All language subtitles for The.Source.2024.S01E04.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,250 --> 00:00:23,541 Wasn't there a forest here before? 2 00:00:23,625 --> 00:00:26,708 Yes, they razed it and planted cannabis in its place. 3 00:00:43,166 --> 00:00:44,416 First time in Tangier? 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,625 Hey, focus! You're in OCRTIS now. 5 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 You're going to explain our strategy to the Prefect. 6 00:00:55,083 --> 00:00:56,833 You did the right thing, shaving your head. 7 00:00:56,916 --> 00:00:58,416 You finally look like an adult. 8 00:00:58,916 --> 00:01:00,791 Do you at least have your spiel ready? 9 00:01:29,916 --> 00:01:31,375 Did you talk to the uncles? 10 00:01:31,958 --> 00:01:33,875 No, we'll surprise them, it will be better. 11 00:01:52,958 --> 00:01:54,291 Bring the suitcases. 12 00:01:56,458 --> 00:01:57,708 Whose cars are these? 13 00:02:04,875 --> 00:02:06,000 Take us to see Amar. 14 00:02:21,166 --> 00:02:22,166 Moussa. 15 00:02:34,416 --> 00:02:35,375 Zora. 16 00:02:37,541 --> 00:02:39,000 Good to see you, Driss. 17 00:02:39,083 --> 00:02:41,000 -How are you, Amar? -I'm good. 18 00:02:43,708 --> 00:02:45,666 You know everyone here, I think. 19 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 No need to introduce you to Yacine Benali. 20 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 I'm going to ask you to wait outside, 21 00:02:55,458 --> 00:02:56,833 we haven't finished... 22 00:02:58,416 --> 00:03:00,541 What are you playing at, Amar? 23 00:03:03,208 --> 00:03:06,541 Métis told me that you are partners all the way here to the village. 24 00:03:07,583 --> 00:03:11,041 He introduced me to these gentlemen who want to buy from us directly. 25 00:03:16,458 --> 00:03:18,500 Where the fuck is the bastard? 26 00:03:19,041 --> 00:03:21,291 Don't take things too personally, Moussa. 27 00:03:22,250 --> 00:03:24,416 After all the money I've helped you make. 28 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 You were in prison. 29 00:03:26,083 --> 00:03:28,791 And we have a business to run here, right? 30 00:03:28,875 --> 00:03:31,958 Don't forget the land is still in our father's name. 31 00:03:32,958 --> 00:03:35,375 You'll have to talk that over with your dad. 32 00:03:36,333 --> 00:03:37,791 Without him, you are nothing. 33 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 We're leaving. 34 00:03:51,125 --> 00:03:52,416 Son of a bitch! 35 00:03:53,541 --> 00:03:54,375 Driss! 36 00:03:54,458 --> 00:03:55,666 Driss! 37 00:03:55,750 --> 00:03:58,083 I know you killed my cousin, motherfucker! 38 00:03:59,416 --> 00:04:01,291 I'll rip your tongue out through your throat, understand? 39 00:04:01,375 --> 00:04:03,291 Put your gun down. 40 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 -Down! -Sure you know what you're doing? 41 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 Stop! 42 00:04:10,291 --> 00:04:12,333 Nobody will see Jebli blood spilled here. 43 00:04:12,416 --> 00:04:14,208 -Fuck you. -Let him go. 44 00:04:35,791 --> 00:04:37,833 We'll meet again, motherfucker. 45 00:06:05,000 --> 00:06:08,250 The fight against cannabis trafficking is a priority for the king. 46 00:06:08,333 --> 00:06:11,833 So, collaborating with your services is also a priority. 47 00:06:11,916 --> 00:06:15,125 I'm glad our politicians are finally taking stock of the problem. 48 00:06:15,208 --> 00:06:18,875 The real challenge for us today is launching a new strategy. 49 00:06:20,333 --> 00:06:21,333 William? 50 00:06:22,208 --> 00:06:23,083 May I? 51 00:06:26,458 --> 00:06:28,083 As it stands, 52 00:06:28,166 --> 00:06:31,166 the cannabis leaving your country passes through the port of Tangier. 53 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 The trucks arrive in Spain, 54 00:06:34,583 --> 00:06:36,875 then go back and enter French territory. 55 00:06:38,000 --> 00:06:41,750 There, the traffickers in charge of these trucks deliver to wholesalers. 56 00:06:43,125 --> 00:06:46,791 They in turn supply the points of sale in our housing projects. 