Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,181 --> 00:04:00,513
- Hi.
- Hi, Warren. George Kelly called us in.
2
00:04:01,818 --> 00:04:05,550
He wants to waive the 24-hour rule,
make it our jurisdiction, at least informally.
3
00:04:05,623 --> 00:04:09,286
The guy in the pajamas is Mr. Berger.
He owns the place.
4
00:04:09,360 --> 00:04:13,090
Mr. Berger, this is Special Agent Stantin
of the FBI.
5
00:04:13,163 --> 00:04:14,824
Mr. Berger.
6
00:04:14,898 --> 00:04:18,027
I don't believe you're
stealing your own diamonds,
7
00:04:18,102 --> 00:04:20,662
least of all not in your pajamas.
8
00:04:20,738 --> 00:04:23,764
Why the heck don't you tell us
what's going on here?
9
00:04:23,841 --> 00:04:28,642
This is my store. I was taking
some diamonds home, my diamonds.
10
00:04:28,712 --> 00:04:32,649
You have no right to be here.
I want to leave now.
11
00:04:32,717 --> 00:04:36,208
Do you usually take two pounds
of diamonds home with you like this?
12
00:04:36,287 --> 00:04:41,281
I can do whatever I like with
my own stones. I wanna leave right now!
13
00:04:44,096 --> 00:04:47,759
Mrs. Berger is listed as co-owner.
14
00:04:47,833 --> 00:04:49,926
Why don't we call her
and have her meet us downtown?
15
00:04:50,001 --> 00:04:54,267
No, no, you mustn't do that.
Please, don't do that! Please!
16
00:04:55,474 --> 00:04:57,705
Where is your wife, Mr. Berger?
17
00:05:11,157 --> 00:05:11,885
Please.
For God's sake, help me.
18
00:05:15,628 --> 00:05:21,760
He made us watch him kill our dog.
He said he would kill my wife next.
19
00:05:55,569 --> 00:05:59,471
- Hello?
- Mrs. Berger? Please don't be alarmed.
20
00:05:59,540 --> 00:06:03,875
You're going to be all right.
I'm here with your husband.
21
00:06:03,945 --> 00:06:08,177
Now, please, let me speak
with the man there with you.
22
00:06:10,185 --> 00:06:11,311
Mrs. Berger?
23
00:06:11,386 --> 00:06:13,217
Yes?
24
00:06:14,190 --> 00:06:15,623
Hit the lights.
25
00:06:17,892 --> 00:06:20,986
This is Special Agent Stantin of the FBI.
26
00:06:21,062 --> 00:06:23,895
You can see that the house
is completely surrounded.
27
00:06:23,965 --> 00:06:26,833
We have Mr. Berger and
the diamonds in our custody.
28
00:06:26,902 --> 00:06:28,927
I'm going to give you some instructions.
29
00:06:29,004 --> 00:06:33,304
If you follow them exactly,
no harm will come to you. Understand?
30
00:06:33,375 --> 00:06:35,400
Tell the police to hold their fire.
31
00:06:35,477 --> 00:06:39,243
I'm sending out the maid
with a message for you.
32
00:06:40,250 --> 00:06:43,878
OK. Hold your fire.
The maid's coming out.
33
00:06:43,953 --> 00:06:45,944
Hold your fire.
34
00:07:14,517 --> 00:07:16,508
Stantin.
35
00:07:19,156 --> 00:07:21,454
Did you get the message?
36
00:07:21,525 --> 00:07:25,291
Mrs. Berger's Mercedes
is parked in the driveway.
37
00:07:25,363 --> 00:07:29,197
Stock it with one police radio
and a pair of handcuffs.
38
00:07:29,267 --> 00:07:34,000
Or I promise you this woman's dead
in one minute.
39
00:07:34,071 --> 00:07:40,010
You take one car. You alone.
Have the diamonds with you.
40
00:07:40,077 --> 00:07:45,175
Tail me to where my people meet me.
I'll make sure you're alone.
41
00:07:45,250 --> 00:07:47,411
Then we'll make the trade.
42
00:07:49,888 --> 00:07:52,516
- No deal.
- You got no choice. Stantin.
43
00:07:52,591 --> 00:07:54,821
She's got 30 seconds left.
44
00:08:05,003 --> 00:08:07,938
Who's your best sharpshooter?
45
00:08:08,006 --> 00:08:09,998
I am.
46
00:08:10,076 --> 00:08:16,015
Good. You're gonna have to nail this guy
before he gets to that Mercedes.
47
00:08:41,375 --> 00:08:43,969
The items you requested are in the car.
48
00:09:11,138 --> 00:09:14,438
Shit. Son of a bitch.
49
00:09:16,845 --> 00:09:19,541
That's one smart fucker.
50
00:09:22,650 --> 00:09:25,551
Get me a civilian CB radio, fast.
51
00:09:47,143 --> 00:09:49,475
Just plug this into the cigarette lighter.
52
00:09:49,545 --> 00:09:53,243
We've banned all CB use on channel 30
for two hours.
53
00:09:53,316 --> 00:09:58,481
He spots one of our tails and we've had it.
Tell them not - not - to take any chances.
54
00:09:58,555 --> 00:10:00,750
Right.
55
00:10:00,824 --> 00:10:04,486
Stantin. Do you have the diamonds?
56
00:10:06,229 --> 00:10:08,220
- Yes.
- Good.
57
00:10:09,433 --> 00:10:11,594
Now move your people back.
58
00:10:12,903 --> 00:10:18,364
If anyone besides you tries to follow me...
I kill the woman.
59
00:10:21,379 --> 00:10:23,370
They're moving back now.
60
00:10:24,315 --> 00:10:28,614
If I hear anybody's voice
on this radio but yours.
61
00:10:28,685 --> 00:10:30,880
I swear to God she's dead.
62
00:10:34,258 --> 00:10:35,816
Move it out. Come on!
63
00:10:35,893 --> 00:10:38,919
Everybody, way back!
64
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
An order: No one fires.
Let them outta here. Let them out.
65
00:10:44,135 --> 00:10:46,127
Let's go for a ride.
66
00:10:54,145 --> 00:10:56,136
No one fire.
67
00:11:02,287 --> 00:11:04,278
Move them back, move them back.
68
00:11:10,329 --> 00:11:13,060
That's our second time
around the block.
69
00:11:13,132 --> 00:11:14,599
The dumb bastard's lost.
70
00:11:14,667 --> 00:11:17,863
No, he's not,
he's just trying to shake our tail.
71
00:11:19,204 --> 00:11:21,434
I think he's going to
double back towards the water.
72
00:11:21,507 --> 00:11:24,477
Get your police boats ready
and alert the coast guard.
73
00:11:49,135 --> 00:11:51,127
Stop the car here.
74
00:11:59,980 --> 00:12:04,077
We're at pier 99.
He's got to have a boat waiting for him.
75
00:12:09,323 --> 00:12:14,488
Try lining up a shot out the window
or over my shoulder. Stay low.
76
00:12:21,469 --> 00:12:24,461
All right. So far so good.
77
00:12:24,539 --> 00:12:27,667
Now turn your radio up.
Put on the external speaker.
78
00:12:27,742 --> 00:12:30,712
Get out of the car. Bring the diamonds
halfway down the pier.
79
00:12:30,780 --> 00:12:33,441
- Have you got a shot?
- Maybe.
80
00:12:34,883 --> 00:12:37,044
He's right on the edge.
81
00:12:37,118 --> 00:12:41,453
If I were a quarter of an inch out,
I could hit the woman.
82
00:12:44,093 --> 00:12:46,084
Too risky.
83
00:12:47,530 --> 00:12:49,725
I'll try to draw him out.
84
00:12:49,799 --> 00:12:55,966
If you're absolutely sure, take a shot,
but only if you're absolutely sure.
85
00:13:15,459 --> 00:13:17,120
Stop.
86
00:13:18,095 --> 00:13:20,826
Throw the diamonds to the car.
87
00:13:21,865 --> 00:13:24,425
First send Mrs. Berger to me.
88
00:13:24,501 --> 00:13:26,401
Bullshit.
89
00:13:26,470 --> 00:13:29,769
I know you got a sniper
waiting there for me somewhere.
90
00:13:29,840 --> 00:13:32,833
I'm gonna keep Mrs. Berger
right here in front of me.
91
00:13:32,910 --> 00:13:36,277
Now. You throw me
those goddamn diamonds.
92
00:13:42,520 --> 00:13:46,650
Jesus Christ.
That's as far as you could throw?
93
00:13:46,724 --> 00:13:49,352
Get back to your car. Move!
94
00:14:43,983 --> 00:14:46,042
Hey. You.
95
00:14:49,189 --> 00:14:51,454
Yes?
96
00:14:51,525 --> 00:14:54,983
You made this a hell of a lot harder
than it had to be.
97
00:14:55,062 --> 00:14:58,554
Now. I've handcuffed Mrs. Berger
to the end of the pier.
98
00:14:58,632 --> 00:15:04,161
You wait for my signal.
Then you move in and pick her up.
99
00:15:04,238 --> 00:15:05,899
Understand?
100
00:15:06,841 --> 00:15:09,241
Understood.
101
00:15:09,310 --> 00:15:11,471
I don't think you do.
102
00:15:31,566 --> 00:15:35,058
Speedboat heading for open.
Move in! Move in!
103
00:16:02,064 --> 00:16:04,055
Go, go!
104
00:16:15,813 --> 00:16:17,939
He's on radar, heading zero-two-two.
105
00:16:21,585 --> 00:16:23,815
We lost him.
106
00:16:24,888 --> 00:16:26,879
Where is he?!
107
00:16:34,933 --> 00:16:36,696
Over there.
108
00:17:25,418 --> 00:17:30,014
Flight 005, San Francisco to Paris,
the one with the unidentified passenger?
109
00:17:30,090 --> 00:17:31,681
- Yes?
- A 12-year-old girl,
110
00:17:31,757 --> 00:17:34,123
traveling on her mother's passport.
111
00:17:34,193 --> 00:17:37,424
OK. Let's check the flights
that left after we covered the airport,
112
00:17:37,496 --> 00:17:40,523
just in case our boy slipped through.
113
00:17:40,600 --> 00:17:43,797
The only makable prints
belong to the maid and the family,
114
00:17:43,870 --> 00:17:47,067
and the lab will have
the fiber analysis for us in a few hours.
115
00:17:47,140 --> 00:17:48,835
OK, thank you.
116
00:17:48,909 --> 00:17:50,240
What have you got?
117
00:17:50,310 --> 00:17:53,576
I've pulled out every kidnap extortion
in the last five years.
