All language subtitles for The.Source.2024.S01E02.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:10,875 Get back! 2 00:00:13,875 --> 00:00:14,875 Get out of here! 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,208 Get back! 4 00:00:31,875 --> 00:00:35,541 Moussa! Moussa! Moussa! 5 00:00:37,250 --> 00:00:39,500 Guys, get back! 6 00:00:39,583 --> 00:00:41,541 Fall back, guys! 7 00:00:42,833 --> 00:00:44,000 Get back! 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,583 William, what are you doing? 9 00:00:48,750 --> 00:00:50,333 Give us Moussa back, you bastards! 10 00:00:51,375 --> 00:00:52,250 Get back! 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,875 Get out of here! Get back! 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,958 -What the fuck is going on? -Go on, shoot. 13 00:01:09,333 --> 00:01:10,333 Get out of here! 14 00:01:13,458 --> 00:01:14,458 Pull back. 15 00:01:15,375 --> 00:01:17,416 I said, get out of here! 16 00:01:22,791 --> 00:01:25,416 Open the door! 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,625 What are you doing? Open the door! 18 00:01:29,291 --> 00:01:32,166 -I don't wanna get killed. -Narcs, we have a casualty. 19 00:01:32,250 --> 00:01:34,750 What do you think you're doing? Get away from here! 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,166 No, I'm backing off! 21 00:01:39,291 --> 00:01:41,833 Tonio, open the door! 22 00:01:41,916 --> 00:01:43,666 Fuck! Taz! 23 00:01:45,291 --> 00:01:48,041 Open the door, Taz! 24 00:01:48,125 --> 00:01:49,458 Motherfuckers! Son of a bitch! 25 00:01:49,541 --> 00:01:51,208 What the hell are you playing at? 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,666 -What did you do? -Shut the fuck up! 27 00:01:56,750 --> 00:01:59,541 -I almost got lynched! -I hope that taught you a lesson. 28 00:01:59,625 --> 00:02:02,000 -You're insane! -We're in this shit because of you! 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,458 Moussa! Moussa! 30 00:02:07,541 --> 00:02:10,041 If you hadn't arrested Moussa, we wouldn't be here. 31 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 The projects wouldn't be on fire. 32 00:02:12,250 --> 00:02:14,375 And Fred wouldn't be lying there burning. 33 00:02:20,958 --> 00:02:21,958 Fuck. 34 00:02:23,416 --> 00:02:24,916 Yeah, this is on you. 35 00:03:40,750 --> 00:03:45,666 {\an8}The Source 36 00:04:39,625 --> 00:04:41,250 Inès told me they let you out. 37 00:04:41,333 --> 00:04:42,666 We're in deep shit. 38 00:04:43,375 --> 00:04:46,458 The judge apparently has some serious evidence to nail Moussa. 39 00:04:47,083 --> 00:04:49,916 I need your help. The guy from Lyon came to my apartment. 40 00:04:50,583 --> 00:04:53,583 He knows that Moussa's in jail, he wants his cash. 41 00:04:58,166 --> 00:05:00,250 I'll calm him down, I'll take care of it. 42 00:05:00,750 --> 00:05:02,083 How are you gonna do that? 43 00:05:02,791 --> 00:05:04,333 I told him I'd pay him back. 44 00:05:04,416 --> 00:05:06,250 Why did you do that? 45 00:05:06,333 --> 00:05:08,416 I didn't have a choice. He threatened me. 46 00:05:08,500 --> 00:05:11,083 He breaks into my house, talks about Inès. 47 00:05:11,166 --> 00:05:14,750 Don't you get it? He wants to bring us to our knees, 48 00:05:14,833 --> 00:05:17,916 weaken us and join forces with the Benalis to take over the turf. 49 00:05:18,000 --> 00:05:21,166 -You said it yourself! -He came to my apartment, Mom! 50 00:05:21,250 --> 00:05:24,250 Since Moussa is in jail, we're vulnerable. 51 00:05:24,333 --> 00:05:25,541 He's playing you. 52 00:05:25,625 --> 00:05:29,416 I told him I'd pay him back. I need 500,000, and fast. 53 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 I don't have it. 54 00:05:32,250 --> 00:05:33,333 What do you mean? 55 00:05:33,416 --> 00:05:35,625 There have been no customers since the riots. 56 00:05:35,708 --> 00:05:38,041 The kids think they're starting a revolution. 57 00:05:38,125 --> 00:05:39,958 -Don't you have any cash? -No. 58 00:05:40,041 --> 00:05:42,958 We haven't even paid the guys' salaries. I've got nothing. 59 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 So I'm supposed to pay it back myself? 60 00:05:48,291 --> 00:05:49,291 I don't know. 61 00:05:52,875 --> 00:05:54,125 We're in the same boat. 62 00:05:57,041 --> 00:05:58,541 Yeah, only when it suits you. 63 00:06:24,833 --> 00:06:25,916 Missed me? 64 00:06:26,708 --> 00:06:27,708 I'm in deep shit. 65 00:06:37,750 --> 00:06:38,791 What's wrong? 66 00:06:38,875 --> 00:06:41,333 I need cash to pay off my brother's debts. 67 00:06:42,166 --> 00:06:44,125 -What about your mom? -Forget about her. 68 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 What's that? 69 00:06:49,250 --> 00:06:51,500 -Who did that to you? -Samir came by. 70 00:06:52,083 --> 00:06:55,791 He says the cops followed you, so it's my fault Moussa's in the slammer. 71 00:06:57,208 --> 00:06:58,208 Motherfucker. 72 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 I'm sorry. 73 00:07:02,583 --> 00:07:03,833 I should never have come here. 74 00:07:05,458 --> 00:07:07,083 You haven't changed at all, man. 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,083 Always apologizing. 