All language subtitles for STAR-316_en Ai Haneda Incest Forbidden Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:29,000 My name is Ai Haneda. 3 years ago, in the group system at the time, I fell in love with a man who was my first customer every year. We got married a year later. 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Currently, I live with husband and his parents. 3 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Huh? Ai-san, what are you doing here? 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Are you going to buy half of what you have? 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I think I'll go to the disability center. 6 00:00:46,000 --> 00:00:52,000 You can just go to the front of the disability fund, so it really doesn't matter what you do. 7 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 With just a name and a face, it seems like I don't even know what they are. 8 00:00:57,000 --> 00:01:14,000 This person is husband's mother, and when we first got married, she was a kind mother-in-law, but she has always expressed her feelings towards me, who doesn't really acknowledge me, and now when I see her face, I feel like she's secretly coming to me. It has become. 9 00:01:14,000 --> 00:01:26,000 We will also buy half of each. 10 00:01:26,000 --> 00:01:32,000 Thank you very much, Dad. 11 00:01:32,000 --> 00:01:42,000 Ohama, ohama, ohama. 12 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Good morning, good morning. 13 00:01:45,000 --> 00:02:05,000 This person is Oops's father, and although he is usually quiet and I don't get a chance to talk to him much, his kind atmosphere always makes me feel better. 14 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Good morning, good morning. 15 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Good morning, mom. 16 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 I guess there's something you'd like to discuss with me. 17 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Good morning, good morning. 18 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 I guess there's something you want to do. 19 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 That's right, there will be a lot more later. 20 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 It was no good. 21 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Kojisai will fall asleep soon. 22 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 It's okay, not today. 23 00:02:58,000 --> 00:03:09,000 And this person, who I married at first sight when I was in charge, was my husband, his name was Kojito-san. 24 00:03:09,000 --> 00:03:14,000 Is he usually a kind and nice man? 25 00:08:11,000 --> 00:08:20,000 Oh eng 26 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 That's what it means 27 00:08:27,000 --> 00:08:35,000 arl 28 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 yeah 29 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 No, no, dimensions cute 30 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 I'm singing 31 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 That again 32 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 No way 33 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 yes 34 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 You like this 35 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Know 36 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Stand on your feet 37 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Ahh 38 00:09:49,000 --> 00:10:02,000 Special push, the place I want among the things I want to use for Bakuji is also 39 00:10:02,000 --> 00:10:12,000 It seems like he remembers it. 40 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Hello 41 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Ahh... 42 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Eh, it feels good. 43 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I feel defeated now! 44 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 a 45 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 This is in the first place 46 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 I guess you want it 47 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Anji-san, you wanted to do it, right? 48 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 No, I wanted Anji. 49 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Yes, drop it here 50 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 hear? 51 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yes, see you then 52 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 Aaa... 53 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 I'm here 54 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Wow 55 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Defeat 56 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 It's sesame 57 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 Because I went as a knight if 58 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I can already 59 00:14:13,000 --> 00:14:13,000 One tribute 60 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 worth a lot 61 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Ma's grain 62 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 stone tree 63 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 bat 64 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 picture 65 00:15:07,000 --> 00:15:17,000 Y 66 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Haha 67 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 field 68 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 ends 69 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 ah 70 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Ou 71 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Follow 72 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Hmm 73 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Ah 74 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Ah 75 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 a 76 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Urage mom 77 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 ung 78 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 You 79 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Tap tap tap 80 00:17:00,000 --> 00:17:09,000 Good for life 81 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 uhh 82 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 An already an 83 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 I'll tell you how it is. Let's talk about it. 84 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 yeah 85 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 Try a lot voo 86 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Oma Ao ad 87 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 blue ad ride 88 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Take a swing 89 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 white 90 00:19:41,000 --> 00:20:01,000 Anya urt 91 00:21:31,000 --> 00:21:38,000 A Talists 92 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Wow 93 00:22:03,000 --> 00:22:21,000 Later 94 00:22:21,000 --> 00:22:31,000 Later 95 00:22:31,000 --> 00:22:38,000 prevent 96 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 make me think you can see it's? 97 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 you think you can see it's? 98 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 subscribe the channel 99 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 yeah! 100 00:22:53,000 --> 00:22:59,000 Hmmmm 101 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Ah ah ah ah ah ah ah 102 00:23:16,000 --> 00:23:16,000 Ooooo 103 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Ugh 104 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Well, maybe? 105 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Wow 106 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Maa 107 00:23:41,000 --> 00:23:49,000 ball 108 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Yeah 109 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 hang on 110 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 No good 111 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Ah, I'm leaving 112 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Rabbit 113 00:24:18,000 --> 00:24:26,000 Since we started falling in love, we had both been thinking of getting married, so we never avoided each other. 114 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 However, I could not easily do it. 115 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Hey, love 116 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 what? 117 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Before I talk to you, can I ask you something? 118 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 I don't mind though 119 00:24:42,000 --> 00:24:49,000 Actually, I have decided to go to Hokkaido City Hall for a month from tomorrow. 120 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 tomorrow? 