118
00:17:53,648 --> 00:17:57,105
267 possible match-ups with our MO.
119
00:17:57,183 --> 00:18:00,516
It's as narrow as the computer goes
with the information we have.
120
00:18:00,587 --> 00:18:04,615
Then use the telephone. Call the
investigating officer in each of those cases.
121
00:18:04,692 --> 00:18:07,183
Tell him what we have
and see if anything strikes a chord.
122
00:18:07,261 --> 00:18:11,664
We don't have the manpower to recheck
the airports and make those phone calls.
123
00:18:11,732 --> 00:18:16,466
Round up eight other agents. That's 27
phone calls apiece. Start with homicides.
124
00:18:16,538 --> 00:18:20,201
He used a nine-millimeter automatic.
Check that against the suspect's profile.
125
00:18:20,275 --> 00:18:25,576
Caucasian, male, 20 to 40.
I promise you, this guy's killed before.
126
00:18:27,248 --> 00:18:29,342
It was too easy for him.
127
00:18:30,686 --> 00:18:34,178
It's been 12 hours. I think you should
shut it down and get some sleep.
128
00:18:34,256 --> 00:18:37,191
- I feel fine.
- You feel like shit.
129
00:18:37,259 --> 00:18:39,921
Look, I read all the reports.
There's no possible way
130
00:18:39,995 --> 00:18:41,895
you could have figured out
what was gonna happen last night.
131
00:18:41,964 --> 00:18:47,027
- What are you saying, Charlie?
- I'm saying that it happens.
132
00:18:47,102 --> 00:18:50,936
It happened to me.
Remember that kid in Sausalito?
133
00:18:51,006 --> 00:18:53,167
Look, sometimes you lose a hostage,
134
00:18:53,241 --> 00:18:55,039
and there's not a damn thing
you can do about it.
135
00:18:55,111 --> 00:18:58,205
I know the speech, Charlie.
I wrote it.
136
00:18:58,281 --> 00:19:00,806
Come on, walk me out.
137
00:19:00,883 --> 00:19:06,219
Warren, you're letting this thing get to you,
you're taking it to heart.
138
00:19:06,289 --> 00:19:10,454
You're sayin', maybe
I coulda done this, maybe that.
139
00:19:10,527 --> 00:19:14,986
The point is, you did everything correctly,
and that's all anyone can ask of you.
140
00:19:15,064 --> 00:19:17,760
Now go home, get some sleep.
141
00:19:17,834 --> 00:19:20,770
- I'll call you when I get to DC.
- OK.
142
00:19:22,239 --> 00:19:23,831
Have a nice trip.
143
00:19:23,907 --> 00:19:25,898
We've started doing
those phone calls now.
144
00:19:25,976 --> 00:19:27,967
Good.
145
00:19:28,479 --> 00:19:34,180
- You want us to call you at home?
- I'm not going home. I'll be right here.
146
00:20:59,239 --> 00:21:02,072
Good mornin'.
Nice day for fishin'.
147
00:21:02,976 --> 00:21:05,571
I guess we must be
the first ones here, huh?
148
00:21:06,380 --> 00:21:10,714
Yes, I know it's happened before. I'm sorry.
I'm sorry I didn't call the restaurant.
149
00:21:10,785 --> 00:21:14,846
But we've been in the middle
of a terrible situation.
150
00:21:14,922 --> 00:21:18,824
Yes, I'm sure
it was terrible for you too, honey.
151
00:21:18,893 --> 00:21:20,690
I'll try.
152
00:21:20,761 --> 00:21:23,286
No, I can't promise, but I will try.
153
00:21:24,632 --> 00:21:26,623
Baby, I gotta go.
154
00:21:28,569 --> 00:21:31,334
Bishop Falls, Washington.
Sheriff reports murder of a tourist
155
00:21:31,406 --> 00:21:33,966
- just off the highway into Canada.
- So?
156
00:21:34,042 --> 00:21:37,307
Large-caliber wound
through the victim's left eye.
157
00:21:39,014 --> 00:21:42,950
- Where the hell is Bishop Falls?
- It's right over here.
158
00:21:43,018 --> 00:21:45,578
- To the northwest of Spokane.
- Book me on the next flight to Spokane,
159
00:21:47,055 --> 00:21:49,523
and while I'm in the air, I'll figure out
a way to get me to Bishop Falls.
160
00:22:51,623 --> 00:22:54,990
Crilly here found the body.
Agent Stantin, Austin Crilly.
161
00:22:55,060 --> 00:22:58,426
Stantin's the FBI man, Crilly.
It's up this way.
162
00:22:58,495 --> 00:23:01,897
- Are you really a G-man?
- Last I looked.
163
00:23:02,634 --> 00:23:06,035
- Yeah, well, I'm a caretaker hereabouts...
- Jesus, Crilly.
164
00:23:06,104 --> 00:23:08,038
I'm gettin' to it, Dave.
165
00:23:08,106 --> 00:23:10,836
So I seen where the gate
was bent up there.
166
00:23:10,909 --> 00:23:14,869
I went to snoopin' around and, Judas
Priest, there's this body lyin' there.
167
00:23:14,947 --> 00:23:21,113
- Flies as big as Chevies.
- Who do those cars belong to, Mr. Crilly?
168
00:23:21,187 --> 00:23:23,552
Sportin' folks, fishermen.
169
00:23:23,622 --> 00:23:25,487
Head out from here and gather above.
170
00:23:25,557 --> 00:23:28,026
See, the guide meets them up above
at a base camp.
171
00:23:28,094 --> 00:23:31,689
Bishop Falls Guide Service.
Jonathan Knox and Sarah Renell.
172
00:23:31,764 --> 00:23:33,527
Are you really a G-man?
173
00:23:33,599 --> 00:23:37,091
This area's known to be the greatest
high-mountain fly-fishing in the world.
174
00:23:50,650 --> 00:23:54,178
That's how we found him,
buck-naked and his eye shot out.
175
00:23:54,254 --> 00:23:58,782
He was killed outside,
then dragged in here by his heels.
176
00:24:02,129 --> 00:24:05,725
The killer wrapped this around the
victim's head before pulling off his clothes.
177
00:24:05,800 --> 00:24:07,324
Why would he do that?
178
00:24:07,402 --> 00:24:10,496
He didn't wanna get
any bloodstains on the garment.
179
00:24:10,571 --> 00:24:13,368
We have to assume the murderer
wore the victim's clothes out of here,
180
00:24:13,440 --> 00:24:16,170
- right down to the underwear.
- Holy shit.
181
00:24:16,243 --> 00:24:19,372
- Hey, don't step there.
- What?
182
00:24:22,617 --> 00:24:24,608
What's that?
183
00:24:25,887 --> 00:24:28,822
- Burnt hair.
- What does that mean?
184
00:24:28,890 --> 00:24:34,659
All we know about our boy is that he has
long hair and a beard... and this is it.
185
00:24:40,401 --> 00:24:42,232
Sam!
186
00:24:44,239 --> 00:24:46,070
Sam.
187
00:24:48,844 --> 00:24:51,972
Howdy, Sheriff. What's the matter?
You look all shook up.
188
00:24:52,047 --> 00:24:54,015
Sam, we need a description of those men
189
00:24:54,083 --> 00:24:56,245
who left in that fishing party
from the mine yesterday.
190
00:24:56,319 --> 00:24:58,583
I don't know any of them by sight. Why?
191
00:24:58,655 --> 00:25:01,646
- You don't meet these people?
- No, not often.
192
00:25:01,724 --> 00:25:05,854
They go straight to the staging area
above the mine. Something wrong?
193
00:25:05,928 --> 00:25:11,265
- How many are up there in this party?
- Five fishermen, one guide, Sarah Renell.
194
00:25:11,334 --> 00:25:13,598
- Dave, what's goin' on?
- Can we contact them?
195
00:25:13,670 --> 00:25:18,835
- This Sarah. Does she carry a radio?
- There's radios in the huts along the way.
196
00:25:18,908 --> 00:25:21,877
They were supposed to call me
from Timber Falls.
197
00:25:21,945 --> 00:25:23,914
And they didn't.
198
00:25:24,415 --> 00:25:26,280
They could be anywhere in here.
199
00:25:26,350 --> 00:25:31,116
See, sometimes they go into places
nobody's been before. Jonathan'll know.
200
00:25:31,187 --> 00:25:34,850
- And the border is just there.
- That's right.
201
00:25:35,860 --> 00:25:37,953
I've got the county fire rescue chopper
standing by.
202
00:25:38,028 --> 00:25:42,192
No, that would tip the killer off that
we're searching for him. Too dangerous.
203
00:25:42,266 --> 00:25:44,928
They couldn't use a helicopter
even if you wanted. Storm comin' in.
204
00:25:45,002 --> 00:25:45,991
Too much wind shear.
205
00:25:46,070 --> 00:25:48,198
- And no roads.
- Not a one.
206
00:25:53,544 --> 00:25:56,638
- Who could guide me in there?
- Jon Knox is the man you want.
207
00:25:56,714 --> 00:26:00,309
He's Sarah's partner,
I guess you'd call him.
208
00:26:00,384 --> 00:26:02,615
Mr. Stantin, please, listen.
209
00:26:02,687 --> 00:26:05,451
Sarah, she's kinda special around here.
210
00:26:05,524 --> 00:26:08,925
Do you really think he'd kill
any more of those people?
211
00:26:08,994 --> 00:26:10,791
Yes, I do, Mr. Baker.
212
00:26:12,964 --> 00:26:19,528
Imagine living your whole life out here,
so far away from... people.
213
00:26:19,604 --> 00:26:22,596
Well, it's a good thing there's
a godforsaken wilderness somewhere,
214
00:26:22,674 --> 00:26:25,609
'cause it's the only place
that Jon Knox would fit in.
215
00:26:25,677 --> 00:26:28,203
Just what I need - another psycho.
216
00:26:29,148 --> 00:26:32,515
Oh, Jon's all right.
He's just different.
217
00:26:32,585 --> 00:26:35,053
He doesn't feel
real comfortable with people.
218
00:26:35,121 --> 00:26:37,521
Lived back in those hills like a hermit.
219
00:26:37,590 --> 00:26:41,651
Then Sarah came along.
In about five minutes, they fell in love.
220
00:26:41,727 --> 00:26:43,820
Fell in love?
221
00:26:44,964 --> 00:26:47,330
That makes things more complicated.
222
00:27:12,826 --> 00:27:15,090
Jon? It's Dave Arnett.
223
00:27:15,162 --> 00:27:18,189
I've got Warren Stantin
of the FBI in San Francisco with me.
