All language subtitles for Shoot.To.Kill.1988.PROPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,181 --> 00:04:00,513 - Hi. - Hi, Warren. George Kelly called us in. 2 00:04:01,818 --> 00:04:05,550 He wants to waive the 24-hour rule, make it our jurisdiction, at least informally. 3 00:04:05,623 --> 00:04:09,286 The guy in the pajamas is Mr. Berger. He owns the place. 4 00:04:09,360 --> 00:04:13,090 Mr. Berger, this is Special Agent Stantin of the FBI. 5 00:04:13,163 --> 00:04:14,824 Mr. Berger. 6 00:04:14,898 --> 00:04:18,027 I don't believe you're stealing your own diamonds, 7 00:04:18,102 --> 00:04:20,662 least of all not in your pajamas. 8 00:04:20,738 --> 00:04:23,764 Why the heck don't you tell us what's going on here? 9 00:04:23,841 --> 00:04:28,642 This is my store. I was taking some diamonds home, my diamonds. 10 00:04:28,712 --> 00:04:32,649 You have no right to be here. I want to leave now. 11 00:04:32,717 --> 00:04:36,208 Do you usually take two pounds of diamonds home with you like this? 12 00:04:36,287 --> 00:04:41,281 I can do whatever I like with my own stones. I wanna leave right now! 13 00:04:44,096 --> 00:04:47,759 Mrs. Berger is listed as co-owner. 14 00:04:47,833 --> 00:04:49,926 Why don't we call her and have her meet us downtown? 15 00:04:50,001 --> 00:04:54,267 No, no, you mustn't do that. Please, don't do that! Please! 16 00:04:55,474 --> 00:04:57,705 Where is your wife, Mr. Berger? 17 00:05:11,157 --> 00:05:11,885 Please. For God's sake, help me. 18 00:05:15,628 --> 00:05:21,760 He made us watch him kill our dog. He said he would kill my wife next. 19 00:05:55,569 --> 00:05:59,471 - Hello? - Mrs. Berger? Please don't be alarmed. 20 00:05:59,540 --> 00:06:03,875 You're going to be all right. I'm here with your husband. 21 00:06:03,945 --> 00:06:08,177 Now, please, let me speak with the man there with you. 22 00:06:10,185 --> 00:06:11,311 Mrs. Berger? 23 00:06:11,386 --> 00:06:13,217 Yes? 24 00:06:14,190 --> 00:06:15,623 Hit the lights. 25 00:06:17,892 --> 00:06:20,986 This is Special Agent Stantin of the FBI. 26 00:06:21,062 --> 00:06:23,895 You can see that the house is completely surrounded. 27 00:06:23,965 --> 00:06:26,833 We have Mr. Berger and the diamonds in our custody. 28 00:06:26,902 --> 00:06:28,927 I'm going to give you some instructions. 29 00:06:29,004 --> 00:06:33,304 If you follow them exactly, no harm will come to you. Understand? 30 00:06:33,375 --> 00:06:35,400 Tell the police to hold their fire. 31 00:06:35,477 --> 00:06:39,243 I'm sending out the maid with a message for you. 32 00:06:40,250 --> 00:06:43,878 OK. Hold your fire. The maid's coming out. 33 00:06:43,953 --> 00:06:45,944 Hold your fire. 34 00:07:14,517 --> 00:07:16,508 Stantin. 35 00:07:19,156 --> 00:07:21,454 Did you get the message? 36 00:07:21,525 --> 00:07:25,291 Mrs. Berger's Mercedes is parked in the driveway. 37 00:07:25,363 --> 00:07:29,197 Stock it with one police radio and a pair of handcuffs. 38 00:07:29,267 --> 00:07:34,000 Or I promise you this woman's dead in one minute. 39 00:07:34,071 --> 00:07:40,010 You take one car. You alone. Have the diamonds with you. 40 00:07:40,077 --> 00:07:45,175 Tail me to where my people meet me. I'll make sure you're alone. 41 00:07:45,250 --> 00:07:47,411 Then we'll make the trade. 42 00:07:49,888 --> 00:07:52,516 - No deal. - You got no choice. Stantin. 43 00:07:52,591 --> 00:07:54,821 She's got 30 seconds left. 44 00:08:05,003 --> 00:08:07,938 Who's your best sharpshooter? 45 00:08:08,006 --> 00:08:09,998 I am. 46 00:08:10,076 --> 00:08:16,015 Good. You're gonna have to nail this guy before he gets to that Mercedes. 47 00:08:41,375 --> 00:08:43,969 The items you requested are in the car. 48 00:09:11,138 --> 00:09:14,438 Shit. Son of a bitch. 49 00:09:16,845 --> 00:09:19,541 That's one smart fucker. 50 00:09:22,650 --> 00:09:25,551 Get me a civilian CB radio, fast. 51 00:09:47,143 --> 00:09:49,475 Just plug this into the cigarette lighter. 52 00:09:49,545 --> 00:09:53,243 We've banned all CB use on channel 30 for two hours. 53 00:09:53,316 --> 00:09:58,481 He spots one of our tails and we've had it. Tell them not - not - to take any chances. 54 00:09:58,555 --> 00:10:00,750 Right. 55 00:10:00,824 --> 00:10:04,486 Stantin. Do you have the diamonds? 56 00:10:06,229 --> 00:10:08,220 - Yes. - Good. 57 00:10:09,433 --> 00:10:11,594 Now move your people back. 58 00:10:12,903 --> 00:10:18,364 If anyone besides you tries to follow me... I kill the woman. 59 00:10:21,379 --> 00:10:23,370 They're moving back now. 60 00:10:24,315 --> 00:10:28,614 If I hear anybody's voice on this radio but yours. 61 00:10:28,685 --> 00:10:30,880 I swear to God she's dead. 62 00:10:34,258 --> 00:10:35,816 Move it out. Come on! 63 00:10:35,893 --> 00:10:38,919 Everybody, way back! 64 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 An order: No one fires. Let them outta here. Let them out. 65 00:10:44,135 --> 00:10:46,127 Let's go for a ride. 66 00:10:54,145 --> 00:10:56,136 No one fire. 67 00:11:02,287 --> 00:11:04,278 Move them back, move them back. 68 00:11:10,329 --> 00:11:13,060 That's our second time around the block. 69 00:11:13,132 --> 00:11:14,599 The dumb bastard's lost. 70 00:11:14,667 --> 00:11:17,863 No, he's not, he's just trying to shake our tail. 71 00:11:19,204 --> 00:11:21,434 I think he's going to double back towards the water. 72 00:11:21,507 --> 00:11:24,477 Get your police boats ready and alert the coast guard. 73 00:11:49,135 --> 00:11:51,127 Stop the car here. 74 00:11:59,980 --> 00:12:04,077 We're at pier 99. He's got to have a boat waiting for him. 75 00:12:09,323 --> 00:12:14,488 Try lining up a shot out the window or over my shoulder. Stay low. 76 00:12:21,469 --> 00:12:24,461 All right. So far so good. 77 00:12:24,539 --> 00:12:27,667 Now turn your radio up. Put on the external speaker. 78 00:12:27,742 --> 00:12:30,712 Get out of the car. Bring the diamonds halfway down the pier. 79 00:12:30,780 --> 00:12:33,441 - Have you got a shot? - Maybe. 80 00:12:34,883 --> 00:12:37,044 He's right on the edge. 81 00:12:37,118 --> 00:12:41,453 If I were a quarter of an inch out, I could hit the woman. 82 00:12:44,093 --> 00:12:46,084 Too risky. 83 00:12:47,530 --> 00:12:49,725 I'll try to draw him out. 84 00:12:49,799 --> 00:12:55,966 If you're absolutely sure, take a shot, but only if you're absolutely sure. 85 00:13:15,459 --> 00:13:17,120 Stop. 86 00:13:18,095 --> 00:13:20,826 Throw the diamonds to the car. 87 00:13:21,865 --> 00:13:24,425 First send Mrs. Berger to me. 88 00:13:24,501 --> 00:13:26,401 Bullshit. 89 00:13:26,470 --> 00:13:29,769 I know you got a sniper waiting there for me somewhere. 90 00:13:29,840 --> 00:13:32,833 I'm gonna keep Mrs. Berger right here in front of me. 91 00:13:32,910 --> 00:13:36,277 Now. You throw me those goddamn diamonds. 92 00:13:42,520 --> 00:13:46,650 Jesus Christ. That's as far as you could throw? 93 00:13:46,724 --> 00:13:49,352 Get back to your car. Move! 94 00:14:43,983 --> 00:14:46,042 Hey. You. 95 00:14:49,189 --> 00:14:51,454 Yes? 96 00:14:51,525 --> 00:14:54,983 You made this a hell of a lot harder than it had to be. 97 00:14:55,062 --> 00:14:58,554 Now. I've handcuffed Mrs. Berger to the end of the pier. 98 00:14:58,632 --> 00:15:04,161 You wait for my signal. Then you move in and pick her up. 99 00:15:04,238 --> 00:15:05,899 Understand? 100 00:15:06,841 --> 00:15:09,241 Understood. 101 00:15:09,310 --> 00:15:11,471 I don't think you do. 102 00:15:31,566 --> 00:15:35,058 Speedboat heading for open. Move in! Move in! 103 00:16:02,064 --> 00:16:04,055 Go, go! 104 00:16:15,813 --> 00:16:17,939 He's on radar, heading zero-two-two. 105 00:16:21,585 --> 00:16:23,815 We lost him. 106 00:16:24,888 --> 00:16:26,879 Where is he?! 107 00:16:34,933 --> 00:16:36,696 Over there. 108 00:17:25,418 --> 00:17:30,014 Flight 005, San Francisco to Paris, the one with the unidentified passenger? 109 00:17:30,090 --> 00:17:31,681 - Yes? - A 12-year-old girl, 110 00:17:31,757 --> 00:17:34,123 traveling on her mother's passport. 111 00:17:34,193 --> 00:17:37,424 OK. Let's check the flights that left after we covered the airport, 112 00:17:37,496 --> 00:17:40,523 just in case our boy slipped through. 113 00:17:40,600 --> 00:17:43,797 The only makable prints belong to the maid and the family, 114 00:17:43,870 --> 00:17:47,067 and the lab will have the fiber analysis for us in a few hours. 