76 00:07:11,166 --> 00:07:13,916 And I still can't get mad at you. 77 00:07:21,083 --> 00:07:23,291 -Son of a bitch! -Open up! 78 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 Is this your son, ma'am? 79 00:07:28,250 --> 00:07:30,666 Are these your buddies? Come on. 80 00:07:30,750 --> 00:07:32,041 Faggots! Fuck you! 81 00:07:33,375 --> 00:07:34,583 Motherfuckers! 82 00:07:34,666 --> 00:07:38,208 What are you doing with these guys? You're screwed! 83 00:07:38,291 --> 00:07:40,375 Taz, what are you doing? 84 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 The key. I want to go in. 85 00:07:43,791 --> 00:07:45,333 Go on, talk! 86 00:07:45,416 --> 00:07:46,583 Taz, stop it! 87 00:07:46,666 --> 00:07:48,666 I'm gonna kill you, you jerks! 88 00:07:48,750 --> 00:07:51,125 -What are you doing? -You lost your mind? 89 00:07:51,208 --> 00:07:53,000 -Let go of me! -What are you doing? 90 00:07:53,083 --> 00:07:55,958 Can't you see? We're cleaning up your shit! 91 00:07:56,041 --> 00:07:57,333 Get out of here! 92 00:07:58,500 --> 00:08:00,041 You don't understand, just go. 93 00:08:02,833 --> 00:08:04,125 Get out of here, William! 94 00:08:10,750 --> 00:08:14,000 I spoke to the prosecutor. We're gonna set up a crisis unit. 95 00:08:14,083 --> 00:08:17,541 We need to establish a link between young people and the police. 96 00:08:17,625 --> 00:08:20,208 The guys are losing it. It's gonna end badly. 97 00:08:20,291 --> 00:08:22,916 Right. We're on the case with the mayor. 98 00:08:23,666 --> 00:08:26,208 If this continues, we'll call in the army. 99 00:08:26,916 --> 00:08:30,166 -The army? -Yes. Now get back to work. 100 00:08:31,833 --> 00:08:32,791 Are you sure? 101 00:08:33,625 --> 00:08:36,625 We're reviewing the situation this evening with the governor. 102 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Hey, Moussa. 103 00:08:47,666 --> 00:08:50,333 Are you all right, bro? 104 00:08:50,416 --> 00:08:52,708 -Yo, Abdel. -They busted you too. 105 00:08:52,791 --> 00:08:56,083 That sucks. If you need me, I'm here. 106 00:08:56,166 --> 00:08:57,250 Come on. 107 00:08:57,333 --> 00:08:59,291 Is your brother okay? 108 00:08:59,375 --> 00:09:00,208 And your family? 109 00:09:00,291 --> 00:09:03,083 Ah, well, the old man... What can I say? 110 00:09:03,583 --> 00:09:05,416 He's not doing so well. I can't go see him. 111 00:09:05,500 --> 00:09:08,125 -Is he sick? -He's like the weather, so-so. 112 00:09:08,208 --> 00:09:10,166 -Hey, Mourad. -Bye, Moussa. 113 00:09:13,041 --> 00:09:15,833 -You need anything? Tranxene? -No, I'm good. 114 00:09:25,875 --> 00:09:26,958 What do you want? 115 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Son of a bitch! 116 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 -You psycho! -Go on, bro! 117 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Go on! Motherfucker! 118 00:09:39,125 --> 00:09:41,458 -Get up. -Kill him! 119 00:09:49,875 --> 00:09:51,458 Métis says hello, you bastard. 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,375 -Careful. -Almost done. 121 00:10:02,458 --> 00:10:04,125 -How much longer? -Stay still. 122 00:10:04,208 --> 00:10:05,291 It's done. 123 00:10:14,916 --> 00:10:16,416 Okay, it doesn't look too bad. 124 00:10:19,291 --> 00:10:20,250 Thanks for the welcome. 125 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 Don't mention it. It's the least I could do. 126 00:10:27,000 --> 00:10:29,708 Ten years is a long time. 127 00:10:31,375 --> 00:10:33,458 I had nothing to do with that. It was my old man. 128 00:10:34,166 --> 00:10:36,583 -Where is your old man? -You know very well. 129 00:10:37,791 --> 00:10:38,791 Disappeared. 130 00:10:39,958 --> 00:10:41,625 Things going well on your turf? 131 00:10:45,250 --> 00:10:46,125 What do you want? 132 00:10:46,916 --> 00:10:47,750 Half. 133 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 You'd do well in comedy. 134 00:10:51,958 --> 00:10:53,208 -Comedy? -Yeah. 135 00:10:54,041 --> 00:10:55,500 I was originally thinking 80. 136 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 You feel confident right now on your home ground. 137 00:11:02,666 --> 00:11:03,833 I am strong. 138 00:11:03,916 --> 00:11:06,083 Yeah, but you'll be out soon. It won't be the same. 139 00:11:09,291 --> 00:11:10,208 Jebli. 140 00:11:11,333 --> 00:11:13,083 That's the good Jebli, right? 141 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 That's okay. 142 00:11:15,875 --> 00:11:17,458 Take some time, think about it. 143 00:11:33,208 --> 00:11:35,083 Not during the fight, now. 144 00:11:35,791 --> 00:11:39,750 Did you see what they did last night? They torched a car. 145 00:11:39,833 --> 00:11:41,500 They wanted to torch another one. 146 00:11:41,583 --> 00:11:43,083 You have to understand them. 147 00:11:43,166 --> 00:11:45,583 If you got something to say, become a lawyer or a rapper. 148 00:11:45,666 --> 00:11:48,375 -But stop fucking up our bus shelters. -You sound like Sarkozy. 149 00:11:48,458 --> 00:11:49,458 How so? 150 00:11:50,250 --> 00:11:51,083 Excuse me. 151 00:11:51,166 --> 00:11:53,083 Stop talking like a victim. 152 00:11:53,166 --> 00:11:55,666 Guys, I'm talking to you! Where's Stan? 153 00:11:57,208 --> 00:11:58,333 What do you want with him? 154 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 You want revenge? 