121 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 I may or may not connect 2. 122 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 It's okay, it's okay 123 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 The company will prepare things like what you like. 124 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Apparently all I have to do is come out from below. 125 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 I don't like it 126 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 I 127 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 1 month since I participated 128 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Today, if 129 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 If only I could have a baby 130 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 That's dramatic 131 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 When I came back, your stomach had gotten a little bigger. 132 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Girls are nice too 133 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Even if I want to 134 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 A construction worker who is optimistic about everything. 135 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 This station is hard 136 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 I couldn't say it very well 137 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Ah, that's right 138 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 What is Aino Consultation? 139 00:25:37,000 --> 00:25:41,000 It's okay, don't ban it 140 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 real? 141 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 No, to be honest 142 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 At the moment 143 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 I felt too much 144 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Is it true? 145 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Did you receive that much today? 146 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Just a moment 147 00:25:57,000 --> 00:26:01,000 To slightly increase your chances of having a baby 148 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Let's do it twice, right? 149 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 still 150 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 There isn't, right? 151 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 I, ah, I'm here, so I don't have to sleep. 152 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Ehehe 153 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Ah, that's good. 154 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Well, I'll come. 155 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Good luck with the construction 156 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 I'm looking forward to seeing you 157 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Wow, I know. 158 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 I haven't been 159 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 be careful 160 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Oh, it's a bedroom. 161 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 it's okay 162 00:26:39,000 --> 00:26:39,000 If you finish early, please open early. 163 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Wow, I understand. 164 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 It's the eyes again, right? 165 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 in your bedroom 166 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Let's go to bed 167 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 I'm going 168 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Greetings 169 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 What's wrong with that? 170 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Isn't it true that the two of us should go together? 171 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 yes 172 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 That possibility is 173 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Ah, magic is going wrong again. 174 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 While the construction workers were away due to participation. 175 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 with mom 176 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 My athleticism was only getting worse. 177 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 in this situation 178 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 helplessly 179 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I was cornered 180 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 I will choose a different path 181 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 father 182 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Are you your father? 183 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 father 184 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 father 185 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 If I put it in the toilet 186 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Livino is lit up. 187 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 sorry 188 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 No, it's fine 189 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Well then, it's easy 190 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 father 191 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Who should cut it? 192 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Something 193 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 But any 194 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 do too 195 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 this hurry 196 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Oh yeah, I wonder when they showed it to me. 197 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 At 2 o'clock, I sat down. 198 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 It's almost over. 199 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Oh yeah, 200 00:30:28,000 --> 00:30:53,000 At night, 201 00:30:43,000 --> 00:30:48,000 Elementary school student disaster port 202 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 The contestant, 379 00:30:50,000 --> 00:30:28,000 Elementary school students' corridor 203 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 oh 204 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Wine! 205 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 father? 206 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 I was holding my tongue, 207 00:36:07,000 --> 00:36:12,000 At the moment of climax, what was controlling my head was 208 00:36:12,000 --> 00:36:19,000 It was my father, not my father. 209 00:36:22,000 --> 00:36:27,000 I got along with my father, 210 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 I translated it for the first time. 211 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 Due to a special event last night, 212 00:36:35,000 --> 00:36:40,000 On the other hand, he is having trouble with his father. 213 00:36:40,000 --> 00:36:47,000 I could clearly see that my father's presence was growing. 214 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 Dad, good morning. 215 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 thank you. 216 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 Is it difficult? 217 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Well. 218 00:37:34,000 --> 00:37:39,000 Are you playing any games that even I can play? 219 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 Ah, that's good. 220 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Something is broken. 221 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 I'm in such trouble 222 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Ah, ah, okay? 223 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 whatever 224 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 good 225 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Yes, I'll take it. 226 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Oh, okay? 227 00:38:05,000 --> 00:38:14,000 Okay? It's okay 228 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 I usually take it to myself. 229 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Then I 230 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Ah, ah, ah, no now 231 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Huh? I can't hear you? 232 00:38:32,000 --> 00:38:32,000 oh 233 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Oh, where did you go? 234 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Oh, where did you go? 235 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 No, what's wrong with me? 236 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 More and more, right? 