57 00:06:47,708 --> 00:06:51,875 Our goal is to hit these wholesalers who shift tons of cannabis a month. 58 00:06:52,458 --> 00:06:55,458 It's the only way to eradicate the traffic that's plaguing our suburbs. 59 00:06:56,708 --> 00:07:01,125 I understand that perfectly, but how can we help you? 60 00:07:01,208 --> 00:07:04,083 The idea would be to follow the trucks leaving the Rif, 61 00:07:04,750 --> 00:07:06,375 identify the routes they take, 62 00:07:06,458 --> 00:07:08,583 and bust the wholesalers in France. 63 00:07:09,666 --> 00:07:12,750 Conducting an investigation in the Rif is complicated, as you can imagine. 64 00:07:12,833 --> 00:07:14,250 That's why we need you. 65 00:07:14,833 --> 00:07:17,333 We're interested in the Jebli family. 66 00:07:17,416 --> 00:07:19,541 They supply major traffickers in France. 67 00:07:21,083 --> 00:07:22,708 They're very powerful here as well. 68 00:07:23,250 --> 00:07:25,791 Since the disappearance of Moktar, the Jeblis' father, 69 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 his brothers, Amar and Bouna, have taken over. 70 00:07:28,916 --> 00:07:31,083 They provide a livelihood for 20 farming families. 71 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 It's dangerous to approach them. 72 00:07:33,583 --> 00:07:36,208 They bribe the police, they have their own militia... 73 00:07:38,958 --> 00:07:41,666 To be honest, they're out of our reach. 74 00:07:42,750 --> 00:07:45,375 It's just a simple observation mission. 75 00:07:45,458 --> 00:07:47,625 Our governments have signed agreements. 76 00:07:48,250 --> 00:07:49,875 We need to move forward now. 77 00:08:10,541 --> 00:08:11,625 Here's the Rif. 78 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 Thank you, Inspector. 79 00:08:16,708 --> 00:08:18,458 The Prefect must have explained... 80 00:08:18,541 --> 00:08:20,416 Me and my men, we never come here. 81 00:08:29,208 --> 00:08:32,416 The Jebli hamlet is just beyond there. 82 00:08:34,791 --> 00:08:36,416 That's where they make the hash. 83 00:08:39,291 --> 00:08:40,833 Great, let's go. 84 00:08:40,916 --> 00:08:41,916 Come on. 85 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 What the hell is he doing here? 86 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 Who is that? 87 00:08:55,625 --> 00:08:57,000 He goes by the name Métis. 88 00:08:57,541 --> 00:08:59,291 An old friend of the Jebli family. 89 00:09:00,583 --> 00:09:02,833 He used to be in charge of the shipments. 90 00:09:03,416 --> 00:09:06,500 He's only just out of prison and he's already back on the job. 91 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 Damn. 92 00:09:12,333 --> 00:09:13,833 We got some big shots here. 93 00:09:14,500 --> 00:09:16,416 Strange that we can't see Driss and Moussa. 94 00:09:16,500 --> 00:09:17,958 Yeah. That makes more sense. 95 00:09:18,750 --> 00:09:20,791 The Jeblis are being double-crossed. 96 00:09:20,875 --> 00:09:22,750 Métis has gotten close to the uncles. 97 00:09:23,500 --> 00:09:25,916 That's good. It's even better for us. 98 00:09:26,000 --> 00:09:28,041 Let's get on the guy from Lyon. 99 00:09:28,125 --> 00:09:30,625 If you change your target, I'll have to let the Prefect know. 100 00:09:33,208 --> 00:09:34,541 Sure, let him know. 101 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 But tell him we're only here to follow the trucks. 102 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Hello? 103 00:10:11,208 --> 00:10:13,125 What's this mess with the Benalis? 104 00:10:20,208 --> 00:10:21,208 Driss? 105 00:10:22,125 --> 00:10:24,208 What's this mess with the Benalis? 106 00:10:26,083 --> 00:10:27,083 And you? 107 00:10:27,750 --> 00:10:30,250 Why are you partnering with Métis all the way here? 108 00:10:31,000 --> 00:10:33,333 Métis? I'm gonna whack him. 109 00:10:33,416 --> 00:10:35,750 Did you hear me? I'm gonna kill him. 110 00:10:35,833 --> 00:10:38,791 This is nonsense. Your uncles don't need us anymore. 