All language subtitles for Sin.In.The.Suburbs.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 I'll get it. 2 00:00:34,210 --> 00:00:35,971 Won't you come in? 3 00:00:41,730 --> 00:00:43,230 Realize it's very early. 4 00:00:43,600 --> 00:00:44,950 I'll come back later. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,850 Please, come in. 6 00:01:25,875 --> 00:01:28,750 I'm here about the bill for furniture. 7 00:01:31,650 --> 00:01:32,890 I know. 8 00:01:38,750 --> 00:01:39,860 Alex, that's the balance. 9 00:01:41,100 --> 00:01:43,260 You haven't made a payment in over four months. 10 00:01:46,040 --> 00:01:51,320 Look, I don't relish dunning you, but I figured that since your brother 11 00:01:51,321 --> 00:01:54,880 moved in that perhaps maybe you could make the obligation. 12 00:02:13,440 --> 00:02:15,620 My brother's been out of work. 13 00:02:17,360 --> 00:02:19,220 He's out looking right now. 14 00:02:19,860 --> 00:02:26,960 I know, it's tough on you, but I must insist on full payment... today. 15 00:02:54,660 --> 00:02:59,240 Your brother... I feel uncomfortable around him. 16 00:02:59,533 --> 00:03:00,533 Steve? 17 00:03:00,673 --> 00:03:01,886 Uh-huh. 18 00:03:03,680 --> 00:03:06,200 Just by the way he looks at me, I know he'd like to... 19 00:03:08,960 --> 00:03:12,200 I wouldn't want to hurt his feelings, but... 20 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 I'm not a tramp. 21 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 Oh. 22 00:05:04,908 --> 00:05:06,268 Oh, you're awake. 23 00:05:06,805 --> 00:05:08,230 I'm awake. 24 00:05:09,728 --> 00:05:11,768 Very much awake. 25 00:05:18,600 --> 00:05:20,080 Tell them you're sick, anything. 26 00:05:21,460 --> 00:05:22,500 I can't. 27 00:05:23,790 --> 00:05:26,000 I have an important meeting this afternoon. 28 00:05:29,660 --> 00:05:31,140 I can't stay home. 29 00:05:32,580 --> 00:05:35,820 You would have, a few years ago. 30 00:05:36,020 --> 00:05:38,360 Oh, honey, but I was just a salesman. 31 00:05:38,900 --> 00:05:41,120 Now I hold a responsible job. 32 00:05:41,680 --> 00:05:43,300 Got to make that 721. 33 00:05:53,180 --> 00:05:55,460 That damn 721. 34 00:05:58,660 --> 00:06:00,020 Some get up for school. 35 00:06:00,021 --> 00:06:02,760 We have a pep rally in assembly this morning. 36 00:06:02,920 --> 00:06:04,580 And a cheerleading party this afternoon. 37 00:06:05,580 --> 00:06:07,520 How would we hope to open at 7, please? 38 00:06:07,980 --> 00:06:09,860 Have a good time at Louise's party last night? 39 00:06:09,885 --> 00:06:10,885 Uh-huh. 40 00:06:14,000 --> 00:06:15,400 Got time for another cup of coffee? 41 00:06:16,460 --> 00:06:17,460 Oh, just about. 42 00:06:28,600 --> 00:06:31,780 I saw the prettiest orange monk's cloth at Sealy's. 43 00:06:31,800 --> 00:06:33,740 You know, the decorator at the shopping center. 44 00:06:33,741 --> 00:06:36,760 How do you think the living room would look in the pumpkin and cocoa? 45 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 Fine, just fine. 46 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 You weren't listening. 47 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 I'm sorry. 48 00:06:44,360 --> 00:06:45,440 Problems with the business? 49 00:06:46,540 --> 00:06:48,700 Well, the plastics line isn't what it was 10 years ago. 50 00:06:48,880 --> 00:06:50,160 A lot more competition now. 51 00:06:50,780 --> 00:06:51,780 Sales have dropped. 52 00:06:52,720 --> 00:06:54,440 Well, isn't Alec holding up the selling end? 53 00:06:54,860 --> 00:06:56,000 Yes, but he's in a rut. 54 00:06:56,200 --> 00:06:57,720 I'll have to help him out for a while. 55 00:06:57,980 --> 00:07:02,080 On top of managing the whole setup, as it is now, 56 00:07:02,081 --> 00:07:03,121 you can hardly hold your head up when you get home. 57 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 I've got to go. 58 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 Bye. 59 00:07:17,640 --> 00:07:22,440 Sometimes I wish I were married to someone who quit work at 60 00:07:22,441 --> 00:07:24,540 5 o'clock and were home sitting in his underwear by 5.30. 61 00:07:25,740 --> 00:07:27,480 Like a truck driver or something. 62 00:07:27,505 --> 00:07:28,635 You? 63 00:07:28,660 --> 00:07:29,800 Married to a truck driver? 64 00:07:30,320 --> 00:07:32,293 A guy who makes a hundred and a quarter a week? 65 00:07:32,380 --> 00:07:34,126 Not the way you like clothes. 66 00:07:34,600 --> 00:07:38,437 Besides, I don't know any truck driver who can afford a $200 a month spread level. 67 00:07:41,320 --> 00:07:46,480 Besides, if he did get home every night at 5.30, 68 00:07:46,481 --> 00:07:47,481 he'd be sick of them inside of three weeks. 69 00:07:56,020 --> 00:07:58,280 Well, now to face the 721. 70 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 Been an hour and a half of too little leg room and too much smoke. 71 00:08:30,620 --> 00:08:31,780 I know. 72 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 721. 73 00:09:14,410 --> 00:09:15,490 Hook onto your outside tap. 74 00:09:51,460 --> 00:09:53,920 Jimmy Reed, Kathy's already gone to school. 75 00:09:55,140 --> 00:09:56,540 You better hurry or you'll be late. 76 00:09:56,541 --> 00:09:58,900 I'm not going to school today, Mrs. Lewis. 77 00:09:59,300 --> 00:10:00,620 I've decided to cut. 78 00:10:02,620 --> 00:10:04,340 Perhaps you'd better come in. 79 00:10:04,680 --> 00:10:06,320 We wouldn't want you to get into trouble. 80 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 But you can't stay too long. 81 00:10:11,280 --> 00:10:12,800 I do have an appointment later. 82 00:10:13,940 --> 00:10:15,360 Maybe I'd better go then. 83 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 No need. 84 00:10:17,860 --> 00:10:20,780 You just go into the living room and make yourself comfortable. 85 00:10:21,640 --> 00:10:24,660 I'll bring you some coffee and some nice fresh Danish pastry. 86 00:10:52,770 --> 00:10:54,370 You know, you do a great twist. 87 00:10:54,770 --> 00:10:57,190 I watched you at the party with Bobby Fields. 88 00:10:57,510 --> 00:10:58,630 Oh, I love the twist. 89 00:10:59,610 --> 00:11:03,030 Say, maybe we could... Oh, well... Oh, come on. 90 00:12:36,854 --> 00:12:38,720 Better get going. 91 00:15:19,060 --> 00:15:20,680 See you. 92 00:15:22,740 --> 00:15:24,980 Give me a call sometime. 