115 00:17:47,140 --> 00:17:48,835 OK, thank you. 116 00:17:48,909 --> 00:17:50,240 What have you got? 117 00:17:50,310 --> 00:17:53,576 I've pulled out every kidnap extortion in the last five years. 118 00:17:53,648 --> 00:17:57,105 267 possible match-ups with our MO. 119 00:17:57,183 --> 00:18:00,516 It's as narrow as the computer goes with the information we have. 120 00:18:00,587 --> 00:18:04,615 Then use the telephone. Call the investigating officer in each of those cases. 121 00:18:04,692 --> 00:18:07,183 Tell him what we have and see if anything strikes a chord. 122 00:18:07,261 --> 00:18:11,664 We don't have the manpower to recheck the airports and make those phone calls. 123 00:18:11,732 --> 00:18:16,466 Round up eight other agents. That's 27 phone calls apiece. Start with homicides. 124 00:18:16,538 --> 00:18:20,201 He used a nine-millimeter automatic. Check that against the suspect's profile. 125 00:18:20,275 --> 00:18:25,576 Caucasian, male, 20 to 40. I promise you, this guy's killed before. 126 00:18:27,248 --> 00:18:29,342 It was too easy for him. 127 00:18:30,686 --> 00:18:34,178 It's been 12 hours. I think you should shut it down and get some sleep. 128 00:18:34,256 --> 00:18:37,191 - I feel fine. - You feel like shit. 129 00:18:37,259 --> 00:18:39,921 Look, I read all the reports. There's no possible way 130 00:18:39,995 --> 00:18:41,895 you could have figured out what was gonna happen last night. 131 00:18:41,964 --> 00:18:47,027 - What are you saying, Charlie? - I'm saying that it happens. 132 00:18:47,102 --> 00:18:50,936 It happened to me. Remember that kid in Sausalito? 133 00:18:51,006 --> 00:18:53,167 Look, sometimes you lose a hostage, 134 00:18:53,241 --> 00:18:55,039 and there's not a damn thing you can do about it. 135 00:18:55,111 --> 00:18:58,205 I know the speech, Charlie. I wrote it. 136 00:18:58,281 --> 00:19:00,806 Come on, walk me out. 137 00:19:00,883 --> 00:19:06,219 Warren, you're letting this thing get to you, you're taking it to heart. 138 00:19:06,289 --> 00:19:10,454 You're sayin', maybe I coulda done this, maybe that. 139 00:19:10,527 --> 00:19:14,986 The point is, you did everything correctly, and that's all anyone can ask of you. 140 00:19:15,064 --> 00:19:17,760 Now go home, get some sleep. 141 00:19:17,834 --> 00:19:20,770 - I'll call you when I get to DC. - OK. 142 00:19:22,239 --> 00:19:23,831 Have a nice trip. 143 00:19:23,907 --> 00:19:25,898 We've started doing those phone calls now. 144 00:19:25,976 --> 00:19:27,967 Good. 145 00:19:28,479 --> 00:19:34,180 - You want us to call you at home? - I'm not going home. I'll be right here. 146 00:20:59,239 --> 00:21:02,072 Good mornin'. Nice day for fishin'. 147 00:21:02,976 --> 00:21:05,571 I guess we must be the first ones here, huh? 148 00:21:06,380 --> 00:21:10,714 Yes, I know it's happened before. I'm sorry. I'm sorry I didn't call the restaurant. 149 00:21:10,785 --> 00:21:14,846 But we've been in the middle of a terrible situation. 150 00:21:14,922 --> 00:21:18,824 Yes, I'm sure it was terrible for you too, honey. 151 00:21:18,893 --> 00:21:20,690 I'll try. 152 00:21:20,761 --> 00:21:23,286 No, I can't promise, but I will try. 153 00:21:24,632 --> 00:21:26,623 Baby, I gotta go. 154 00:21:28,569 --> 00:21:31,334 Bishop Falls, Washington. Sheriff reports murder of a tourist 155 00:21:31,406 --> 00:21:33,966 - just off the highway into Canada. - So? 156 00:21:34,042 --> 00:21:37,307 Large-caliber wound through the victim's left eye. 157 00:21:39,014 --> 00:21:42,950 - Where the hell is Bishop Falls? - It's right over here. 158 00:21:43,018 --> 00:21:45,578 - To the northwest of Spokane. - Book me on the next flight to Spokane, 159 00:21:47,055 --> 00:21:49,523 and while I'm in the air, I'll figure out a way to get me to Bishop Falls. 160 00:22:51,623 --> 00:22:54,990 Crilly here found the body. Agent Stantin, Austin Crilly. 161 00:22:55,060 --> 00:22:58,426 Stantin's the FBI man, Crilly. It's up this way. 162 00:22:58,495 --> 00:23:01,897 - Are you really a G-man? - Last I looked. 163 00:23:02,634 --> 00:23:06,035 - Yeah, well, I'm a caretaker hereabouts... - Jesus, Crilly. 164 00:23:06,104 --> 00:23:08,038 I'm gettin' to it, Dave. 165 00:23:08,106 --> 00:23:10,836 So I seen where the gate was bent up there. 166 00:23:10,909 --> 00:23:14,869 I went to snoopin' around and, Judas Priest, there's this body lyin' there. 167 00:23:14,947 --> 00:23:21,113 - Flies as big as Chevies. - Who do those cars belong to, Mr. Crilly? 168 00:23:21,187 --> 00:23:23,552 Sportin' folks, fishermen. 169 00:23:23,622 --> 00:23:25,487 Head out from here and gather above. 170 00:23:25,557 --> 00:23:28,026 See, the guide meets them up above at a base camp. 171 00:23:28,094 --> 00:23:31,689 Bishop Falls Guide Service. Jonathan Knox and Sarah Renell. 172 00:23:31,764 --> 00:23:33,527 Are you really a G-man? 173 00:23:33,599 --> 00:23:37,091 This area's known to be the greatest high-mountain fly-fishing in the world. 174 00:23:50,650 --> 00:23:54,178 That's how we found him, buck-naked and his eye shot out. 175 00:23:54,254 --> 00:23:58,782 He was killed outside, then dragged in here by his heels. 176 00:24:02,129 --> 00:24:05,725 The killer wrapped this around the victim's head before pulling off his clothes. 177 00:24:05,800 --> 00:24:07,324 Why would he do that? 178 00:24:07,402 --> 00:24:10,496 He didn't wanna get any bloodstains on the garment. 179 00:24:10,571 --> 00:24:13,368 We have to assume the murderer wore the victim's clothes out of here, 180 00:24:13,440 --> 00:24:16,170 - right down to the underwear. - Holy shit. 181 00:24:16,243 --> 00:24:19,372 - Hey, don't step there. - What? 182 00:24:22,617 --> 00:24:24,608 What's that? 183 00:24:25,887 --> 00:24:28,822 - Burnt hair. - What does that mean? 184 00:24:28,890 --> 00:24:34,659 All we know about our boy is that he has long hair and a beard... and this is it. 185 00:24:40,401 --> 00:24:42,232 Sam! 186 00:24:44,239 --> 00:24:46,070 Sam. 187 00:24:48,844 --> 00:24:51,972 Howdy, Sheriff. What's the matter? You look all shook up. 188 00:24:52,047 --> 00:24:54,015 Sam, we need a description of those men 189 00:24:54,083 --> 00:24:56,245 who left in that fishing party from the mine yesterday. 190 00:24:56,319 --> 00:24:58,583 I don't know any of them by sight. Why? 191 00:24:58,655 --> 00:25:01,646 - You don't meet these people? - No, not often. 192 00:25:01,724 --> 00:25:05,854 They go straight to the staging area above the mine. Something wrong? 193 00:25:05,928 --> 00:25:11,265 - How many are up there in this party? - Five fishermen, one guide, Sarah Renell. 194 00:25:11,334 --> 00:25:13,598 - Dave, what's goin' on? - Can we contact them? 195 00:25:13,670 --> 00:25:18,835 - This Sarah. Does she carry a radio? - There's radios in the huts along the way. 196 00:25:18,908 --> 00:25:21,877 They were supposed to call me from Timber Falls. 197 00:25:21,945 --> 00:25:23,914 And they didn't. 198 00:25:24,415 --> 00:25:26,280 They could be anywhere in here. 199 00:25:26,350 --> 00:25:31,116 See, sometimes they go into places nobody's been before. Jonathan'll know. 200 00:25:31,187 --> 00:25:34,850 - And the border is just there. - That's right. 201 00:25:35,860 --> 00:25:37,953 I've got the county fire rescue chopper standing by. 202 00:25:38,028 --> 00:25:42,192 No, that would tip the killer off that we're searching for him. Too dangerous. 203 00:25:42,266 --> 00:25:44,928 They couldn't use a helicopter even if you wanted. Storm comin' in. 204 00:25:45,002 --> 00:25:45,991 Too much wind shear. 205 00:25:46,070 --> 00:25:48,198 - And no roads. - Not a one. 206 00:25:53,544 --> 00:25:56,638 - Who could guide me in there? - Jon Knox is the man you want. 207 00:25:56,714 --> 00:26:00,309 He's Sarah's partner, I guess you'd call him. 208 00:26:00,384 --> 00:26:02,615 Mr. Stantin, please, listen. 209 00:26:02,687 --> 00:26:05,451 Sarah, she's kinda special around here. 210 00:26:05,524 --> 00:26:08,925 Do you really think he'd kill any more of those people? 211 00:26:08,994 --> 00:26:10,791 Yes, I do, Mr. Baker. 212 00:26:12,964 --> 00:26:19,528 Imagine living your whole life out here, so far away from... people. 213 00:26:19,604 --> 00:26:22,596 Well, it's a good thing there's a godforsaken wilderness somewhere, 214 00:26:22,674 --> 00:26:25,609 'cause it's the only place that Jon Knox would fit in. 215 00:26:25,677 --> 00:26:28,203 Just what I need - another psycho. 216 00:26:29,148 --> 00:26:32,515 Oh, Jon's all right. He's just different. 