237 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Oh my 238 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 I wonder where you went? 239 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Front or there 240 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Ah, Aton-san 241 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 there were 242 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 where? 243 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Ah, right there 244 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Ah, right away would be nice 245 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Right away 246 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Where did this go? 247 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 This is because Aino 248 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Ah, I understand, I understand 249 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Well then, Sugiha is your father. 250 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Oh, it's your father. 251 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 It's fun to be together 252 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 Ah, why 253 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Ah, ah, ah, ah, this is difficult. 254 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 What's wrong? Why are you looking at chopsticks? 255 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 Yes Yes. Wow, I thought he was acting with great nerve. 256 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 It's difficult, man. 257 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Dad, dad. 258 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 What, what? 259 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 what is there? 260 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 What, what? 261 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Let's have a good time. 262 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 What's this? 263 00:40:16,000 --> 00:40:20,000 I can do this without vomiting. 264 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 That's certainly true. 265 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 What is this? 266 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 That's a souvenir. 267 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 souvenir. 268 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 A strange souvenir. 269 00:40:30,000 --> 00:40:35,000 Yeah, I like it. 270 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Kogi. 271 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Well. 272 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 eh? 273 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 I fell down, Ani? 274 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 I'll talk to you about closing. 275 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 Dad, come on, it's mine. 276 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 That kind of place. 277 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Dad heard my words. 278 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 picture? 279 00:41:07,000 --> 00:41:16,000 I knew in my head that I couldn't get any closer. 280 00:41:16,000 --> 00:41:28,000 Still, the more I struggled, the more my mind and body betrayed me, and my father started to listen to me. 281 00:41:29,000 --> 00:41:34,000 Sorry, I'm sorry. 282 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Yeah, yeah, yeah. 283 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Just leave it to Mr. Keit. 284 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 father 285 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Yes, please 286 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 that... 287 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 The other night... 288 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 Did you handle my affairs? 289 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Please be affectionate 290 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 I haven't seen anything 291 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I don't know anything 292 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 I am also at work 293 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 even at home 294 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Inaimon 295 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 It's a natural thing 296 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 It's really like nothing 297 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 I... I meet 298 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Equipped by Tokiko 299 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 I snapped at myself 300 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 governor glo 301 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 where 302 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Contents Sneaker 303 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 bean paste 304 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 quietly 305 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 As my feelings for my father grow stronger 306 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 The mind and body that have lost their livelihood 307 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 In the air I showed you 308 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 real to Japan 309 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 I felt small 310 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Seriously 311 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Yeah 312 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 I dared to have fun today for the first time in my life. 313 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 thank you 314 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Thank you for offering me 315 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Feelings towards Mr. Kojito 316 00:45:12,000 --> 00:45:17,000 I was cutting off even when I was supposed to be with my father. 317 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 to change my mood a little 318 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 For the first time in a while 319 00:45:21,000 --> 00:45:25,000 I went there only with friends from my junior high school days. 320 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Yeah 321 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 yes 322 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 bye bye 323 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 but 324 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 This alcohol is becoming difficult to drink 325 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 At this time I 326 00:45:41,000 --> 00:45:48,000 I did not know 327 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 yeah 328 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 yeah 329 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Majisan 330 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 What happened 331 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 Not see 332 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 I'm drinking 333 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 do you drink water 334 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 please wait 335 00:46:17,000 --> 00:46:24,000 yeah 336 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 yeah 337 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 yeah 338 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 yeah 339 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 It's not worth it, Ai-san. 340 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Hooray 341 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 yeah 342 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Understood 343 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 yeah 344 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 The other side is 345 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 yeah 346 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Is that enough? 347 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 yeah 348 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 What happened 349 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 Let's go 350 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 stay here 351 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 I don't want to live there anymore 352 00:48:59,000 --> 00:49:08,000 When you say that 572 00:49:08,000 --> 00:49:02,000 I don't understand this 353 00:49:11,000 --> 00:49:19,000 Neni 354 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Pop! 355 00:49:21,000 --> 00:49:25,000 Even if it spreads early! 