thing.
42
00:04:22,708 --> 00:04:24,041
You know I'm right.
43
00:04:24,125 --> 00:04:26,666
You're pissing me off, Granay.
You're pissing me off!
44
00:04:26,750 --> 00:04:29,916
For ten years I've busted my balls
to achieve this cooperation.
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,458
It's stupid to go home now, boss.
46
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
We should go back to the Rif.
47
00:04:36,916 --> 00:04:39,333
The Jeblis are sure to contact
their mole again.
48
00:04:40,000 --> 00:04:42,083
This is our chance to find out who it is.
49
00:04:43,083 --> 00:04:44,416
Listen carefully, asshole.
50
00:04:44,500 --> 00:04:48,333
I'm seeing the Minister tomorrow to try
and save the cooperation agreements.
51
00:04:48,416 --> 00:04:52,083
So keep your mouth shut
and get on this plane. Is that clear?
52
00:05:01,208 --> 00:05:02,208
You know what?
53
00:05:04,208 --> 00:05:05,250
I'm staying.
54
00:05:06,583 --> 00:05:08,166
-You really wanna do that?
-Yes.
55
00:05:08,666 --> 00:05:10,958
Hey. You're suspended.
56
00:05:11,041 --> 00:05:13,750
Fine. Get the commission ready
for when I'm back.
57
00:05:43,875 --> 00:05:45,541
Here you go, Driss. Put this on.
58
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Inรจs's family
doesn't want me at the funeral.
59
00:05:55,708 --> 00:05:58,458
The Minister called me
to offer his sympathy.
60
00:05:58,541 --> 00:06:00,000
He sends you his condolences.
61
00:06:07,208 --> 00:06:09,416
It's not the right time
to mention it, but...
62
00:06:10,833 --> 00:06:12,416
our land won't be consolidated.
63
00:06:13,416 --> 00:06:15,416
We can keep growing cannabis.
64
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
-Do the uncles know about it?
-No.
65
00:06:22,625 --> 00:06:23,916
I'm going to take back the business.
66
00:06:26,125 --> 00:06:27,583
I'll get us out of this mess.
67
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Okay?
68
00:06:35,916 --> 00:06:37,125
Stop it. Don't cry.
69
00:06:37,875 --> 00:06:39,291
Be a man, okay?
70
00:06:43,291 --> 00:06:44,416
Moussa.
71
00:06:44,500 --> 00:06:46,666
It's done, I talked to the imam.
72
00:06:48,416 --> 00:06:52,583
Tonight, we're inviting the whole family
to a great dinner of reverence.
73
00:06:53,333 --> 00:06:55,125
Our imam will say prayers
74
00:06:55,208 --> 00:06:58,708
and bless the soul of your fiancรฉe.
75
00:06:58,791 --> 00:07:00,625
I don't want your dinner or your prayers.
76
00:07:00,708 --> 00:07:03,333
We won't do business
with the Benalis anymore.
77
00:07:04,958 --> 00:07:06,875
Family is sacred.
78
00:07:09,000 --> 00:07:11,916
We got our father's lands back.
We now know he is dead.
79
00:07:12,583 --> 00:07:16,041
From now on, we want exclusive rights
on all our production.
80
00:07:18,750 --> 00:07:19,625
You're the eldest.
81
00:07:19,708 --> 00:07:21,250
You let him give the orders?
82
00:07:21,333 --> 00:07:22,625
Don't try and divide us.
83
00:07:24,416 --> 00:07:26,250
The farmers won't obey you.
84
00:07:27,166 --> 00:07:29,000
For them, you're a filthy Frenchman.
85
00:07:30,250 --> 00:07:31,375
For them or for you?
86
00:07:32,625 --> 00:07:35,791
I've negotiated subsidies for them.
Let me handle the farmers.
87
00:07:37,208 --> 00:07:39,083
You support this land consolidation?
88
00:07:40,666 --> 00:07:42,750
-We're finished.
-No.
89
00:07:43,916 --> 00:07:47,166
The consolidation is no longer a problem.
I spoke to the Minister.