224
00:27:18,266 --> 00:27:25,365
Mr. Knox, I know this is a difficult time for
you, but I think we can work together and...
225
00:27:26,241 --> 00:27:31,339
Mr. Knox, I'm in pursuit of a kidnap
and murder suspect. I need a guide.
226
00:27:31,413 --> 00:27:33,437
Get your hand off me.
227
00:27:35,783 --> 00:27:39,879
- I understand you're the best.
- Find someone else.
228
00:27:39,954 --> 00:27:43,720
Now, you listen to me, Knox.
You are going with me.
229
00:27:43,791 --> 00:27:46,989
If you refuse to assist a federal agent
in the pursuit of a felon,
230
00:27:47,062 --> 00:27:50,361
you will be arrested
for obstruction of justice.
231
00:27:50,432 --> 00:27:52,832
Get outta my way.
232
00:27:52,902 --> 00:27:54,699
- You're under arrest.
- Bullshit.
233
00:27:54,770 --> 00:27:57,762
- You have the right to remain silent.
- Move. I go alone.
234
00:27:57,840 --> 00:28:00,968
Jon, the man has the right.
235
00:28:03,546 --> 00:28:06,174
He ain't gonna make it out there, Dave.
He's only gonna get in my way.
236
00:28:06,248 --> 00:28:08,580
Don't bet on it.
237
00:28:09,585 --> 00:28:12,214
There ain't no elevators out there, mister.
238
00:28:12,289 --> 00:28:15,554
No cable cars, no buses,
no damn taxi cabs.
239
00:28:15,625 --> 00:28:18,560
So why don't you settle your ass
at the motel and I'll do what I do best?
240
00:28:18,628 --> 00:28:21,994
Mr. Knox, you've got one choice
and one choice only.
241
00:28:22,064 --> 00:28:24,829
That is to guide me into those mountains.
242
00:28:24,901 --> 00:28:29,804
That is the one way, the only way,
you will be permitted to help your friend.
243
00:28:29,873 --> 00:28:35,938
You're not a vigilante. You will be acting
under my authority, under my orders.
244
00:28:36,013 --> 00:28:38,447
Questions so far?
245
00:28:40,217 --> 00:28:41,707
Good.
246
00:28:41,786 --> 00:28:44,653
And I don't give a rat's ass
whether you like it or not.
247
00:28:44,722 --> 00:28:52,185
Try going after this guy alone and your ass
will be in jail so fast, your head will spin.
248
00:28:52,263 --> 00:28:56,131
Is any of this
getting through to you, Mr. Knox?
249
00:29:01,607 --> 00:29:04,474
- Where's his gear?
- In the truck.
250
00:29:32,705 --> 00:29:36,141
- What the hell are these?
- Battery-powered heated socks.
251
00:29:36,209 --> 00:29:38,199
The latest thing.
252
00:29:38,977 --> 00:29:41,173
- That Miller sellin' this stuff?
- Yeah.
253
00:29:41,247 --> 00:29:42,680
Figures.
254
00:29:49,689 --> 00:29:52,214
# 98 bottles of beer on the wall
255
00:29:52,291 --> 00:29:54,260
- # 98 bottles of beer
- That's right!
256
00:29:54,328 --> 00:29:56,455
# You take one down, you pass it around
257
00:29:56,530 --> 00:29:58,498
# 97 bottles of beer on the wall
258
00:29:58,565 --> 00:30:02,398
# 97 bottles of beer on the wall.
97 bottles of...
259
00:30:08,876 --> 00:30:14,371
- Ralphie, what did you say you did?
- I work with a moving company.
260
00:30:14,448 --> 00:30:17,383
You know, furniture, household goods,
that sort of thing.
261
00:30:17,451 --> 00:30:20,478
- How about you?
- You know, business. This and that.
262
00:30:20,555 --> 00:30:22,216
- You make a buck.
- Like what?
263
00:30:22,290 --> 00:30:24,087
Over the counter?
Wholesale? Computers?
264
00:30:24,159 --> 00:30:26,457
Hey, you make a buck!
Who gives a shit?
265
00:30:26,528 --> 00:30:28,552
- I'm just asking the guy what he does.
- Go, go.
266
00:30:28,629 --> 00:30:31,097
I have an inquiring mind.
267
00:30:31,165 --> 00:30:35,865
OK, you guys, we're gonna
stop here for a five-minute break.
268
00:30:35,937 --> 00:30:39,338
Take off your packs and relax a while.
269
00:30:39,407 --> 00:30:41,705
You guys look a little winded.
270
00:30:41,776 --> 00:30:46,077
I want you to stop before you can't talk
without gasping for air, OK?
271
00:30:47,383 --> 00:30:50,113
Hey, Ben, don't get
so close to the edge there.
272
00:30:50,186 --> 00:30:53,348
This is not a good place to go river-rafting.
273
00:31:05,534 --> 00:31:08,401
Sarah, my boots are killing me.
274
00:31:08,471 --> 00:31:12,841
Loosen up the laces a little bit. Don't
take 'em off, you won't get 'em back on.
275
00:31:12,909 --> 00:31:14,604
OK.
276
00:31:14,678 --> 00:31:18,238
- How you doin', Harv?
- I'll live.
277
00:31:18,314 --> 00:31:20,475
- Good.
- I hope.
278
00:31:22,318 --> 00:31:26,449
Hey, Sarah, when are we gonna
come across a radio that works?
279
00:31:26,523 --> 00:31:28,787
What was wrong with the radio
at the last hut?
280
00:31:28,859 --> 00:31:29,917
It was busted.
281
00:31:29,993 --> 00:31:34,555
- What do you need a radio for?
- Weather forecast.
282
00:31:34,631 --> 00:31:37,066
My knee got pretty banged up
from football.
283
00:31:37,135 --> 00:31:39,535
Now it tells me when
the weather's gonna change.
284
00:31:39,604 --> 00:31:42,902
We're gonna be at a lodge tomorrow night.
We'll have a roof and a radio.
285
00:31:42,973 --> 00:31:45,066
Sounds good to me.
286
00:31:45,142 --> 00:31:49,239
Last time my knee felt like this,
it rained for three straight days.
287
00:31:49,313 --> 00:31:51,508
Best fishin', though, in the rain.
288
00:31:51,582 --> 00:31:55,450
My last trip, I latched onto a river
289
00:31:55,520 --> 00:31:59,923
that was full of the biggest steelhead
you've ever seen in your life.
290
00:31:59,991 --> 00:32:02,722
- You know how spooky steelhead are.
- Oh, yeah.
291
00:32:02,795 --> 00:32:04,456
The slightest hint of sun and they're gone.
292
00:32:04,530 --> 00:32:08,192
- Is this gonna be another wild fish story?
- That's right, my friend.
293
00:32:08,266 --> 00:32:11,667
- You OK, Norman?
- It was coming down in buckets.
294
00:32:11,736 --> 00:32:14,466
Where was this?
295
00:32:14,539 --> 00:32:17,941
- What?
- Where was it? What river?
296
00:32:19,812 --> 00:32:23,441
It was the Fraser,
up in BC, British Columbia.
297
00:32:25,951 --> 00:32:27,475
Anyway...
298
00:32:27,553 --> 00:32:31,081
So, you've never been
on one of these trips, huh?
299
00:32:31,957 --> 00:32:38,328
No, I always figured the wilderness
was the botanical gardens in the Bronx.
300
00:32:39,064 --> 00:32:41,829
What brings you on this trip now?
301
00:32:44,304 --> 00:32:48,468
I just finished going through
a really ugly divorce.
302
00:32:48,541 --> 00:32:53,878
I was looking for a vacation spot where
I was sure I wouldn't run into my ex.
303
00:32:53,948 --> 00:32:59,385
Since she's never been away from room
service for more than a minute in her life...
304
00:32:59,452 --> 00:33:01,317
You picked a great spot.
305
00:33:04,791 --> 00:33:09,491
...the sound of the water,
just kinda lulling the steelhead.
306
00:33:09,563 --> 00:33:11,963
And the action on the river...
307
00:33:12,733 --> 00:33:14,997
Just kinda bring 'em up
close to the surface.
308
00:33:15,069 --> 00:33:18,505
How big do these
Fraser River steelhead get?
309
00:33:18,572 --> 00:33:22,167
What's it with you and the questions?
They're this big, OK?
310
00:33:22,243 --> 00:33:24,711
Does that make you happy?
Can I go on with the story?
311
00:34:14,497 --> 00:34:17,022
You can turn back anytime.
312
00:34:17,099 --> 00:34:20,068
You worry about your own ass, hm?
313
00:34:40,791 --> 00:34:43,089
Easy.
314
00:34:43,160 --> 00:34:46,220
Don't get excited. Don't get excited.
315
00:34:57,709 --> 00:34:59,904
No, no.
Wait, wait.
316
00:34:59,978 --> 00:35:02,070
Wrong way. Whoa.
317
00:35:02,145 --> 00:35:03,909
Hey, hey. You turn.
318
00:35:03,982 --> 00:35:07,008
Hey, hey, hey, hey, stop this shit now.
Wait, wait.
319
00:35:37,483 --> 00:35:40,145
What have we got?
320
00:35:40,219 --> 00:35:42,484
Hello! Earth to Knox!
321
00:35:42,555 --> 00:35:45,388
Do you read me?
What's happenin'?
322
00:35:45,458 --> 00:35:46,823
End of the trail for you, partner.
323
00:35:46,893 --> 00:35:50,727
She's taken the route to Ryan's Gorge.
The horses can't make it there.
324
00:35:50,797 --> 00:35:56,758
Good. If I never see another horse,
if I never ride another horse,
325
00:35:56,836 --> 00:36:01,000
if I never smell another horse -
no offense, horsey - it would be too soon.
326
00:36:01,074 --> 00:36:06,137
Hey, I ain't takin' no tenderfoot trails,
so you might as well turn back right now.
327
00:36:06,212 --> 00:36:11,310
Maybe you're forgetting what I said back
there. This man is mine, you understand?
328
00:36:11,385 --> 00:36:14,047
Now what do we do with the horses?
329
00:36:41,883 --> 00:36:44,476
OK, horsey...
330
00:36:44,552 --> 00:36:47,021
Home. Home!
331
00:37:42,646 --> 00:37:45,410
You could walk in the stream a bit.
332
00:37:45,482 --> 00:37:47,780
What'd you say?
333
00:37:47,851 --> 00:37:51,413
Helps break 'em in, walk 'em out wet.
334
00:37:51,489 --> 00:37:53,980
You're bullshitting me, right?