111 00:10:38,875 --> 00:10:41,125 -We're useless to them. -The bastard double-crossed me. 112 00:10:41,208 --> 00:10:44,000 Métis has always been on the strongest side! 113 00:10:44,083 --> 00:10:46,583 The only solution is to get the land back. 114 00:10:50,166 --> 00:10:51,666 We need to talk to Dad. 115 00:10:57,833 --> 00:10:58,833 Tell him. 116 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Tell me what? 117 00:11:02,625 --> 00:11:05,083 He disappeared. We don't know where he is. 118 00:11:09,166 --> 00:11:10,500 Why didn't you tell me? 119 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 To protect you. 120 00:11:13,875 --> 00:11:15,458 Protect me from what? 121 00:11:15,541 --> 00:11:17,125 From all this shit. 122 00:11:17,833 --> 00:11:20,958 So you could stay clean, focus on your studies, you understand? 123 00:11:22,375 --> 00:11:24,125 But this is Dad we're talking about here. 124 00:11:27,375 --> 00:11:29,416 You think I can't handle the truth? 125 00:11:31,708 --> 00:11:33,083 Why did you lie to me? 126 00:11:36,041 --> 00:11:37,083 What do we do now? 127 00:11:38,541 --> 00:11:39,541 I don't know. 128 00:11:41,208 --> 00:11:42,208 Where do we go? 129 00:11:43,416 --> 00:11:44,666 We're going to Ourika. 130 00:12:04,000 --> 00:12:05,416 We're back in business. 131 00:12:06,083 --> 00:12:07,708 They'll definitely be loading that up. 132 00:12:09,916 --> 00:12:12,208 How do we find out which truck is for the guy from Lyon? 133 00:12:18,833 --> 00:12:20,625 Can we get closer to the warehouse? 134 00:12:21,291 --> 00:12:23,916 -No. -Just to see what's going on inside. 135 00:12:24,000 --> 00:12:26,416 It's too dangerous, there are guards everywhere. 136 00:12:27,375 --> 00:12:28,875 We have to find a way. 137 00:12:30,125 --> 00:12:32,291 The Prefect told me to keep an eye on you. 138 00:12:32,375 --> 00:12:34,000 I can't allow you to do that. 139 00:12:44,166 --> 00:12:46,041 You're going to sneak in there tonight. 140 00:12:50,583 --> 00:12:52,708 You said you wanted to play in the big leagues. 141 00:15:31,875 --> 00:15:33,541 We're going to do business together. 142 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 Thanks for bringing us back the guy from Lyon. 143 00:15:38,750 --> 00:15:40,416 Is the blue truck for him? 144 00:15:43,916 --> 00:15:45,291 That's for Paris. 145 00:15:45,958 --> 00:15:47,041 Is it ready? 146 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 We're going to load it up with the suitcases from the back. 147 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 -When is it due? -Tomorrow morning. 148 00:15:55,166 --> 00:15:56,166 Show me. 149 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 Go ahead. 150 00:19:23,708 --> 00:19:24,916 Anybody there? 151 00:19:34,125 --> 00:19:35,125 Nobody's there. 152 00:19:37,916 --> 00:19:39,958 It seemed bigger when I was a kid. 153 00:19:41,166 --> 00:19:42,250 Nothing's changed. 154 00:19:47,750 --> 00:19:48,833 Fuck, look. 155 00:20:00,166 --> 00:20:01,666 Remember when Dad wrote that? 156 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 You were really young. 157 00:20:05,333 --> 00:20:06,666 I was what, six years old? 158 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 You must have been about four. 159 00:20:09,541 --> 00:20:11,375 "Moussa, Driss Jebli." 160 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Mom? 161 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 Are you okay? 162 00:20:28,666 --> 00:20:29,833 Your father is dead. 163 00:20:43,083 --> 00:20:45,708 He killed himself in Tazmamart prison. 164 00:20:47,791 --> 00:20:50,458 I was the one who reported him to the Moroccan police. 165 00:21:06,833 --> 00:21:08,333 I couldn't take it anymore. 166 00:21:10,583 --> 00:21:12,791 I was 20 when I met him. 167 00:21:14,041 --> 00:21:15,958 I dreamed of studying in France. 168 00:21:17,333 --> 00:21:20,000 My parents had money but they wouldn't let me go. 169 00:21:21,458 --> 00:21:22,666 I followed Moktar. 170 00:21:25,166 --> 00:21:27,500 At first, it was me who moved the hash. 171 00:21:27,583 --> 00:21:31,166 He'd ask me to stash it on me every time we went back from here. 172 00:21:31,250 --> 00:21:33,833 At first, it was a way to make some extra money. 