90
00:07:48,083 --> 00:07:50,500
Gather the farmers,
I'll talk to them tonight.
91
00:07:57,625 --> 00:07:59,708
And you, know your place. Understood?
92
00:08:27,291 --> 00:08:28,625
You're looking for Bachir?
93
00:08:34,416 --> 00:08:35,416
So...
94
00:08:37,791 --> 00:08:38,833
Here I am.
95
00:08:52,291 --> 00:08:53,291
We need to talk.
96
00:08:57,583 --> 00:09:00,541
That's my brother, Jamel.
I told you, he runs the cafe.
97
00:09:02,833 --> 00:09:04,166
That's Inspector Tahar.
98
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
He never misses an episode.
99
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
You can talk here.
He hardly understands any French.
100
00:09:11,416 --> 00:09:13,833
I need to get back to the Rif.
Can you take me there?
101
00:09:16,500 --> 00:09:19,916
Sorry. The Prefect has put me
on more urgent matters.
102
00:09:20,000 --> 00:09:22,500
The Jeblis have a mole in the police.
103
00:09:24,000 --> 00:09:27,458
Don't say things like that here.
It's dangerous for you.
104
00:09:30,083 --> 00:09:32,000
I know you're thinking the same thing.
105
00:09:34,916 --> 00:09:36,125
It's not that easy.
106
00:09:38,208 --> 00:09:40,791
Everyone here relies on my salary.
I can't do it.
107
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
Look, all I'm asking
is that you take me there.
108
00:09:45,125 --> 00:09:47,916
I'll manage the rest on my own, I promise.
109
00:09:50,791 --> 00:09:52,333
You know what they say, Bachir.
110
00:09:53,291 --> 00:09:56,333
The one who wants to act finds a way,
111
00:09:56,416 --> 00:09:59,791
the one who doesn't want to help
finds an excuse.
112
00:10:01,041 --> 00:10:02,333
Enough, Jamel.
113
00:10:02,416 --> 00:10:03,458
What did he say?
114
00:10:09,750 --> 00:10:10,791
That you look friendly.
115
00:10:13,708 --> 00:10:14,583
Thank you.
116
00:10:15,166 --> 00:10:16,166
You're welcome.
117
00:10:35,416 --> 00:10:37,166
How long are you planning to stay?
118
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Why?
119
00:10:39,208 --> 00:10:40,250
Are you worried?
120
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
No.
121
00:10:47,875 --> 00:10:49,958
-Did you tell anyone where I'm going?
-No.
122
00:10:51,875 --> 00:10:52,875
But here,
123
00:10:53,750 --> 00:10:54,833
there are no secrets.
124
00:11:13,250 --> 00:11:16,083
The farmers
will definitely complain to you.
125
00:11:16,958 --> 00:11:18,500
Don't promise them too much.
126
00:11:20,291 --> 00:11:21,583
I'll do what I have to.
127
00:11:23,125 --> 00:11:25,500
I convinced the Minister,
it's my turn to run these lands.
128
00:11:47,375 --> 00:11:50,291
We have a problem. Can you help us?
129
00:12:05,916 --> 00:12:06,750
Driss.
130
00:12:47,750 --> 00:12:48,791
Fuck, stop!
131
00:13:07,791 --> 00:13:08,791
Okay, I'm going.
132
00:13:10,458 --> 00:13:12,708
Say hi to your brother
and Inspector Tahar for me.
133
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
You need to leave. They're coming.
134
00:13:27,833 --> 00:13:30,000
I know. That's why I came back.
135
00:13:30,083 --> 00:13:31,083
Who's "they?"
136
00:13:32,375 --> 00:13:33,208
Who are they?
137
00:13:34,041 --> 00:13:34,875
Give me a name.
138
00:13:34,958 --> 00:13:37,250
I can't say anything.
My family's life's at stake.
139
00:13:38,083 --> 00:13:39,083
Go home, then.
140
00:13:40,916 --> 00:13:43,333
You need to leave before dark
and find a hideout.
141
00:13:44,000 --> 00:13:46,041
I'm going to stay here.
I'll know who they are.
142
00:13:46,125 --> 00:13:48,625
You're unarmed.