217 00:26:32,585 --> 00:26:35,053 He doesn't feel real comfortable with people. 218 00:26:35,121 --> 00:26:37,521 Lived back in those hills like a hermit. 219 00:26:37,590 --> 00:26:41,651 Then Sarah came along. In about five minutes, they fell in love. 220 00:26:41,727 --> 00:26:43,820 Fell in love? 221 00:26:44,964 --> 00:26:47,330 That makes things more complicated. 222 00:27:12,826 --> 00:27:15,090 Jon? It's Dave Arnett. 223 00:27:15,162 --> 00:27:18,189 I've got Warren Stantin of the FBI in San Francisco with me. 224 00:27:18,266 --> 00:27:25,365 Mr. Knox, I know this is a difficult time for you, but I think we can work together and... 225 00:27:26,241 --> 00:27:31,339 Mr. Knox, I'm in pursuit of a kidnap and murder suspect. I need a guide. 226 00:27:31,413 --> 00:27:33,437 Get your hand off me. 227 00:27:35,783 --> 00:27:39,879 - I understand you're the best. - Find someone else. 228 00:27:39,954 --> 00:27:43,720 Now, you listen to me, Knox. You are going with me. 229 00:27:43,791 --> 00:27:46,989 If you refuse to assist a federal agent in the pursuit of a felon, 230 00:27:47,062 --> 00:27:50,361 you will be arrested for obstruction of justice. 231 00:27:50,432 --> 00:27:52,832 Get outta my way. 232 00:27:52,902 --> 00:27:54,699 - You're under arrest. - Bullshit. 233 00:27:54,770 --> 00:27:57,762 - You have the right to remain silent. - Move. I go alone. 234 00:27:57,840 --> 00:28:00,968 Jon, the man has the right. 235 00:28:03,546 --> 00:28:06,174 He ain't gonna make it out there, Dave. He's only gonna get in my way. 236 00:28:06,248 --> 00:28:08,580 Don't bet on it. 237 00:28:09,585 --> 00:28:12,214 There ain't no elevators out there, mister. 238 00:28:12,289 --> 00:28:15,554 No cable cars, no buses, no damn taxi cabs. 239 00:28:15,625 --> 00:28:18,560 So why don't you settle your ass at the motel and I'll do what I do best? 240 00:28:18,628 --> 00:28:21,994 Mr. Knox, you've got one choice and one choice only. 241 00:28:22,064 --> 00:28:24,829 That is to guide me into those mountains. 242 00:28:24,901 --> 00:28:29,804 That is the one way, the only way, you will be permitted to help your friend. 243 00:28:29,873 --> 00:28:35,938 You're not a vigilante. You will be acting under my authority, under my orders. 244 00:28:36,013 --> 00:28:38,447 Questions so far? 245 00:28:40,217 --> 00:28:41,707 Good. 246 00:28:41,786 --> 00:28:44,653 And I don't give a rat's ass whether you like it or not. 247 00:28:44,722 --> 00:28:52,185 Try going after this guy alone and your ass will be in jail so fast, your head will spin. 248 00:28:52,263 --> 00:28:56,131 Is any of this getting through to you, Mr. Knox? 249 00:29:01,607 --> 00:29:04,474 - Where's his gear? - In the truck. 250 00:29:32,705 --> 00:29:36,141 - What the hell are these? - Battery-powered heated socks. 251 00:29:36,209 --> 00:29:38,199 The latest thing. 252 00:29:38,977 --> 00:29:41,173 - That Miller sellin' this stuff? - Yeah. 253 00:29:41,247 --> 00:29:42,680 Figures. 254 00:29:49,689 --> 00:29:52,214 # 98 bottles of beer on the wall 255 00:29:52,291 --> 00:29:54,260 - # 98 bottles of beer - That's right! 256 00:29:54,328 --> 00:29:56,455 # You take one down, you pass it around 257 00:29:56,530 --> 00:29:58,498 # 97 bottles of beer on the wall 258 00:29:58,565 --> 00:30:02,398 # 97 bottles of beer on the wall. 97 bottles of... 259 00:30:08,876 --> 00:30:14,371 - Ralphie, what did you say you did? - I work with a moving company. 260 00:30:14,448 --> 00:30:17,383 You know, furniture, household goods, that sort of thing. 261 00:30:17,451 --> 00:30:20,478 - How about you? - You know, business. This and that. 262 00:30:20,555 --> 00:30:22,216 - You make a buck. - Like what? 263 00:30:22,290 --> 00:30:24,087 Over the counter? Wholesale? Computers? 264 00:30:24,159 --> 00:30:26,457 Hey, you make a buck! Who gives a shit? 265 00:30:26,528 --> 00:30:28,552 - I'm just asking the guy what he does. - Go, go. 266 00:30:28,629 --> 00:30:31,097 I have an inquiring mind. 267 00:30:31,165 --> 00:30:35,865 OK, you guys, we're gonna stop here for a five-minute break. 268 00:30:35,937 --> 00:30:39,338 Take off your packs and relax a while. 269 00:30:39,407 --> 00:30:41,705 You guys look a little winded. 270 00:30:41,776 --> 00:30:46,077 I want you to stop before you can't talk without gasping for air, OK? 271 00:30:47,383 --> 00:30:50,113 Hey, Ben, don't get so close to the edge there. 272 00:30:50,186 --> 00:30:53,348 This is not a good place to go river-rafting. 273 00:31:05,534 --> 00:31:08,401 Sarah, my boots are killing me. 274 00:31:08,471 --> 00:31:12,841 Loosen up the laces a little bit. Don't take 'em off, you won't get 'em back on. 275 00:31:12,909 --> 00:31:14,604 OK. 276 00:31:14,678 --> 00:31:18,238 - How you doin', Harv? - I'll live. 277 00:31:18,314 --> 00:31:20,475 - Good. - I hope. 278 00:31:22,318 --> 00:31:26,449 Hey, Sarah, when are we gonna come across a radio that works? 279 00:31:26,523 --> 00:31:28,787 What was wrong with the radio at the last hut? 280 00:31:28,859 --> 00:31:29,917 It was busted. 281 00:31:29,993 --> 00:31:34,555 - What do you need a radio for? - Weather forecast. 282 00:31:34,631 --> 00:31:37,066 My knee got pretty banged up from football. 283 00:31:37,135 --> 00:31:39,535 Now it tells me when the weather's gonna change. 284 00:31:39,604 --> 00:31:42,902 We're gonna be at a lodge tomorrow night. We'll have a roof and a radio. 285 00:31:42,973 --> 00:31:45,066 Sounds good to me. 286 00:31:45,142 --> 00:31:49,239 Last time my knee felt like this, it rained for three straight days. 287 00:31:49,313 --> 00:31:51,508 Best fishin', though, in the rain. 288 00:31:51,582 --> 00:31:55,450 My last trip, I latched onto a river 289 00:31:55,520 --> 00:31:59,923 that was full of the biggest steelhead you've ever seen in your life. 290 00:31:59,991 --> 00:32:02,722 - You know how spooky steelhead are. - Oh, yeah. 291 00:32:02,795 --> 00:32:04,456 The slightest hint of sun and they're gone. 292 00:32:04,530 --> 00:32:08,192 - Is this gonna be another wild fish story? - That's right, my friend. 293 00:32:08,266 --> 00:32:11,667 - You OK, Norman? - It was coming down in buckets. 294 00:32:11,736 --> 00:32:14,466 Where was this? 295 00:32:14,539 --> 00:32:17,941 - What? - Where was it? What river? 296 00:32:19,812 --> 00:32:23,441 It was the Fraser, up in BC, British Columbia. 297 00:32:25,951 --> 00:32:27,475 Anyway... 298 00:32:27,553 --> 00:32:31,081 So, you've never been on one of these trips, huh? 299 00:32:31,957 --> 00:32:38,328 No, I always figured the wilderness was the botanical gardens in the Bronx. 300 00:32:39,064 --> 00:32:41,829 What brings you on this trip now? 301 00:32:44,304 --> 00:32:48,468 I just finished going through a really ugly divorce. 302 00:32:48,541 --> 00:32:53,878 I was looking for a vacation spot where I was sure I wouldn't run into my ex. 303 00:32:53,948 --> 00:32:59,385 Since she's never been away from room service for more than a minute in her life... 304 00:32:59,452 --> 00:33:01,317 You picked a great spot. 305 00:33:04,791 --> 00:33:09,491 ...the sound of the water, just kinda lulling the steelhead. 306 00:33:09,563 --> 00:33:11,963 And the action on the river... 307 00:33:12,733 --> 00:33:14,997 Just kinda bring 'em up close to the surface. 308 00:33:15,069 --> 00:33:18,505 How big do these Fraser River steelhead get? 309 00:33:18,572 --> 00:33:22,167 What's it with you and the questions? They're this big, OK? 310 00:33:22,243 --> 00:33:24,711 Does that make you happy? Can I go on with the story? 311 00:34:14,497 --> 00:34:17,022 You can turn back anytime. 312 00:34:17,099 --> 00:34:20,068 You worry about your own ass, hm? 313 00:34:40,791 --> 00:34:43,089 Easy. 314 00:34:43,160 --> 00:34:46,220 Don't get excited. Don't get excited. 315 00:34:57,709 --> 00:34:59,904 No, no. Wait, wait. 316 00:34:59,978 --> 00:35:02,070 Wrong way. Whoa. 317 00:35:02,145 --> 00:35:03,909 Hey, hey. You turn. 318 00:35:03,982 --> 00:35:07,008 Hey, hey, hey, hey, stop this shit now. Wait, wait. 319 00:35:37,483 --> 00:35:40,145 What have we got? 320 00:35:40,219 --> 00:35:42,484 Hello! Earth to Knox! 321 00:35:42,555 --> 00:35:45,388 Do you read me? What's happenin'? 322 00:35:45,458 --> 00:35:46,823 End of the trail for you, partner. 323 00:35:46,893 --> 00:35:50,727 She's taken the route to Ryan's Gorge. The horses can't make it there. 