173 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 Then he started to hide it in the car every time we went back. 174 00:21:38,541 --> 00:21:40,666 You were sitting in the back, carefree. 175 00:21:44,000 --> 00:21:46,250 I trembled every time we went through customs. 176 00:21:47,416 --> 00:21:50,000 I was mad at him for the risks he made us take. 177 00:21:53,750 --> 00:21:55,166 Then he met Métis. 178 00:21:57,208 --> 00:21:59,250 They did their first go-fast together. 179 00:22:01,291 --> 00:22:03,166 Your father became a real trafficker. 180 00:22:05,541 --> 00:22:08,375 Then he became a hardened criminal. He became paranoid. 181 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 That's when he started to beat me. 182 00:22:19,041 --> 00:22:20,291 I wanted to leave him, 183 00:22:21,166 --> 00:22:23,250 so he became even more violent. 184 00:22:24,416 --> 00:22:25,750 I was afraid all the time. 185 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 I'm sorry. 186 00:22:39,250 --> 00:22:42,958 I didn't go through all that for nothing. We need to get back on our feet. 187 00:22:49,083 --> 00:22:51,625 We're here, okay? 188 00:23:28,666 --> 00:23:30,416 Hello, Allyah? Can you hear me? 189 00:23:30,500 --> 00:23:31,666 Loud and clear, boss. 190 00:23:31,750 --> 00:23:33,916 The shipment for the guy from Lyon is leaving the Rif. 191 00:23:34,000 --> 00:23:36,791 We've been guaranteed that the truck will go through. 192 00:23:36,875 --> 00:23:39,041 We're going to follow it to Tangier, 193 00:23:39,125 --> 00:23:41,916 then when it boards for Spain, we'll keep you posted. 194 00:23:42,000 --> 00:23:43,416 The Spanish have been informed. 195 00:23:43,500 --> 00:23:47,833 They'll let us follow the goods to Paris without intervention. 196 00:23:47,916 --> 00:23:51,750 Great, we'll stay tuned then. Bye. 197 00:23:56,583 --> 00:23:57,750 I've got visual on him. 198 00:23:58,541 --> 00:24:00,166 Here we go, our first collaboration. 199 00:24:00,250 --> 00:24:02,708 Tomorrow, we celebrate with your minister, Bachir. 200 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 What's that? 201 00:24:13,625 --> 00:24:14,625 What's going on? 202 00:24:15,666 --> 00:24:16,916 What the hell is that? 203 00:24:17,416 --> 00:24:18,416 Let me see. 204 00:24:24,125 --> 00:24:26,833 What the hell is this? What's going on? 205 00:24:26,916 --> 00:24:29,583 -Why is the driver getting out? -Answer him. 206 00:24:29,666 --> 00:24:31,833 -I don't know. -What do you mean? 207 00:24:31,916 --> 00:24:33,958 -I'm just following orders. -What orders? 208 00:24:35,708 --> 00:24:38,625 Take us down there. I want to see what's going on. Come on, move it! 209 00:24:48,833 --> 00:24:51,125 Bachir, ask him who his boss is. 210 00:24:54,791 --> 00:24:55,916 Where's your boss? 211 00:25:04,458 --> 00:25:05,916 Why did you stop the truck? 212 00:25:06,000 --> 00:25:07,666 Ask him why he stopped the truck. 213 00:25:11,375 --> 00:25:12,666 Why won't he answer? 214 00:25:13,958 --> 00:25:16,916 We have collaboration agreements. What the hell is going on? 215 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 Why did you stop the truck? 216 00:25:20,291 --> 00:25:22,750 Where were you going with that? Ask him. 217 00:25:24,458 --> 00:25:26,041 Does anyone here speak French? 218 00:25:26,916 --> 00:25:28,583 Do you speak French or not? 219 00:25:31,458 --> 00:25:33,625 Where were you going to unload the drugs? 220 00:25:33,708 --> 00:25:35,875 -Take it easy. -You speak French now? 221 00:25:35,958 --> 00:25:38,666 You're not at home, you don't make the decisions here. 222 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 What's going on? 223 00:25:39,833 --> 00:25:42,083 We're working together. Where were they going to unload? 224 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 Bachir. 225 00:25:43,250 --> 00:25:45,125 Where were you going with the drugs? 226 00:25:45,208 --> 00:25:46,833 You were going to France, right? 227 00:25:46,916 --> 00:25:48,791 Hey, where were you going with that? 228 00:25:50,458 --> 00:25:51,750 They think I'm an idiot. 