You don't know what they're capable of.
143
00:13:53,791 --> 00:13:55,291
Fucking French.
144
00:14:02,458 --> 00:14:03,291
Here.
145
00:14:03,791 --> 00:14:06,291
It brings good luck.
You're going to need it.
146
00:15:06,291 --> 00:15:07,500
You took your time.
147
00:15:10,916 --> 00:15:12,083
So, what do we do?
148
00:15:49,083 --> 00:15:50,125
Who are you?
149
00:15:52,750 --> 00:15:55,083
What do you want from me?
150
00:16:23,083 --> 00:16:24,291
Do you work for my uncles?
151
00:16:27,000 --> 00:16:28,583
I ask the questions here.
152
00:16:38,041 --> 00:16:39,000
You're French.
153
00:16:40,916 --> 00:16:42,291
You came for business?
154
00:16:44,416 --> 00:16:45,666
I came to see my father.
155
00:16:48,541 --> 00:16:50,166
How did you get your uncles' lands back?
156
00:16:52,791 --> 00:16:54,208
They're my lands, they're mine.
157
00:16:55,625 --> 00:16:57,625
My father left them to me when he died.
158
00:16:59,666 --> 00:17:02,833
-Come on, let me go.
-How's your French police link?
159
00:17:05,583 --> 00:17:08,000
-Are you their informant?
-What are you talking about?
160
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
Do I look like an informant?
161
00:17:10,041 --> 00:17:13,375
Take a good look at me.
Do I look like an informant?
162
00:17:44,041 --> 00:17:47,500
What are you doing?!
163
00:18:49,375 --> 00:18:50,666
Is anyone there?
164
00:18:53,291 --> 00:18:54,500
Open the door!
165
00:19:09,541 --> 00:19:10,541
What's up?
166
00:19:11,583 --> 00:19:12,791
Getting lonely?
167
00:19:15,458 --> 00:19:16,375
You wanna talk?
168
00:19:48,250 --> 00:19:49,750
What are you doing in the Rif?
169
00:19:52,166 --> 00:19:54,666
I can't talk, I'm thirsty.
170
00:19:58,000 --> 00:20:00,125
Who were you waiting for at the hideout?
171
00:20:06,833 --> 00:20:10,000
You're working for the Jeblis.
They're the ones greasing your palm?
172
00:20:14,708 --> 00:20:16,041
I'll only talk to your boss.
173
00:20:43,958 --> 00:20:45,125
It's not even ringing.
174
00:20:53,708 --> 00:20:54,708
Where's Driss?
175
00:20:56,208 --> 00:20:58,500
He's been summoned
by the police in Tangier.
176
00:20:58,583 --> 00:21:00,375
They wanted to ask him questions
about the attack.
177
00:21:00,458 --> 00:21:02,375
What? That's not possible.
178
00:21:02,458 --> 00:21:03,916
He would have told me.
179
00:21:04,625 --> 00:21:06,666
Why haven't we been summoned?
180
00:21:07,416 --> 00:21:08,416
I don't know.
181
00:21:16,458 --> 00:21:17,625
Something's fishy.
182
00:21:33,083 --> 00:21:34,375
What's he doing here?
183
00:21:44,458 --> 00:21:47,625
It's pointless, guys.
What the fuck are you doing?
184
00:21:59,708 --> 00:22:01,666
What do you want with Driss Jebli?
185
00:22:03,083 --> 00:22:04,875
Admit it, you're working with him.
186
00:22:07,750 --> 00:22:09,125
I'm not working with him.
187
00:22:10,541 --> 00:22:11,833
This is all pointless.
188
00:22:12,583 --> 00:22:14,250
I'm not working with him!
189
00:22:15,250 --> 00:22:18,208
-With his big brother then?
-I'm not working with anybody!
190
00:22:19,333 --> 00:22:21,708
This is all pointless.
191
00:22:22,291 --> 00:22:24,666
Hey. This is all pointless.
192
00:23:02,708 --> 00:23:03,541
So?
193
00:23:06,083 --> 00:23:07,208
No, stop!