155 00:12:00,458 --> 00:12:02,458 -I just wanna talk to him. -Go on. 156 00:12:02,958 --> 00:12:04,375 He's finished. He's in the yard. 157 00:12:04,458 --> 00:12:05,791 Come on, down, up, down! 158 00:12:11,333 --> 00:12:12,333 Hey, the cop. 159 00:12:13,583 --> 00:12:15,916 Aren't you with your colleagues, bludgeoning kids? 160 00:12:16,750 --> 00:12:19,125 -You know people, right? -Where? 161 00:12:19,208 --> 00:12:21,625 -Who's leading the riots? -Are you kidding me? 162 00:12:22,583 --> 00:12:24,166 Why did you come to bust my balls? 163 00:12:24,750 --> 00:12:25,833 You have to help me. 164 00:12:27,000 --> 00:12:28,375 This slaughter has to stop. 165 00:12:30,541 --> 00:12:31,875 You're a funny guy. 166 00:12:32,541 --> 00:12:36,000 You bust the big boss who feeds everyone in the hood, 167 00:12:36,083 --> 00:12:38,958 and now that the kids are trashing the place, you come to me? 168 00:12:39,041 --> 00:12:40,500 That's not how it works, bro. 169 00:12:40,583 --> 00:12:42,333 I just wanna do my job. 170 00:12:42,416 --> 00:12:43,416 Your job? 171 00:12:45,208 --> 00:12:48,000 You want me to do the same thing to you as last time? 172 00:12:49,250 --> 00:12:50,833 You're a lot smarter than that. 173 00:12:51,416 --> 00:12:52,625 You and I need to talk. 174 00:12:53,375 --> 00:12:55,083 The riots are bad for us all. 175 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Really? 176 00:13:11,083 --> 00:13:12,833 Hang on, sorry. 177 00:13:15,041 --> 00:13:16,750 Where the hell have you been? 178 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 -It's Victor's farewell party. -I totally forgot. 179 00:13:20,750 --> 00:13:22,625 -Is your mom okay? -Yeah, she's fine. 180 00:13:22,708 --> 00:13:25,958 Antoine is here. You can talk about your internship. 181 00:13:26,041 --> 00:13:28,791 That's right, yeah. 182 00:13:30,666 --> 00:13:33,041 -Hi, how are you? -Good. 183 00:13:34,416 --> 00:13:37,083 -Yo, the hood's here. -Antoine de la Richardière. 184 00:13:38,041 --> 00:13:41,375 I saw the news, man. Fuck, it's really bad in the burbs. 185 00:13:41,458 --> 00:13:45,125 I always wondered why they set fire to their own homes. 186 00:13:46,375 --> 00:13:47,875 You know what I mean. 187 00:13:55,625 --> 00:13:57,958 -Hello. -Hi. Is Driss there? 188 00:13:58,041 --> 00:14:00,958 They'd be better off going to Paris 189 00:14:01,041 --> 00:14:04,416 instead of burning their schools. They're shooting themselves in the foot. 190 00:14:04,500 --> 00:14:05,833 You're not wrong. 191 00:14:05,916 --> 00:14:07,750 Driss? Come here. 192 00:14:08,416 --> 00:14:10,000 Whatever makes you feel better. 193 00:14:12,500 --> 00:14:13,666 Your buddies are here. 194 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 -Your apartment is slamming. -Hi. 195 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 -Hi, you okay? -I'm fine. 196 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 Mappy! Come on in. 197 00:14:23,208 --> 00:14:25,125 Let's go in the kitchen. Come on. 198 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Make yourself at home. 199 00:14:28,208 --> 00:14:29,750 Go on, I'll catch up with you. 200 00:14:32,375 --> 00:14:34,375 -What are they doing here? -I don't know. 201 00:14:35,208 --> 00:14:37,416 -Did you tell them to come? -No, I didn't. 202 00:14:39,833 --> 00:14:43,666 Ever since Moussa's been locked up, she's had problems with Samir. 203 00:14:43,750 --> 00:14:47,333 Don't get your friends involved. I'll tell Moussa to calm his guys down. 204 00:14:47,416 --> 00:14:48,416 Okay. 205 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 -Shall I tell them to leave? -No, you stay with them. 206 00:14:54,333 --> 00:14:55,375 I'll handle these guys. 207 00:15:01,208 --> 00:15:03,041 -Everything okay with Driss? -Yeah. 208 00:15:03,125 --> 00:15:04,250 Why did you come here? 209 00:15:04,333 --> 00:15:06,416 I know you're in trouble. What's the deal? 210 00:15:08,166 --> 00:15:09,250 I owe too much money. 211 00:15:09,833 --> 00:15:14,041 Why not ask those guys? They're all loaded. 212 00:15:14,125 --> 00:15:16,041 Keep your voice down! I owe 500,000! 213 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 -Oh, fuck. -Remember Stan? 214 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 Don't talk to me about that madman. 215 00:15:22,500 --> 00:15:26,375 Well, he's got plans to get some money. He's already done some hold-ups. 216 00:15:26,458 --> 00:15:29,583 Lola, please, I don't wanna talk about hold-ups. 217 00:15:29,666 --> 00:15:31,083 You got a better idea? 218 00:15:31,166 --> 00:15:32,583 Are you being picky? 219 00:15:34,416 --> 00:15:36,166 Why don't you come in the living room? 220 00:15:36,916 --> 00:15:38,875 This side party's a bit lame. 221 00:15:45,458 --> 00:15:48,041 Can you leave us a bottle so we can drink too? 222 00:15:49,416 --> 00:15:51,333 -Thanks -Okay. 223 00:15:52,500 --> 00:15:53,750 No need to be rude. 224 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 What are we doing here? 225 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 -Are you scared? -Don't be stupid. 