335
00:37:56,928 --> 00:37:58,918
Weird shit.
336
00:38:04,669 --> 00:38:06,967
Whuh...
337
00:38:11,075 --> 00:38:13,043
Son of a bitch.
338
00:38:13,111 --> 00:38:15,409
What'd you say?
339
00:38:15,480 --> 00:38:18,473
I said, I hate the damn woods!
340
00:38:44,578 --> 00:38:47,137
You're looking at that moss
like it's gonna to sing to ya.
341
00:38:47,213 --> 00:38:49,477
Or are you saying your prayers?
Come on, will ya?
342
00:38:49,548 --> 00:38:54,281
Look, mister. You might be some hot shit
on your turf, but this is my territory.
343
00:38:54,353 --> 00:38:58,222
So why don't you just sit back
and enjoy the ride?
344
00:40:05,027 --> 00:40:07,018
See the moose?
345
00:40:14,804 --> 00:40:17,500
- The doctor hears this terrible screaming...
- Another doctor story.
346
00:40:17,573 --> 00:40:20,371
He runs back into the examining room,
he takes one look, and he says
347
00:40:20,443 --> 00:40:23,071
"No, no, nurse. I told you to prick his boil."
348
00:40:23,146 --> 00:40:26,275
- I heard that when I was 12!
- I heard that when I was two.
349
00:40:26,350 --> 00:40:30,547
- All right, I got another one. An old man...
- No, Ralphie, no more! No more!
350
00:40:30,620 --> 00:40:33,521
Let's talk about fishing,
or anything, please!
351
00:40:33,589 --> 00:40:36,649
Hey, Sarah, Normie's slowin' down again.
352
00:40:36,726 --> 00:40:38,490
Norm, you all right?
353
00:40:38,562 --> 00:40:41,895
Yeah, I'm actually startin'
to like it up here, you know?
354
00:40:41,965 --> 00:40:44,160
Hey, did you guys see the view?
355
00:40:44,234 --> 00:40:46,259
- Its incredible.
- Come on!
356
00:40:46,837 --> 00:40:49,772
So, what do you think?
50 bucks for the biggest fish?
357
00:40:49,840 --> 00:40:53,173
You make it a C-note and
you got yourself a deal, big guy.
358
00:40:53,243 --> 00:40:56,337
- Yeah, but I wanna see the lure first.
- I'll give you a lure right here!
359
00:41:00,317 --> 00:41:03,480
I can't believe I'm outta shaving foam.
360
00:41:04,823 --> 00:41:06,814
Is this thing safe enough to step on?
361
00:41:10,128 --> 00:41:13,723
- My God.
- Quite a sight, huh?
362
00:41:14,733 --> 00:41:18,999
Holy shit! What in the wide world
of sports is that thing?
363
00:41:19,070 --> 00:41:21,971
That thing, gentlemen,
is gonna take us across this gorge.
364
00:41:22,040 --> 00:41:25,168
- That's it?
- That's it.
365
00:41:25,243 --> 00:41:28,770
- We'll die.
- Hey, relax, OK?
366
00:41:28,847 --> 00:41:31,146
- I've been on one of these things before.
- Here we go.
367
00:41:31,217 --> 00:41:33,947
- No, no, no, I'll tell you something.
- Yeah, tell me, tell me.
368
00:41:34,019 --> 00:41:36,681
Yeah, tell me, Big Ben,
what is it that you haven't done?
369
00:41:36,756 --> 00:41:39,919
Get off of my back, please.
370
00:41:39,992 --> 00:41:43,689
Gentlemen, gentlemen.
Please, gentlemen, let's apply logic here.
371
00:41:43,763 --> 00:41:46,960
Let us simply ask ourselves
if this trip is genuinely necessary.
372
00:41:47,032 --> 00:41:50,195
Come on, stop whining.
What's the big deal? Let's just do it.
373
00:41:50,269 --> 00:41:52,829
You guys don't have to do this.
374
00:41:52,905 --> 00:41:56,000
This is supposed to be a fun trip,
not hell night.
375
00:41:56,076 --> 00:41:59,136
We can trek down the gorge
and go downriver a couple of miles.
376
00:41:59,212 --> 00:42:01,043
- Probably only set us back a day.
- No.
377
00:42:01,114 --> 00:42:04,208
I'd rather die right now than miss a day.
378
00:42:04,284 --> 00:42:09,278
- He's right... I guess.
- Hold onto that real tight, will ya?
379
00:42:09,356 --> 00:42:11,881
I'm gonna go across with one of you
and show you how to do it.
380
00:42:11,958 --> 00:42:15,485
Then the others come across in twos.
381
00:42:15,562 --> 00:42:17,587
So who's gonna take
the big plunge with me?
382
00:42:17,664 --> 00:42:21,100
- Well, when you put it that way...
- I'll go.
383
00:42:22,036 --> 00:42:24,937
"I'm macho!"
384
00:42:25,006 --> 00:42:27,406
Yeah, I guess he goes, huh?
385
00:42:27,475 --> 00:42:29,375
- Is that OK?
- Oh, yeah.
386
00:42:29,444 --> 00:42:31,435
- 'Cause if I don't go right away...
- Hey. Fine.
387
00:42:31,512 --> 00:42:33,376
OK, great, thanks.
388
00:42:33,447 --> 00:42:36,417
- OK, what do we do now?
- Now we let gravity take over.
389
00:42:36,484 --> 00:42:38,042
- Right.
- Let her rip.
390
00:42:46,794 --> 00:42:52,199
- Oh, I don't wanna do this.
- Just look at the boys. You're all right.
391
00:42:52,267 --> 00:42:55,498
- Look at the treetops.
- I wanna go back. I don't wanna be here.
392
00:42:55,571 --> 00:42:57,936
You're fine. See?
393
00:42:58,005 --> 00:43:00,440
- You're doin' real good.
- Can you stop it?
394
00:43:00,509 --> 00:43:02,500
Sure, if you want.
Whoa!
395
00:43:04,279 --> 00:43:07,077
- This is worse. This is worse!
- Pretty exciting, huh?
396
00:43:07,149 --> 00:43:09,583
Yeah. So's a plane crash.
397
00:43:09,651 --> 00:43:12,279
- I want you to do something for me.
- What?
398
00:43:12,354 --> 00:43:15,290
Turn around and take ahold
of this rope with both hands.
399
00:43:15,358 --> 00:43:20,990
I want you to start pulling, hand over hand,
and I want you to focus on that side.
400
00:43:21,064 --> 00:43:23,827
- OK? That's good.
- OK. Like this?
401
00:43:23,899 --> 00:43:27,461
You don't have to push and shove.
There's a rhythm to things out here.
402
00:43:27,537 --> 00:43:29,971
I'm sorry. I'm sorry, it's just...
403
00:43:30,039 --> 00:43:33,338
- I'm just a little nervous.
- You're doin' fine.
404
00:43:35,345 --> 00:43:39,510
Well, we're almost there.
A little more. A little more.
405
00:43:39,583 --> 00:43:42,313
Oh, God, we're over land. Thank God.
406
00:43:45,322 --> 00:43:47,312
There we go.
407
00:43:48,124 --> 00:43:52,960
All right. Pull her in and then take ahold
of the log there at the end.
408
00:43:53,030 --> 00:43:56,522
Good. I'm gonna go over
and help the others.
409
00:43:56,600 --> 00:43:59,398
When they come back,
I want you to give 'em a hand out, OK?
410
00:43:59,470 --> 00:44:01,438
- Sarah?
- Yeah?
411
00:44:01,505 --> 00:44:03,496
Your boyfriend,
412
00:44:03,574 --> 00:44:07,636
how does he feel about your bein' out here
alone with the five of us like this?
413
00:44:07,712 --> 00:44:10,476
Well, it's not really up to him, is it?
414
00:44:10,549 --> 00:44:13,415
I've always been pretty good
at takin' care of myself.
415
00:44:46,719 --> 00:44:49,517
- What's the matter?
- What do you think's the matter? Look.
416
00:44:49,589 --> 00:44:52,524
That basket's supposed to be
in the middle, and the rope's cut.
417
00:44:52,592 --> 00:44:55,561
Take it easy. Anybody could've
doubled back and done that.
418
00:44:55,628 --> 00:44:57,563
That doesn't mean
anything's happened to Sarah.
419
00:44:57,631 --> 00:44:58,620
Yeah.
420
00:44:59,333 --> 00:45:04,395
- What are you doin'?
- I'm goin' over to get the basket.
421
00:45:04,470 --> 00:45:06,631
Oh, shit.
422
00:45:06,706 --> 00:45:09,801
Get your pack off.
Put your gloves on.
423
00:45:23,758 --> 00:45:26,522
Take this rope, feed me the slack.
424
00:45:26,594 --> 00:45:29,494
When I get in the basket,
pull us over. Got it?
425
00:45:29,563 --> 00:45:31,929
Got it.
426
00:47:20,445 --> 00:47:22,606
Are you OK?
427
00:47:22,681 --> 00:47:23,909
No!
428
00:47:32,724 --> 00:47:36,922
- Try and reach the face!
- I'm trying!
429
00:48:06,092 --> 00:48:08,083
Pull up!
430
00:48:23,777 --> 00:48:26,268
Pull!
431
00:48:26,680 --> 00:48:27,738
OK!
432
00:48:29,716 --> 00:48:31,775
Pull!
433
00:49:02,551 --> 00:49:03,882
Stantin!
434
00:49:12,228 --> 00:49:14,355
God, what's he doin' up there?
435
00:49:18,100 --> 00:49:21,467
OK, hold on! Here we go!
436
00:50:44,289 --> 00:50:47,885
You mountain men do this kinda shit a lot?
437
00:50:49,996 --> 00:50:51,827
Every damn day.
438
00:50:53,632 --> 00:50:55,930
Thanks.
439
00:50:59,672 --> 00:51:03,005
Hey, you all right?
That arm.
440
00:51:04,877 --> 00:51:07,402
- Let's push on.
- No.
441
00:51:07,480 --> 00:51:10,917
No, you need some more rest.
442
00:51:11,719 --> 00:51:13,152
No, I don't.
443
00:51:13,220 --> 00:51:16,314
I need some more rest.
444
00:51:25,599 --> 00:51:27,931
I gotta hand it to you. It's good.
445
00:51:28,002 --> 00:51:30,800
- Yeah?
- Yeah, it's really good.
446
00:51:30,871 --> 00:51:34,466
It's not oysters on the half-shell,
but...
447
00:51:34,541 --> 00:51:36,407
- No!
- What?