324 00:35:50,797 --> 00:35:56,758 Good. If I never see another horse, if I never ride another horse, 325 00:35:56,836 --> 00:36:01,000 if I never smell another horse - no offense, horsey - it would be too soon. 326 00:36:01,074 --> 00:36:06,137 Hey, I ain't takin' no tenderfoot trails, so you might as well turn back right now. 327 00:36:06,212 --> 00:36:11,310 Maybe you're forgetting what I said back there. This man is mine, you understand? 328 00:36:11,385 --> 00:36:14,047 Now what do we do with the horses? 329 00:36:41,883 --> 00:36:44,476 OK, horsey... 330 00:36:44,552 --> 00:36:47,021 Home. Home! 331 00:37:42,646 --> 00:37:45,410 You could walk in the stream a bit. 332 00:37:45,482 --> 00:37:47,780 What'd you say? 333 00:37:47,851 --> 00:37:51,413 Helps break 'em in, walk 'em out wet. 334 00:37:51,489 --> 00:37:53,980 You're bullshitting me, right? 335 00:37:56,928 --> 00:37:58,918 Weird shit. 336 00:38:04,669 --> 00:38:06,967 Whuh... 337 00:38:11,075 --> 00:38:13,043 Son of a bitch. 338 00:38:13,111 --> 00:38:15,409 What'd you say? 339 00:38:15,480 --> 00:38:18,473 I said, I hate the damn woods! 340 00:38:44,578 --> 00:38:47,137 You're looking at that moss like it's gonna to sing to ya. 341 00:38:47,213 --> 00:38:49,477 Or are you saying your prayers? Come on, will ya? 342 00:38:49,548 --> 00:38:54,281 Look, mister. You might be some hot shit on your turf, but this is my territory. 343 00:38:54,353 --> 00:38:58,222 So why don't you just sit back and enjoy the ride? 344 00:40:05,027 --> 00:40:07,018 See the moose? 345 00:40:14,804 --> 00:40:17,500 - The doctor hears this terrible screaming... - Another doctor story. 346 00:40:17,573 --> 00:40:20,371 He runs back into the examining room, he takes one look, and he says 347 00:40:20,443 --> 00:40:23,071 "No, no, nurse. I told you to prick his boil." 348 00:40:23,146 --> 00:40:26,275 - I heard that when I was 12! - I heard that when I was two. 349 00:40:26,350 --> 00:40:30,547 - All right, I got another one. An old man... - No, Ralphie, no more! No more! 350 00:40:30,620 --> 00:40:33,521 Let's talk about fishing, or anything, please! 351 00:40:33,589 --> 00:40:36,649 Hey, Sarah, Normie's slowin' down again. 352 00:40:36,726 --> 00:40:38,490 Norm, you all right? 353 00:40:38,562 --> 00:40:41,895 Yeah, I'm actually startin' to like it up here, you know? 354 00:40:41,965 --> 00:40:44,160 Hey, did you guys see the view? 355 00:40:44,234 --> 00:40:46,259 - Its incredible. - Come on! 356 00:40:46,837 --> 00:40:49,772 So, what do you think? 50 bucks for the biggest fish? 357 00:40:49,840 --> 00:40:53,173 You make it a C-note and you got yourself a deal, big guy. 358 00:40:53,243 --> 00:40:56,337 - Yeah, but I wanna see the lure first. - I'll give you a lure right here! 359 00:41:00,317 --> 00:41:03,480 I can't believe I'm outta shaving foam. 360 00:41:04,823 --> 00:41:06,814 Is this thing safe enough to step on? 361 00:41:10,128 --> 00:41:13,723 - My God. - Quite a sight, huh? 362 00:41:14,733 --> 00:41:18,999 Holy shit! What in the wide world of sports is that thing? 363 00:41:19,070 --> 00:41:21,971 That thing, gentlemen, is gonna take us across this gorge. 364 00:41:22,040 --> 00:41:25,168 - That's it? - That's it. 365 00:41:25,243 --> 00:41:28,770 - We'll die. - Hey, relax, OK? 366 00:41:28,847 --> 00:41:31,146 - I've been on one of these things before. - Here we go. 367 00:41:31,217 --> 00:41:33,947 - No, no, no, I'll tell you something. - Yeah, tell me, tell me. 368 00:41:34,019 --> 00:41:36,681 Yeah, tell me, Big Ben, what is it that you haven't done? 369 00:41:36,756 --> 00:41:39,919 Get off of my back, please. 370 00:41:39,992 --> 00:41:43,689 Gentlemen, gentlemen. Please, gentlemen, let's apply logic here. 371 00:41:43,763 --> 00:41:46,960 Let us simply ask ourselves if this trip is genuinely necessary. 372 00:41:47,032 --> 00:41:50,195 Come on, stop whining. What's the big deal? Let's just do it. 373 00:41:50,269 --> 00:41:52,829 You guys don't have to do this. 374 00:41:52,905 --> 00:41:56,000 This is supposed to be a fun trip, not hell night. 375 00:41:56,076 --> 00:41:59,136 We can trek down the gorge and go downriver a couple of miles. 376 00:41:59,212 --> 00:42:01,043 - Probably only set us back a day. - No. 377 00:42:01,114 --> 00:42:04,208 I'd rather die right now than miss a day. 378 00:42:04,284 --> 00:42:09,278 - He's right... I guess. - Hold onto that real tight, will ya? 379 00:42:09,356 --> 00:42:11,881 I'm gonna go across with one of you and show you how to do it. 380 00:42:11,958 --> 00:42:15,485 Then the others come across in twos. 381 00:42:15,562 --> 00:42:17,587 So who's gonna take the big plunge with me? 382 00:42:17,664 --> 00:42:21,100 - Well, when you put it that way... - I'll go. 383 00:42:22,036 --> 00:42:24,937 "I'm macho!" 384 00:42:25,006 --> 00:42:27,406 Yeah, I guess he goes, huh? 385 00:42:27,475 --> 00:42:29,375 - Is that OK? - Oh, yeah. 386 00:42:29,444 --> 00:42:31,435 - 'Cause if I don't go right away... - Hey. Fine. 387 00:42:31,512 --> 00:42:33,376 OK, great, thanks. 388 00:42:33,447 --> 00:42:36,417 - OK, what do we do now? - Now we let gravity take over. 389 00:42:36,484 --> 00:42:38,042 - Right. - Let her rip. 390 00:42:46,794 --> 00:42:52,199 - Oh, I don't wanna do this. - Just look at the boys. You're all right. 391 00:42:52,267 --> 00:42:55,498 - Look at the treetops. - I wanna go back. I don't wanna be here. 392 00:42:55,571 --> 00:42:57,936 You're fine. See? 393 00:42:58,005 --> 00:43:00,440 - You're doin' real good. - Can you stop it? 394 00:43:00,509 --> 00:43:02,500 Sure, if you want. Whoa! 395 00:43:04,279 --> 00:43:07,077 - This is worse. This is worse! - Pretty exciting, huh? 396 00:43:07,149 --> 00:43:09,583 Yeah. So's a plane crash. 397 00:43:09,651 --> 00:43:12,279 - I want you to do something for me. - What? 398 00:43:12,354 --> 00:43:15,290 Turn around and take ahold of this rope with both hands. 399 00:43:15,358 --> 00:43:20,990 I want you to start pulling, hand over hand, and I want you to focus on that side. 400 00:43:21,064 --> 00:43:23,827 - OK? That's good. - OK. Like this? 401 00:43:23,899 --> 00:43:27,461 You don't have to push and shove. There's a rhythm to things out here. 402 00:43:27,537 --> 00:43:29,971 I'm sorry. I'm sorry, it's just... 403 00:43:30,039 --> 00:43:33,338 - I'm just a little nervous. - You're doin' fine. 404 00:43:35,345 --> 00:43:39,510 Well, we're almost there. A little more. A little more. 405 00:43:39,583 --> 00:43:42,313 Oh, God, we're over land. Thank God. 406 00:43:45,322 --> 00:43:47,312 There we go. 407 00:43:48,124 --> 00:43:52,960 All right. Pull her in and then take ahold of the log there at the end. 408 00:43:53,030 --> 00:43:56,522 Good. I'm gonna go over and help the others. 409 00:43:56,600 --> 00:43:59,398 When they come back, I want you to give 'em a hand out, OK? 410 00:43:59,470 --> 00:44:01,438 - Sarah? - Yeah? 411 00:44:01,505 --> 00:44:03,496 Your boyfriend, 412 00:44:03,574 --> 00:44:07,636 how does he feel about your bein' out here alone with the five of us like this? 413 00:44:07,712 --> 00:44:10,476 Well, it's not really up to him, is it? 414 00:44:10,549 --> 00:44:13,415 I've always been pretty good at takin' care of myself. 415 00:44:46,719 --> 00:44:49,517 - What's the matter? - What do you think's the matter? Look. 416 00:44:49,589 --> 00:44:52,524 That basket's supposed to be in the middle, and the rope's cut. 417 00:44:52,592 --> 00:44:55,561 Take it easy. Anybody could've doubled back and done that. 418 00:44:55,628 --> 00:44:57,563 That doesn't mean anything's happened to Sarah. 419 00:44:57,631 --> 00:44:58,620 Yeah. 420 00:44:59,333 --> 00:45:04,395 - What are you doin'? - I'm goin' over to get the basket. 421 00:45:04,470 --> 00:45:06,631 Oh, shit. 422 00:45:06,706 --> 00:45:09,801 Get your pack off. Put your gloves on. 423 00:45:23,758 --> 00:45:26,522 Take this rope, feed me the slack. 424 00:45:26,594 --> 00:45:29,494 When I get in the basket, pull us over. Got it? 425 00:45:29,563 --> 00:45:31,929 Got it. 426 00:47:20,445 --> 00:47:22,606 Are you OK? 427 00:47:22,681 --> 00:47:23,909 No! 428 00:47:32,724 --> 00:47:36,922 - Try and reach the face! - I'm trying! 429 00:48:06,092 --> 00:48:08,083 Pull up! 430 00:48:23,777 --> 00:48:26,268 Pull! 431 00:48:26,680 --> 00:48:27,738 OK! 432 00:48:29,716 --> 00:48:31,775 Pull! 433 00:49:02,551 --> 00:49:03,882 Stantin! 434 00:49:12,228 --> 00:49:14,355 God, what's he doin' up there? 435 00:49:18,100 --> 00:49:21,467 OK, hold on! Here we go! 436 00:50:44,289 --> 00:50:47,885 You mountain men do this kinda shit a lot? 437 00:50:49,996 --> 00:50:51,827 Every damn day. 438 00:50:53,632 --> 00:50:55,930 Thanks. 