194
00:24:32,541 --> 00:24:34,041
Why did you leave?
195
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Driss.
196
00:24:38,500 --> 00:24:39,416
Driss, are you there?
197
00:24:40,583 --> 00:24:41,583
Driss.
198
00:24:42,708 --> 00:24:43,791
We need to talk.
199
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
Driss.
200
00:24:48,791 --> 00:24:50,458
Driss, can you hear me?
201
00:24:51,166 --> 00:24:52,125
We need to talk.
202
00:24:54,125 --> 00:24:55,500
Answer me, for fuck's sake!
203
00:24:59,416 --> 00:25:00,916
Hey, Driss?
204
00:25:01,916 --> 00:25:02,958
Are you there?
205
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
Driss.
206
00:25:06,916 --> 00:25:08,041
Leave me alone.
207
00:25:10,875 --> 00:25:13,708
We're in the same boat.
We need to find out who their boss is.
208
00:25:13,791 --> 00:25:15,250
Leave me alone.
209
00:25:15,333 --> 00:25:16,500
We need to get out.
210
00:25:17,583 --> 00:25:19,250
Driss, talk to me.
211
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
They're all corrupt.
212
00:25:22,083 --> 00:25:25,166
We need to bluff our way out of this,
make them believe we're like them.
213
00:25:25,250 --> 00:25:26,125
Driss!
214
00:25:26,708 --> 00:25:28,041
Talk to me, Driss!
215
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
You have a great future ahead of you.
216
00:28:23,166 --> 00:28:24,416
My bro's missing.
217
00:28:26,083 --> 00:28:27,500
Do you know anything about it?
218
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
-You trust me now?
-If you're a man of your word, yes.
219
00:28:34,041 --> 00:28:35,791
If you know something, tell me.
220
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Your uncles have a mole
in the Moroccan police.
221
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Who is it?
222
00:28:56,666 --> 00:28:57,708
I don't know.
223
00:28:59,166 --> 00:29:01,208
Are you sure my uncles are behind it?
224
00:29:05,666 --> 00:29:07,791
You chose a side. Now you have to help me.
225
00:29:09,875 --> 00:29:11,500
Your problems are my problems.
226
00:29:14,166 --> 00:29:15,208
There we are.
227
00:29:45,125 --> 00:29:46,125
Don't move.
228
00:30:00,791 --> 00:30:03,083
Why did you come snooping around
in our business?
229
00:30:04,083 --> 00:30:05,291
Who do you work for?
230
00:30:06,791 --> 00:30:09,375
I wanted to know
who was the mole in your organization.
231
00:30:11,166 --> 00:30:12,208
And now I know.
232
00:30:16,333 --> 00:30:17,666
Keep playing smartass.
233
00:30:20,416 --> 00:30:23,625
You're going to die here,
and no one will even know.
234
00:30:56,833 --> 00:30:57,833
Driss.
235
00:31:00,375 --> 00:31:01,541
Driss, are you there?
236
00:31:03,875 --> 00:31:06,041
Driss, answer me. Are you there?
237
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
Driss?
238
00:31:13,166 --> 00:31:14,375
Fuck, Driss, answer me.
239
00:31:14,958 --> 00:31:16,708
What do you want?
240
00:31:16,791 --> 00:31:18,083
I know who their boss is.
241
00:31:19,125 --> 00:31:20,625
-Who is it?
-It's the Prefect.
242
00:31:21,875 --> 00:31:23,875
He's being bribed by your uncles
to let their trucks go by.
243
00:31:24,666 --> 00:31:26,416
He thinks we work together.
244
00:31:26,500 --> 00:31:28,250
We need to go along with that.
245
00:31:28,333 --> 00:31:30,416
Leave me alone.
I'll get out of here myself.
246
00:31:30,500 --> 00:31:31,625
Stop being a dickhead.
247
00:31:31,708 --> 00:31:34,416
If we don't help each other out,
we're gonna die.
248
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
I can help you.
249
00:31:38,250 --> 00:31:40,916
Driss, I really can help you.
250
00:31:41,541 --> 00:31:42,666
Oh, yeah? How?