448
00:51:36,478 --> 00:51:41,381
I'm supposed to be meeting
my girlfriend right now at Donatello's.
449
00:51:41,449 --> 00:51:43,609
- Three days.
- Three days?
450
00:51:43,684 --> 00:51:45,811
To the nearest telephone.
451
00:51:47,755 --> 00:51:49,587
I'm dead.
452
00:51:50,525 --> 00:51:53,494
Ah, don't sweat it.
She'll understand.
453
00:51:53,561 --> 00:51:56,462
Huh, forget it.
Over and out.
454
00:51:56,531 --> 00:51:59,762
Let me cut you some more.
We got a long day tomorrow.
455
00:51:59,834 --> 00:52:02,804
You better keep up your energy.
456
00:52:02,872 --> 00:52:05,636
Three days to a telephone.
457
00:52:05,708 --> 00:52:09,768
- How do you stand it out here?
- You oughta try it sometime.
458
00:52:10,779 --> 00:52:13,475
- Might do you some good.
- Couldn't do it.
459
00:52:15,651 --> 00:52:19,087
- I'm big city.
- Then tell me something.
460
00:52:20,089 --> 00:52:21,954
What would you miss besides telephones?
461
00:52:22,024 --> 00:52:27,189
Everything. Activity, action.
462
00:52:28,231 --> 00:52:30,222
Theater and music.
463
00:52:32,002 --> 00:52:35,664
Getting a good meal at four in the morning.
464
00:52:35,738 --> 00:52:37,933
Everything.
465
00:52:39,742 --> 00:52:42,906
I don't suppose you've ever
eaten this before either, have you?
466
00:52:42,979 --> 00:52:46,710
They serve rabbit at lots of places.
467
00:52:46,783 --> 00:52:49,980
Yeah, maybe, but that ain't rabbit.
468
00:52:52,823 --> 00:52:55,691
- Then what the hell is it?
- Marmot.
469
00:52:56,994 --> 00:52:59,052
Marmot?
470
00:52:59,129 --> 00:53:01,927
- What's a marmot?
- A rodent.
471
00:53:03,500 --> 00:53:05,491
A rodent?!
472
00:53:07,238 --> 00:53:09,206
You mean a rat?
473
00:53:09,273 --> 00:53:12,504
Sort of a big, hairy rat, I guess, yeah.
474
00:53:12,577 --> 00:53:14,738
Oh, shit!
475
00:53:14,812 --> 00:53:19,648
Hey, I know how you feel. Me?
I think oysters taste like snot.
476
00:53:19,718 --> 00:53:22,050
Oh, shit!
477
00:53:50,115 --> 00:53:52,583
What...?
You frightened the crap out of me.
478
00:53:52,651 --> 00:53:54,983
- I almost bashed your brains out!
- There's a bear.
479
00:53:55,053 --> 00:53:59,150
- Shut up, I'm tryin' to sleep.
- Ben, I heard a bear.
480
00:53:59,225 --> 00:54:02,217
I heard it.
481
00:54:04,497 --> 00:54:05,691
- Steve.
- Steve!
482
00:54:05,765 --> 00:54:07,630
- Where's Sarah?
- Steve!
483
00:54:07,700 --> 00:54:09,292
Steve! Steve!
484
00:54:12,072 --> 00:54:16,098
Yeah, I was just fillin' the log cabin.
485
00:54:16,176 --> 00:54:20,545
- I thought it was a bear or something.
- It was a big cabin.
486
00:54:22,715 --> 00:54:24,684
- That's the noise.
- Gimme your knife.
487
00:54:24,752 --> 00:54:27,016
- What noise? What's the matter?
- A bear.
488
00:54:27,087 --> 00:54:29,078
- What?
- Shit.
489
00:54:35,095 --> 00:54:38,861
- What, did you guys think I was a bear?
- Bear, my ass.
490
00:54:38,933 --> 00:54:41,868
- Bear!
- Bear? Come on, we're not stupid.
491
00:54:41,936 --> 00:54:44,427
They always think I'm a bear.
492
00:54:45,906 --> 00:54:49,535
# Born on a mountaintop in Tennessee
493
00:54:49,610 --> 00:54:52,944
# Killed him a bear
when he was only three
494
00:54:53,014 --> 00:54:56,177
# Killed him a bear
when he was only three
495
00:54:56,251 --> 00:54:59,778
# He killed him a bear
when he was only three
496
00:54:59,854 --> 00:55:03,187
# Davy. Davy Crockett
497
00:55:03,258 --> 00:55:06,022
# King of the wild frontier
498
00:55:06,094 --> 00:55:09,860
# Davy. Davy Crockett...
499
00:55:09,931 --> 00:55:12,627
You're gonna walk and sing?
500
00:55:16,872 --> 00:55:20,171
OK, you guys, I want you to be real careful
in here. It gets kinda tricky.
501
00:55:20,243 --> 00:55:24,771
Don't be embarrassed if you have to hang
on to tree branches or rocks, OK?
502
00:55:24,847 --> 00:55:27,247
Yes, Mommy, whatever you say.
503
00:55:27,316 --> 00:55:31,218
- Hey, Benny, this isn't the right way.
- What a view, though.
504
00:55:31,287 --> 00:55:33,551
Hey, Steve! Wait up.
505
00:55:33,623 --> 00:55:35,955
- I gotta tie my shoe, OK?
- Yeah.
506
00:55:37,893 --> 00:55:39,918
Boy, I'm really startin' to like it up here.
507
00:55:39,996 --> 00:55:45,230
I didn't think I would, you know? I just
came up here to get away from my ex-wife.
508
00:55:45,302 --> 00:55:49,261
Actually, I'd like to have her
up here with me right now.
509
00:55:49,339 --> 00:55:53,707
One little shove,
save me about 79 alimony checks.
510
00:55:55,145 --> 00:55:57,545
- No, no, hold on!
511
00:56:06,456 --> 00:56:10,086
Forget your feet.
Don't look down. Don't look down.
512
00:56:11,996 --> 00:56:13,930
- Norman, look at me.
- Help me, Steve.
513
00:56:13,998 --> 00:56:16,933
Calm down. I'm gonna help you.
Do what I tell you.
514
00:56:17,001 --> 00:56:21,563
Get your breath,
reach in that crack, give me that gun.
515
00:56:21,639 --> 00:56:23,698
What?
Help me, goddammit!
516
00:56:23,775 --> 00:56:26,243
I am gonna help you.
Now, just do what I tell you, all right?
517
00:56:26,311 --> 00:56:29,906
Reach in that crack and hand me the gun.
518
00:56:34,153 --> 00:56:36,644
All right, now give it to me.
Come on.
519
00:56:36,722 --> 00:56:39,782
- Where the hell did this come from?
- It came from my pack. I'm a cop.
520
00:56:39,858 --> 00:56:43,088
Now come on. Good boy, good boy.
All right, now take it easy.
521
00:56:43,161 --> 00:56:45,425
- Help me. Help me.
- Grab my wrist.
522
00:56:48,667 --> 00:56:50,032
That's right.
523
00:56:53,739 --> 00:56:56,299
Come on, let's go. Good boy. Come on.
524
00:56:57,643 --> 00:57:00,704
We got it, we got it.
All right, one more.
525
00:57:01,715 --> 00:57:03,148
Ready?
526
00:57:14,060 --> 00:57:17,621
- What the hell happened?
- Who's screaming?
527
00:57:17,697 --> 00:57:19,858
Don't fall! Look out!
528
00:57:20,867 --> 00:57:23,734
- Christ, what happened?
- It's Norm. He just went over.
529
00:57:23,803 --> 00:57:25,203
He tripped here and he fell.
530
00:57:25,272 --> 00:57:26,967
- Where?
- I don't know. Do you see him?
531
00:57:27,041 --> 00:57:29,976
- Oh, my God.
- Get back from the edge.
532
00:57:34,514 --> 00:57:36,072
- Steve!
533
00:57:36,149 --> 00:57:38,482
Harvey, run!
534
00:57:54,102 --> 00:57:55,160
Jump.
535
00:57:56,505 --> 00:57:58,267
Jump!
536
00:57:58,906 --> 00:58:00,601
I'm sorry, I can't.
537
00:58:11,119 --> 00:58:12,643
No!
538
00:58:12,721 --> 00:58:15,747
Stop it, stop it.
Take it easy. It's over.
539
00:58:18,594 --> 00:58:21,688
Calm down, Sarah, calm down.
It's over, understand?
540
00:58:21,764 --> 00:58:24,994
Just calm down, calm down.
I'm not gonna hurt ya, understand?
541
00:58:25,066 --> 00:58:27,694
- OK.
- I need you, understand me?
542
00:58:27,769 --> 00:58:31,297
I need you. You have to get me
out of these mountains, all right?
543
00:58:31,374 --> 00:58:32,932
OK, OK.
544
00:58:33,009 --> 00:58:36,069
OK? All right, good girl.
Let's go.
545
00:58:36,913 --> 00:58:42,648
There you go. Forget this happened,
all right? Just forget this happened.
546
00:58:42,719 --> 00:58:46,951
We'll just go on like before. You're
the guide, I'm the customer, all right?
547
00:58:47,024 --> 00:58:49,014
- OK.
- Go ahead now.
548
00:59:03,841 --> 00:59:07,777
Zero Four Seven
calling Bishop Falls.
549
00:59:07,846 --> 00:59:11,145
Zero Four Seven calling Bishop Falls.
550
00:59:11,216 --> 00:59:14,013
Zero Four Seven.
Do you read me, Sam?
551
00:59:14,084 --> 00:59:15,745
Sarah? Sarah. Is that you?
552
00:59:15,819 --> 00:59:18,083
- Sam?
- Thank God. Sarah.
553
00:59:18,155 --> 00:59:23,287
- I won't try anything.
- Thought you might be thinkin' about it.
554
00:59:23,361 --> 00:59:27,525
Listen, Sarah, there's a storm,
one hell of a storm.
555
00:59:27,599 --> 00:59:29,533
It's here now and it's coming your way.
556
00:59:29,601 --> 00:59:33,629
Now. You and your party need to stay
there in the hut. You understand me?
557
00:59:33,706 --> 00:59:36,402
Tell him you want to make
one more day of travel.
558
00:59:36,475 --> 00:59:38,203
I want one more day of travel.
559
00:59:38,776 --> 00:59:40,767
No, stay put.
560
00:59:42,113 --> 00:59:44,809
Sarah, listen.
Don't do that.
561
00:59:44,883 --> 00:59:46,681
Don't do that.
562
00:59:46,752 --> 00:59:49,084
He wouldn't be upset about a storm.