439 00:50:59,672 --> 00:51:03,005 Hey, you all right? That arm. 440 00:51:04,877 --> 00:51:07,402 - Let's push on. - No. 441 00:51:07,480 --> 00:51:10,917 No, you need some more rest. 442 00:51:11,719 --> 00:51:13,152 No, I don't. 443 00:51:13,220 --> 00:51:16,314 I need some more rest. 444 00:51:25,599 --> 00:51:27,931 I gotta hand it to you. It's good. 445 00:51:28,002 --> 00:51:30,800 - Yeah? - Yeah, it's really good. 446 00:51:30,871 --> 00:51:34,466 It's not oysters on the half-shell, but... 447 00:51:34,541 --> 00:51:36,407 - No! - What? 448 00:51:36,478 --> 00:51:41,381 I'm supposed to be meeting my girlfriend right now at Donatello's. 449 00:51:41,449 --> 00:51:43,609 - Three days. - Three days? 450 00:51:43,684 --> 00:51:45,811 To the nearest telephone. 451 00:51:47,755 --> 00:51:49,587 I'm dead. 452 00:51:50,525 --> 00:51:53,494 Ah, don't sweat it. She'll understand. 453 00:51:53,561 --> 00:51:56,462 Huh, forget it. Over and out. 454 00:51:56,531 --> 00:51:59,762 Let me cut you some more. We got a long day tomorrow. 455 00:51:59,834 --> 00:52:02,804 You better keep up your energy. 456 00:52:02,872 --> 00:52:05,636 Three days to a telephone. 457 00:52:05,708 --> 00:52:09,768 - How do you stand it out here? - You oughta try it sometime. 458 00:52:10,779 --> 00:52:13,475 - Might do you some good. - Couldn't do it. 459 00:52:15,651 --> 00:52:19,087 - I'm big city. - Then tell me something. 460 00:52:20,089 --> 00:52:21,954 What would you miss besides telephones? 461 00:52:22,024 --> 00:52:27,189 Everything. Activity, action. 462 00:52:28,231 --> 00:52:30,222 Theater and music. 463 00:52:32,002 --> 00:52:35,664 Getting a good meal at four in the morning. 464 00:52:35,738 --> 00:52:37,933 Everything. 465 00:52:39,742 --> 00:52:42,906 I don't suppose you've ever eaten this before either, have you? 466 00:52:42,979 --> 00:52:46,710 They serve rabbit at lots of places. 467 00:52:46,783 --> 00:52:49,980 Yeah, maybe, but that ain't rabbit. 468 00:52:52,823 --> 00:52:55,691 - Then what the hell is it? - Marmot. 469 00:52:56,994 --> 00:52:59,052 Marmot? 470 00:52:59,129 --> 00:53:01,927 - What's a marmot? - A rodent. 471 00:53:03,500 --> 00:53:05,491 A rodent?! 472 00:53:07,238 --> 00:53:09,206 You mean a rat? 473 00:53:09,273 --> 00:53:12,504 Sort of a big, hairy rat, I guess, yeah. 474 00:53:12,577 --> 00:53:14,738 Oh, shit! 475 00:53:14,812 --> 00:53:19,648 Hey, I know how you feel. Me? I think oysters taste like snot. 476 00:53:19,718 --> 00:53:22,050 Oh, shit! 477 00:53:50,115 --> 00:53:52,583 What...? You frightened the crap out of me. 478 00:53:52,651 --> 00:53:54,983 - I almost bashed your brains out! - There's a bear. 479 00:53:55,053 --> 00:53:59,150 - Shut up, I'm tryin' to sleep. - Ben, I heard a bear. 480 00:53:59,225 --> 00:54:02,217 I heard it. 481 00:54:04,497 --> 00:54:05,691 - Steve. - Steve! 482 00:54:05,765 --> 00:54:07,630 - Where's Sarah? - Steve! 483 00:54:07,700 --> 00:54:09,292 Steve! Steve! 484 00:54:12,072 --> 00:54:16,098 Yeah, I was just fillin' the log cabin. 485 00:54:16,176 --> 00:54:20,545 - I thought it was a bear or something. - It was a big cabin. 486 00:54:22,715 --> 00:54:24,684 - That's the noise. - Gimme your knife. 487 00:54:24,752 --> 00:54:27,016 - What noise? What's the matter? - A bear. 488 00:54:27,087 --> 00:54:29,078 - What? - Shit. 489 00:54:35,095 --> 00:54:38,861 - What, did you guys think I was a bear? - Bear, my ass. 490 00:54:38,933 --> 00:54:41,868 - Bear! - Bear? Come on, we're not stupid. 491 00:54:41,936 --> 00:54:44,427 They always think I'm a bear. 492 00:54:45,906 --> 00:54:49,535 # Born on a mountaintop in Tennessee 493 00:54:49,610 --> 00:54:52,944 # Killed him a bear when he was only three 494 00:54:53,014 --> 00:54:56,177 # Killed him a bear when he was only three 495 00:54:56,251 --> 00:54:59,778 # He killed him a bear when he was only three 496 00:54:59,854 --> 00:55:03,187 # Davy. Davy Crockett 497 00:55:03,258 --> 00:55:06,022 # King of the wild frontier 498 00:55:06,094 --> 00:55:09,860 # Davy. Davy Crockett... 499 00:55:09,931 --> 00:55:12,627 You're gonna walk and sing? 500 00:55:16,872 --> 00:55:20,171 OK, you guys, I want you to be real careful in here. It gets kinda tricky. 501 00:55:20,243 --> 00:55:24,771 Don't be embarrassed if you have to hang on to tree branches or rocks, OK? 502 00:55:24,847 --> 00:55:27,247 Yes, Mommy, whatever you say. 503 00:55:27,316 --> 00:55:31,218 - Hey, Benny, this isn't the right way. - What a view, though. 504 00:55:31,287 --> 00:55:33,551 Hey, Steve! Wait up. 505 00:55:33,623 --> 00:55:35,955 - I gotta tie my shoe, OK? - Yeah. 506 00:55:37,893 --> 00:55:39,918 Boy, I'm really startin' to like it up here. 507 00:55:39,996 --> 00:55:45,230 I didn't think I would, you know? I just came up here to get away from my ex-wife. 508 00:55:45,302 --> 00:55:49,261 Actually, I'd like to have her up here with me right now. 509 00:55:49,339 --> 00:55:53,707 One little shove, save me about 79 alimony checks. 510 00:55:55,145 --> 00:55:57,545 - No, no, hold on! 511 00:56:06,456 --> 00:56:10,086 Forget your feet. Don't look down. Don't look down. 512 00:56:11,996 --> 00:56:13,930 - Norman, look at me. - Help me, Steve. 513 00:56:13,998 --> 00:56:16,933 Calm down. I'm gonna help you. Do what I tell you. 514 00:56:17,001 --> 00:56:21,563 Get your breath, reach in that crack, give me that gun. 515 00:56:21,639 --> 00:56:23,698 What? Help me, goddammit! 516 00:56:23,775 --> 00:56:26,243 I am gonna help you. Now, just do what I tell you, all right? 517 00:56:26,311 --> 00:56:29,906 Reach in that crack and hand me the gun. 518 00:56:34,153 --> 00:56:36,644 All right, now give it to me. Come on. 519 00:56:36,722 --> 00:56:39,782 - Where the hell did this come from? - It came from my pack. I'm a cop. 520 00:56:39,858 --> 00:56:43,088 Now come on. Good boy, good boy. All right, now take it easy. 521 00:56:43,161 --> 00:56:45,425 - Help me. Help me. - Grab my wrist. 522 00:56:48,667 --> 00:56:50,032 That's right. 523 00:56:53,739 --> 00:56:56,299 Come on, let's go. Good boy. Come on. 524 00:56:57,643 --> 00:57:00,704 We got it, we got it. All right, one more. 525 00:57:01,715 --> 00:57:03,148 Ready? 526 00:57:14,060 --> 00:57:17,621 - What the hell happened? - Who's screaming? 527 00:57:17,697 --> 00:57:19,858 Don't fall! Look out! 528 00:57:20,867 --> 00:57:23,734 - Christ, what happened? - It's Norm. He just went over. 529 00:57:23,803 --> 00:57:25,203 He tripped here and he fell. 530 00:57:25,272 --> 00:57:26,967 - Where? - I don't know. Do you see him? 531 00:57:27,041 --> 00:57:29,976 - Oh, my God. - Get back from the edge. 532 00:57:34,514 --> 00:57:36,072 - Steve! 533 00:57:36,149 --> 00:57:38,482 Harvey, run! 534 00:57:54,102 --> 00:57:55,160 Jump. 535 00:57:56,505 --> 00:57:58,267 Jump! 536 00:57:58,906 --> 00:58:00,601 I'm sorry, I can't. 537 00:58:11,119 --> 00:58:12,643 No! 538 00:58:12,721 --> 00:58:15,747 Stop it, stop it. Take it easy. It's over. 539 00:58:18,594 --> 00:58:21,688 Calm down, Sarah, calm down. It's over, understand? 540 00:58:21,764 --> 00:58:24,994 Just calm down, calm down. I'm not gonna hurt ya, understand? 541 00:58:25,066 --> 00:58:27,694 - OK. - I need you, understand me? 542 00:58:27,769 --> 00:58:31,297 I need you. You have to get me out of these mountains, all right? 543 00:58:31,374 --> 00:58:32,932 OK, OK. 544 00:58:33,009 --> 00:58:36,069 OK? All right, good girl. Let's go. 545 00:58:36,913 --> 00:58:42,648 There you go. Forget this happened, all right? Just forget this happened. 546 00:58:42,719 --> 00:58:46,951 We'll just go on like before. You're the guide, I'm the customer, all right? 547 00:58:47,024 --> 00:58:49,014 - OK. - Go ahead now. 548 00:59:03,841 --> 00:59:07,777 Zero Four Seven calling Bishop Falls. 549 00:59:07,846 --> 00:59:11,145 Zero Four Seven calling Bishop Falls. 550 00:59:11,216 --> 00:59:14,013 Zero Four Seven. Do you read me, Sam? 551 00:59:14,084 --> 00:59:15,745 Sarah? Sarah. Is that you? 552 00:59:15,819 --> 00:59:18,083 - Sam? - Thank God. Sarah. 553 00:59:18,155 --> 00:59:23,287 - I won't try anything. - Thought you might be thinkin' about it. 554 00:59:23,361 --> 00:59:27,525 Listen, Sarah, there's a storm, one hell of a storm. 555 00:59:27,599 --> 00:59:29,533 It's here now and it's coming your way. 556 00:59:29,601 --> 00:59:33,629 Now. You and your party need to stay there in the hut. You understand me? 557 00:59:33,706 --> 00:59:36,402 Tell him you want to make one more day of travel. 