93 00:15:44,700 --> 00:15:46,600 Now the furniture is all yours. 94 00:15:59,613 --> 00:16:00,780 What's with you? 95 00:16:00,840 --> 00:16:02,440 What did you give me to come on for, huh? 96 00:16:38,780 --> 00:16:40,220 That's enough for me. 97 00:16:40,860 --> 00:16:42,700 Besides, I must get ready for my guests. 98 00:16:55,880 --> 00:16:57,200 You'd better leave now. 99 00:18:18,980 --> 00:18:22,540 No pain, no strain. 100 00:18:25,440 --> 00:18:26,795 Just like I told you, huh? It was easy. 101 00:18:30,233 --> 00:18:31,740 Very easy. 102 00:18:36,580 --> 00:18:37,740 Oh, yes. 103 00:18:41,720 --> 00:18:43,526 So very easy. 104 00:18:44,960 --> 00:18:46,980 So very easy. 105 00:19:03,160 --> 00:19:05,240 Maybe he'll insist I pay anyway. 106 00:19:06,520 --> 00:19:09,580 That pillar of society, he wouldn't dare. 107 00:19:11,400 --> 00:19:13,153 On top of everything else, 108 00:19:13,273 --> 00:19:17,121 what a humiliation if the furniture were taken back. 109 00:19:17,860 --> 00:19:19,920 Oh, when Al moved out, did they Twitter? 110 00:19:20,400 --> 00:19:21,395 Who were they? 111 00:19:21,420 --> 00:19:24,420 The women in the streets, with their husbands. 112 00:19:25,380 --> 00:19:27,980 Oh, they're so smug and condescending. 113 00:19:29,240 --> 00:19:32,840 Oh, and when you moved in, did the eyebrows raise? 114 00:19:33,040 --> 00:19:34,780 Because your big brother moved in. 115 00:19:34,960 --> 00:19:38,500 Big brother or not, they have no right to look down their noses at me. 116 00:19:39,000 --> 00:19:42,520 Why? Because they have husbands who come home every night on the 6.35. 117 00:19:43,320 --> 00:19:47,500 Boy, from the time that 7.21 goes out in the morning and the 6.35 comes in at 118 00:19:47,501 --> 00:19:50,740 night, how many of these babes have boyfriends who pay them visits? 119 00:19:51,340 --> 00:19:52,340 How many? 120 00:19:53,160 --> 00:19:56,140 Take that Lewis woman with her ritzy lady friend from Oakdale. 121 00:19:56,360 --> 00:19:57,165 Lewis? 122 00:19:57,190 --> 00:19:59,200 You know the one with the snooty kid. 123 00:19:59,500 --> 00:20:02,680 You mean the one with the pretty snooty kid, the cheerleader. 124 00:20:03,073 --> 00:20:05,080 Well, anyway... 125 00:20:05,606 --> 00:20:09,569 about twice a week Geraldine Lewis and her sidekick entertain two men. 126 00:20:10,113 --> 00:20:11,320 Strangers. 127 00:20:11,419 --> 00:20:13,340 Could be the gals, sweet loving brothers. 128 00:20:13,420 --> 00:20:15,280 Oh yeah, they're brothers all right. 129 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 Geraldine Lewis isn't the only one. 130 00:20:19,540 --> 00:20:21,220 Sounds like a very sexy neighborhood. 131 00:20:23,380 --> 00:20:24,680 Bunch of hypocrites. 132 00:20:25,500 --> 00:20:26,640 Husbands and wives. 133 00:20:28,800 --> 00:20:35,020 My love, I have an idea that could be a gold mine for us. 134 00:20:36,520 --> 00:20:39,080 If the right person sells it. 135 00:20:39,620 --> 00:20:40,700 Yes, sir. 136 00:20:41,560 --> 00:20:45,100 All I have to do is get to the right person. 137 00:20:47,840 --> 00:20:49,340 All right, come on in. 138 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Taxi. 139 00:20:54,920 --> 00:20:56,620 This is a good day for honey. 140 00:21:07,990 --> 00:21:09,970 Good old Tennessee mash. 141 00:21:13,470 --> 00:21:15,530 Tony, why don't you get the ice and glasses? 142 00:21:16,390 --> 00:21:17,446 You know where everything is. 143 00:21:17,470 --> 00:21:20,110 All right, let's all get comfortable and relax. 144 00:21:29,720 --> 00:21:31,060 Why did I need that? 145 00:22:02,230 --> 00:22:03,350 What about the kid? 146 00:22:07,760 --> 00:22:09,780 She's gone for the day. 147 00:22:20,080 --> 00:22:22,580 She's gone for the entire day. 148 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 Have you played hooky? 149 00:23:06,010 --> 00:23:07,690 I had something important to do. 150 00:23:10,330 --> 00:23:11,330 Would you like to dance? 151 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 You know something? 152 00:23:18,780 --> 00:23:21,760 From certain angles, you look an awful lot like your mother. 153 00:23:22,320 --> 00:23:23,460 Don't you think I should? 154 00:23:23,820 --> 00:23:25,740 After all, she is related to me. 155 00:23:26,260 --> 00:23:28,080 Cathy, let's get out of here. 156 00:23:28,460 --> 00:23:30,480 Nobody's at my house, let's go over there. 157 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 Why? 158 00:23:33,380 --> 00:23:34,900 It's too noisy here. 159 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 I want quiet. 160 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 I want to talk. 161 00:23:39,220 --> 00:23:40,880 I want to be alone with you. 162 00:23:41,580 --> 00:23:42,780 I can't leave the party. 163 00:25:17,760 --> 00:25:21,120 I can't leave the party. 164 00:26:19,350 --> 00:26:21,050 What's the matter with you? 165 00:26:21,870 --> 00:26:25,570 Every time we get together, we just drink and then we go upstairs. 166 00:26:28,279 --> 00:26:30,390 What's wrong with good old-fashioned love -making? 167 00:26:32,710 --> 00:26:34,370 Nothing, I guess. 168 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 Pagan and Ted. 169 00:26:46,490 --> 00:26:47,650 Let's watch them. 170 00:26:48,943 --> 00:26:50,063 Come on. 171 00:26:51,030 --> 00:26:52,230 I mean it. 172 00:26:53,030 --> 00:26:55,770 Let's go upstairs and watch them. 173 00:26:57,450 --> 00:26:58,450 They'll get sore. 174 00:27:00,430 --> 00:27:01,430 They won't. 175 00:27:03,870 --> 00:27:05,390 They're pretty loaded. 176 00:27:45,290 --> 00:27:46,970 Jane, why are we here? 177 00:27:47,365 --> 00:27:49,070 Maybe I want a neck or something. 178 00:27:49,370 --> 00:27:50,870 Have you been with me before? 179 00:27:51,470 --> 00:27:53,110 Never when we were alone. 180 00:27:55,170 --> 00:27:56,770 I'll go back to the party. 181 00:28:01,730 --> 00:28:04,570 Jimmy, let's not fight. 182 00:28:26,880 --> 00:28:27,960 Jimmy, let's dance. 183 00:28:28,680 --> 00:28:30,460 I don't want to dance. 184 00:28:35,600 --> 00:28:38,500 I can't stand still when I hear music like this. 185 00:29:00,940 --> 00:29:05,380 Don't I have to be drunk to care for you? 186 00:34:32,985 --> 00:34:34,920 Come on, I'll take you home. 187 00:34:35,780 --> 00:34:37,640 I don't want to go home. 188 00:34:39,220 --> 00:34:41,780 I can't just leave you here like this, Kathy. 