226 00:16:26,000 --> 00:16:27,208 Seriously? Is that him? 227 00:16:29,083 --> 00:16:30,083 Let's go. 228 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Come on. 229 00:16:33,708 --> 00:16:34,791 What the hell? 230 00:16:35,875 --> 00:16:37,250 You wanna bust them or not? 231 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 How did you get this meeting? 232 00:16:42,708 --> 00:16:44,333 Through a guy I know at the gym. 233 00:16:44,958 --> 00:16:46,708 What do you mean, a guy at the gym? 234 00:16:46,791 --> 00:16:49,291 A guy who knows people. 235 00:16:51,500 --> 00:16:53,750 What is this meeting? We're not on our turf here. 236 00:16:54,750 --> 00:16:57,000 -Do you trust me? -You're out of control. 237 00:16:57,833 --> 00:16:58,833 Okay, all good? 238 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 All good? 239 00:17:05,375 --> 00:17:07,000 -Is he feeling better? -No. 240 00:17:07,125 --> 00:17:10,041 -He's not better. -Oh, great, the cops are here. 241 00:17:10,125 --> 00:17:11,958 Just what we needed. 242 00:17:12,041 --> 00:17:14,666 Sarkozy, wow! 243 00:17:14,750 --> 00:17:15,958 Please. 244 00:17:16,041 --> 00:17:18,625 We've been waiting for 30 minutes. 245 00:17:19,916 --> 00:17:22,875 These two police officers came here on their own initiative. 246 00:17:22,958 --> 00:17:24,958 To try and find solutions. 247 00:17:25,041 --> 00:17:26,916 I don't talk to murderers. 248 00:17:27,000 --> 00:17:29,166 You can't talk to cops. 249 00:17:30,125 --> 00:17:33,166 -We don't want to talk to you. -Sir. 250 00:17:34,000 --> 00:17:35,416 We don't wanna talk to cops. 251 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 Good morning, everyone. 252 00:17:38,166 --> 00:17:40,333 My name is William Granay, I'm a policeman. 253 00:17:40,416 --> 00:17:42,666 Police everywhere, but justice nowhere! 254 00:17:42,750 --> 00:17:44,458 -Exactly. -Do you know that? 255 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Ma'am, I understand what you're saying. 256 00:17:47,416 --> 00:17:52,041 I understand your anger because your children may be in custody. 257 00:17:52,125 --> 00:17:53,625 Oh, really? 258 00:17:53,708 --> 00:17:56,916 -Just do your job. -You have no experience. 259 00:17:57,000 --> 00:18:01,166 What the hell do you know? You're barely out of the cradle! 260 00:18:01,250 --> 00:18:04,125 -Please, let him talk. -You don't understand anything. 261 00:18:04,208 --> 00:18:06,208 My son was hit by the riot police. 262 00:18:06,291 --> 00:18:07,833 He's in hospital. 263 00:18:07,916 --> 00:18:10,333 Stop taking it out on our kids. We've had enough. 264 00:18:10,416 --> 00:18:12,541 Who's gonna pay for my son's hospital fees? 265 00:18:12,625 --> 00:18:15,750 Your son is in the hospital because of the riots. 266 00:18:15,833 --> 00:18:19,625 I came here to find a solution to stop these riots. 267 00:18:19,708 --> 00:18:21,541 Then why don't you lead by example? 268 00:18:21,625 --> 00:18:24,291 Don't respond to violence with violence. 269 00:18:24,375 --> 00:18:27,916 We can't let the rioters have their way or there'll be chaos. 270 00:18:28,000 --> 00:18:30,083 You're the one causing the chaos. 271 00:18:30,166 --> 00:18:32,375 Stop... Please. 272 00:18:32,458 --> 00:18:34,958 Whatever your opinion might be, 273 00:18:35,041 --> 00:18:38,000 the police have the right to use force in such situations. 274 00:18:38,083 --> 00:18:39,666 That's the way it is. 275 00:18:39,750 --> 00:18:42,833 If your children get violent, they'll end up in jail. 276 00:18:42,916 --> 00:18:44,958 My colleagues and I risk only one thing: 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Being decorated. 278 00:18:47,166 --> 00:18:50,208 -By Sarkozy. -Please! 279 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 He's right. 280 00:18:51,375 --> 00:18:54,583 My car was torched, and I can't go to work anymore. 281 00:18:54,666 --> 00:18:57,125 We're fed up. You don't live here. 282 00:18:57,208 --> 00:18:58,916 You don't live here. 283 00:18:59,000 --> 00:19:00,625 How can we talk if we're all shouting? 284 00:19:01,333 --> 00:19:03,375 Can we lower our voices, please? 285 00:19:03,458 --> 00:19:06,625 Have you heard about what's happening in Montfermeil? 286 00:19:07,333 --> 00:19:10,208 Militias are mercilessly beating up young people. 287 00:19:10,291 --> 00:19:13,791 -The same as here. -We have to do all we can to avoid that. 288 00:19:13,875 --> 00:19:15,541 What do you expect from us? 289 00:19:15,625 --> 00:19:19,875 I only ask that you keep your children at home at night. 290 00:19:19,958 --> 00:19:22,750 -You want us to lock them up? -Great idea. 291 00:19:22,833 --> 00:19:24,416 We gotta cuff them at home? 292 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 So it's our fault now? 293 00:19:26,166 --> 00:19:27,416 That's not what I said. 294 00:19:27,500 --> 00:19:30,750 You're saying we should keep them on a leash, like dogs. 295 00:19:30,833 --> 00:19:32,750 -That's not what I said. -Yes, you did. 296 00:19:33,625 --> 00:19:37,208 If you have any information on the leaders of the riots, 297 00:19:37,291 --> 00:19:38,708 we'd like to hear from you. 298 00:19:40,750 --> 00:19:42,083 He wants us to snitch. 299 00:19:43,291 --> 00:19:46,208 It's not snitching, sir. 300 00:19:47,625 --> 00:19:50,083 It's squealing. 