251
00:31:49,291 --> 00:31:52,166
I can open up the roads in France
for your trucks to pass.
252
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
Son of Moktar!
253
00:32:21,750 --> 00:32:23,000
What are you doing here?
254
00:32:26,708 --> 00:32:29,333
The emigrant doesn't speak Arabic.
255
00:32:36,958 --> 00:32:38,166
Your little cop
256
00:32:39,625 --> 00:32:41,500
did a good job manipulating the Minister.
257
00:32:43,416 --> 00:32:45,875
Thanks to him,
you avoided the land consolidation.
258
00:32:46,916 --> 00:32:49,000
Did you pay him well for that?
259
00:32:49,083 --> 00:32:50,666
He's very greedy, yes.
260
00:32:53,833 --> 00:32:56,666
But with the price I get
for a kilo of our crop in Paris,
261
00:32:57,416 --> 00:32:58,875
I'll always win out.
262
00:33:08,000 --> 00:33:09,625
Now that I have your confession,
263
00:33:11,500 --> 00:33:13,416
you're both going to rot in jail.
264
00:33:14,416 --> 00:33:16,458
Your uncles will be rid of you,
265
00:33:17,791 --> 00:33:19,875
and I won't have to get my hands dirty.
266
00:33:21,541 --> 00:33:23,375
Wait, wait, wait.
267
00:33:25,708 --> 00:33:27,833
We can find some common ground.
Let's talk.
268
00:33:28,708 --> 00:33:30,375
We can come to an understanding.
269
00:33:31,958 --> 00:33:33,291
We could work together,
270
00:33:34,208 --> 00:33:35,333
with my friend.
271
00:33:36,541 --> 00:33:38,583
Something very interesting's coming up.
272
00:33:39,375 --> 00:33:40,666
Very, very interesting.
273
00:33:43,291 --> 00:33:44,583
It'll benefit you.
274
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
So will we.
275
00:33:46,666 --> 00:33:48,666
The emigrant can be very generous
when necessary.
276
00:33:52,541 --> 00:33:53,625
What is this "something"?
277
00:33:55,541 --> 00:33:57,208
He's going to protect my trucks.
278
00:33:59,000 --> 00:34:00,166
All the way to France.
279
00:34:12,791 --> 00:34:14,083
And how will he do that?
280
00:34:18,416 --> 00:34:19,416
Ask him.
281
00:34:49,333 --> 00:34:52,125
Driss Jebli has confessed
that he made a deal with you.
282
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
I want to know everything.
283
00:34:57,541 --> 00:35:00,041
I promised to help his trucks
get to France safely.
284
00:35:12,916 --> 00:35:14,125
A small cop like you?
285
00:35:17,250 --> 00:35:18,666
How do I know
you have the power to do that?
286
00:35:22,708 --> 00:35:23,791
Let me call my boss.
287
00:35:34,083 --> 00:35:35,333
Bring him his phone.
288
00:35:45,500 --> 00:35:46,625
What's his name?
289
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
Racheton.
290
00:35:55,250 --> 00:35:57,500
That truck is leaving
the Jebli farm tomorrow.
291
00:36:01,708 --> 00:36:02,666
Be careful.
292
00:36:14,583 --> 00:36:15,583
Hello!
293
00:36:15,666 --> 00:36:18,375
Boss, it's William.
Listen to me, it's urgent.
294
00:36:19,041 --> 00:36:20,541
A Jebli truck is leaving tomorrow.
295
00:36:21,125 --> 00:36:22,708
I need a pass for it.
296
00:36:22,791 --> 00:36:24,000
I'm with the Prefect.
297
00:36:24,083 --> 00:36:26,208
-What?
-He's with us, he's okay.
298
00:36:26,750 --> 00:36:28,875
We need to let the truck
embark in Tangier,
299
00:36:28,958 --> 00:36:31,375
cross Spain, and go up to Paris.
300
00:36:31,458 --> 00:36:33,541
Then we identify
the wholesalers that get the delivery.
301
00:36:34,833 --> 00:36:36,375
That's what you wanted, right?