189 00:34:47,690 --> 00:34:49,090 Come on into my house. 190 00:34:49,250 --> 00:34:51,050 I'll fix you a nice hot cup of tea. 191 00:34:52,370 --> 00:34:53,370 Please. 192 00:34:54,490 --> 00:34:55,590 Just leave me alone. 193 00:34:58,110 --> 00:34:59,950 You just come with me. 194 00:35:02,370 --> 00:35:03,370 Come on. 195 00:35:05,630 --> 00:35:07,690 Why do they always want to hurt us? 196 00:35:08,990 --> 00:35:09,990 Why? 197 00:35:11,660 --> 00:35:13,290 Maybe it's because we want them to. 198 00:35:13,510 --> 00:35:14,760 Not me. 199 00:35:19,570 --> 00:35:21,750 Juveny, he hit me. 200 00:35:22,310 --> 00:35:25,070 He hit me because I wouldn't. 201 00:35:29,990 --> 00:35:30,990 Why? 202 00:35:33,510 --> 00:35:34,510 They 203 00:35:41,070 --> 00:35:42,450 won't like that, aren't they? 204 00:35:44,600 --> 00:35:45,930 I don't know, honey. 205 00:35:46,510 --> 00:35:48,410 I don't know them all. 206 00:35:50,450 --> 00:35:51,450 That's better. 207 00:35:52,610 --> 00:35:55,710 We'll just sit right here until you're ready to go back to your mother. 208 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 My mother? 209 00:35:59,850 --> 00:36:02,750 I'd like to jump on a train and never see her again. 210 00:36:05,230 --> 00:36:08,530 Because a boy got rough with you? 211 00:36:09,830 --> 00:36:11,290 No, it's not the reason. 212 00:36:15,070 --> 00:36:16,510 I'd rather not talk about it. 213 00:36:18,950 --> 00:36:19,950 Kathy. 214 00:36:22,570 --> 00:36:26,090 Kathy, haven't you ever wanted to kiss someone? 215 00:36:28,110 --> 00:36:32,770 Wanted so badly you'd explode if you didn't. 216 00:36:34,330 --> 00:36:37,790 Haven't you ever wanted to press against someone? 217 00:36:39,210 --> 00:36:42,330 Until you and that person were one? 218 00:36:44,830 --> 00:36:47,050 I have those feelings, Kathy. 219 00:36:48,270 --> 00:36:49,910 Your mother has those feelings. 220 00:36:49,911 --> 00:36:54,530 Does she have to have those feelings for any tramp that comes along? 221 00:36:57,180 --> 00:37:00,130 Kathy, Kathy, try to understand. 222 00:37:01,270 --> 00:37:03,910 You bet they've been around ever since I was a little girl. 223 00:37:04,710 --> 00:37:06,870 I hate them, I hate them. 224 00:37:09,445 --> 00:37:12,750 So you accept that they are around. 225 00:37:13,650 --> 00:37:15,250 What can you do about them? 226 00:37:17,530 --> 00:37:19,590 Your mother probably needs them. 227 00:37:25,535 --> 00:37:27,190 Realize that she's a woman. 228 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 You should. 229 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 You're a woman. 230 00:37:32,270 --> 00:37:35,270 A young woman, but you are a woman. 231 00:37:37,210 --> 00:37:38,650 Yvette, you're tremendous. 232 00:37:39,910 --> 00:37:40,910 Feel better? 233 00:37:42,530 --> 00:37:43,530 Much. 234 00:37:47,370 --> 00:37:48,950 I can go home now. 235 00:37:49,450 --> 00:37:51,790 And you're not still angry at your mother? 236 00:37:55,870 --> 00:37:58,130 I'm sorry for her. 237 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 All right. 238 00:37:59,850 --> 00:38:01,690 First you better go up and wash your face. 239 00:38:02,810 --> 00:38:04,050 You know where the bathroom is. 240 00:38:04,250 --> 00:38:05,430 Same as in your house. 241 00:38:10,330 --> 00:38:11,490 Now I come back again? 242 00:38:12,130 --> 00:38:13,230 As often as you wish. 243 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 I'm glad. 244 00:38:15,970 --> 00:38:17,070 I'm very glad. 245 00:38:36,660 --> 00:38:37,660 Shouting. 246 00:38:37,840 --> 00:38:40,100 First time I ever heard them go on that way. 247 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Who's fighting? 248 00:38:42,320 --> 00:38:43,620 Henry and Lisa Francis. 249 00:38:44,680 --> 00:38:46,320 It's degrading to fight like that. 250 00:38:46,620 --> 00:38:48,100 We never go on that way, do we? 251 00:38:48,800 --> 00:38:50,120 No, we've had our moments. 252 00:38:52,220 --> 00:38:54,260 Not like the screaming contest I heard. 253 00:38:54,780 --> 00:38:56,480 We're much too mature for that. 254 00:38:57,880 --> 00:38:58,920 What's the matter, Pigeon? 255 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Someone belt you? 256 00:39:02,400 --> 00:39:04,840 No, just banged into a wall and clumsy. 257 00:39:05,320 --> 00:39:07,160 You? Clumsy? 258 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Not my baby. 259 00:39:09,060 --> 00:39:10,980 She's not a baby anymore, Scott. 260 00:39:11,600 --> 00:39:14,160 Perhaps it embarrasses her for you to treat her like one. 261 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 What a battle. 262 00:39:21,680 --> 00:39:22,920 Listen to him shout. 263 00:39:23,400 --> 00:39:25,220 What's the matter with you? 264 00:39:26,790 --> 00:39:28,740 You've been griping since I got in. 265 00:39:30,000 --> 00:39:30,955 Me griping? 266 00:39:30,980 --> 00:39:32,840 You've been shouting all the time. 267 00:39:33,820 --> 00:39:35,940 Mommy, what's the matter with you? 268 00:39:36,100 --> 00:39:38,060 Don't shout at me. 269 00:39:38,061 --> 00:39:40,320 I don't like to be shouted down. 270 00:39:43,060 --> 00:39:44,060 All right. 271 00:39:44,960 --> 00:39:46,320 What's the matter with you, honey? 272 00:39:50,220 --> 00:39:51,820 It's that job of yours. 273 00:39:52,545 --> 00:39:54,140 It means more to you than I do. 274 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 That's stupid. 275 00:39:56,820 --> 00:39:58,040 I love you. 276 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 I love you, Lisa. 277 00:39:59,860 --> 00:40:02,680 If you love me, you quit your job and get one out here. 278 00:40:02,681 --> 00:40:03,681 That's what you do. 279 00:40:06,275 --> 00:40:07,660 Get a job out here? 280 00:40:08,060 --> 00:40:10,460 Do you know what they pay out here? Nothing. 281 00:40:10,485 --> 00:40:11,575 No. 282 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 Why would I lose the place in three months, honey? 283 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 Oh, but you... 284 00:40:16,460 --> 00:40:19,600 You've got to pay more attention to me. 285 00:40:20,460 --> 00:40:23,380 You've got to spend more time with me. 286 00:40:25,120 --> 00:40:28,100 Honey, I spent three hours on the train. 