Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,200
Como vimos,
Dr. Smith, Will e Penny...
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,100
voltavam com as rochas...
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,700
sem saber que,
escondida perto deles...
4
00:00:17,900 --> 00:00:22,500
estava uma poderosíssima
máquina alienígena.
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
Parem! Não agüento mais.
6
00:00:25,100 --> 00:00:28,000
A vingança do seu pai
me fez sucumbir.
7
00:00:28,200 --> 00:00:31,500
Zachary Smith foi
posto de joelhos.
8
00:00:31,900 --> 00:00:33,600
Não é vingança.
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,500
Temos que recolher
amostras de rochas...
10
00:00:36,700 --> 00:00:39,200
para acharmos
minério radioativo.
11
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
E o robô?
Ele poderia carregar.
12
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Deve estar livre
para usar os sensores.
13
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
Que absurdo!
14
00:00:47,400 --> 00:00:50,500
Homens trabalhando
para as máquinas?
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,200
Pare com isso!
16
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
É indignidade demais.
17
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
Que seu pai hostilize
outra pessoa.
18
00:01:05,500 --> 00:01:10,000
Zachary Smith não carregará
rochas para animais.
19
00:01:10,200 --> 00:01:11,700
Dr. Smith.
20
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
Dr. Smith, volte aqui!
21
00:01:14,300 --> 00:01:16,500
Dr. Smith!
22
00:01:17,100 --> 00:01:22,000
Dr. Smith. Veja o que achei,
um ninho e um ovo!
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,900
Um ovo?
24
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
Onde?
25
00:01:27,300 --> 00:01:32,700
Bem, quem pôs o ovo escolheu
um local singular.
26
00:01:32,800 --> 00:01:36,800
É uma das máquinas
que os alienígenas deixaram.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
Vamos embora.
28
00:01:38,800 --> 00:01:41,000
Papai disse que são perigosas.
29
00:01:41,100 --> 00:01:43,500
Não devemos chegar perto delas.
30
00:01:43,700 --> 00:01:45,700
Sábia precaução, querida.
31
00:01:45,900 --> 00:01:49,800
Mas que mal há
em pegar um ovo?
32
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Eu pegaria,
mas estou exausto.
33
00:01:53,200 --> 00:01:54,900
E sofro da coluna.
34
00:01:55,100 --> 00:01:59,100
Por que não pega?
É seguro.
35
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
- Tem certeza?
- Tenho.
36
00:02:09,100 --> 00:02:11,400
Cuidado, querida.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
Um ovo.
38
00:02:20,200 --> 00:02:22,300
De verdade.
39
00:02:22,500 --> 00:02:25,400
Com isto, prepararei
uma refeição...
40
00:02:25,600 --> 00:02:30,100
melhor do que as das orgias
culinárias da Roma antiga.
41
00:02:35,700 --> 00:02:39,500
Debbie, desça daí.
Papai não deixa.
44
00:02:45,400 --> 00:02:47,600
Vamos lá.
45
00:04:09,600 --> 00:04:13,900
VOLTA À TERRA
46
00:04:28,800 --> 00:04:31,900
Se houvesse ovos neste planeta...
47
00:04:32,200 --> 00:04:35,100
juraria que isso é uma omelete.
48
00:04:36,200 --> 00:04:40,400
São apenas ervas exóticas
da horta hidropônica.
49
00:04:40,700 --> 00:04:46,500
É impressionante o que se faz
com um pouco de tempero.
50
00:04:48,100 --> 00:04:50,200
Achei que era omelete.
51
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
Gourmets procuravam-me...
52
00:04:52,600 --> 00:04:54,600
para conhecer meus molhos.
53
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
Mas nunca revelei
os ingredientes.
54
00:04:57,500 --> 00:04:59,900
Este é um deles, Smith?
55
00:05:00,100 --> 00:05:02,700
Tetracloreto de carbono?
Dificilmente.
56
00:05:03,500 --> 00:05:05,200
Mas o usou?
57
00:05:05,400 --> 00:05:07,100
Para tirar manchas.
58
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
- Quando?
- Ontem à noite.
59
00:05:11,500 --> 00:05:15,100
Como não tampou,
evaporou tudo.