301 00:19:50,166 --> 00:19:53,333 It's not squealing, ma'am. 302 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 You want us to do your job for you. 303 00:19:55,875 --> 00:19:59,541 You're investigators. We're not gonna report our sons. 304 00:19:59,625 --> 00:20:04,291 Sir, we need to help each other out of this situation. 305 00:20:04,375 --> 00:20:06,458 It's a mutual exchange. 306 00:20:06,541 --> 00:20:09,541 If the investigation moves forward, then we'll have peace. 307 00:20:09,625 --> 00:20:12,333 -Never! -It's squealing! 308 00:20:15,541 --> 00:20:18,666 That's where the kids hang out. They're there every night. 309 00:20:19,333 --> 00:20:22,708 Put the squeeze on them, teach them a lesson, but no arrests. 310 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 You have my word. 311 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Great. 312 00:20:42,625 --> 00:20:45,125 Lola says you need some cash quickly. 313 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 How far are you willing to go for it? 314 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 I'll do whatever it takes. 315 00:20:52,791 --> 00:20:53,791 Okay. 316 00:20:54,458 --> 00:20:57,083 I might have something for you. A piggy bank. 317 00:20:58,666 --> 00:21:00,625 It's gonna be 50-50. 318 00:21:03,625 --> 00:21:04,916 What's the plan? 319 00:21:05,000 --> 00:21:08,666 I got hold of this car. We replate it and use it for the getaway. 320 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 -Here you are. -Mirko. 321 00:21:22,708 --> 00:21:23,708 What's up? 322 00:21:24,833 --> 00:21:26,916 -What brings you here? -I need some tools. 323 00:21:27,000 --> 00:21:27,958 What kind? 324 00:21:28,041 --> 00:21:30,708 -What do you have? -All the usual. 325 00:21:30,791 --> 00:21:35,750 Look. Grenades, Uzis, Mini Uzis, MP5s. 326 00:21:35,833 --> 00:21:36,916 Anything you need. 327 00:21:37,875 --> 00:21:41,291 No, it's not that kind of a job. It's gonna be low-key, in and out. 328 00:21:41,375 --> 00:21:43,125 Since when do you do low-key? 329 00:21:43,208 --> 00:21:44,208 Times are changing. 330 00:21:44,291 --> 00:21:46,541 Is that why you're working with a new guy? 331 00:21:46,625 --> 00:21:48,708 If he's with me, he's trustworthy. 332 00:21:48,791 --> 00:21:50,500 -Don't worry. -If you say so. 333 00:21:50,583 --> 00:21:53,458 Hey, you, new guy. Never touch a gun without gloves. 334 00:21:53,541 --> 00:21:57,458 It's yours now. Give it a try. Have fun. 335 00:21:57,541 --> 00:21:58,541 Go on. 336 00:22:31,541 --> 00:22:32,541 Bullseye. 337 00:22:55,583 --> 00:22:56,583 Hey! 338 00:22:57,250 --> 00:22:58,291 What? 339 00:22:58,375 --> 00:23:00,250 Where's Julien de Sevran? 340 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 In D3, bro! 341 00:23:03,458 --> 00:23:04,833 I'm here, bro! 342 00:23:05,541 --> 00:23:07,000 Julien, are you okay? 343 00:23:07,083 --> 00:23:08,625 -Is that Moussa? -Yes. 344 00:23:08,708 --> 00:23:10,666 Good to hear your voice, bro. I'm here. 345 00:23:10,750 --> 00:23:13,291 I need a phone urgently. 346 00:23:13,375 --> 00:23:15,166 Meet me at the gym, okay? 347 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Got it. 348 00:23:17,833 --> 00:23:19,541 Fuck, Moussa, the family's here. 349 00:23:38,708 --> 00:23:40,250 Yo, Moussa, my brother. 350 00:23:41,458 --> 00:23:43,208 There he is! Julien! 351 00:23:44,541 --> 00:23:46,250 -How's it going, bro? -Fine. 352 00:23:46,333 --> 00:23:48,500 Did Métis's guys do that to you? 353 00:23:48,583 --> 00:23:50,750 Yeah, they got me, but don't worry. 354 00:23:50,833 --> 00:23:53,333 -Shall we rough him up? -No, I've talked to him. 355 00:23:54,333 --> 00:23:56,208 We'll make him scratch a little. He'll relax. 356 00:23:58,791 --> 00:24:00,750 We owe him one for my old man. 357 00:24:00,833 --> 00:24:04,416 We'll organize a nice welcoming party for when he gets out. 358 00:24:05,000 --> 00:24:06,250 He'll be out in two days. 359 00:24:06,875 --> 00:24:08,500 Call Samir, get him on a go-fast. 360 00:24:08,583 --> 00:24:09,916 I'll let you handle it? 361 00:24:10,000 --> 00:24:12,875 A guy in my cell has a phone. I'll take care of it. 362 00:24:14,208 --> 00:24:18,125 When we get out of here, you have my word. We'll both go to Ourika. 363 00:24:18,791 --> 00:24:21,833 -Okay? We'll have fun. -I can already smell the weed from here. 364 00:24:23,125 --> 00:24:25,291 Ourika is old-school, bro. 365 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 Go on, push. When we get out, we'll be ripped. 366 00:24:27,791 --> 00:24:29,958 Yeah! Carry on, bro. 367 00:24:53,250 --> 00:24:56,750 -Hey! What are you doing? -Let go of me! 368 00:24:58,000 --> 00:25:01,416 What do you want? You motherfucker, what are you doing? 369 00:25:01,500 --> 00:25:03,416 Let go of me! Stop! 370 00:25:03,500 --> 00:25:04,666 Let go of him! 371 00:25:04,750 --> 00:25:06,541 -Shut the fuck up! -Let go of me! 372 00:25:06,625 --> 00:25:08,458 Let go of me! 373 00:25:08,541 --> 00:25:10,708 Get off! Let go of him! 374 00:25:15,083 --> 00:25:18,500 -Motherfucker! -Métis, what are you playing at? 375 00:25:20,250 --> 00:25:22,583 -Métis, what do you want? -Let go of me! 376 00:25:22,666 --> 00:25:24,500 What's wrong with you? What do you want? 377 00:25:24,583 --> 00:25:25,958 What do you want? Tell me! 378 00:25:27,291 --> 00:25:29,458 -What do you want? -Your hand, motherfucker. 