287 00:40:28,200 --> 00:40:29,760 I work nine hours a day. 288 00:40:30,260 --> 00:40:32,280 That's a half a day's shop right there. 289 00:40:35,270 --> 00:40:36,960 But I need you. 290 00:40:39,820 --> 00:40:41,160 I need you? 291 00:41:13,890 --> 00:41:15,170 You're having fun? 292 00:41:15,390 --> 00:41:16,390 Oh, yes. 293 00:41:16,770 --> 00:41:19,050 It's nice having a place to come work and just relax. 294 00:41:19,890 --> 00:41:21,210 A place where I'm not in the way. 295 00:41:22,250 --> 00:41:23,790 You are wanted here, Kathy. 296 00:41:24,510 --> 00:41:25,670 Very much wanted. 297 00:41:26,290 --> 00:41:27,290 You're terrific. 298 00:41:30,630 --> 00:41:31,630 Hi, kids. 299 00:41:32,550 --> 00:41:33,550 Have a nice afternoon. 300 00:41:34,270 --> 00:41:35,590 A wonderful afternoon. 301 00:41:35,615 --> 00:41:37,750 Good. I'll get the groceries put away. 302 00:41:37,990 --> 00:41:39,550 Looks like a storm brewing up outside. 303 00:41:41,030 --> 00:41:42,810 Oh, I'd better hurry. 304 00:41:44,270 --> 00:41:45,566 Wouldn't you like to stay for supper? 305 00:41:45,590 --> 00:41:46,650 Gee, I'd love to, but... 306 00:41:47,370 --> 00:41:48,370 I'd better not. 307 00:41:57,370 --> 00:41:58,370 Some other time, then. 308 00:41:58,390 --> 00:41:59,590 You'll stay for dinner, huh? 309 00:42:11,760 --> 00:42:13,540 That kid is some doll. 310 00:42:16,040 --> 00:42:17,880 I'll cut your heart out. 311 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 How'd it go? 312 00:42:24,586 --> 00:42:25,513 Fine. 313 00:42:25,700 --> 00:42:27,060 I think I have it all worked out. 314 00:42:27,480 --> 00:42:29,200 I talked to Finster, the owner of the hotel. 315 00:42:30,100 --> 00:42:33,841 He wants more than I'd like to give him, but... What can we do? 316 00:42:34,780 --> 00:42:37,560 Anyway, with three couples, we can begin. 317 00:42:38,920 --> 00:42:41,740 If we get three couples, we'll have five times that many employees. 318 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 In a few weeks. 319 00:42:43,660 --> 00:42:44,660 You're right. 320 00:42:44,780 --> 00:42:45,920 It could be a gold mine. 321 00:42:46,480 --> 00:42:48,200 Lou, you're a genius. 322 00:42:49,000 --> 00:42:50,980 You'll have to get the assistant for us. 323 00:42:51,260 --> 00:42:52,260 I'll get the assistant. 324 00:42:52,690 --> 00:42:54,420 They can't look like tramps. 325 00:42:54,720 --> 00:42:55,720 Don't worry. 326 00:42:56,020 --> 00:42:59,980 They'll be so fresh-looking, our members will think they're high school kids. 327 00:43:06,520 --> 00:43:08,080 No, dear. I won't worry. 328 00:43:08,300 --> 00:43:09,780 You just get a room and relax. 329 00:43:09,930 --> 00:43:11,380 Good night, dear. 330 00:43:13,940 --> 00:43:14,875 That was Daddy. 331 00:43:14,900 --> 00:43:16,220 He's staying in the city tonight. 332 00:43:16,400 --> 00:43:17,400 Storm is too bad. 333 00:43:19,020 --> 00:43:20,020 There's lightning. 334 00:43:20,780 --> 00:43:22,400 Settle and get it this time of year. 335 00:43:23,480 --> 00:43:24,480 Finished your homework? Oh, Mrs. 336 00:43:35,790 --> 00:43:37,830 Francis, please come in. 337 00:43:40,400 --> 00:43:41,860 Lisa, some night. 338 00:43:41,960 --> 00:43:43,155 Terrible. 339 00:43:43,180 --> 00:43:45,319 I hope you don't mind that I came over, 340 00:43:45,367 --> 00:43:46,857 but the trains have been delayed. 341 00:43:46,881 --> 00:43:47,881 I know. 342 00:43:47,906 --> 00:43:49,500 Scott's staying in the city too. 343 00:43:50,480 --> 00:43:52,460 I'll get some tea. It's made. 344 00:43:53,820 --> 00:43:55,100 I'm very glad you came. 345 00:43:55,460 --> 00:43:56,900 Storm's getting me off in the roast. 346 00:44:02,580 --> 00:44:03,580 I'll confess. 347 00:44:04,100 --> 00:44:05,640 Storms like this frighten me. 348 00:44:05,900 --> 00:44:08,020 I don't want to be alone when it's like this. 349 00:44:08,840 --> 00:44:10,420 I have Cathy to keep me company. 350 00:44:10,760 --> 00:44:12,220 Otherwise, I'd be the same way. 351 00:44:13,060 --> 00:44:14,560 Oh, that perfume. 352 00:44:14,740 --> 00:44:16,540 It's so delicate and sexy. 353 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 Cathy. 354 00:44:18,040 --> 00:44:19,280 Well, it is exotic. 355 00:44:20,540 --> 00:44:21,540 The scent of Samarkand. 356 00:44:22,480 --> 00:44:24,320 I don't know where one can get it here. 357 00:44:25,040 --> 00:44:26,600 I have a cousin living in Iran. 358 00:44:27,240 --> 00:44:28,820 She sends me a bottle each Christmas. 359 00:44:29,500 --> 00:44:30,860 It's a very distinctive scent. 360 00:44:31,220 --> 00:44:32,920 I can't remember anything quite like it. 361 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 It's terrific. 362 00:44:35,000 --> 00:44:36,960 Cathy, I'll see that you get some. 363 00:44:37,060 --> 00:44:37,995 Oh, Lisa. 364 00:44:38,020 --> 00:44:39,520 Well, I have an extra bottle. 365 00:44:39,960 --> 00:44:41,500 Oh, Lisa, you needn't. 366 00:44:41,680 --> 00:44:44,780 I can't think of anyone that would do more for the perfume. 367 00:44:44,781 --> 00:44:46,540 Cathy, you're very lovely. 368 00:44:47,100 --> 00:44:48,100 Oh, thank you. 369 00:44:49,300 --> 00:44:50,640 Well, that's very nice of you. 370 00:44:50,680 --> 00:44:51,960 Of course you'll stay the night. 371 00:44:57,340 --> 00:44:58,760 Oh, it's violent. 372 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 Breathtaking. 373 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 Yep. 374 00:45:17,800 --> 00:45:21,240 We could begin with three couples and still make a few dollars. 375 00:45:21,820 --> 00:45:23,360 Even with payment assistance? 376 00:45:23,940 --> 00:45:24,940 Yep. 377 00:45:27,980 --> 00:45:30,620 And anything over the first three couples? 378 00:45:31,360 --> 00:45:33,240 Just subtract the room rent. 379 00:45:34,360 --> 00:45:36,720 The rest is gravy for us. 380 00:45:38,280 --> 00:45:39,480 Yes, little sister. 381 00:45:40,320 --> 00:45:41,340 For us. 382 00:45:52,700 --> 00:45:53,720 Come in. 383 00:45:57,820 --> 00:45:58,820 Been okay? 384 00:45:58,940 --> 00:46:00,060 Fine. 385 00:46:00,140 --> 00:46:01,780 Just stopped in for a good night's smoke. 386 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Oh, 387 00:46:23,350 --> 00:46:24,590 Francis must still be sleeping. 388 00:46:24,930 --> 00:46:28,410 Lisa, she was resting out long before you have opened your eyes. 389 00:46:29,110 --> 00:46:30,110 She's nice. 390 00:46:30,150 --> 00:46:31,190 She's a charming woman. 