563
00:59:49,154 --> 00:59:51,384
- Ask him what's wrong.
- What's wrong?
564
00:59:52,324 --> 00:59:56,420
- Big storm. Big storm.
- You wouldn't be upset about a storm.
565
00:59:56,495 --> 01:00:02,457
This is a very serious storm we're talking
about, Sarah. At least five inches of snow.
566
01:00:02,536 --> 01:00:06,164
- Tell him you're alone, so he can talk.
- I'm alone.
567
01:00:08,807 --> 01:00:12,744
Miss Renell, this is
Special Agent Minelli of the FBI.
568
01:00:13,346 --> 01:00:15,746
One of the men in your party
is an impostor.
569
01:00:15,815 --> 01:00:18,682
He's a fugitive
wanted for kidnapping and murder.
570
01:00:18,752 --> 01:00:21,949
He's armed and dangerous.
Do you understand?
571
01:00:22,022 --> 01:00:25,082
- Understand?
- Yeah, I understand.
572
01:00:25,158 --> 01:00:27,218
Sarah. Jonathan's coming.
573
01:00:27,295 --> 01:00:29,728
He's leading Stantin,
the FBI man, up there.
574
01:00:29,796 --> 01:00:33,960
He's about two days behind you, we figure,
but with the snow coming, who knows?
575
01:00:34,034 --> 01:00:37,162
Now, stay close to the lodge
and that radio, Sarah.
576
01:00:37,237 --> 01:00:39,502
That's a hell of a storm front
that's coming in.
577
01:00:39,574 --> 01:00:43,066
- "OK, Sam, I will."
- OK, Sam, I will.
578
01:00:48,916 --> 01:00:54,286
- Well, was she under duress?
- She sounded kinda strange. I'm not sure.
579
01:00:57,925 --> 01:01:00,291
So who's Jonathan?
580
01:01:05,667 --> 01:01:08,158
Is that your boyfriend, Sarah?
581
01:01:09,037 --> 01:01:11,028
Is that your boyfriend?
582
01:01:15,110 --> 01:01:17,511
Yeah, that's your boyfriend.
583
01:01:20,649 --> 01:01:22,981
Don't move.
584
01:01:25,120 --> 01:01:27,111
There.
585
01:02:18,676 --> 01:02:20,041
Ah!
586
01:03:15,435 --> 01:03:18,029
Sarah!
587
01:03:25,745 --> 01:03:28,237
She's dead.
588
01:03:28,315 --> 01:03:31,113
- Washed down the river.
- No.
589
01:03:31,184 --> 01:03:33,414
If he knew the mountains,
he would've gone alone.
590
01:03:33,487 --> 01:03:36,115
He doesn't, so he needs a guide.
591
01:03:36,189 --> 01:03:40,422
Come on, she's still alive,
and we've got to help her.
592
01:04:02,550 --> 01:04:04,541
Knox.
593
01:04:10,659 --> 01:04:13,650
Hey, this is Sarah's handwriting.
594
01:04:26,608 --> 01:04:29,133
What the hell does this mean?
"You ought to know me by now."
595
01:04:29,211 --> 01:04:33,410
- Take it easy, Knox, just take it easy.
- What did this guy do?
596
01:04:33,483 --> 01:04:37,544
- You said it was extortion and murder.
- It was. How do you like this?
597
01:04:37,620 --> 01:04:42,022
- That wasn't all it was, was it?
- No, it wasn't.
598
01:04:43,526 --> 01:04:45,517
Well?
599
01:04:46,462 --> 01:04:49,431
He had a hostage in San Francisco.
600
01:04:49,499 --> 01:04:55,199
A diamond merchant's wife.
He killed her... after he got the diamonds.
601
01:04:55,271 --> 01:04:57,297
Just to make a point.
602
01:04:58,075 --> 01:05:02,102
- What point?
- That I shouldn't have interfered.
603
01:05:13,257 --> 01:05:16,784
You botched it up,
so now you want revenge.
604
01:05:16,861 --> 01:05:19,887
And she's gonna get killed for it.
605
01:05:19,964 --> 01:05:21,556
You listen to me.
606
01:05:21,632 --> 01:05:25,296
That note is right.
I am getting to know this guy.
607
01:05:25,370 --> 01:05:28,634
He'll only kill a hostage he has no use for.
608
01:05:28,706 --> 01:05:34,942
Understand me? So long as you and I
stay tight on his ass, Sarah will stay alive.
609
01:05:35,013 --> 01:05:39,746
Now let's get some rest.
We'll catch up with them tomorrow.
610
01:05:39,818 --> 01:05:42,218
Go get your pack.
611
01:06:15,155 --> 01:06:16,713
They already got a hell of a head start.
612
01:06:16,790 --> 01:06:18,518
Now there's only two of them,
they'll move faster.
613
01:06:18,591 --> 01:06:22,288
- Then we'll move faster.
- Two, three days, they'll be at the border.
614
01:06:22,361 --> 01:06:25,888
You said yourself that he'll kill her
as soon as he doesn't need her.
615
01:06:25,965 --> 01:06:28,457
That means I gotta get to them
before they get to Canada.
616
01:06:28,535 --> 01:06:30,332
We'll get them
before they get to Canada.
617
01:06:30,404 --> 01:06:33,805
Wait a minute, Stantin.
You're already exhausted.
618
01:06:33,874 --> 01:06:38,675
It's cold, and it's gonna get colder.
There's a storm movin' in. Understand?
619
01:06:38,745 --> 01:06:40,976
I'm not afraid of a storm.
620
01:06:41,049 --> 01:06:43,482
You dumb bastard.
You could die up there.
621
01:06:43,550 --> 01:06:47,247
And if not dead, you'd slow me down
so much that Sarah'd get killed.
622
01:06:47,321 --> 01:06:50,882
So you got one choice
and that's to stay here.
623
01:06:50,958 --> 01:06:54,019
You go with me, or you don't go at all.
624
01:06:55,496 --> 01:06:58,988
Bullshit.
You're not gonna shoot me.
625
01:07:07,843 --> 01:07:12,074
You ever killed a man?
You ever break up a bank robbery?
626
01:07:12,146 --> 01:07:15,206
I'm 22 years in the FBI, Knox.
627
01:07:16,584 --> 01:07:20,521
I've come up against the Mafia,
the Ku Klux Klan,
628
01:07:22,024 --> 01:07:24,015
the KGB.
629
01:07:26,228 --> 01:07:30,562
Understand me,
I'm qualified to go after this guy.
630
01:07:30,632 --> 01:07:33,362
You think you are, but you're not.
631
01:07:51,187 --> 01:07:54,088
All right.
All right, I'll take you.
632
01:07:55,025 --> 01:07:56,515
But you'd better keep up.
633
01:07:56,593 --> 01:08:01,621
Because if you slow me down
and Sarah gets killed, I'll kill you!
634
01:08:05,735 --> 01:08:07,896
Sarah... slow down.
635
01:08:08,805 --> 01:08:10,239
Stop!
636
01:08:10,307 --> 01:08:12,036
Sarah, wait.
637
01:08:12,109 --> 01:08:14,100
Wait!
638
01:08:28,159 --> 01:08:33,062
For the last hour, you've been
gettin' farther and farther ahead.
639
01:08:40,972 --> 01:08:43,065
What's the matter, Sarah?
640
01:08:49,581 --> 01:08:51,640
You're crazy.
641
01:09:09,302 --> 01:09:11,463
See that?
642
01:09:13,072 --> 01:09:15,802
I'm not crazy.
643
01:09:16,576 --> 01:09:21,604
You get me across the border...
I'll give this to you.
644
01:09:24,684 --> 01:09:27,050
You understand me?
I'm giving you this.
645
01:09:27,654 --> 01:09:31,488
But you pull any of that shit again
and I'll kill you.
646
01:10:06,694 --> 01:10:09,458
Your name. Say your name.
647
01:10:09,531 --> 01:10:11,522
Warren... Stantin.
648
01:10:13,268 --> 01:10:18,729
Every time you lose your wind, you stop,
you say your name. Got that?
649
01:10:18,807 --> 01:10:22,641
What if I'm too tired...
to remember my name?
650
01:10:23,646 --> 01:10:27,980
- For ten bucks, I'll remind you.
- OK, OK.
651
01:10:52,142 --> 01:10:55,907
You should have stayed in that cabin
while you had the chance.
652
01:10:55,978 --> 01:10:59,881
I'm gonna have to go up the rockface,
and then up through a chimney to the top.
653
01:10:59,950 --> 01:11:02,350
That'll save at least a day.
654
01:11:02,419 --> 01:11:05,684
They'll keep to the valleys
to avoid the storm that's comin' in.
655
01:11:05,755 --> 01:11:10,784
I gotta go over the mountain
and right through the storm.
656
01:11:10,861 --> 01:11:13,489
So when it gets dark, get in your bag,
657
01:11:13,564 --> 01:11:17,466
get under my poncho,
say your prayers, you'll be OK.
658
01:11:17,535 --> 01:11:21,868
When I get to the border,
I'll send some guys for you.
659
01:12:37,450 --> 01:12:39,111
Oh, Jesus!
660
01:12:59,006 --> 01:13:03,909
You stubborn son of a bitch!
Can't you listen to common sense?
661
01:13:07,816 --> 01:13:12,048
Tie my rope around your waist
and I'll lower you down.
662
01:13:15,924 --> 01:13:18,415
What are you tryin' to do, kill yourself?
Tie it around your waist.
663
01:13:18,493 --> 01:13:22,692
- I'll lower you down.
- No. I'm coming up!
664
01:13:22,765 --> 01:13:25,995
- You're crazy!
- I'm coming up!
665
01:13:26,067 --> 01:13:28,126
Fine. Go ahead!
666
01:13:34,610 --> 01:13:37,044
- I can't!
- Good.
667
01:13:37,113 --> 01:13:39,809
Now, are you gonna tie on?
668
01:13:39,882 --> 01:13:43,045
- Are you gonna lower me down?
- Yes.
669
01:13:43,119 --> 01:13:44,381
No.
670
01:13:44,453 --> 01:13:46,922
Aw, to hell with you, then.
I'm going to Canada.
671
01:13:52,261 --> 01:13:53,228
Knox?
672
01:13:58,335 --> 01:14:00,326
Knox!
673
01:14:06,443 --> 01:14:09,276
Change your mind about
goin' back down, Stantin?
674
01:14:09,346 --> 01:14:12,214
No. I wanna go up!
675
01:14:12,283 --> 01:14:15,774
All right, you pigheaded bastard,
I can't argue with you all day.