229 00:25:51,833 --> 00:25:53,208 Where were you going to unload? 230 00:25:53,791 --> 00:25:55,208 Where were you going with it?! 231 00:25:56,875 --> 00:25:58,416 What did he say? 232 00:25:59,875 --> 00:26:01,041 What's going on here? 233 00:26:18,416 --> 00:26:20,958 William, come on, let's get out of here! 234 00:26:30,458 --> 00:26:32,250 Moussa Jebli, son of Moktar, 235 00:26:32,333 --> 00:26:35,666 you are now the official owner of your father's land. 236 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 Does that allow me to harvest? 237 00:26:41,250 --> 00:26:43,708 Indeed it does. 238 00:26:44,291 --> 00:26:45,750 But you should know 239 00:26:46,583 --> 00:26:49,041 that your land is part of the land consolidation 240 00:26:49,125 --> 00:26:51,375 planned by the government. 241 00:26:55,250 --> 00:26:56,208 What do you mean? 242 00:26:57,500 --> 00:27:00,291 The king has set up this plan 243 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 to combat cannabis trafficking. 244 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 Cooperation agreements have been signed 245 00:27:06,250 --> 00:27:09,625 with the European Community regarding this matter. 246 00:27:18,875 --> 00:27:22,375 The areas in blue will remain unchanged, 247 00:27:23,041 --> 00:27:26,916 while those in red will be consolidated by the government. 248 00:27:27,000 --> 00:27:32,916 Three quarters of your land will be affected by the consolidation. 249 00:27:33,000 --> 00:27:34,875 What does that mean, consolidation? 250 00:27:35,791 --> 00:27:40,541 It's simple: farmers will have to use these fields to grow food. 251 00:27:42,458 --> 00:27:43,583 Tomatoes, for example. 252 00:27:43,666 --> 00:27:44,708 Tomatoes? 253 00:27:46,416 --> 00:27:47,958 Is there anything you can do about it? 254 00:27:49,125 --> 00:27:53,083 The minister approved the plan months ago. 255 00:27:54,291 --> 00:27:56,375 In two days' time, 256 00:27:56,458 --> 00:27:58,875 he's celebrating the launch with a big party. 257 00:27:59,458 --> 00:28:03,833 He's invited several European ambassadors. 258 00:28:34,291 --> 00:28:35,500 Hello? 259 00:28:35,583 --> 00:28:36,458 Driss? 260 00:28:37,208 --> 00:28:39,208 Sorry, I couldn't call you earlier. 261 00:28:39,291 --> 00:28:42,166 -Where are you? -Driving back to Tangier. 262 00:28:42,250 --> 00:28:43,541 How's it going? 263 00:28:43,625 --> 00:28:46,541 I don't know, it's complicated. I'll explain later. 264 00:28:47,208 --> 00:28:49,208 I'll find a flight. I'm coming. 265 00:28:49,708 --> 00:28:52,208 -I can't talk now. I'll call you later. -No, Driss, hold on. 266 00:28:52,291 --> 00:28:53,458 I'll speak to you soon. 267 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 Wait, Driss. 268 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 I think I've got it. 269 00:29:00,083 --> 00:29:02,000 We need to get invited to the party. 270 00:29:03,750 --> 00:29:06,333 Once we're in, we can talk to the minister. 271 00:29:09,208 --> 00:29:11,583 I'll tap into my PolSci network. 272 00:29:31,125 --> 00:29:32,291 Stop sulking. 273 00:29:33,041 --> 00:29:35,208 These things happen in our line of work. 274 00:29:36,875 --> 00:29:39,875 We're gonna shake the ambassador's hand. Not bad, huh? 275 00:29:41,500 --> 00:29:43,416 Why did the Moroccans stop that truck? 276 00:29:44,041 --> 00:29:47,666 Tonight, we'll celebrate the agreement between Europe and Morocco. 277 00:29:48,291 --> 00:29:50,916 How's that for combating cannabis trafficking? 278 00:29:51,000 --> 00:29:52,666 Cooperation? Yeah right. 279 00:29:55,375 --> 00:29:58,166 The Moroccans had to mark the occasion. You know that. 280 00:29:58,250 --> 00:30:01,375 Make a big seizure to satisfy political diplomacy. 281 00:30:01,458 --> 00:30:04,291 We'll have other opportunities. You just have to be patient. 282 00:30:05,000 --> 00:30:06,875 So we just let them make fools of us? 283 00:30:07,625 --> 00:30:09,625 Don't take everything personally. 284 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 You're not a kid anymore. 