391 00:46:34,230 --> 00:46:35,205 Goodbye, mama. 392 00:46:35,230 --> 00:46:36,710 Have a nice day, darling. 393 00:46:37,530 --> 00:46:38,530 I'll get it, mother. 394 00:46:46,658 --> 00:46:48,018 Oh, Mrs. Francis! 395 00:46:48,072 --> 00:46:51,784 Kathy, I'm so glad I caught you before you left for school. 396 00:46:55,068 --> 00:46:56,748 Centel Sambacan. 397 00:46:56,762 --> 00:46:58,215 A whole bottle? For me? 398 00:46:58,240 --> 00:47:00,320 Mrs. Francis, thank you. 399 00:47:00,540 --> 00:47:01,540 Put some on. 400 00:47:05,560 --> 00:47:07,120 Oh, I don't know how to thank you. 401 00:47:07,380 --> 00:47:09,760 If it makes you this happy, you've thanked me already. 402 00:47:10,560 --> 00:47:11,880 Mother, put it away for me. 403 00:47:11,881 --> 00:47:12,881 I'm late now. 404 00:47:14,020 --> 00:47:15,140 And don't use any. 405 00:47:15,320 --> 00:47:17,260 Don't worry, I won't. 406 00:47:19,480 --> 00:47:20,980 The enthusiasm of youth. 407 00:47:21,420 --> 00:47:22,180 Want a cup of coffee? 408 00:47:22,340 --> 00:47:23,340 My loved one. 409 00:47:37,920 --> 00:47:39,853 What are you doing this afternoon? 410 00:47:39,878 --> 00:47:40,878 Me? 411 00:47:41,720 --> 00:47:43,300 Nothing. I have nothing planned. 412 00:47:44,360 --> 00:47:46,500 I'm having some friends in for a few drinks. 413 00:47:46,920 --> 00:47:48,420 Perhaps you'd like to join us. 414 00:47:49,660 --> 00:47:50,700 That would be nice. 415 00:47:53,220 --> 00:47:54,740 Why don't you phone Roy the Mason? 416 00:47:55,320 --> 00:47:57,000 Perhaps he'd like to join us. 417 00:47:59,300 --> 00:48:01,341 Yes, I... I think he might. 418 00:48:22,940 --> 00:48:24,620 I'm late, but I'm dashing at the moment. 419 00:48:25,020 --> 00:48:26,020 Thanks anyway. 420 00:48:30,610 --> 00:48:32,470 My brother asked me to give it to you. 421 00:49:41,780 --> 00:49:43,560 I see you got my letter. 422 00:49:44,915 --> 00:49:45,915 I got the letter. 423 00:49:46,660 --> 00:49:47,660 But what did it mean? 424 00:49:48,020 --> 00:49:49,020 Just what it said. 425 00:49:49,940 --> 00:49:53,246 If you're not afraid to try something different... 426 00:49:53,273 --> 00:49:55,433 Different and exciting. 427 00:49:55,458 --> 00:49:56,680 That's what it said. 428 00:49:56,760 --> 00:49:57,695 That's right. 429 00:49:57,720 --> 00:49:59,340 I can see you read it carefully. 430 00:50:00,400 --> 00:50:02,240 I do everything carefully. 431 00:50:02,660 --> 00:50:04,140 I'll just bet you do. 432 00:50:06,600 --> 00:50:08,960 News... It is news, isn't it? 433 00:50:09,060 --> 00:50:10,060 That's right. 434 00:50:11,480 --> 00:50:15,880 What is this something different and exciting I am to try? 435 00:50:16,880 --> 00:50:18,500 Asked she suspiciously. 436 00:50:19,626 --> 00:50:20,720 A club 437 00:50:20,773 --> 00:50:24,306 made up of people who like things that 438 00:50:24,467 --> 00:50:27,486 different and exciting. 439 00:50:27,890 --> 00:50:30,600 Initiation fee, one hundred dollars. 440 00:50:31,449 --> 00:50:34,000 Dues, one hundred dollars a month. 441 00:50:34,860 --> 00:50:36,360 It's a lot of money. 442 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 What does it buy? 443 00:50:38,325 --> 00:50:40,400 A satin cloak and a linen mask. 444 00:50:41,460 --> 00:50:44,680 A couple of hundred dollars doesn't go far these days, does it? 445 00:50:45,730 --> 00:50:50,140 But in addition, it buys untold pleasures. 446 00:50:52,945 --> 00:50:54,160 You're panting. 447 00:50:55,250 --> 00:50:56,260 Maybe you'd like a drink? 448 00:50:56,940 --> 00:50:57,940 Some other time. 449 00:50:59,420 --> 00:51:00,420 Sound interesting? 450 00:51:01,420 --> 00:51:02,720 Sounds very interesting. 451 00:51:05,940 --> 00:51:07,580 It is a lot of money. 452 00:51:08,600 --> 00:51:13,900 How do I know this something different and exciting will be worth it? 453 00:51:14,240 --> 00:51:15,240 You don't. 454 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 You're gambling. 455 00:51:17,260 --> 00:51:19,980 You've got to put up two hundred dollars to see the cards. 456 00:51:20,920 --> 00:51:22,480 But you know I've got them. 457 00:51:23,580 --> 00:51:25,920 Oh, and to make things a little more difficult. 458 00:51:26,820 --> 00:51:28,440 The club has a rule. 459 00:51:29,140 --> 00:51:31,880 We can accept no less than six applicants at a time. 460 00:51:34,000 --> 00:51:38,720 After we see, suppose we decide against continuing as members. 461 00:51:39,760 --> 00:51:40,760 Merely walk away. 462 00:51:41,100 --> 00:51:42,220 No one knows you were there. 463 00:51:42,780 --> 00:51:44,360 The mask and cloak see to that. 464 00:51:50,820 --> 00:51:51,820 When? 465 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 In a week. 466 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 In the evening. 467 00:51:55,720 --> 00:51:57,680 It would be impossible to get away in the evening. 468 00:51:59,550 --> 00:52:01,220 Our meetings are always in the evening. 469 00:52:01,980 --> 00:52:03,520 I suppose I must count you out then. 470 00:52:04,080 --> 00:52:05,080 No. 471 00:52:05,560 --> 00:52:07,260 Don't count me out. 472 00:52:09,120 --> 00:52:10,320 I think I can arrange. 473 00:52:11,273 --> 00:52:12,415 I'm sure I can. 474 00:52:12,440 --> 00:52:13,440 Don't forget. 475 00:52:13,920 --> 00:52:15,640 You must arrange for three couples. 476 00:52:17,080 --> 00:52:19,240 I'll arrange for three couples. 477 00:52:19,799 --> 00:52:21,060 Like that drink now? 478 00:52:22,540 --> 00:52:23,620 Some other time. 479 00:52:24,980 --> 00:52:28,333 I have to make a few arrangements. 480 00:52:31,959 --> 00:52:33,266 I... 481 00:52:34,600 --> 00:52:37,420 I hope I'll be seeing more of you. 482 00:52:38,480 --> 00:52:41,380 I'll be in touch with you by phone during the day. 483 00:53:08,210 --> 00:53:09,210 Kathy! 484 00:53:09,510 --> 00:53:10,830 Shouldn't you be in school? 485 00:53:11,050 --> 00:53:13,350 I cut the last two classes, home ec and civics. 486 00:53:14,030 --> 00:53:15,070 They won't miss me. 487 00:53:15,290 --> 00:53:16,710 And Pam's covering for me anyway. 488 00:53:17,423 --> 00:53:18,430 All right. 489 00:53:18,480 --> 00:53:19,480 Come on in. 490 00:53:31,230 --> 00:53:32,230 Do you like it? 491 00:53:33,330 --> 00:53:34,450 Mm, breathtaking. 