676
01:14:15,852 --> 01:14:17,251
Tie it around your waist
and I'll bring you up.
677
01:14:17,320 --> 01:14:19,652
How do I know you're not
gonna lower me down?
678
01:14:19,723 --> 01:14:25,720
Because I said so, you son of a bitch!
Now tie on while I'm still in a good mood!
679
01:14:29,500 --> 01:14:31,491
Oh, Jesus.
680
01:14:39,310 --> 01:14:41,141
Ready!
681
01:14:42,180 --> 01:14:44,410
Well, you gotta climb too!
682
01:14:45,349 --> 01:14:48,113
I'm not gonna do all the work!
683
01:14:48,186 --> 01:14:50,985
All right, you push up while I pull.
684
01:14:55,427 --> 01:14:57,418
Ow! Shit.
685
01:14:59,731 --> 01:15:01,824
Come here and light this.
686
01:15:36,503 --> 01:15:39,165
What's all this smoke?
You sending them a signal or something?
687
01:15:39,239 --> 01:15:41,332
The wood's wet. It's gonna smoke.
688
01:15:41,408 --> 01:15:46,243
Yeah, we're not gonna have
any fuckin' fire. How about that?
689
01:15:49,517 --> 01:15:52,111
You don't want a fire, fine.
690
01:15:52,186 --> 01:15:54,176
We'll have sushi.
691
01:15:59,426 --> 01:16:01,621
You want some?
692
01:16:03,564 --> 01:16:06,158
Hey, Jesus!
693
01:16:31,226 --> 01:16:33,354
My leg! It's cramped!
694
01:16:34,363 --> 01:16:36,524
Cramp!
695
01:16:38,434 --> 01:16:40,595
Lie back!
696
01:16:47,176 --> 01:16:49,167
Better?
697
01:16:49,245 --> 01:16:51,304
Yeah. Yeah.
698
01:16:53,115 --> 01:16:58,018
You're soaking wet! This starts
to freeze, and you're finished!
699
01:16:58,087 --> 01:17:00,079
Get your pack off!
700
01:17:01,325 --> 01:17:03,555
Find something to dig with!
701
01:17:14,805 --> 01:17:16,898
Ditch that and dig!
702
01:17:30,221 --> 01:17:33,621
Start diggin' or we're both gonna die!
703
01:18:16,302 --> 01:18:21,035
Oh, God. You gotta get out of these.
Your belly's ice-cold.
704
01:18:27,279 --> 01:18:29,271
Get down.
705
01:18:40,660 --> 01:18:43,152
What's... what's your problem?
706
01:18:44,231 --> 01:18:47,792
You've heard about us country boys,
haven't ya?
707
01:18:48,902 --> 01:18:50,893
Jesus, you smell.
708
01:18:53,606 --> 01:18:55,472
Do I smell like that?
709
01:18:55,543 --> 01:18:57,534
Well...
710
01:19:55,338 --> 01:19:57,863
Oh, yeah.
Weather looks better.
711
01:19:57,940 --> 01:20:00,933
I think we should be able
to make up some time.
712
01:20:01,011 --> 01:20:02,945
Thanks for helping me.
713
01:20:03,013 --> 01:20:04,673
Oh, don't mention it.
714
01:20:04,747 --> 01:20:07,147
How do you feel?
715
01:20:07,216 --> 01:20:09,207
How do I look?
716
01:20:12,489 --> 01:20:15,117
My great-granddaddy
was 87 when he died,
717
01:20:15,192 --> 01:20:17,956
and I'll always remember
seeing him in his coffin.
718
01:20:18,028 --> 01:20:20,292
So?
719
01:20:20,364 --> 01:20:25,962
Well, he looked a damn sight healthier
three days dead than you do now!
720
01:21:21,827 --> 01:21:23,658
Jesus Christ!
721
01:21:29,702 --> 01:21:32,228
What do we do?
722
01:21:32,305 --> 01:21:34,296
Don't... move.
723
01:21:35,141 --> 01:21:36,699
I know that.
724
01:21:38,879 --> 01:21:41,211
You're the mountain man.
How do we make it go away?
725
01:21:41,281 --> 01:21:43,273
You can't.
726
01:21:45,385 --> 01:21:48,821
- Maybe we oughta throw it some food.
- We are the food.
727
01:21:51,458 --> 01:21:52,948
Why don't you shoot it?
728
01:21:53,026 --> 01:21:55,655
Uh... that'll only piss him off.
729
01:21:57,031 --> 01:22:00,728
Let's backtrack.
But be... real casual.
730
01:22:00,801 --> 01:22:03,099
Uh-huh.
731
01:22:03,170 --> 01:22:05,161
Casual.
732
01:22:16,450 --> 01:22:19,044
Oh, shit!
733
01:23:10,673 --> 01:23:14,770
I've never... I've never seen a grizzly
turn and run like that before.
734
01:23:14,845 --> 01:23:16,836
Hell...
735
01:23:18,015 --> 01:23:21,610
Everybody else around here act like
they never seen a black man before.
736
01:23:21,685 --> 01:23:24,778
Why should the bear be different?
737
01:23:45,643 --> 01:23:47,634
Which way, Sarah?
738
01:23:50,014 --> 01:23:52,006
Which way, Sarah?
739
01:24:11,103 --> 01:24:14,162
I can smell it.
We're right behind 'em.
740
01:24:26,252 --> 01:24:27,480
Ow! Damn! Ow!
741
01:24:27,553 --> 01:24:31,251
- What happened?
- I don't know. It's my leg!
742
01:24:37,664 --> 01:24:39,324
Stop!
743
01:24:53,413 --> 01:24:55,210
Help me!
744
01:25:27,950 --> 01:25:29,610
Sarah!
745
01:25:29,684 --> 01:25:31,481
Get back.
746
01:25:39,695 --> 01:25:42,027
You make a move and I kill you.
747
01:25:43,465 --> 01:25:46,730
Hey! Hey! Stop!
748
01:25:46,802 --> 01:25:49,067
Stop! Stop, OK?
749
01:25:51,107 --> 01:25:53,371
OK, good, good, good.
Come on.
750
01:25:53,443 --> 01:25:55,273
No!
751
01:25:56,345 --> 01:25:59,075
Thanks a lot.
752
01:26:03,486 --> 01:26:04,953
Stop!
753
01:26:05,021 --> 01:26:07,046
No!
754
01:26:07,123 --> 01:26:09,318
Stop!
755
01:26:34,752 --> 01:26:37,084
David, half of
my refrigerator is gone.
756
01:26:37,154 --> 01:26:38,451
I haven't checked the rest of the house.
757
01:26:38,522 --> 01:26:40,115
There could be things missing
for all I know.
758
01:26:40,192 --> 01:26:42,820
I'm sorry, we're right in the middle
of a very big manhunt here.
759
01:26:42,894 --> 01:26:44,588
I can't get anyone out there.
760
01:26:44,662 --> 01:26:47,460
This is not the same thing as them
painting graffiti on the side of the wall
761
01:26:47,531 --> 01:26:49,294
- or digging up the flower bed.
- I understand.
762
01:26:49,366 --> 01:26:52,336
When they actually break into the house,
then... I'm sorry...
763
01:26:52,404 --> 01:26:55,237
I should've ditched you in the woods.
764
01:26:55,307 --> 01:26:58,435
I should've let you freeze
up there in that snow.
765
01:26:58,510 --> 01:27:03,243
I could've left you hangin' on that rockface.
You know that.
766
01:27:04,249 --> 01:27:06,548
Oh, Christ.
767
01:27:07,253 --> 01:27:10,278
Gentlemen, we have two new reports.
768
01:27:10,355 --> 01:27:12,721
A motorcycle was stolen
from behind the high school
769
01:27:12,791 --> 01:27:15,726
and $300 missing from the till
at the Crown Market.
770
01:27:15,794 --> 01:27:19,356
Now, I know it doesn't sound like much,
but you never know.
771
01:27:19,432 --> 01:27:23,095
- We're about to go check out the market.
- Mildred, we're very, very busy here.
772
01:27:23,169 --> 01:27:27,105
They broke into my house.
The kitchen is an absolute pigsty!
773
01:27:27,173 --> 01:27:30,700
I'll get someone up there as soon as I can,
I promise, OK?
774
01:27:30,776 --> 01:27:35,543
Excuse me, ma'am.
Exactly what happened in your kitchen?
775
01:27:38,884 --> 01:27:42,047
Inspector, could you check to see if
there were any long-distance phone calls
776
01:27:42,121 --> 01:27:44,682
made from this number?
777
01:27:44,758 --> 01:27:47,625
I don't think they were teenagers.
778
01:27:47,694 --> 01:27:51,425
What teenagers are going to drink
just milk and Cokes
779
01:27:51,498 --> 01:27:55,059
when there's also beer in the refrigerator?
780
01:27:57,305 --> 01:28:00,501
On that side, the table and
the utensils have been wiped clean.
781
01:28:00,574 --> 01:28:02,906
Over here, prints everywhere.
782
01:28:02,976 --> 01:28:05,137
Why?
783
01:28:13,021 --> 01:28:16,855
The suspect brought Sarah here.
Rope fibers.
784
01:28:16,924 --> 01:28:21,725
He tied her to the leg of this table,
sat over there where you are,
785
01:28:21,796 --> 01:28:24,094
and ate.
786
01:28:24,165 --> 01:28:28,329
There was a call.
A Vancouver number, 926-0484.
787
01:28:28,403 --> 01:28:29,836
Bingo.
788
01:28:47,489 --> 01:28:49,423
Mr. Stantin.
789
01:28:49,491 --> 01:28:51,823
Superintendent Hsu.
I hope my men have taken care of you.
790
01:28:51,894 --> 01:28:53,418
Oh, they've been wonderful.
791
01:28:53,495 --> 01:28:56,589
I'd just about forgotten
how good a hot shower feels.
792
01:28:56,665 --> 01:28:58,064
- Good.
- This is Jonathan Knox.
793
01:28:58,133 --> 01:29:01,125
- Mr. Knox.
- Thanks for the clothes.
794
01:29:01,203 --> 01:29:04,605
- Promise you'll burn these.
- You bet.
795
01:29:04,674 --> 01:29:07,165
We just finished interrogating
the man the phone call was placed to.
796
01:29:07,243 --> 01:29:09,040
His name is Fournier.
797
01:29:09,112 --> 01:29:14,048
He lives out in the British Properties.
Very expensive neighborhood.
798
01:29:14,116 --> 01:29:16,108
He's a diamond broker.