285 00:30:11,916 --> 00:30:16,041 Morocco receives grants from Europe for land conversion in the Rif. 286 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 The truck they busted 287 00:30:17,916 --> 00:30:20,000 is just a facade, a token of good faith. 288 00:30:20,083 --> 00:30:21,541 Something's not right. 289 00:30:21,625 --> 00:30:24,458 If it's political, why did they shoot the driver? 290 00:30:26,000 --> 00:30:27,541 Are you doing this on purpose? 291 00:30:33,875 --> 00:30:35,666 Look, let me handle this, William. 292 00:30:52,541 --> 00:30:54,250 Ladies and gentlemen, journalists, 293 00:30:55,458 --> 00:30:58,583 thank you for coming here this evening in such large numbers. 294 00:30:59,750 --> 00:31:03,208 Today, Franco-Moroccan cooperation... 295 00:31:13,708 --> 00:31:15,000 Can I take a souvenir? 296 00:31:15,500 --> 00:31:17,166 You don't wanna be smoking that. 297 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 Why not? 298 00:31:22,583 --> 00:31:23,916 You'll get a headache. 299 00:31:37,625 --> 00:31:38,666 Motherfuckers. 300 00:31:39,916 --> 00:31:41,166 They put straw in it. 301 00:31:41,750 --> 00:31:43,583 They knew we were going to nab them. 302 00:31:45,875 --> 00:31:48,750 That's the way it is here. We don't really have a choice. 303 00:31:51,666 --> 00:31:53,000 One day you'll understand. 304 00:31:58,791 --> 00:32:01,125 I have a brother who runs a café in the medina. 305 00:32:01,208 --> 00:32:02,833 We'll be able to talk quietly there. 306 00:32:53,875 --> 00:32:55,041 How are you, darling? 307 00:32:57,875 --> 00:32:59,541 -Did you have a good flight? -Yes. 308 00:33:00,333 --> 00:33:01,333 What's going on? 309 00:33:01,875 --> 00:33:03,000 I need to talk to you. 310 00:33:03,916 --> 00:33:06,666 -Couldn't you tell me over the phone? -No. 311 00:33:08,458 --> 00:33:11,208 -Is it something to do with the firm? -No. 312 00:33:14,125 --> 00:33:16,125 -Did someone threaten you? -No. 313 00:33:16,833 --> 00:33:17,791 What is it then? 314 00:33:17,875 --> 00:33:18,875 I'm pregnant. 315 00:33:29,083 --> 00:33:30,958 -Really? -Yes. 316 00:33:31,916 --> 00:33:32,916 Really? 317 00:33:33,791 --> 00:33:34,791 Really? 318 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 Really? 319 00:33:39,625 --> 00:33:41,375 You scared the hell out of me. 320 00:33:43,250 --> 00:33:44,375 This is amazing. 321 00:33:54,000 --> 00:33:55,041 Come on, let's go. 322 00:34:15,458 --> 00:34:16,791 This apartment is nice. 323 00:34:18,666 --> 00:34:19,916 You kept it from me. 324 00:34:21,666 --> 00:34:23,458 It's my mom's, she owns the whole building. 325 00:34:25,750 --> 00:34:28,541 It's a good thing, I guess. Drug money benefits Morocco. 326 00:34:30,083 --> 00:34:31,458 I'm gonna be a dad, huh? 327 00:34:44,291 --> 00:34:45,291 Do you want to be? 328 00:35:02,125 --> 00:35:03,125 We gotta go. 329 00:35:03,625 --> 00:35:05,125 You can play lovers later. 330 00:35:23,458 --> 00:35:25,375 What would you say if I left the firm? 331 00:35:30,458 --> 00:35:33,583 I don't want to remain indebted to your mother or your brother. 332 00:35:35,458 --> 00:35:36,500 What would you do? 333 00:35:37,458 --> 00:35:38,541 We could leave. 334 00:35:42,416 --> 00:35:43,500 And go where? 335 00:35:44,291 --> 00:35:46,541 I don't know. New York. London. 336 00:35:47,291 --> 00:35:49,625 You always said you wanted to work in the city. 337 00:36:28,583 --> 00:36:31,833 Ladies and gentlemen, your attention, please. 338 00:36:31,916 --> 00:36:34,625 The French ambassador is about to take the floor. 339 00:36:37,833 --> 00:36:42,625 I am happy so many of you have come to celebrate this big moment here tonight. 340 00:36:43,541 --> 00:36:46,958 First of all, I want to thank the minister for his invitation. 341 00:36:48,541 --> 00:36:52,958 The agreements signed between Europe and Morocco are historic. 342 00:36:55,291 --> 00:36:57,416 This is about striking a decisive blow 343 00:36:57,500 --> 00:37:01,208 against international drug trafficking that is plaguing our countries. 