379 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 Stop it. 380 00:25:31,875 --> 00:25:35,375 -You're fucking crazy! -Stop this shit! Stop! 381 00:25:35,458 --> 00:25:38,291 Stop. That's enough. 382 00:25:39,666 --> 00:25:40,791 Stop... 383 00:25:46,916 --> 00:25:48,541 Let go of me! 384 00:25:58,541 --> 00:25:59,833 Have you thought it over? 385 00:27:01,916 --> 00:27:03,458 CONVENIENCE STORE 386 00:27:11,375 --> 00:27:14,458 This is where we'll do it. See the grocery store behind there? 387 00:27:15,041 --> 00:27:17,166 What's your plan? 388 00:27:17,916 --> 00:27:19,833 The Benalis launder their dough there. 389 00:27:19,916 --> 00:27:22,333 They've got a guy who goes from Paris to Tunis. 390 00:27:22,416 --> 00:27:24,791 -The Benalis from Saint-Denis? -Exactly. 391 00:27:25,375 --> 00:27:26,666 You're well-informed. 392 00:27:26,750 --> 00:27:28,208 The grocer is their cousin. 393 00:27:30,500 --> 00:27:32,375 -When do we do it? -Tonight. 394 00:27:32,458 --> 00:27:35,250 -Why tonight? -It's Friday. 395 00:27:35,333 --> 00:27:38,166 They'll have the week's takings. It has to be tonight. 396 00:27:41,250 --> 00:27:42,583 How do we do it? 397 00:27:42,666 --> 00:27:43,708 It's simple. 398 00:27:44,333 --> 00:27:47,166 One of us goes in to buy something. 399 00:27:47,250 --> 00:27:50,250 When he comes out, he blocks the shutters. 400 00:27:50,333 --> 00:27:53,208 We go in, do what we have to, and leave. 401 00:27:53,291 --> 00:27:55,791 -How many people are in there? -He's all alone. 402 00:27:55,875 --> 00:27:58,166 A little chibani wearing a beret. Harmless. 403 00:27:58,708 --> 00:27:59,541 Don't worry. 404 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 I'll handle the shutters. 405 00:28:05,791 --> 00:28:06,833 Are you sure? 406 00:28:07,500 --> 00:28:08,791 Someone's gotta do it. 407 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 You come with me, he'll be the look-out. 408 00:28:15,416 --> 00:28:16,625 Mappy? Stay outside. 409 00:28:26,208 --> 00:28:27,583 Relax, guys. 410 00:28:45,750 --> 00:28:48,166 I'm warning you, if this goes south, you're dead. 411 00:30:22,541 --> 00:30:25,541 William to all units. They're downstairs, about five of them. 412 00:30:36,041 --> 00:30:36,958 Go. 413 00:30:37,041 --> 00:30:38,083 I was there, stop... 414 00:30:38,166 --> 00:30:40,875 If that doesn't blow them up, we got a problem. 415 00:30:50,416 --> 00:30:51,583 Police! Freeze! 416 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 On the ground! 417 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 Get down. Don't move. 418 00:31:00,333 --> 00:31:03,041 Don't move! On the ground! 419 00:31:08,500 --> 00:31:10,541 -Son of a bitch! -Shut up. 420 00:31:12,041 --> 00:31:13,541 Shut the fuck up! 421 00:31:14,541 --> 00:31:17,750 -Don't play tough! -Are you gonna shut it? 422 00:31:17,833 --> 00:31:19,041 Oh, shit. 423 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 Shut your mouth! 424 00:31:48,500 --> 00:31:50,000 Why didn't Zuckerman come? 425 00:31:52,125 --> 00:31:53,958 I told your brother I'd talk to you. 426 00:31:55,625 --> 00:31:57,416 Your guys are screwing things up, Moussa. 427 00:31:58,041 --> 00:31:59,541 I don't want Driss involved. 428 00:32:00,250 --> 00:32:01,500 Then get me out of here. 429 00:32:02,916 --> 00:32:04,416 We don't have access to your file. 430 00:32:05,125 --> 00:32:07,625 I don't know what they have on you. 431 00:32:08,416 --> 00:32:10,583 -The OCRTIS guys are pros. -I don't care. 432 00:32:11,833 --> 00:32:13,000 Listen to me carefully. 433 00:32:13,500 --> 00:32:17,166 You're gonna fax the judge a request for my release. 434 00:32:17,833 --> 00:32:20,833 If he doesn't respond within 24 hours, that's a procedural flaw. 435 00:32:20,916 --> 00:32:22,583 Of course he'll respond. 436 00:32:22,666 --> 00:32:23,791 He's working flat out. 437 00:32:23,875 --> 00:32:26,708 Unless you go in and swipe the fax before he can respond. 438 00:32:28,250 --> 00:32:31,333 The date of dispatch will show that he didn't respond in time. 439 00:32:32,333 --> 00:32:33,916 Then you can get me out. 440 00:32:34,000 --> 00:32:35,750 That's a twisted plan. 441 00:32:35,833 --> 00:32:37,583 It'll never work, Moussa. 442 00:32:37,666 --> 00:32:39,791 That's how Bouchareb got out two years ago. 443 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 If his lawyer could do it, so can you. 444 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Do you realize what you're asking of me? 445 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 I don't think you understand. 446 00:32:52,291 --> 00:32:54,291 Who do you owe your career to? 447 00:32:57,041 --> 00:32:58,416 Answer me! 448 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 I'm the one who pays your salary at Zuckerman's firm. 449 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 I own you. So you're gonna do as I say. 450 00:33:14,250 --> 00:33:15,416 I won't do it, Moussa. 451 00:33:48,541 --> 00:33:49,541 William! 452 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 William! There he is! 453 00:33:52,708 --> 00:33:54,708 SUBURBAN COP 454 00:33:54,791 --> 00:33:57,458 William! William! William! 