799
01:29:18,221 --> 01:29:20,086
You're saying he's a fence?
800
01:29:20,156 --> 01:29:23,319
We've never been able to prove anything.
He claims the call was a wrong number.
801
01:29:23,393 --> 01:29:25,418
Phone company said
the call lasted 19 minutes.
802
01:29:25,495 --> 01:29:29,262
Yeah, we know he's lying.
Here's Fournier now.
803
01:29:30,601 --> 01:29:35,129
Superintendent, I'm so concerned
about that poor girl being held hostage.
804
01:29:35,206 --> 01:29:37,140
I'm very sorry I can't help you.
805
01:29:37,208 --> 01:29:40,575
But I would like to know
how everything turns out.
806
01:29:40,644 --> 01:29:42,737
Isn't that a fine man?
807
01:29:42,813 --> 01:29:45,839
He and I have just been to see
your boss, Inspector Hsu,
808
01:29:45,916 --> 01:29:47,383
and I think we made our point,
809
01:29:47,451 --> 01:29:50,079
which is that if you ever
bring my client down here
810
01:29:50,154 --> 01:29:54,251
for this kind of chickenshit questioning
again, I'll sue the whole fuckin' department.
811
01:29:54,326 --> 01:29:56,294
You understand?
Make sense to you?
812
01:29:56,361 --> 01:29:58,795
Uphold the law and all that?
813
01:29:59,931 --> 01:30:02,491
- Why are you lettin' him walk?
- We have nothing on him.
814
01:30:02,567 --> 01:30:05,057
No grounds for charges.
We'll keep him under surveillance.
815
01:30:05,136 --> 01:30:06,502
I'm sure your men will
come up with something.
816
01:30:06,571 --> 01:30:09,734
We appreciate everything, Inspector.
817
01:30:10,909 --> 01:30:12,672
You're just gonna let him off the hook,
aren't you?
818
01:30:12,744 --> 01:30:14,905
Look, the police are doing
everything they can.
819
01:30:14,980 --> 01:30:16,447
- Stantin!
- Look, mister.
820
01:30:16,515 --> 01:30:18,745
You may be some hot-shit guy
back on your turf,
821
01:30:18,818 --> 01:30:24,688
but you're in my territory now, so...
sit back and enjoy the ride.
822
01:31:01,862 --> 01:31:03,659
What...? Hey!
823
01:31:03,730 --> 01:31:07,496
Hey, hey, hey! What the...?
Get your hands off of me!
824
01:31:07,568 --> 01:31:10,128
- What is this?
- Shut up!
825
01:31:10,204 --> 01:31:12,867
- Jesus! Do you know who I am?
- Shut up!
826
01:31:12,941 --> 01:31:16,570
I can pick up the phone and have
you killed! Who the fuck are you?
827
01:31:16,644 --> 01:31:18,942
Do you hear that?
He could have us killed.
828
01:31:19,013 --> 01:31:21,845
What, is it money you want?
Huh? You want money?
829
01:31:21,915 --> 01:31:24,851
I'll open the safe,
I'll give you all the money you want.
830
01:31:24,919 --> 01:31:26,819
Go on, go on.
831
01:31:27,555 --> 01:31:29,614
- Set?
- Set. Two minutes.
832
01:31:34,195 --> 01:31:36,323
What's that noise?
833
01:31:36,398 --> 01:31:38,730
What's happening? Huh?
834
01:31:39,869 --> 01:31:43,100
What's happening?
Talk to me, goddammit! Talk to me!
835
01:31:43,172 --> 01:31:45,264
Grab some of the stuffing
out of the couches.
836
01:31:45,340 --> 01:31:49,243
Oh, Jesus! What, are you
gonna burn down my house?
837
01:31:49,311 --> 01:31:51,541
Look, we can make a deal, huh?
838
01:31:51,614 --> 01:31:54,640
- Can't we make a deal, for Chrissakes?
- You already did.
839
01:31:54,717 --> 01:31:57,242
Dead men don't make deals.
What did he do, anyway?
840
01:31:57,319 --> 01:32:00,618
He stole two pounds of diamonds
from the wrong people.
841
01:32:00,689 --> 01:32:04,023
No. Oh, no. No!
I didn't steal them!
842
01:32:04,094 --> 01:32:06,324
I didn't steal them!
I don't have them!
843
01:32:06,396 --> 01:32:10,422
Look, all I was doing was brokering them.
I don't even know where they came from!
844
01:32:10,499 --> 01:32:12,194
- Think they could trace that tape?
- Nah.
845
01:32:12,268 --> 01:32:14,031
It'll burn right along with him
and the rest of this room.
846
01:32:14,103 --> 01:32:16,504
You can get the diamonds back!
847
01:32:16,573 --> 01:32:19,872
The guy who stole them
is meeting me tomorrow.
848
01:32:19,943 --> 01:32:23,071
Robson Square, noon, at the skating rink.
849
01:32:23,146 --> 01:32:25,205
- OK, OK, 30 seconds. Let's go.
- OK.
850
01:32:25,282 --> 01:32:27,945
He's the one you want, not me!
851
01:32:28,019 --> 01:32:32,456
You can have the diamonds back!
Just turn off the timer!
852
01:32:35,592 --> 01:32:37,583
Diamonds, Mr. Fournier?
853
01:32:39,529 --> 01:32:43,489
- What are you doing here?
- We received a phone call.
854
01:32:43,568 --> 01:32:47,436
They said there was a break-in.
855
01:34:07,121 --> 01:34:08,383
Hey!
856
01:34:08,455 --> 01:34:11,823
He's got my purse!
Somebody stop him!
857
01:34:12,594 --> 01:34:15,460
Somebody stop him, please!
858
01:34:16,163 --> 01:34:18,154
You bum!
859
01:34:54,403 --> 01:34:55,335
Shit.
860
01:35:09,819 --> 01:35:12,151
Go, go, go!
861
01:35:15,926 --> 01:35:17,553
- This way!
- No!
862
01:35:19,362 --> 01:35:21,353
Let go of me!
863
01:35:21,431 --> 01:35:24,127
Get up! Get up!
864
01:35:24,201 --> 01:35:26,669
- Sarah!
- Jonathan!
865
01:35:31,541 --> 01:35:33,270
Go.
866
01:35:33,343 --> 01:35:34,537
Git, git! Go!
867
01:35:34,611 --> 01:35:36,306
Get outta the car!
Get outta the car!
868
01:35:36,379 --> 01:35:38,745
Come on, get in here!
Come on!
869
01:35:44,689 --> 01:35:48,250
Everybody down!
On the side! Let's move, move, move!
870
01:35:48,326 --> 01:35:49,884
Open the door!
871
01:36:21,059 --> 01:36:22,720
Watch out!
872
01:36:41,281 --> 01:36:43,647
You're crazy!
873
01:37:08,576 --> 01:37:09,769
Stantin.
874
01:37:58,995 --> 01:38:00,985
What have we got?
875
01:38:03,131 --> 01:38:05,100
- You see the car?
- No.
876
01:38:05,167 --> 01:38:06,964
Yes! There he is!
877
01:38:07,036 --> 01:38:09,266
- On the left-hand ferry.
- Go, go!
878
01:38:10,106 --> 01:38:13,405
Make sure you got a good shot.
He's still got the hostage.
879
01:38:13,476 --> 01:38:18,437
All right, there's gonna be a lot of people
up there. Watch your fire.
880
01:38:25,154 --> 01:38:27,486
On the upper deck!
881
01:38:30,093 --> 01:38:31,617
- Knox!
- What?
882
01:38:33,196 --> 01:38:35,892
He's on that one.
883
01:38:37,234 --> 01:38:39,998
Why do you think that?
884
01:38:40,070 --> 01:38:43,632
That's the kind of move
this bastard would make.
885
01:38:53,517 --> 01:38:56,715
Hey, hey, you can't go on there!
886
01:39:10,135 --> 01:39:14,196
- Where do we start?
- Right here.
887
01:39:14,273 --> 01:39:16,502
You take the right side, I'll take the left.
888
01:40:18,606 --> 01:40:21,006
Sarah, get down!
889
01:40:28,383 --> 01:40:30,350
Get over!
890
01:40:31,052 --> 01:40:35,079
Come on, girl.
Come on, don't fight me!
891
01:40:42,731 --> 01:40:44,494
Jonathan!
892
01:41:04,554 --> 01:41:06,044
Hold it!
893
01:41:10,093 --> 01:41:12,118
Let the girl go.
894
01:41:12,195 --> 01:41:12,923
Fuck you!
895
01:41:15,665 --> 01:41:18,931
Come on, Stantin,
we've both been here before.
896
01:41:19,002 --> 01:41:22,630
You tried to play games last time,
got a woman killed, remember?
897
01:41:23,306 --> 01:41:28,676
This time you do exactly what I say,
or I'm gonna have to kill another one.
898
01:41:28,744 --> 01:41:30,042
Now go over the side.
899
01:41:30,114 --> 01:41:33,106
You shoot her,
you're dead half a second later.
900
01:41:35,085 --> 01:41:38,680
- Stantin, I'm serious!
- So am I!
901
01:41:38,755 --> 01:41:41,246
You want to die?
Go ahead and shoot!
902
01:41:43,061 --> 01:41:44,618
I'll do it!
903
01:41:44,695 --> 01:41:49,462
Let her go or die!
That's the only deal you're gonna make.
904
01:41:58,676 --> 01:42:01,110
I'll kill her, Stantin.
Goddammit, I'll kill her!
905
01:42:12,590 --> 01:42:15,855
Outta the way! Move!
906
01:42:28,073 --> 01:42:29,335
Get outta the way!
907
01:42:36,649 --> 01:42:38,810
Go on, move, move!
908
01:42:42,488 --> 01:42:44,956
Get down, get down!
909
01:43:28,836 --> 01:43:32,567
Hey, come on over here.
Come here.
910
01:43:33,241 --> 01:43:36,210
Come here. Come on.
911
01:43:36,277 --> 01:43:38,302
Come on.
Come on, I'm not gonna hurt ya.
912
01:43:38,379 --> 01:43:40,405
Get over here.
Come on.
913
01:43:40,482 --> 01:43:42,609
Goddammit, come over here!
914
01:43:42,684 --> 01:43:46,120
Yeah, that's right.
Come on, it's gonna be OK.
915
01:43:47,756 --> 01:43:49,950
No! No!
916
01:45:57,423 --> 01:45:58,981
Hey.
917
01:46:00,994 --> 01:46:04,191
You FBI guys do this kinda shit a lot?
918
01:46:07,134 --> 01:46:09,295
Every damn day.
69154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.