344 00:37:03,208 --> 00:37:05,125 -Speaking of which... -Look who's here. 345 00:37:05,208 --> 00:37:08,125 ...please welcome a man you all know well, 346 00:37:08,208 --> 00:37:11,000 the Wali of Tangier, Mohammed Lazrac, 347 00:37:11,083 --> 00:37:14,000 who brilliantly led a major police operation 348 00:37:14,083 --> 00:37:16,166 in cooperation with the French police. 349 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Thank you, Your Excellency. 350 00:37:20,125 --> 00:37:23,041 On behalf of the entire European Community 351 00:37:23,125 --> 00:37:25,416 I want to assure the Minister of Agriculture 352 00:37:25,500 --> 00:37:27,541 of our full support, 353 00:37:27,625 --> 00:37:31,708 and to salute the ambition of his land consolidation plan for the Rif. 354 00:37:32,291 --> 00:37:34,416 Your Excellency, thank you. 355 00:37:34,500 --> 00:37:37,041 -Thank you. -Thank you very much. 356 00:37:38,000 --> 00:37:40,750 Thank you all very much. Have a good evening. 357 00:37:41,916 --> 00:37:42,916 Thank you. 358 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Wait here. I'll be back in five minutes. 359 00:37:55,500 --> 00:37:56,666 I'm coming with you. 360 00:38:18,583 --> 00:38:19,583 Minister? 361 00:38:21,291 --> 00:38:22,583 -Good evening. -Good evening. 362 00:38:23,166 --> 00:38:24,500 Do we know each other? 363 00:38:24,583 --> 00:38:25,666 Driss Jebli. 364 00:38:26,416 --> 00:38:28,291 -Nice to meet you. -Inès Santaki. 365 00:38:28,375 --> 00:38:29,916 Nice to meet you, ma'am. 366 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Your wife? 367 00:38:32,875 --> 00:38:34,291 Inès is a lawyer in Paris. 368 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Very good. 369 00:38:37,333 --> 00:38:39,958 Makes one really want to be defended by you in court. 370 00:38:40,041 --> 00:38:41,916 My clients tend to be thugs. 371 00:38:42,000 --> 00:38:43,250 Of course. 372 00:38:43,333 --> 00:38:45,500 You never know how things might turn out. 373 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 That's a good point. 374 00:38:48,833 --> 00:38:50,708 My family has land in the Rif. 375 00:38:51,458 --> 00:38:53,125 Could you spare me two minutes? 376 00:39:13,416 --> 00:39:16,125 You know that farmers can't be trained all of a sudden. 377 00:39:16,791 --> 00:39:18,916 You're going to plunge entire families into poverty. 378 00:39:19,000 --> 00:39:22,125 But that's the whole reason behind acquiring European grants. 379 00:39:22,958 --> 00:39:26,208 Provided they don't get misappropriated by those who rule the Rif. 380 00:39:28,500 --> 00:39:30,166 That's where the challenge lies. 381 00:39:32,166 --> 00:39:33,666 I have a proposition for you. 382 00:39:34,916 --> 00:39:37,083 Are you in Tangier to enjoy your apartments? 383 00:39:37,750 --> 00:39:38,750 It's classy. 384 00:39:40,666 --> 00:39:43,625 Congratulations on your operation. Nice catch. 385 00:39:44,666 --> 00:39:46,041 You've moved up the ranks. 386 00:39:47,666 --> 00:39:48,875 Enjoying life, are you? 387 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Having problems with your land? 388 00:39:53,375 --> 00:39:54,875 Have you been snooping around? 389 00:39:55,583 --> 00:39:56,791 Here, have a drink. 390 00:40:07,375 --> 00:40:09,333 If you let us use our land, 391 00:40:09,416 --> 00:40:14,041 I'll ensure a smooth transition with the farmers, using your subsidies. 392 00:40:15,375 --> 00:40:18,541 It could serve as an experiment for the European Community. 393 00:40:20,833 --> 00:40:23,291 Why are you so passionate about these lands? 394 00:40:23,833 --> 00:40:25,833 Don't you already have a life in France? 395 00:40:28,333 --> 00:40:29,500 Let's just say... 396 00:40:32,333 --> 00:40:34,625 some members of my family are more radical... 397 00:40:36,625 --> 00:40:38,750 in the way we handle our interests. 398 00:40:39,583 --> 00:40:41,833 I try to resolve things diplomatically. 399 00:40:42,375 --> 00:40:44,625 If I fail, I can't answer for their actions. 400 00:40:46,291 --> 00:40:47,333 Is that a threat? 401 00:40:48,791 --> 00:40:49,791 No. 402 00:40:50,833 --> 00:40:52,000 It's a warning. 403 00:40:57,333 --> 00:41:00,625 Now I understand why he has a lawyer at his side. 404 00:41:08,416 --> 00:41:10,250 The Jeblis are facing huge problems. 