558 00:59:36,475 --> 00:59:38,203 I want one more day of travel. 559 00:59:38,776 --> 00:59:40,767 No, stay put. 560 00:59:42,113 --> 00:59:44,809 Sarah, listen. Don't do that. 561 00:59:44,883 --> 00:59:46,681 Don't do that. 562 00:59:46,752 --> 00:59:49,084 He wouldn't be upset about a storm. 563 00:59:49,154 --> 00:59:51,384 - Ask him what's wrong. - What's wrong? 564 00:59:52,324 --> 00:59:56,420 - Big storm. Big storm. - You wouldn't be upset about a storm. 565 00:59:56,495 --> 01:00:02,457 This is a very serious storm we're talking about, Sarah. At least five inches of snow. 566 01:00:02,536 --> 01:00:06,164 - Tell him you're alone, so he can talk. - I'm alone. 567 01:00:08,807 --> 01:00:12,744 Miss Renell, this is Special Agent Minelli of the FBI. 568 01:00:13,346 --> 01:00:15,746 One of the men in your party is an impostor. 569 01:00:15,815 --> 01:00:18,682 He's a fugitive wanted for kidnapping and murder. 570 01:00:18,752 --> 01:00:21,949 He's armed and dangerous. Do you understand? 571 01:00:22,022 --> 01:00:25,082 - Understand? - Yeah, I understand. 572 01:00:25,158 --> 01:00:27,218 Sarah. Jonathan's coming. 573 01:00:27,295 --> 01:00:29,728 He's leading Stantin, the FBI man, up there. 574 01:00:29,796 --> 01:00:33,960 He's about two days behind you, we figure, but with the snow coming, who knows? 575 01:00:34,034 --> 01:00:37,162 Now, stay close to the lodge and that radio, Sarah. 576 01:00:37,237 --> 01:00:39,502 That's a hell of a storm front that's coming in. 577 01:00:39,574 --> 01:00:43,066 - "OK, Sam, I will." - OK, Sam, I will. 578 01:00:48,916 --> 01:00:54,286 - Well, was she under duress? - She sounded kinda strange. I'm not sure. 579 01:00:57,925 --> 01:01:00,291 So who's Jonathan? 580 01:01:05,667 --> 01:01:08,158 Is that your boyfriend, Sarah? 581 01:01:09,037 --> 01:01:11,028 Is that your boyfriend? 582 01:01:15,110 --> 01:01:17,511 Yeah, that's your boyfriend. 583 01:01:20,649 --> 01:01:22,981 Don't move. 584 01:01:25,120 --> 01:01:27,111 There. 585 01:02:18,676 --> 01:02:20,041 Ah! 586 01:03:15,435 --> 01:03:18,029 Sarah! 587 01:03:25,745 --> 01:03:28,237 She's dead. 588 01:03:28,315 --> 01:03:31,113 - Washed down the river. - No. 589 01:03:31,184 --> 01:03:33,414 If he knew the mountains, he would've gone alone. 590 01:03:33,487 --> 01:03:36,115 He doesn't, so he needs a guide. 591 01:03:36,189 --> 01:03:40,422 Come on, she's still alive, and we've got to help her. 592 01:04:02,550 --> 01:04:04,541 Knox. 593 01:04:10,659 --> 01:04:13,650 Hey, this is Sarah's handwriting. 594 01:04:26,608 --> 01:04:29,133 What the hell does this mean? "You ought to know me by now." 595 01:04:29,211 --> 01:04:33,410 - Take it easy, Knox, just take it easy. - What did this guy do? 596 01:04:33,483 --> 01:04:37,544 - You said it was extortion and murder. - It was. How do you like this? 597 01:04:37,620 --> 01:04:42,022 - That wasn't all it was, was it? - No, it wasn't. 598 01:04:43,526 --> 01:04:45,517 Well? 599 01:04:46,462 --> 01:04:49,431 He had a hostage in San Francisco. 600 01:04:49,499 --> 01:04:55,199 A diamond merchant's wife. He killed her... after he got the diamonds. 601 01:04:55,271 --> 01:04:57,297 Just to make a point. 602 01:04:58,075 --> 01:05:02,102 - What point? - That I shouldn't have interfered. 603 01:05:13,257 --> 01:05:16,784 You botched it up, so now you want revenge. 604 01:05:16,861 --> 01:05:19,887 And she's gonna get killed for it. 605 01:05:19,964 --> 01:05:21,556 You listen to me. 606 01:05:21,632 --> 01:05:25,296 That note is right. I am getting to know this guy. 607 01:05:25,370 --> 01:05:28,634 He'll only kill a hostage he has no use for. 608 01:05:28,706 --> 01:05:34,942 Understand me? So long as you and I stay tight on his ass, Sarah will stay alive. 609 01:05:35,013 --> 01:05:39,746 Now let's get some rest. We'll catch up with them tomorrow. 610 01:05:39,818 --> 01:05:42,218 Go get your pack. 611 01:06:15,155 --> 01:06:16,713 They already got a hell of a head start. 612 01:06:16,790 --> 01:06:18,518 Now there's only two of them, they'll move faster. 613 01:06:18,591 --> 01:06:22,288 - Then we'll move faster. - Two, three days, they'll be at the border. 614 01:06:22,361 --> 01:06:25,888 You said yourself that he'll kill her as soon as he doesn't need her. 615 01:06:25,965 --> 01:06:28,457 That means I gotta get to them before they get to Canada. 616 01:06:28,535 --> 01:06:30,332 We'll get them before they get to Canada. 617 01:06:30,404 --> 01:06:33,805 Wait a minute, Stantin. You're already exhausted. 618 01:06:33,874 --> 01:06:38,675 It's cold, and it's gonna get colder. There's a storm movin' in. Understand? 619 01:06:38,745 --> 01:06:40,976 I'm not afraid of a storm. 620 01:06:41,049 --> 01:06:43,482 You dumb bastard. You could die up there. 621 01:06:43,550 --> 01:06:47,247 And if not dead, you'd slow me down so much that Sarah'd get killed. 622 01:06:47,321 --> 01:06:50,882 So you got one choice and that's to stay here. 623 01:06:50,958 --> 01:06:54,019 You go with me, or you don't go at all. 624 01:06:55,496 --> 01:06:58,988 Bullshit. You're not gonna shoot me. 625 01:07:07,843 --> 01:07:12,074 You ever killed a man? You ever break up a bank robbery? 626 01:07:12,146 --> 01:07:15,206 I'm 22 years in the FBI, Knox. 627 01:07:16,584 --> 01:07:20,521 I've come up against the Mafia, the Ku Klux Klan, 628 01:07:22,024 --> 01:07:24,015 the KGB. 629 01:07:26,228 --> 01:07:30,562 Understand me, I'm qualified to go after this guy. 630 01:07:30,632 --> 01:07:33,362 You think you are, but you're not. 631 01:07:51,187 --> 01:07:54,088 All right. All right, I'll take you. 632 01:07:55,025 --> 01:07:56,515 But you'd better keep up. 633 01:07:56,593 --> 01:08:01,621 Because if you slow me down and Sarah gets killed, I'll kill you! 634 01:08:05,735 --> 01:08:07,896 Sarah... slow down. 635 01:08:08,805 --> 01:08:10,239 Stop! 636 01:08:10,307 --> 01:08:12,036 Sarah, wait. 637 01:08:12,109 --> 01:08:14,100 Wait! 638 01:08:28,159 --> 01:08:33,062 For the last hour, you've been gettin' farther and farther ahead. 639 01:08:40,972 --> 01:08:43,065 What's the matter, Sarah? 640 01:08:49,581 --> 01:08:51,640 You're crazy. 641 01:09:09,302 --> 01:09:11,463 See that? 642 01:09:13,072 --> 01:09:15,802 I'm not crazy. 643 01:09:16,576 --> 01:09:21,604 You get me across the border... I'll give this to you. 644 01:09:24,684 --> 01:09:27,050 You understand me? I'm giving you this. 645 01:09:27,654 --> 01:09:31,488 But you pull any of that shit again and I'll kill you. 646 01:10:06,694 --> 01:10:09,458 Your name. Say your name. 647 01:10:09,531 --> 01:10:11,522 Warren... Stantin. 648 01:10:13,268 --> 01:10:18,729 Every time you lose your wind, you stop, you say your name. Got that? 649 01:10:18,807 --> 01:10:22,641 What if I'm too tired... to remember my name? 650 01:10:23,646 --> 01:10:27,980 - For ten bucks, I'll remind you. - OK, OK. 651 01:10:52,142 --> 01:10:55,907 You should have stayed in that cabin while you had the chance. 652 01:10:55,978 --> 01:10:59,881 I'm gonna have to go up the rockface, and then up through a chimney to the top. 653 01:10:59,950 --> 01:11:02,350 That'll save at least a day. 654 01:11:02,419 --> 01:11:05,684 They'll keep to the valleys to avoid the storm that's comin' in. 655 01:11:05,755 --> 01:11:10,784 I gotta go over the mountain and right through the storm. 656 01:11:10,861 --> 01:11:13,489 So when it gets dark, get in your bag, 657 01:11:13,564 --> 01:11:17,466 get under my poncho, say your prayers, you'll be OK. 658 01:11:17,535 --> 01:11:21,868 When I get to the border, I'll send some guys for you. 659 01:12:37,450 --> 01:12:39,111 Oh, Jesus! 660 01:12:59,006 --> 01:13:03,909 You stubborn son of a bitch! Can't you listen to common sense? 661 01:13:07,816 --> 01:13:12,048 Tie my rope around your waist and I'll lower you down. 662 01:13:15,924 --> 01:13:18,415 What are you tryin' to do, kill yourself? Tie it around your waist. 663 01:13:18,493 --> 01:13:22,692 - I'll lower you down. - No. I'm coming up! 664 01:13:22,765 --> 01:13:25,995 - You're crazy! - I'm coming up! 665 01:13:26,067 --> 01:13:28,126 Fine. Go ahead! 666 01:13:34,610 --> 01:13:37,044 - I can't! - Good. 667 01:13:37,113 --> 01:13:39,809 Now, are you gonna tie on? 668 01:13:39,882 --> 01:13:43,045 - Are you gonna lower me down? - Yes. 669 01:13:43,119 --> 01:13:44,381 No. 670 01:13:44,453 --> 01:13:46,922 Aw, to hell with you, then. I'm going to Canada. 