455 00:34:02,666 --> 00:34:06,041 Go on! 456 00:34:07,041 --> 00:34:09,166 Hurry up or I'll keep it for myself. 457 00:34:13,416 --> 00:34:14,791 Come on, man. 458 00:34:15,916 --> 00:34:18,958 Listen up! Now I'm part of the group! 459 00:34:21,500 --> 00:34:22,916 Guys! 460 00:34:23,000 --> 00:34:26,166 In the "Hood Cop" family I'd like the son! 461 00:34:28,375 --> 00:34:30,250 William! William! William! 462 00:34:31,958 --> 00:34:33,083 Look! 463 00:34:33,166 --> 00:34:35,750 The biggest seizure of Molotov cocktails in the region. 464 00:34:35,833 --> 00:34:38,625 -Two guys and a pair of handcuffs? -Well, yes. 465 00:34:38,708 --> 00:34:41,291 He almost got burnt like a roast chicken. 466 00:34:41,375 --> 00:34:43,833 It's true, I was a bit scared, I admit it. 467 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 No hard feelings? 468 00:34:45,833 --> 00:34:47,875 Now that's what we like! 469 00:34:47,958 --> 00:34:50,500 Bro, it was lucky you were there. Really. 470 00:34:50,583 --> 00:34:52,541 Lucky? What are you talking about, man? 471 00:34:52,625 --> 00:34:55,000 Being a cop isn't something you do on your own. 472 00:34:57,416 --> 00:35:00,375 Come on! 473 00:35:13,041 --> 00:35:14,500 Okay, here. 474 00:35:14,583 --> 00:35:16,500 You take care of the manager, 475 00:35:16,583 --> 00:35:19,000 I'll get the dough and the tapes, then we're out. 476 00:35:19,916 --> 00:35:20,916 What tapes? 477 00:35:21,666 --> 00:35:23,125 From the security cameras. 478 00:35:23,208 --> 00:35:25,375 You didn't mention it before. What is this? 479 00:35:26,250 --> 00:35:27,291 Is there a problem? 480 00:35:28,666 --> 00:35:30,458 If there is, let's stop right here. 481 00:35:39,083 --> 00:35:42,000 Okay, fine. Let's do it. 482 00:35:44,958 --> 00:35:46,250 Hi, are you open? 483 00:35:46,958 --> 00:35:49,000 -Yes. What do you want? -A can, please. 484 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Thanks. 485 00:36:02,291 --> 00:36:04,958 Where's the cash?! 486 00:36:07,208 --> 00:36:08,416 What are you saying? 487 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 The money! 488 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 -Where's the money? -In the cash register. 489 00:36:13,583 --> 00:36:15,750 Don't fuck with me, you're with the Benalis! 490 00:36:16,833 --> 00:36:18,541 Where's the Benalis' money? 491 00:36:19,541 --> 00:36:22,791 I only have the money in the box there. 492 00:36:43,416 --> 00:36:46,916 Okay. 493 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 Let me see. What is that? 494 00:36:53,041 --> 00:36:55,208 Look at that. It's coke. 495 00:37:22,708 --> 00:37:23,916 What have you done?! 496 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 Wait, Driss! Where's he hit? 497 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 Here, bro. 498 00:37:33,875 --> 00:37:36,083 Wait! We have to stop the bleeding. 499 00:37:36,166 --> 00:37:37,166 Fuck! 500 00:37:37,875 --> 00:37:39,833 Here. Hold it tight. 501 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 Lift his leg up. 502 00:37:43,041 --> 00:37:45,791 -What did you do?! -Keep the fucking pressure on. 503 00:37:49,375 --> 00:37:50,375 It's no use. 504 00:37:52,041 --> 00:37:53,041 Press. 505 00:37:54,125 --> 00:37:55,291 He's bleeding heavily. 506 00:37:55,375 --> 00:37:57,666 -Get up. -Keep the pressure on. 507 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 -Help me. -It's pointless! 508 00:37:59,166 --> 00:38:00,166 He's stopped bleeding. 509 00:38:00,250 --> 00:38:03,708 -Driss, get up, it's too late! -He's stopped bleeding. 510 00:38:03,791 --> 00:38:06,791 Let's get out of here! Stop acting crazy. 511 00:38:06,875 --> 00:38:10,041 -Let go of me, damn it! -We have to get the fuck out of here! 512 00:38:10,125 --> 00:38:13,083 The cops will be here soon, let's go! 513 00:38:13,583 --> 00:38:15,958 Come on. Let's clean up and get out! 514 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Driss, come on! 515 00:38:20,875 --> 00:38:22,416 Hurry up, we're outta here! 516 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Fuck, he's dead. 517 00:40:28,833 --> 00:40:30,125 We've got that over with, let's go. 518 00:40:32,541 --> 00:40:35,291 What do we do with that shit? You said there'd be cash. 519 00:40:35,375 --> 00:40:36,416 It is cash. 520 00:40:37,125 --> 00:40:39,458 Even more than we thought. 521 00:40:40,500 --> 00:40:42,375 Fuck, guys, we forgot the tapes! 522 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 What the fuck? 523 00:40:45,666 --> 00:40:47,166 We have to go back. 524 00:40:47,250 --> 00:40:49,833 You're insane. I'm not going back there after that. 525 00:40:49,916 --> 00:40:51,666 Our faces are all over the cameras! 526 00:40:53,333 --> 00:40:55,041 We have to get rid of the tapes. 527 00:40:55,125 --> 00:40:57,250 It's up to you. You handle it. 528 00:41:07,875 --> 00:41:08,708 Hello? 529 00:41:08,791 --> 00:41:12,583 You little bastard, can you hear me? Why's it so loud there? 530 00:41:12,666 --> 00:41:14,125 Yeah, dude, what do you want? 531 00:41:14,208 --> 00:41:15,916 I'm at a club. 532 00:41:16,000 --> 00:41:17,750 Are you drunk? You sound weird. 533 00:41:18,708 --> 00:41:21,791 What's going on? Are you playing cop? 534 00:41:21,875 --> 00:41:23,583 I need a favor. 