492 00:53:39,810 --> 00:53:42,030 You don't look like a little girl anymore. 493 00:53:43,290 --> 00:53:44,490 I'm not a little girl anymore. 494 00:53:45,550 --> 00:53:47,930 I'm a woman and you've made me realize it. 495 00:53:53,080 --> 00:53:54,100 That perfume! 496 00:53:54,575 --> 00:53:56,060 Oh, it's scent of summer camp. 497 00:53:56,600 --> 00:53:58,360 Mrs. Francis, my neighbor, gave me a bottle. 498 00:53:58,800 --> 00:54:01,660 You drive the boys out of their minds with that. 499 00:54:02,760 --> 00:54:05,400 Yvette, am I pretty? 500 00:54:06,220 --> 00:54:08,080 Kathy, you're gorgeous. 501 00:54:29,980 --> 00:54:30,980 Where's Lou? 502 00:54:32,240 --> 00:54:33,240 Out working. 503 00:54:35,380 --> 00:54:36,900 Yvette, what are we going to do today? 504 00:54:37,560 --> 00:54:38,560 I don't know. 505 00:56:02,140 --> 00:56:03,140 Kathy? 506 00:56:03,470 --> 00:56:04,540 Kathy, wake up. 507 00:56:11,430 --> 00:56:12,550 Good morning, Mama. 508 00:56:13,990 --> 00:56:15,591 Get up. You'll be late for school. 509 00:56:17,365 --> 00:56:18,910 Do I have to go to school today? 510 00:56:19,770 --> 00:56:20,950 Nonsense. Get up. 511 00:56:21,270 --> 00:56:24,430 I don't want you to start getting into those habits at this late date. 512 00:56:25,330 --> 00:56:26,330 Where are the pajamas? 513 00:56:28,645 --> 00:56:31,030 Oh, last night I decided to sleep like this. 514 00:56:31,610 --> 00:56:32,750 And I like it. 515 00:56:32,950 --> 00:56:33,950 I like it better. 516 00:56:37,230 --> 00:56:39,390 Baby, is there something you want to tell me? 517 00:56:40,590 --> 00:56:41,516 No, Mama. 518 00:56:41,550 --> 00:56:43,230 There's nothing I want to tell you. 519 00:56:44,203 --> 00:56:45,670 Everything's all right? 520 00:56:46,470 --> 00:56:47,810 Everything's fine, Mama. 521 00:56:55,060 --> 00:56:56,500 Everything's fine, Mama. 522 00:56:59,900 --> 00:57:01,400 Everything's just beautiful. 523 00:57:11,320 --> 00:57:12,320 Yep. 524 00:57:15,000 --> 00:57:16,460 Everything's just beautiful. 525 00:57:17,160 --> 00:57:18,880 The whole thing's working out to perfection. 526 00:57:20,240 --> 00:57:23,960 Aside from those who are going to help us, you've got to have more than three couples. 527 00:57:24,120 --> 00:57:25,780 Don't worry, I have. 528 00:57:26,300 --> 00:57:28,540 Marie, the waitress at the diner, and her boyfriend. 529 00:57:29,000 --> 00:57:31,220 Two unemployed mill hands and their ladies. 530 00:57:31,360 --> 00:57:33,240 All fairly attractive people. 531 00:57:33,820 --> 00:57:35,800 But we can't afford to pay them anything. 532 00:57:35,801 --> 00:57:41,240 So, I laid the thing out for them and promised them life membership in the club. 533 00:57:42,120 --> 00:57:43,720 They're very happy with the proposition. 534 00:57:46,000 --> 00:57:50,420 But suppose little Geraldine and the others decide to back out after they get a look. 535 00:57:50,560 --> 00:57:51,475 Back out? 536 00:57:51,500 --> 00:57:54,780 With the show we're going to give them, they won't be able to resist. 537 00:57:55,740 --> 00:57:57,600 They'll be anonymous and safe. 538 00:57:57,700 --> 00:58:00,046 Safe behind masks, 539 00:58:00,420 --> 00:58:04,113 safe with partners who can't identify 540 00:58:04,138 --> 00:58:06,041 and who can't be identified. 541 00:58:06,319 --> 00:58:10,440 And chances are, it'll be different partners each week. 542 00:58:11,360 --> 00:58:12,480 Different and exciting. 543 00:58:14,560 --> 00:58:17,820 Before they know it, they'll be in over their heads and they'll love it. 544 00:58:19,120 --> 00:58:22,740 And after it's over, no one can ask any questions. 545 00:58:24,725 --> 00:58:26,640 No questions at all. 546 00:58:32,560 --> 00:58:33,560 Cathy! 547 00:58:35,380 --> 00:58:36,960 Where were you? 548 00:58:37,880 --> 00:58:40,920 Where were you yesterday when you were supposed to be in school? Answer me. 549 00:58:43,100 --> 00:58:45,440 Where were you? 550 00:58:46,010 --> 00:58:47,400 Why did you wear heels today? 551 00:58:50,830 --> 00:58:52,400 You aren't involved with a boy. 552 00:58:53,400 --> 00:58:54,400 That Jimmy? 553 00:58:54,700 --> 00:58:55,700 No, Mama. 554 00:58:55,880 --> 00:58:57,160 I'm not involved with a boy. 555 00:58:57,610 --> 00:58:59,260 Then where were you? 556 00:59:00,960 --> 00:59:02,940 I was at Yvette's. 557 00:59:02,980 --> 00:59:03,980 Mrs. Talman. 558 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 With Yvette? 559 00:59:06,720 --> 00:59:07,960 Who else was there? 560 00:59:08,980 --> 00:59:09,980 No one else. 561 00:59:12,220 --> 00:59:13,760 I don't understand. 562 00:59:14,540 --> 00:59:16,340 I know you don't understand, Mama. 563 00:59:17,360 --> 00:59:18,460 You never have. 564 00:59:20,370 --> 00:59:21,540 But she understands. 565 00:59:23,440 --> 00:59:26,410 I don't want you to go there ever again. 566 00:59:30,780 --> 00:59:31,940 But Mama... 567 00:59:32,090 --> 00:59:33,340 she's my friend. 568 00:59:37,540 --> 00:59:38,540 And Mama... 569 00:59:38,890 --> 00:59:41,360 I want you to stay away from her. 570 00:59:41,960 --> 00:59:47,240 Ever since you've been visiting her, you've been dressing and acting more and more like a. .. 571 00:59:47,265 --> 00:59:48,661 a floozy. 572 00:59:51,320 --> 00:59:53,081 I'm late now. I'd better go. 573 01:00:08,990 --> 01:00:10,810 Yes, this is Geraldine Lewis. 574 01:00:13,150 --> 01:00:14,570 Oh, Mr. Muse. 575 01:00:16,650 --> 01:00:18,110 Yes, my people are ready. 576 01:00:20,330 --> 01:00:21,330 Tomorrow evening? 577 01:00:23,770 --> 01:00:25,050 I'm not sure. 578 01:00:26,110 --> 01:00:29,010 But I'll call them and I'll tell them. 579 01:00:30,770 --> 01:00:31,770 Yes. 580 01:00:32,290 --> 01:00:33,430 I'm going to try. 581 01:00:50,540 --> 01:00:52,500 I wonder if they will show. 582 01:00:53,460 --> 01:00:54,620 Of course they will. 583 01:00:55,720 --> 01:00:56,720 Are our assistants ready? 584 01:00:57,660 --> 01:00:58,660 Yes. 585 01:00:59,720 --> 01:01:00,720 Are they shaky? 586 01:01:01,260 --> 01:01:03,200 It took a little time, but they're ready. 587 01:01:03,760 --> 01:01:05,280 They'll upset the apple cart. 588 01:01:05,520 --> 01:01:06,840 They won't. 589 01:01:29,730 --> 01:01:30,930 Absolutely demonic. 590 01:01:51,750 --> 01:01:53,930 I'm going to have to make this good. 591 01:01:53,931 --> 01:01:55,930 Don't worry about that. 592 01:01:57,030 --> 01:01:58,090 You'll make it good. 593 01:01:59,050 --> 01:02:02,690 And don't worry about the incipient members of our club. 594 01:02:03,790 --> 01:02:05,050 They'll make an appearance. 