671 01:13:52,261 --> 01:13:53,228 Knox? 672 01:13:58,335 --> 01:14:00,326 Knox! 673 01:14:06,443 --> 01:14:09,276 Change your mind about goin' back down, Stantin? 674 01:14:09,346 --> 01:14:12,214 No. I wanna go up! 675 01:14:12,283 --> 01:14:15,774 All right, you pigheaded bastard, I can't argue with you all day. 676 01:14:15,852 --> 01:14:17,251 Tie it around your waist and I'll bring you up. 677 01:14:17,320 --> 01:14:19,652 How do I know you're not gonna lower me down? 678 01:14:19,723 --> 01:14:25,720 Because I said so, you son of a bitch! Now tie on while I'm still in a good mood! 679 01:14:29,500 --> 01:14:31,491 Oh, Jesus. 680 01:14:39,310 --> 01:14:41,141 Ready! 681 01:14:42,180 --> 01:14:44,410 Well, you gotta climb too! 682 01:14:45,349 --> 01:14:48,113 I'm not gonna do all the work! 683 01:14:48,186 --> 01:14:50,985 All right, you push up while I pull. 684 01:14:55,427 --> 01:14:57,418 Ow! Shit. 685 01:14:59,731 --> 01:15:01,824 Come here and light this. 686 01:15:36,503 --> 01:15:39,165 What's all this smoke? You sending them a signal or something? 687 01:15:39,239 --> 01:15:41,332 The wood's wet. It's gonna smoke. 688 01:15:41,408 --> 01:15:46,243 Yeah, we're not gonna have any fuckin' fire. How about that? 689 01:15:49,517 --> 01:15:52,111 You don't want a fire, fine. 690 01:15:52,186 --> 01:15:54,176 We'll have sushi. 691 01:15:59,426 --> 01:16:01,621 You want some? 692 01:16:03,564 --> 01:16:06,158 Hey, Jesus! 693 01:16:31,226 --> 01:16:33,354 My leg! It's cramped! 694 01:16:34,363 --> 01:16:36,524 Cramp! 695 01:16:38,434 --> 01:16:40,595 Lie back! 696 01:16:47,176 --> 01:16:49,167 Better? 697 01:16:49,245 --> 01:16:51,304 Yeah. Yeah. 698 01:16:53,115 --> 01:16:58,018 You're soaking wet! This starts to freeze, and you're finished! 699 01:16:58,087 --> 01:17:00,079 Get your pack off! 700 01:17:01,325 --> 01:17:03,555 Find something to dig with! 701 01:17:14,805 --> 01:17:16,898 Ditch that and dig! 702 01:17:30,221 --> 01:17:33,621 Start diggin' or we're both gonna die! 703 01:18:16,302 --> 01:18:21,035 Oh, God. You gotta get out of these. Your belly's ice-cold. 704 01:18:27,279 --> 01:18:29,271 Get down. 705 01:18:40,660 --> 01:18:43,152 What's... what's your problem? 706 01:18:44,231 --> 01:18:47,792 You've heard about us country boys, haven't ya? 707 01:18:48,902 --> 01:18:50,893 Jesus, you smell. 708 01:18:53,606 --> 01:18:55,472 Do I smell like that? 709 01:18:55,543 --> 01:18:57,534 Well... 710 01:19:55,338 --> 01:19:57,863 Oh, yeah. Weather looks better. 711 01:19:57,940 --> 01:20:00,933 I think we should be able to make up some time. 712 01:20:01,011 --> 01:20:02,945 Thanks for helping me. 713 01:20:03,013 --> 01:20:04,673 Oh, don't mention it. 714 01:20:04,747 --> 01:20:07,147 How do you feel? 715 01:20:07,216 --> 01:20:09,207 How do I look? 716 01:20:12,489 --> 01:20:15,117 My great-granddaddy was 87 when he died, 717 01:20:15,192 --> 01:20:17,956 and I'll always remember seeing him in his coffin. 718 01:20:18,028 --> 01:20:20,292 So? 719 01:20:20,364 --> 01:20:25,962 Well, he looked a damn sight healthier three days dead than you do now! 720 01:21:21,827 --> 01:21:23,658 Jesus Christ! 721 01:21:29,702 --> 01:21:32,228 What do we do? 722 01:21:32,305 --> 01:21:34,296 Don't... move. 723 01:21:35,141 --> 01:21:36,699 I know that. 724 01:21:38,879 --> 01:21:41,211 You're the mountain man. How do we make it go away? 725 01:21:41,281 --> 01:21:43,273 You can't. 726 01:21:45,385 --> 01:21:48,821 - Maybe we oughta throw it some food. - We are the food. 727 01:21:51,458 --> 01:21:52,948 Why don't you shoot it? 728 01:21:53,026 --> 01:21:55,655 Uh... that'll only piss him off. 729 01:21:57,031 --> 01:22:00,728 Let's backtrack. But be... real casual. 730 01:22:00,801 --> 01:22:03,099 Uh-huh. 731 01:22:03,170 --> 01:22:05,161 Casual. 732 01:22:16,450 --> 01:22:19,044 Oh, shit! 733 01:23:10,673 --> 01:23:14,770 I've never... I've never seen a grizzly turn and run like that before. 734 01:23:14,845 --> 01:23:16,836 Hell... 735 01:23:18,015 --> 01:23:21,610 Everybody else around here act like they never seen a black man before. 736 01:23:21,685 --> 01:23:24,778 Why should the bear be different? 737 01:23:45,643 --> 01:23:47,634 Which way, Sarah? 738 01:23:50,014 --> 01:23:52,006 Which way, Sarah? 739 01:24:11,103 --> 01:24:14,162 I can smell it. We're right behind 'em. 740 01:24:26,252 --> 01:24:27,480 Ow! Damn! Ow! 741 01:24:27,553 --> 01:24:31,251 - What happened? - I don't know. It's my leg! 742 01:24:37,664 --> 01:24:39,324 Stop! 743 01:24:53,413 --> 01:24:55,210 Help me! 744 01:25:27,950 --> 01:25:29,610 Sarah! 745 01:25:29,684 --> 01:25:31,481 Get back. 746 01:25:39,695 --> 01:25:42,027 You make a move and I kill you. 747 01:25:43,465 --> 01:25:46,730 Hey! Hey! Stop! 748 01:25:46,802 --> 01:25:49,067 Stop! Stop, OK? 749 01:25:51,107 --> 01:25:53,371 OK, good, good, good. Come on. 750 01:25:53,443 --> 01:25:55,273 No! 751 01:25:56,345 --> 01:25:59,075 Thanks a lot. 752 01:26:03,486 --> 01:26:04,953 Stop! 753 01:26:05,021 --> 01:26:07,046 No! 754 01:26:07,123 --> 01:26:09,318 Stop! 755 01:26:34,752 --> 01:26:37,084 David, half of my refrigerator is gone. 756 01:26:37,154 --> 01:26:38,451 I haven't checked the rest of the house. 757 01:26:38,522 --> 01:26:40,115 There could be things missing for all I know. 758 01:26:40,192 --> 01:26:42,820 I'm sorry, we're right in the middle of a very big manhunt here. 759 01:26:42,894 --> 01:26:44,588 I can't get anyone out there. 760 01:26:44,662 --> 01:26:47,460 This is not the same thing as them painting graffiti on the side of the wall 761 01:26:47,531 --> 01:26:49,294 - or digging up the flower bed. - I understand. 762 01:26:49,366 --> 01:26:52,336 When they actually break into the house, then... I'm sorry... 763 01:26:52,404 --> 01:26:55,237 I should've ditched you in the woods. 764 01:26:55,307 --> 01:26:58,435 I should've let you freeze up there in that snow. 765 01:26:58,510 --> 01:27:03,243 I could've left you hangin' on that rockface. You know that. 766 01:27:04,249 --> 01:27:06,548 Oh, Christ. 767 01:27:07,253 --> 01:27:10,278 Gentlemen, we have two new reports. 768 01:27:10,355 --> 01:27:12,721 A motorcycle was stolen from behind the high school 769 01:27:12,791 --> 01:27:15,726 and $300 missing from the till at the Crown Market. 770 01:27:15,794 --> 01:27:19,356 Now, I know it doesn't sound like much, but you never know. 771 01:27:19,432 --> 01:27:23,095 - We're about to go check out the market. - Mildred, we're very, very busy here. 772 01:27:23,169 --> 01:27:27,105 They broke into my house. The kitchen is an absolute pigsty! 773 01:27:27,173 --> 01:27:30,700 I'll get someone up there as soon as I can, I promise, OK? 774 01:27:30,776 --> 01:27:35,543 Excuse me, ma'am. Exactly what happened in your kitchen? 775 01:27:38,884 --> 01:27:42,047 Inspector, could you check to see if there were any long-distance phone calls 776 01:27:42,121 --> 01:27:44,682 made from this number? 777 01:27:44,758 --> 01:27:47,625 I don't think they were teenagers. 778 01:27:47,694 --> 01:27:51,425 What teenagers are going to drink just milk and Cokes 779 01:27:51,498 --> 01:27:55,059 when there's also beer in the refrigerator? 780 01:27:57,305 --> 01:28:00,501 On that side, the table and the utensils have been wiped clean. 781 01:28:00,574 --> 01:28:02,906 Over here, prints everywhere. 782 01:28:02,976 --> 01:28:05,137 Why? 783 01:28:13,021 --> 01:28:16,855 The suspect brought Sarah here. Rope fibers. 784 01:28:16,924 --> 01:28:21,725 He tied her to the leg of this table, sat over there where you are, 785 01:28:21,796 --> 01:28:24,094 and ate. 786 01:28:24,165 --> 01:28:28,329 There was a call. A Vancouver number, 926-0484. 787 01:28:28,403 --> 01:28:29,836 Bingo. 788 01:28:47,489 --> 01:28:49,423 Mr. Stantin. 789 01:28:49,491 --> 01:28:51,823 Superintendent Hsu. I hope my men have taken care of you. 790 01:28:51,894 --> 01:28:53,418 Oh, they've been wonderful. 791 01:28:53,495 --> 01:28:56,589 I'd just about forgotten how good a hot shower feels. 792 01:28:56,665 --> 01:28:58,064 - Good. - This is Jonathan Knox. 793 01:28:58,133 --> 01:29:01,125 - Mr. Knox. - Thanks for the clothes. 794 01:29:01,203 --> 01:29:04,605 - Promise you'll burn these. - You bet. 795 01:29:04,674 --> 01:29:07,165 We just finished interrogating the man the phone call was placed to. 796 01:29:07,243 --> 01:29:09,040 His name is Fournier. 797 01:29:09,112 --> 01:29:14,048 He lives out in the British Properties. Very expensive neighborhood. 