356 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 It depends 357 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Come on 358 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 yeah 359 00:52:39,000 --> 00:52:49,000 Moment Which one is it? 360 00:52:49,000 --> 00:53:04,000 It's called Mocchi 361 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 yeah 362 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Hmm 363 00:53:54,000 --> 00:54:02,000 You're wrong 364 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 10 breaks 365 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 It's not tapu. 366 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 I don't recommend it 367 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 There are two of them. 368 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 right 369 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 here 370 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Get back on your feet 371 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 Tet 372 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Pa 373 00:55:14,000 --> 00:55:18,000 Oh no 374 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Not much 375 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 yeah 376 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 a 377 00:56:48,000 --> 00:57:08,000 the 378 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Why is it so often? 379 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Until it's too late 380 00:57:40,000 --> 00:57:46,000 cos 381 00:57:51,000 --> 00:57:57,000 Boone 382 00:57:59,000 --> 00:58:03,000 is a 383 00:58:04,000 --> 00:58:08,000 cancer start 384 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Sigh 385 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 this··· 386 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Oh f and g are 387 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 what? 388 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Thank you very much. 389 00:59:21,000 --> 00:59:25,000 I think you should buy red meat. 390 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 No, ah! 391 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 In the middle of this, 392 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 cormorant... 393 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 cormorant... 394 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 cormorant 395 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 hã, Furiamede 396 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 cormorant... 397 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 yeah? 398 01:00:40,000 --> 01:00:45,000 be eating 399 01:00:54,000 --> 01:00:59,000 woke up 400 01:00:59,000 --> 01:01:10,000 I thought it was okay 401 01:01:10,000 --> 01:01:18,000 Huh 402 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Hmm 403 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 yeah 404 01:01:27,000 --> 01:01:27,000 I 405 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 yeah 406 01:05:40,000 --> 01:05:40,000 If you wait 407 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 sputum 408 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Let's give, let's give! 409 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 Please don't come... 410 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 customer··· 411 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Habit bark. 412 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Toes. 413 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Isn't it funny? 414 01:08:19,000 --> 01:08:48,000 Julie 415 01:08:49,000 --> 01:08:52,000 teances 416 01:08:56,000 --> 01:09:05,000 amazing 417 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 My спel also backed her 418 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 What can I mix? 419 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 I want a little 420 01:09:26,000 --> 01:09:44,000 Carrots 421 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Really 422 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 in addition 423 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Oh Mizu Yosaka medical student can get it. 424 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 becomes 425 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 closer 426 01:10:43,000 --> 01:10:43,000 My body is exhausted 427 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 Tightly 428 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 bread 429 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Hmm 430 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 bread 431 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 Amazing but hard 432 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 I'm worried 433 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Hmm 434 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 ice 435 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 What do you think? 436 01:12:07,000 --> 01:12:11,000 It might be Odasama 437 01:12:48,000 --> 01:12:54,000 If it gets messy 438 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 Ahhh! 439 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 Therefore, when you return home, it is impossible to imitate such a result. 440 01:14:57,000 --> 01:15:00,000 I should have been able to imagine it easily 441 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 unconsciously 442 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 with dad 443 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 To surpass what was before 444 01:15:06,000 --> 01:15:10,000 Maybe he took advantage of the power of alcohol. 445 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 home 446 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 I used it 447 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 By crossing the line 448 01:15:21,000 --> 01:15:24,000 It's stuck deep inside my heart 449 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 I feel like I got something 450 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 With that thought 451 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 I felt like everything was going to be okay. 452 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 hang on 453 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 dad 454 01:15:46,000 --> 01:16:13,000 Me, cut it 455 01:16:13,000 --> 01:16:27,000 Ta 456 01:16:27,000 --> 01:16:32,000 Thank you for pulling me 457 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Wrinkles and wrinkles 458 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 Nidinaugabu Midina's 459 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 To lirituneng 460 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 different 461 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 seven 882 01:22:34,000 --> 01:22:28,000 Siwane Momoma 462 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Tenji 463 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 coffee 464 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 ... 465 01:22:46,000 --> 01:22:49,000 Kanavuki Joni 466 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 clear pay payten 467 01:23:21,000 --> 01:23:26,000 My dream was broken 468 01:23:29,000 --> 01:23:33,000 I'm this tyren pola 469 01:23:37,000 --> 01:23:41,000 What a strange thing! 470 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 yeah 471 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Huh 472 01:23:46,000 --> 01:23:49,000 Haha 473 01:24:19,000 --> 01:24:25,000 Ohataku's bottom braid 474 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 Brischka ordinen 475 01:24:35,000 --> 01:24:38,000 Even distant history 476 01:24:43,000 --> 01:24:47,000 not 477 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 Ahh... 478 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 Ahh... 479 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Yoacci is Sweet вот 480 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Wama wama 481 01:25:24,000 --> 01:25:41,000 and me 909 01:25:42,000 --> 01:25:20,000 Thai Pass 482 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 Already hmmm... 483 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 ah... 484 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 Almost good 485 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 every enthusiasts 486 01:25:37,000 --> 01:25:37,000 a... 907 01:25:38,000 --> 01:25:23,000 On Ka, 487 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 battle 488 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Haija-san 489 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 mit 490 01:27:31,000 --> 01:27:33,000 yeah 491 01:27:35,000 --> 01:27:39,000 Yoshia 492 01:28:09,000 --> 01:28:12,000 There's nothing wrong with not doing that 493 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Because my father gave me many names. 494 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 it's me 495 01:28:18,000 --> 01:28:22,000 What do I do? 496 01:28:37,000 --> 01:28:42,000 I Click 920 01:28:42,000 --> 01:28:38,000 When I feel like that 497 01:28:38,000 --> 01:28:42,000 teeth 498 01:28:43,000 --> 01:28:43,000 Is it Yendes? 499 01:28:46,000 --> 01:28:47,000 It's blue, Cleaver. 500 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 It feels good 29312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.