302
00:36:37,083 --> 00:36:39,208
How did you manage
to convince the Prefect?
303
00:36:40,333 --> 00:36:42,083
Send the pass by fax, it's urgent.
304
00:36:43,375 --> 00:36:45,375
All right. Give me the license plate.
305
00:36:45,458 --> 00:36:47,291
1-2-0-2
306
00:36:48,458 --> 00:36:50,041
Papa-Lima-1-3.
307
00:36:50,833 --> 00:36:52,791
Tell me again so that I can record it.
308
00:36:53,541 --> 00:36:57,583
1-2-0-2-Papa-Lima-1-3.
309
00:36:58,583 --> 00:36:59,583
I'll do it.
310
00:37:00,333 --> 00:37:03,291
Keep me posted. And no bullshit! Okay?
311
00:37:03,375 --> 00:37:04,375
Okay.
312
00:38:18,166 --> 00:38:19,416
You're heavy dude.
313
00:38:20,625 --> 00:38:23,291
Fucking leech,
you're going to leave us alone now.
314
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
That's how you thank me
for saving your life?
315
00:38:26,791 --> 00:38:27,875
I saved yours, too.
316
00:38:28,708 --> 00:38:29,833
So we're even.
317
00:38:30,791 --> 00:38:31,916
Wait. Easy.
318
00:38:37,458 --> 00:38:38,625
We're not even.
319
00:38:40,958 --> 00:38:42,708
We'll do what we told the Prefect.
320
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Are you serious with that truck thing?
321
00:38:48,250 --> 00:38:49,416
Why would you do that?
322
00:38:50,375 --> 00:38:52,125
You'll give me something in return.
323
00:38:53,166 --> 00:38:54,166
What do you want?
324
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
Information on the wholesalers
you're going to supply.
325
00:39:01,083 --> 00:39:02,083
I'm not a snitch.
326
00:39:04,000 --> 00:39:05,416
You have nothing to tell me?
327
00:39:05,500 --> 00:39:06,916
We'll know what you're doing
328
00:39:07,625 --> 00:39:09,083
and we'll do our job as cops.
329
00:39:09,583 --> 00:39:10,583
That's it.
330
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Think about it.
331
00:39:17,458 --> 00:39:19,208
You can eliminate the competition.
332
00:39:19,958 --> 00:39:21,708
Even the guys you want to get revenge on.
333
00:39:24,458 --> 00:39:26,291
I even have a solution
to make your life easier.
334
00:39:28,208 --> 00:39:29,958
Going through Spain is too complicated.
335
00:39:30,750 --> 00:39:33,041
Too many people to bribe, dangerous roads.
336
00:39:34,041 --> 00:39:37,166
So from now on,
you'll bring your trucks to Sรจte.
337
00:39:38,250 --> 00:39:39,916
Customs will let them through.
338
00:39:41,416 --> 00:39:43,250
Since when do you control customs?
339
00:39:43,333 --> 00:39:44,333
I don't.
340
00:39:45,166 --> 00:39:46,250
But the judge does.
341
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
We'll protect your deliveries.
342
00:39:54,000 --> 00:39:58,791
Your trucks will get to Paris legally,
without being searched.
343
00:39:59,833 --> 00:40:02,250
And once they're here,
we bring down all your rivals.
344
00:40:02,333 --> 00:40:03,583
Everybody wins.
345
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Okay.
346
00:40:15,875 --> 00:40:18,166
But you let me get rid of someone.
347
00:40:21,916 --> 00:40:22,916
Benali.
348
00:40:33,833 --> 00:40:34,666
Okay.
349
00:40:36,291 --> 00:40:38,125
But we'll start by cleaning up here.
350
00:41:26,916 --> 00:41:27,916
Oh, my God!
351
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
Emir!
352
00:41:32,291 --> 00:41:34,250
Bring him a glass of water.
353
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
I almost died.
354
00:41:59,625 --> 00:42:00,916
We're gonna get the Prefect.
355
00:42:03,083 --> 00:42:04,083
Do you understand?
356
00:42:08,291 --> 00:42:10,041
They're using mafia methods.