798 01:29:14,116 --> 01:29:16,108 He's a diamond broker. 799 01:29:18,221 --> 01:29:20,086 You're saying he's a fence? 800 01:29:20,156 --> 01:29:23,319 We've never been able to prove anything. He claims the call was a wrong number. 801 01:29:23,393 --> 01:29:25,418 Phone company said the call lasted 19 minutes. 802 01:29:25,495 --> 01:29:29,262 Yeah, we know he's lying. Here's Fournier now. 803 01:29:30,601 --> 01:29:35,129 Superintendent, I'm so concerned about that poor girl being held hostage. 804 01:29:35,206 --> 01:29:37,140 I'm very sorry I can't help you. 805 01:29:37,208 --> 01:29:40,575 But I would like to know how everything turns out. 806 01:29:40,644 --> 01:29:42,737 Isn't that a fine man? 807 01:29:42,813 --> 01:29:45,839 He and I have just been to see your boss, Inspector Hsu, 808 01:29:45,916 --> 01:29:47,383 and I think we made our point, 809 01:29:47,451 --> 01:29:50,079 which is that if you ever bring my client down here 810 01:29:50,154 --> 01:29:54,251 for this kind of chickenshit questioning again, I'll sue the whole fuckin' department. 811 01:29:54,326 --> 01:29:56,294 You understand? Make sense to you? 812 01:29:56,361 --> 01:29:58,795 Uphold the law and all that? 813 01:29:59,931 --> 01:30:02,491 - Why are you lettin' him walk? - We have nothing on him. 814 01:30:02,567 --> 01:30:05,057 No grounds for charges. We'll keep him under surveillance. 815 01:30:05,136 --> 01:30:06,502 I'm sure your men will come up with something. 816 01:30:06,571 --> 01:30:09,734 We appreciate everything, Inspector. 817 01:30:10,909 --> 01:30:12,672 You're just gonna let him off the hook, aren't you? 818 01:30:12,744 --> 01:30:14,905 Look, the police are doing everything they can. 819 01:30:14,980 --> 01:30:16,447 - Stantin! - Look, mister. 820 01:30:16,515 --> 01:30:18,745 You may be some hot-shit guy back on your turf, 821 01:30:18,818 --> 01:30:24,688 but you're in my territory now, so... sit back and enjoy the ride. 822 01:31:01,862 --> 01:31:03,659 What...? Hey! 823 01:31:03,730 --> 01:31:07,496 Hey, hey, hey! What the...? Get your hands off of me! 824 01:31:07,568 --> 01:31:10,128 - What is this? - Shut up! 825 01:31:10,204 --> 01:31:12,867 - Jesus! Do you know who I am? - Shut up! 826 01:31:12,941 --> 01:31:16,570 I can pick up the phone and have you killed! Who the fuck are you? 827 01:31:16,644 --> 01:31:18,942 Do you hear that? He could have us killed. 828 01:31:19,013 --> 01:31:21,845 What, is it money you want? Huh? You want money? 829 01:31:21,915 --> 01:31:24,851 I'll open the safe, I'll give you all the money you want. 830 01:31:24,919 --> 01:31:26,819 Go on, go on. 831 01:31:27,555 --> 01:31:29,614 - Set? - Set. Two minutes. 832 01:31:34,195 --> 01:31:36,323 What's that noise? 833 01:31:36,398 --> 01:31:38,730 What's happening? Huh? 834 01:31:39,869 --> 01:31:43,100 What's happening? Talk to me, goddammit! Talk to me! 835 01:31:43,172 --> 01:31:45,264 Grab some of the stuffing out of the couches. 836 01:31:45,340 --> 01:31:49,243 Oh, Jesus! What, are you gonna burn down my house? 837 01:31:49,311 --> 01:31:51,541 Look, we can make a deal, huh? 838 01:31:51,614 --> 01:31:54,640 - Can't we make a deal, for Chrissakes? - You already did. 839 01:31:54,717 --> 01:31:57,242 Dead men don't make deals. What did he do, anyway? 840 01:31:57,319 --> 01:32:00,618 He stole two pounds of diamonds from the wrong people. 841 01:32:00,689 --> 01:32:04,023 No. Oh, no. No! I didn't steal them! 842 01:32:04,094 --> 01:32:06,324 I didn't steal them! I don't have them! 843 01:32:06,396 --> 01:32:10,422 Look, all I was doing was brokering them. I don't even know where they came from! 844 01:32:10,499 --> 01:32:12,194 - Think they could trace that tape? - Nah. 845 01:32:12,268 --> 01:32:14,031 It'll burn right along with him and the rest of this room. 846 01:32:14,103 --> 01:32:16,504 You can get the diamonds back! 847 01:32:16,573 --> 01:32:19,872 The guy who stole them is meeting me tomorrow. 848 01:32:19,943 --> 01:32:23,071 Robson Square, noon, at the skating rink. 849 01:32:23,146 --> 01:32:25,205 - OK, OK, 30 seconds. Let's go. - OK. 850 01:32:25,282 --> 01:32:27,945 He's the one you want, not me! 851 01:32:28,019 --> 01:32:32,456 You can have the diamonds back! Just turn off the timer! 852 01:32:35,592 --> 01:32:37,583 Diamonds, Mr. Fournier? 853 01:32:39,529 --> 01:32:43,489 - What are you doing here? - We received a phone call. 854 01:32:43,568 --> 01:32:47,436 They said there was a break-in. 855 01:34:07,121 --> 01:34:08,383 Hey! 856 01:34:08,455 --> 01:34:11,823 He's got my purse! Somebody stop him! 857 01:34:12,594 --> 01:34:15,460 Somebody stop him, please! 858 01:34:16,163 --> 01:34:18,154 You bum! 859 01:34:54,403 --> 01:34:55,335 Shit. 860 01:35:09,819 --> 01:35:12,151 Go, go, go! 861 01:35:15,926 --> 01:35:17,553 - This way! - No! 862 01:35:19,362 --> 01:35:21,353 Let go of me! 863 01:35:21,431 --> 01:35:24,127 Get up! Get up! 864 01:35:24,201 --> 01:35:26,669 - Sarah! - Jonathan! 865 01:35:31,541 --> 01:35:33,270 Go. 866 01:35:33,343 --> 01:35:34,537 Git, git! Go! 867 01:35:34,611 --> 01:35:36,306 Get outta the car! Get outta the car! 868 01:35:36,379 --> 01:35:38,745 Come on, get in here! Come on! 869 01:35:44,689 --> 01:35:48,250 Everybody down! On the side! Let's move, move, move! 870 01:35:48,326 --> 01:35:49,884 Open the door! 871 01:36:21,059 --> 01:36:22,720 Watch out! 872 01:36:41,281 --> 01:36:43,647 You're crazy! 873 01:37:08,576 --> 01:37:09,769 Stantin. 874 01:37:58,995 --> 01:38:00,985 What have we got? 875 01:38:03,131 --> 01:38:05,100 - You see the car? - No. 876 01:38:05,167 --> 01:38:06,964 Yes! There he is! 877 01:38:07,036 --> 01:38:09,266 - On the left-hand ferry. - Go, go! 878 01:38:10,106 --> 01:38:13,405 Make sure you got a good shot. He's still got the hostage. 879 01:38:13,476 --> 01:38:18,437 All right, there's gonna be a lot of people up there. Watch your fire. 880 01:38:25,154 --> 01:38:27,486 On the upper deck! 881 01:38:30,093 --> 01:38:31,617 - Knox! - What? 882 01:38:33,196 --> 01:38:35,892 He's on that one. 883 01:38:37,234 --> 01:38:39,998 Why do you think that? 884 01:38:40,070 --> 01:38:43,632 That's the kind of move this bastard would make. 885 01:38:53,517 --> 01:38:56,715 Hey, hey, you can't go on there! 886 01:39:10,135 --> 01:39:14,196 - Where do we start? - Right here. 887 01:39:14,273 --> 01:39:16,502 You take the right side, I'll take the left. 888 01:40:18,606 --> 01:40:21,006 Sarah, get down! 889 01:40:28,383 --> 01:40:30,350 Get over! 890 01:40:31,052 --> 01:40:35,079 Come on, girl. Come on, don't fight me! 891 01:40:42,731 --> 01:40:44,494 Jonathan! 892 01:41:04,554 --> 01:41:06,044 Hold it! 893 01:41:10,093 --> 01:41:12,118 Let the girl go. 894 01:41:12,195 --> 01:41:12,923 Fuck you! 895 01:41:15,665 --> 01:41:18,931 Come on, Stantin, we've both been here before. 896 01:41:19,002 --> 01:41:22,630 You tried to play games last time, got a woman killed, remember? 897 01:41:23,306 --> 01:41:28,676 This time you do exactly what I say, or I'm gonna have to kill another one. 898 01:41:28,744 --> 01:41:30,042 Now go over the side. 899 01:41:30,114 --> 01:41:33,106 You shoot her, you're dead half a second later. 900 01:41:35,085 --> 01:41:38,680 - Stantin, I'm serious! - So am I! 901 01:41:38,755 --> 01:41:41,246 You want to die? Go ahead and shoot! 902 01:41:43,061 --> 01:41:44,618 I'll do it! 903 01:41:44,695 --> 01:41:49,462 Let her go or die! That's the only deal you're gonna make. 904 01:41:58,676 --> 01:42:01,110 I'll kill her, Stantin. Goddammit, I'll kill her! 905 01:42:12,590 --> 01:42:15,855 Outta the way! Move! 906 01:42:28,073 --> 01:42:29,335 Get outta the way! 907 01:42:36,649 --> 01:42:38,810 Go on, move, move! 908 01:42:42,488 --> 01:42:44,956 Get down, get down! 909 01:43:28,836 --> 01:43:32,567 Hey, come on over here. Come here. 910 01:43:33,241 --> 01:43:36,210 Come here. Come on. 911 01:43:36,277 --> 01:43:38,302 Come on. Come on, I'm not gonna hurt ya. 912 01:43:38,379 --> 01:43:40,405 Get over here. Come on. 913 01:43:40,482 --> 01:43:42,609 Goddammit, come over here! 914 01:43:42,684 --> 01:43:46,120 Yeah, that's right. Come on, it's gonna be OK. 915 01:43:47,756 --> 01:43:49,950 No! No! 916 01:45:57,423 --> 01:45:58,981 Hey. 917 01:46:00,994 --> 01:46:04,191 You FBI guys do this kinda shit a lot? 918 01:46:07,134 --> 01:46:09,295 Every damn day. 69154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.