535 00:41:24,583 --> 00:41:25,708 Go on, I'm listening. 536 00:41:28,500 --> 00:41:32,083 My little brother's robbed the local convenience store. 537 00:41:32,166 --> 00:41:34,666 I'll check tomorrow, see if there's been a complaint. 538 00:41:34,750 --> 00:41:36,416 No, you don't get it. 539 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 You gotta get the tapes back tonight. 540 00:41:43,583 --> 00:41:46,541 Bro, that's gonna be tricky. I don't think I can do it. 541 00:41:46,625 --> 00:41:47,750 What do you mean? 542 00:41:47,833 --> 00:41:50,291 Don't forget that you're the king of club thanks to me. 543 00:41:50,375 --> 00:41:51,666 Just handle it for me, please. 544 00:41:52,916 --> 00:41:54,250 I'll text you the address. 545 00:44:05,250 --> 00:44:06,416 You're home late. 546 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 Sorry I woke you. 547 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 I saw your brother today. 548 00:44:21,291 --> 00:44:24,500 He's crazy. He asked me to fabricate a procedural violation. 549 00:44:27,541 --> 00:44:29,583 Never do anything illegal for my family. 550 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Promise me. 551 00:44:39,458 --> 00:44:40,458 I promise. 552 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 I love you. 553 00:46:48,375 --> 00:46:50,250 I don't know how much this is worth. 554 00:46:50,333 --> 00:46:51,708 That's a lot of money. 555 00:46:51,791 --> 00:46:53,458 And we haven't even broken it down yet. 556 00:46:53,541 --> 00:46:57,416 If we sell it, we'll make a million. Easy. 557 00:46:58,375 --> 00:47:00,500 I just wanna pay that guy back. 558 00:47:00,583 --> 00:47:04,375 No problem. We'll just divide it, like we were gonna do with the money. 559 00:47:06,750 --> 00:47:09,375 -The Benalis' mark needs to be removed. -That's easy. 560 00:47:14,541 --> 00:47:15,583 Thanks, guys. 561 00:47:46,875 --> 00:47:48,666 There's enough in there to pay you back. 562 00:47:51,041 --> 00:47:53,000 How's it going with the Benalis? 563 00:47:53,708 --> 00:47:55,541 I thought you weren't in business. 564 00:47:55,625 --> 00:47:56,750 I just wanted to know. 565 00:47:58,208 --> 00:48:01,500 Your brother has the best shit and he thinks that's enough. 566 00:48:03,333 --> 00:48:04,708 But the Benalis are hungry. 567 00:48:05,500 --> 00:48:07,375 And they'll get bigger. 568 00:48:07,458 --> 00:48:10,625 If they steal your turf, you'll be a nobody. 569 00:48:11,291 --> 00:48:13,583 There's enough coke to pay back the debt. 570 00:48:16,416 --> 00:48:17,791 That wasn't our deal. 571 00:48:17,875 --> 00:48:19,708 It's more than what my brother owed. 572 00:48:20,958 --> 00:48:22,625 And I have a proposition for you. 573 00:48:23,416 --> 00:48:24,416 A meeting. 574 00:48:24,916 --> 00:48:26,625 Between my mother and the Benalis. 575 00:48:27,833 --> 00:48:29,083 Just to calm things down, 576 00:48:29,791 --> 00:48:31,541 so they share the business amicably. 577 00:48:32,458 --> 00:48:34,166 My mother's too old for this crap. 578 00:48:34,708 --> 00:48:36,000 You're a good son. 579 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 -What's in it for me? -Transportation. 580 00:48:41,250 --> 00:48:44,083 You pick up the gear in Spain and you handle it yourself. 581 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 Will you introduce me to your uncles? 582 00:48:49,708 --> 00:48:50,916 Don't push it. 583 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 So? 584 00:48:59,750 --> 00:49:01,625 Okay, I'll talk to the Benalis. 585 00:49:02,333 --> 00:49:03,416 But on one condition: 586 00:49:04,166 --> 00:49:05,583 You sell the coke yourself. 587 00:49:06,250 --> 00:49:07,875 It's filth. I don't touch it. 588 00:49:13,625 --> 00:49:14,875 And yet, it's the future. 589 00:49:15,375 --> 00:49:16,541 Not for me. 590 00:49:21,083 --> 00:49:22,041 Okay. 591 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 He doesn't want it. 592 00:49:42,750 --> 00:49:44,041 Let's move to plan B. 593 00:49:45,166 --> 00:49:47,083 We'll get all of Paris to buy it, bro. 594 00:49:56,958 --> 00:49:58,916 What's the complaint you wish to make, ma'am? 595 00:49:59,708 --> 00:50:02,416 Was anything stolen from the grocery store? 596 00:50:03,125 --> 00:50:04,958 The shutters were open this morning. 597 00:50:05,541 --> 00:50:07,291 And he didn't come home last night. 598 00:50:08,833 --> 00:50:11,250 I'm not leaving until you file my complaint. 599 00:50:11,875 --> 00:50:14,166 Ma'am, file a complaint against what? 600 00:50:15,083 --> 00:50:17,208 Your husband's only been missing since last night. 601 00:50:17,291 --> 00:50:20,166 We can't start a search yet. It doesn't work like that. 602 00:50:20,250 --> 00:50:22,541 What do you mean, it doesn't work like that? 603 00:50:23,833 --> 00:50:27,583 Have you called your husband? Maybe he's already home. 604 00:50:27,666 --> 00:50:31,250 I've been calling him all night. It goes straight to voicemail. 605 00:50:32,375 --> 00:50:34,833 Maybe it's a problem with the phone. 606 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Creative Supervisor Jennifer Weiser 43192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.