357
00:42:11,291 --> 00:42:12,625
But you're not like that.
358
00:42:13,708 --> 00:42:15,000
And neither is your country.
359
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Tell your men,
we're gonna do this together.
360
00:42:19,208 --> 00:42:20,833
Driss Jebli is going to help us.
361
00:43:18,041 --> 00:43:19,458
Enjoy your meal.
362
00:43:24,666 --> 00:43:25,666
Driss?
363
00:43:31,541 --> 00:43:32,958
Where have you been?
364
00:43:33,041 --> 00:43:34,125
What happened?
365
00:43:35,541 --> 00:43:36,708
What is that?
366
00:43:44,375 --> 00:43:45,916
The Prefect sends his regards.
367
00:43:51,291 --> 00:43:52,375
What's going on?
368
00:43:53,125 --> 00:43:54,208
Leave it.
369
00:43:57,083 --> 00:43:58,083
Come on.
370
00:44:09,125 --> 00:44:10,125
Hold on.
371
00:44:11,833 --> 00:44:13,750
From now on, I'll sit here.
372
00:44:46,500 --> 00:44:47,833
It's all taken care of.
373
00:44:48,916 --> 00:44:50,458
We'll go to Spain by sea.
374
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Samir will collect the shipment
on the beach there.
375
00:44:55,041 --> 00:44:56,250
No, we're not gonna do that.
376
00:44:56,333 --> 00:44:57,833
What do you mean?
377
00:44:57,916 --> 00:45:01,166
The trucks will go from here to Tangier
and then get on the ferry.
378
00:45:02,333 --> 00:45:03,458
The Prefect knows.
379
00:45:06,333 --> 00:45:07,416
You're bribing him.
380
00:45:10,083 --> 00:45:11,041
As usual.
381
00:45:12,375 --> 00:45:14,166
But this time, I'm coming with you.
382
00:45:24,833 --> 00:45:26,541
What's the story with the Prefect?
383
00:45:28,125 --> 00:45:29,958
Do you trust these motherfuckers?
384
00:45:30,666 --> 00:45:31,791
They had you abducted.
385
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
I know.
386
00:45:35,083 --> 00:45:36,083
I know.
387
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
We'll get them.
388
00:45:39,083 --> 00:45:40,083
Don't worry.
389
00:45:40,875 --> 00:45:42,500
You're gonna take back the turf,
390
00:45:43,416 --> 00:45:45,291
and I'm gonna take care of transportation.
391
00:45:48,291 --> 00:45:49,416
Are you sure?
392
00:45:54,791 --> 00:45:56,333
And what do we do about Mรฉtis?
393
00:46:00,458 --> 00:46:02,333
I think we should keep him with us.
394
00:46:03,750 --> 00:46:05,166
We'll be stronger together.
395
00:46:19,375 --> 00:46:21,166
This is William. We have visual.
396
00:46:22,666 --> 00:46:26,500
Okay. Bachir to everyone,
we go in after contact with the Jeblis.
397
00:46:26,583 --> 00:46:28,500
We need to catch the bribe in the act.
398
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
It's ready.
399
00:46:31,958 --> 00:46:34,041
William, you must not step in.
400
00:46:34,583 --> 00:46:36,166
You're not in your country.
401
00:46:36,791 --> 00:46:38,791
We're risking a diplomatic incident.
402
00:46:40,208 --> 00:46:41,833
Here we go, we're following.
403
00:46:43,458 --> 00:46:44,833
They're headed towards the souk.
404
00:46:44,916 --> 00:46:46,000
Okay, I see him.
405
00:47:09,125 --> 00:47:10,916
Is it going to take much longer?
406
00:47:12,208 --> 00:47:13,416
Just relax.
407
00:47:14,041 --> 00:47:15,375
You wanted this meeting.
408
00:47:16,666 --> 00:47:17,750
We're going to do it.
409
00:47:27,166 --> 00:47:29,041
They're turning left.
410
00:47:33,291 --> 00:47:34,291
I've got him.
411
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
He's right in front of me.
412
00:47:37,500 --> 00:47:38,750
Fifty meters away.