595 01:02:06,810 --> 01:02:07,810 Yeah. 596 01:02:10,050 --> 01:02:11,650 I know people. 597 01:02:13,410 --> 01:02:15,110 They'll make their appearance. 598 01:02:41,820 --> 01:02:44,000 Old man Fenster knows what to do when they get here. 599 01:02:44,220 --> 01:02:46,576 Sure, he'll give them their stuff and assign them dressing rooms. 600 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 He won't slip up. 601 01:02:47,880 --> 01:02:49,240 He's counting his money already. 602 01:02:49,940 --> 01:02:51,020 Maybe they're dressing now. 603 01:02:51,260 --> 01:02:52,760 Maybe they're stuck at home. 604 01:02:53,980 --> 01:02:55,540 Maybe they couldn't get out after all. 605 01:02:56,320 --> 01:02:59,400 They have spouses to contend with at this time of night. 606 01:03:49,500 --> 01:03:56,920 You anonymous, faceless souls who seek identity tonight, I bid welcome. 607 01:03:59,200 --> 01:04:05,760 Ladies, the catalyst of this identity is already on your person. 608 01:04:07,160 --> 01:04:14,860 Inside your cloak, in a hidden pocket over your 609 01:04:14,861 --> 01:04:15,861 heart, you will find a key with a numbered tag. 610 01:04:17,583 --> 01:04:20,680 Ah, but this number you must keep secret. 611 01:04:21,380 --> 01:04:24,820 For it is also the number of a room in this inn. 612 01:04:25,760 --> 01:04:28,480 A room to which the key belongs. 613 01:04:29,580 --> 01:04:32,640 A room to which you belong. 614 01:04:35,080 --> 01:04:36,420 Now for the men. 615 01:04:39,480 --> 01:04:47,581 This pretty creature will put the ingredient for your identity at your fingertips. 616 01:04:48,660 --> 01:04:50,480 She will pass among you. 617 01:04:50,913 --> 01:04:53,226 You will reach into the bowl she carries 618 01:04:53,426 --> 01:04:56,566 and take from it one key 619 01:04:56,820 --> 01:04:58,500 and its attached tag. 620 01:04:59,780 --> 01:05:03,920 And ingredient, a key to a room. 621 01:05:05,000 --> 01:05:08,840 A room in which you'll find and give identity. 622 01:05:09,825 --> 01:05:11,740 Anonymous identity. 623 01:05:13,840 --> 01:05:15,440 Secret identity. 624 01:05:16,940 --> 01:05:18,660 Identity without involvement. 625 01:05:20,520 --> 01:05:21,950 And now we convene. 626 01:05:25,450 --> 01:05:27,170 I call forward. 627 01:05:27,970 --> 01:05:35,390 Those two of you creatures who are tonight governed by number 305. 628 01:05:39,810 --> 01:05:41,370 Oh, no need to hesitate. 629 01:05:41,750 --> 01:05:43,410 To us you are merely a number. 630 01:05:43,670 --> 01:05:45,390 A number without a face or a form. 631 01:05:45,650 --> 01:05:46,670 A number without meaning. 632 01:05:46,695 --> 01:05:51,115 And you only, by coming forward, can give the other 633 01:05:51,140 --> 01:05:53,910 and yourself a temporary but pleasurable meaning. 634 01:06:12,060 --> 01:06:13,200 Genius, baby. 635 01:06:13,780 --> 01:06:14,840 Sure genius. 636 01:06:15,720 --> 01:06:19,040 Yeah, that was a brilliant idea. 637 01:06:19,860 --> 01:06:23,320 In four meetings we've tripled the size of the club. 638 01:06:23,321 --> 01:06:26,260 And grabbed ourselves a nice bank account. 639 01:06:27,240 --> 01:06:29,600 Perhaps we should have four meetings a month instead of two. 640 01:06:29,920 --> 01:06:31,040 We could double our take. 641 01:06:31,360 --> 01:06:32,840 Now don't be picky. 642 01:06:35,600 --> 01:06:38,440 I was worried about the kid at first. 643 01:06:39,120 --> 01:06:40,120 Cathy? 644 01:06:40,220 --> 01:06:42,540 I told you you didn't have to worry about her. 645 01:06:43,620 --> 01:06:45,120 I know how to keep her happy. 646 01:06:59,760 --> 01:07:01,290 Lisa, come on in. 647 01:07:03,910 --> 01:07:05,170 Can I get you some coffee? 648 01:07:07,290 --> 01:07:08,290 No. 649 01:07:09,570 --> 01:07:11,930 What if you could spare it up? 650 01:07:13,230 --> 01:07:14,390 I'd like a bottle of whiskey. 651 01:07:15,690 --> 01:07:17,150 Lisa, listen to me. 652 01:07:17,250 --> 01:07:18,950 You don't need any more whiskey. 653 01:07:19,550 --> 01:07:21,090 Not now, anyway. 654 01:07:21,390 --> 01:07:22,350 Please, Jerry. 655 01:07:22,351 --> 01:07:23,351 Okay. 656 01:07:32,850 --> 01:07:34,890 I'll return it as soon as I can. 657 01:07:35,370 --> 01:07:36,610 Get to the liquor store. 658 01:07:37,630 --> 01:07:39,110 Lisa, is Roy at your house? 659 01:07:41,450 --> 01:07:42,450 No. 660 01:07:43,510 --> 01:07:44,510 He's working. 661 01:07:46,790 --> 01:07:48,670 He passed up being with me. 662 01:07:49,670 --> 01:07:53,090 Lisa... He can be with his job. 663 01:07:57,570 --> 01:07:59,590 I wish there was a meeting. 664 01:08:53,350 --> 01:08:54,350 Lisa? Lisa, wake up. 665 01:08:55,330 --> 01:08:56,510 It's me, honey. 666 01:08:56,830 --> 01:08:57,830 Its me. 667 01:08:59,310 --> 01:09:00,390 Go away. 668 01:09:03,290 --> 01:09:04,290 Go away. 669 01:09:05,010 --> 01:09:06,710 Not time to get up. 670 01:09:08,090 --> 01:09:10,290 Lisa, you've got to get up. 671 01:09:10,350 --> 01:09:11,990 I've got to talk to you. 672 01:09:16,920 --> 01:09:18,860 What are you doing home? 673 01:09:21,750 --> 01:09:24,100 What's happened to your first love? 674 01:09:24,520 --> 01:09:25,520 Your job? 675 01:09:26,080 --> 01:09:27,160 Oh, honey. 676 01:09:33,010 --> 01:09:34,010 Me? 677 01:09:35,110 --> 01:09:36,950 Nothing's happened to me. 678 01:09:39,710 --> 01:09:41,570 I just needed a drink. 679 01:09:42,610 --> 01:09:44,050 I took a drink. 680 01:09:55,850 --> 01:09:57,270 I quit my job. 681 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Do you understand? 682 01:10:01,150 --> 01:10:03,110 You don't have to be alone any longer. 683 01:10:04,630 --> 01:10:06,390 I'll get a job out here. 684 01:10:06,890 --> 01:10:08,690 And I'll always be with you. 685 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Always. 686 01:10:11,860 --> 01:10:13,220 You mean... 687 01:10:14,560 --> 01:10:17,380 You'll be with me all day? 688 01:10:18,560 --> 01:10:22,201 I'll be able to stop him... during the day. 689 01:10:24,090 --> 01:10:26,750 To check on me? 690 01:10:28,090 --> 01:10:30,310 You just want to check on me? 691 01:10:30,730 --> 01:10:33,390 I just want to be with you, honey. 692 01:10:34,530 --> 01:10:36,350 It's too late, Henry. 