405 00:41:11,250 --> 00:41:12,375 We've looked into it 406 00:41:12,458 --> 00:41:15,583 and found that their land is part of the consolidation program. 407 00:41:16,291 --> 00:41:17,833 We need your help. 408 00:41:18,625 --> 00:41:21,750 Cooperation and transparency with the Moroccan police are not working. 409 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 Our Moroccan counterparts have not respected the agreements, 410 00:41:24,875 --> 00:41:26,750 and they've given us the runaround. 411 00:41:26,833 --> 00:41:28,875 The shit they seized is of poor quality. 412 00:41:29,666 --> 00:41:31,083 Take a look for yourself. 413 00:41:34,583 --> 00:41:37,541 The traffickers knew that the truck would be intercepted. 414 00:41:38,541 --> 00:41:41,791 Someone has no interest in the collaboration of our police forces. 415 00:41:42,583 --> 00:41:46,166 Ma'am, there's a mole in the Moroccan police department. 416 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 That's a serious accusation. 417 00:41:50,583 --> 00:41:51,416 Indeed it is. 418 00:42:49,541 --> 00:42:51,708 Why are you so interested in the Jeblis? 419 00:42:53,208 --> 00:42:54,875 The Jebli brothers come from France, 420 00:42:54,958 --> 00:42:57,708 they have no agreements with the Rif police. 421 00:42:57,791 --> 00:43:00,500 If we help them get back their uncles' farm, 422 00:43:01,666 --> 00:43:03,666 it will help us work on them better. 423 00:43:04,250 --> 00:43:06,375 They have to be allowed to grow cannabis. 424 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 Okay. 425 00:43:15,375 --> 00:43:16,916 I'll see what I can do. 426 00:43:29,250 --> 00:43:30,416 Did you hear yourself? 427 00:43:30,500 --> 00:43:32,291 Since when do you threaten people? 428 00:43:33,291 --> 00:43:34,750 I did what needed to be done. 429 00:43:37,000 --> 00:43:38,208 I'm going home. 430 00:43:48,208 --> 00:43:50,625 -We need to get out of here. -What? 431 00:43:50,708 --> 00:43:52,375 I saw one of Benali's guys. 432 00:43:53,083 --> 00:43:54,083 Where's Driss? 433 00:43:54,791 --> 00:43:55,791 I don't know. 434 00:43:57,083 --> 00:44:00,291 -Go get him and meet me out front. -Okay, go on. Hurry up. 435 00:44:12,125 --> 00:44:13,500 We'll do what you want. 436 00:44:14,833 --> 00:44:17,250 We'll exclude the Jeblis from the consolidation. 437 00:44:17,916 --> 00:44:20,291 I'll talk to the minister. He'll follow my lead. 438 00:44:21,125 --> 00:44:23,250 I've already discussed it with the Prefect. 439 00:44:24,250 --> 00:44:25,625 Why are you helping us? 440 00:44:25,708 --> 00:44:27,041 I'm not helping you. 441 00:44:27,708 --> 00:44:29,791 I'm helping the Franco-Moroccan cooperation. 442 00:44:34,291 --> 00:44:35,500 Inès, wait. 443 00:44:36,083 --> 00:44:37,333 Can we talk for a second? 444 00:44:38,000 --> 00:44:39,583 It's never going to end, Driss. 445 00:44:40,916 --> 00:44:43,750 Inès! 446 00:44:44,666 --> 00:44:45,750 Stop. 447 00:44:45,833 --> 00:44:47,875 I have to help my brother get his land back. 448 00:44:47,958 --> 00:44:49,916 You've got a great future ahead of you. 449 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 You know it's not the life I want. 450 00:44:52,083 --> 00:44:53,083 Maybe. 451 00:44:53,166 --> 00:44:54,250 But look at yourself. 452 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 It's become your life. 453 00:44:59,750 --> 00:45:01,708 I won't be a drug trafficker's wife. 454 00:45:25,416 --> 00:45:27,500 I've been looking all over for you. We gotta go. 455 00:45:27,583 --> 00:45:28,416 What's wrong? 456 00:45:36,083 --> 00:45:37,833 I ran into one of Benali's guys. 457 00:45:38,958 --> 00:45:40,083 Where's your chick? 458 00:45:42,208 --> 00:45:43,291 What's the matter? 459 00:45:53,375 --> 00:45:54,375 Inès! 460 00:46:12,208 --> 00:46:14,583 No! 461 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 No! 462 00:46:20,916 --> 00:46:23,083 No! 463 00:46:32,041 --> 00:46:33,791 No! 464 00:48:42,750 --> 00:48:44,750 Creative Supervisor Jennifer Weiser 34068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.