413
00:47:39,333 --> 00:47:40,166
Okay.
414
00:47:41,333 --> 00:47:42,333
We have a visual.
415
00:47:43,250 --> 00:47:44,208
Moving on.
416
00:47:52,958 --> 00:47:53,958
I've lost him.
417
00:47:56,125 --> 00:47:57,083
I've lost him!
418
00:47:57,583 --> 00:48:00,083
William to Bachir. Where are you?
419
00:48:00,666 --> 00:48:01,875
Where the fuck are you?
420
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Does it still hurt?
421
00:48:17,333 --> 00:48:19,500
It's all right. Business is business.
422
00:48:39,666 --> 00:48:40,750
That's very good.
423
00:48:42,333 --> 00:48:43,833
The family is united.
424
00:48:46,083 --> 00:48:47,833
Glad you've put your differences aside.
425
00:48:52,000 --> 00:48:54,750
Now we can resume our business.
426
00:48:55,500 --> 00:48:56,541
Peacefully.
427
00:48:56,625 --> 00:48:58,208
We're gonna do more than that.
428
00:49:08,291 --> 00:49:09,541
It's okay, I've got him.
429
00:49:15,416 --> 00:49:19,458
He's at the great hammam.
Let's set up the operation. Go on, go!
430
00:49:19,541 --> 00:49:22,125
Everyone, we gather
in front of the hammam.
431
00:49:23,125 --> 00:49:25,750
That's everything you need
to conclude our agreement.
432
00:49:26,500 --> 00:49:28,000
We're working together now.
433
00:49:33,416 --> 00:49:34,875
Is this all you're offering?
434
00:49:53,250 --> 00:49:54,291
Bachir, what's going on?
435
00:49:54,375 --> 00:49:57,041
Prefect, you are under arrest.
436
00:49:57,125 --> 00:49:58,250
Are you crazy?
437
00:49:59,791 --> 00:50:01,125
I need to search you, sir.
438
00:50:05,958 --> 00:50:11,583
You are under arrest for corruption
and complicity in drug trafficking.
439
00:50:25,583 --> 00:50:27,416
Hello! Anybody here?
440
00:50:28,791 --> 00:50:29,791
Is everything okay?
441
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Keep your hands up!
442
00:50:34,875 --> 00:50:36,625
Face the wall! Don't move!
443
00:50:40,125 --> 00:50:41,250
Mr. Prefect.
444
00:50:46,708 --> 00:50:48,000
Isn't there a third guy?
445
00:50:52,708 --> 00:50:53,875
Don't touch me!
446
00:50:56,000 --> 00:50:56,916
There's nobody here.
447
00:51:18,166 --> 00:51:20,791
The Prefect is out of the game.
Bachir is going to replace him.
448
00:51:20,875 --> 00:51:24,583
Well done. We're going to be able
to set up the monitored deliveries.
449
00:51:25,125 --> 00:51:26,333
Yes, boss.
450
00:51:26,416 --> 00:51:28,958
I just have one more thing
to check with Driss Jebli.
451
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
What?
452
00:51:30,666 --> 00:51:32,000
Nothing much.
453
00:51:32,791 --> 00:51:35,458
I just want to check
that he's completely with us.
454
00:51:35,541 --> 00:51:38,583
I want a full report
as soon as you get back, got it?
455
00:51:38,666 --> 00:51:39,666
Got it.
456
00:52:29,041 --> 00:52:30,416
That's it, it's time to go?
457
00:52:31,041 --> 00:52:32,041
Yes.
458
00:52:38,250 --> 00:52:41,291
I didn't think I would enjoy
working with a thug so much.
459
00:52:46,958 --> 00:52:48,166
Actually, for a cop,
460
00:52:49,166 --> 00:52:51,000
you seem to be a man of your word.
461
00:52:51,958 --> 00:52:52,958
Don't worry.
462
00:52:54,333 --> 00:52:55,708
This is just the beginning.
463
00:53:04,625 --> 00:53:05,833
It's just the beginning.
464
00:55:10,625 --> 00:55:12,625
Creative Supervisor Jennifer Weiser
31971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.