693 01:10:37,370 --> 01:10:39,190 It's too late. 694 01:10:41,010 --> 01:10:43,370 Why don't you be a good guy? 695 01:10:45,470 --> 01:10:46,690 Go away. 696 01:10:47,490 --> 01:10:48,490 Stay away. 697 01:10:48,610 --> 01:10:52,550 I don't want you around spying on me. 698 01:12:10,100 --> 01:12:12,180 Cathy, what's happened to you? 699 01:12:13,580 --> 01:12:15,380 You're not my little girl anymore. 700 01:12:17,280 --> 01:12:19,060 You seem so far away. 701 01:14:17,680 --> 01:14:18,720 I'm sorry. 702 01:14:19,220 --> 01:14:20,220 Scott, 703 01:14:46,890 --> 01:14:48,450 I wish you'd have a talk with Cathy. 704 01:14:50,030 --> 01:14:52,170 Something... I don't know what it is, is wrong. 705 01:14:53,110 --> 01:14:54,390 You must have some idea. 706 01:14:54,570 --> 01:14:55,570 What are the symptoms? 707 01:14:56,390 --> 01:14:58,550 Well, she doesn't dress like a teenager anymore. 708 01:14:59,710 --> 01:15:04,596 Every penny she gets her hands on... for sophisticated clothes, high heels... 709 01:15:04,723 --> 01:15:06,370 brief under things. 710 01:15:06,850 --> 01:15:08,370 Cathy's a pretty girl. 711 01:15:08,410 --> 01:15:09,630 She's just feeling her oats. 712 01:15:12,090 --> 01:15:13,690 And I don't like the way... 713 01:15:13,691 --> 01:15:16,170 Well, she spends an awful lot of time with that Talman woman. 714 01:15:17,090 --> 01:15:18,690 Hey, that sounds like you're jealous. 715 01:15:19,750 --> 01:15:21,490 Perhaps I am. 716 01:15:22,050 --> 01:15:23,770 I love Cathy very much, Scott. 717 01:15:24,850 --> 01:15:27,770 I never really realized how much until now. 718 01:15:29,570 --> 01:15:31,990 Perhaps I sense she's slipping away. 719 01:15:32,710 --> 01:15:34,610 I'll speak to her if you want me to. 720 01:15:36,550 --> 01:15:40,490 I don't know what there is for you really... to speak to her about. 721 01:16:58,080 --> 01:16:59,100 Mr. Minton? 722 01:16:59,506 --> 01:17:01,540 Yes, he's here. 723 01:17:01,913 --> 01:17:03,840 For you, dear. 724 01:17:15,190 --> 01:17:16,190 Dory? 725 01:17:18,390 --> 01:17:20,250 Please come to me. 726 01:17:21,350 --> 01:17:23,230 Please come to me. 727 01:17:24,350 --> 01:17:26,150 I need you. 728 01:17:28,790 --> 01:17:31,610 Listen, you drunken nut, don't you ever call my home again. 729 01:18:33,900 --> 01:18:35,320 Who is it? 730 01:18:38,160 --> 01:18:39,400 Come in. 731 01:18:47,210 --> 01:18:48,210 Cathy. 732 01:18:49,010 --> 01:18:51,350 Cathy, your mother is very concerned about you. 733 01:18:52,590 --> 01:18:54,170 Mother's concerned about me? 734 01:18:55,410 --> 01:18:57,510 She thinks you're seeing too much of Mrs. Talman. 735 01:18:59,550 --> 01:19:00,750 Did you hear what I said? 736 01:19:02,030 --> 01:19:04,050 I heard you, daddy. Anything else? 737 01:19:05,390 --> 01:19:07,130 I want you to stop seeing Mrs. Talman. 738 01:19:10,310 --> 01:19:11,310 Why? 739 01:19:13,930 --> 01:19:16,950 Ask mother why she wants me to stop seeing Mrs. Talman. 740 01:19:45,290 --> 01:19:46,290 Yes. 741 01:19:46,950 --> 01:19:49,410 We're in the black all right. 742 01:19:52,870 --> 01:19:54,190 One thing, though. 743 01:19:54,710 --> 01:19:55,710 What's that? 744 01:19:56,290 --> 01:19:58,250 I want you to break off with her. 745 01:20:01,090 --> 01:20:02,090 A chance? 746 01:20:02,590 --> 01:20:04,710 Perhaps, but even more. 747 01:20:04,930 --> 01:20:07,350 I don't want anything to rock the boat, so to speak. 748 01:20:09,435 --> 01:20:10,530 I don't need her. 749 01:20:10,680 --> 01:20:12,270 She might need you. 750 01:20:12,890 --> 01:20:14,530 And that could hurt us. 751 01:20:15,670 --> 01:20:16,670 My love. 752 01:20:19,210 --> 01:20:23,570 When I was a child, my mother took me to a circus. 753 01:20:25,890 --> 01:20:27,530 The elephants didn't impress me. 754 01:20:28,490 --> 01:20:30,930 Neither did the clowns or the acrobats. 755 01:20:32,370 --> 01:20:36,330 The ringmaster, however, fascinated me. 756 01:20:37,255 --> 01:20:41,250 At the snap of his whip, the elephants fell in line. 757 01:20:41,810 --> 01:20:43,450 The clowns fell on their prats. 758 01:20:44,050 --> 01:20:45,330 The acrobats flip-flopped. 759 01:20:46,830 --> 01:20:51,930 At the sound of his voice, the whole known world moved in concert. 760 01:20:53,510 --> 01:20:55,750 Everything in sight was part of a whole. 761 01:20:57,350 --> 01:20:58,890 He gave the emphasis. 762 01:21:00,430 --> 01:21:05,710 And now, in the center ring, all eyes turned to the center ring. 763 01:21:07,290 --> 01:21:10,370 Juliet and her performing canines. 764 01:21:11,270 --> 01:21:13,530 The greatest animal act on earth. 765 01:21:16,990 --> 01:21:20,190 At the club, I'm the ringmaster. 766 01:21:21,430 --> 01:21:24,810 The club pays my passage and first-class passage at that. 767 01:21:25,310 --> 01:21:26,990 And I like first-class passage. 768 01:21:27,790 --> 01:21:30,570 I'd hate for anything to give me a steerage ticket again. 769 01:21:47,320 --> 01:21:50,180 I'll give her a tender brush off before our next meeting. 770 01:23:56,240 --> 01:23:57,860 Do you hear me? 771 01:23:58,120 --> 01:23:59,120 You're nuts! 772 01:25:38,270 --> 01:25:40,290 I'm not good for you. 773 01:25:44,070 --> 01:25:46,450 Louis is not your brother, is he? 774 01:25:54,050 --> 01:25:55,770 You do understand. 775 01:26:45,820 --> 01:26:46,820 108! 776 01:28:26,330 --> 01:28:28,210 Kathy, I know you're out here. 777 01:28:31,640 --> 01:28:33,810 Kathy, come out and face me. 778 01:28:34,030 --> 01:28:35,030 Kathy. 779 01:28:35,190 --> 01:28:36,190 Come out. 780 01:29:09,380 --> 01:29:11,520 And I tried to love you, Mama. 781 01:29:13,580 --> 01:29:16,300 But you never had time to let me love you. 782 01:29:16,301 --> 01:29:17,301 Never. 783 01:29:19,340 --> 01:29:21,420 Do you know what she is? 784 01:29:23,370 --> 01:29:26,740 I know she's someone who holds me when I need holding. 785 01:29:29,240 --> 01:29:31,060 You never held me, Mama. 786 01:29:32,360 --> 01:29:34,600 You were always too busy holding them. 787 01:29:39,210 --> 01:29:41,610 Kathy, do you know he's not her brother? 788 01:29:44,450 --> 01:29:45,750 Yes, I know. 789 01:29:49,570 --> 01:29:51,130 That's why I'm going away. 790 01:30:00,520 --> 01:30:01,770 Far away from her. 791 01:30:04,270 --> 01:30:05,550 Far away from you. 792 01:30:12,060 --> 01:30:13,320 Yes, I'm going away tonight. 54080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.