60
00:05:17,700 --> 00:05:19,500
Dr. Smith?
61
00:05:21,400 --> 00:05:25,600
Só pensa em
suas necessidades imediatas?
62
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
Sem isso para o purificador...
63
00:05:28,000 --> 00:05:31,100
podemos perder
nosso estoque de comida.
64
00:05:31,300 --> 00:05:33,700
Poderia jurar que o tampei.
65
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
É tão sério assim?
66
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
É como preservamos alimentos.
67
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
Nossa dieta será
de não-perecíveis...
68
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
até acharmos um substituto.
69
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
- O que é isso?
- Não é nada.
70
00:05:49,200 --> 00:05:51,500
Se serei culpado
pela falta de comida...
71
00:05:51,700 --> 00:05:54,700
então, conseguirei meus próprios alimentos.
72
00:05:55,700 --> 00:05:57,600
Ora, ora.
73
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
Onde conseguiu isto?
74
00:06:01,400 --> 00:06:02,900
Lsso?
75
00:06:03,100 --> 00:06:05,900
Bem, eu não me lembro.
76
00:06:06,100 --> 00:06:09,300
Eu me lembro, do outro lado
das cavernas.
77
00:06:09,500 --> 00:06:13,700
Os taurons deixaram uma unidade
de transferência de matéria lá.
78
00:06:14,500 --> 00:06:16,300
Manteve-se afastado?
79
00:06:16,400 --> 00:06:20,400
E estamos ocupados
consertando o purificador.
80
00:06:20,700 --> 00:06:22,500
Vamos, querida.
81
00:06:27,700 --> 00:06:29,700
Dr. Smith...
82
00:06:30,500 --> 00:06:32,100
viu a Penny?
83
00:06:32,300 --> 00:06:34,900
- Penny?
- Ela estava com o senhor.
84
00:06:35,100 --> 00:06:37,400
Não a deixou
perto do aparelho?
85
00:06:37,600 --> 00:06:41,400
Claro que não.
Eu nunca permitiria isso.
86
00:06:41,600 --> 00:06:45,700
Mas é melhor
procurarmos por ela.
87
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
Certo.
88
00:06:49,000 --> 00:06:51,200
- Não vem, doutor?
- Já vou.
89
00:06:51,300 --> 00:06:55,600
Não vamos desperdiçar isto.
Será útil na viagem.
90
00:06:57,000 --> 00:06:58,400
Penny?
91
00:06:58,500 --> 00:07:00,100
Onde você está?
92
00:07:00,200 --> 00:07:02,800
Ela estava por aqui.
93
00:07:03,000 --> 00:07:07,100
Will, poderia levar a cesta.
Está muito pesada.
94
00:07:07,300 --> 00:07:09,000
Penny?
95
00:07:09,200 --> 00:07:11,900
O que aconteceu com ela?
96
00:07:14,400 --> 00:07:16,500
Dr. Smith.
97
00:07:16,700 --> 00:07:18,500
Não acha que...
98
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Não. Não pode ser.
99
00:07:21,500 --> 00:07:25,000
Ela já deve ter voltado
para casa, a salvo.
100
00:07:25,600 --> 00:07:30,400
Mas não precisamos
desperdiçar o nosso safári, não é?
101
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
Como assim?
102
00:07:32,000 --> 00:07:35,200
Os taurons não são mais avançados.
103
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
Se podem se transferir
para lá e para cá...
104
00:07:39,000 --> 00:07:40,900
por que não podemos?
105
00:07:41,400 --> 00:07:45,400
Afinal, quem descobriu que
E é igual a MC ao quadrado...
106
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
nós ou os taurons?
107
00:07:48,100 --> 00:07:52,000
Não devemos brincar com isso.
Nós prometemos.
108
00:07:52,300 --> 00:07:54,100
Claro que sim.
109
00:07:54,500 --> 00:07:58,900
Mas ele não prometeu nada.
110
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
Meu mágico de metal...
111
00:08:03,300 --> 00:08:05,600
demonstre sua superioridade...
112
00:08:05,800 --> 00:08:09,200
sobre este contêiner
de mágica molecular...
113
00:08:14,900 --> 00:08:17,800
Duplicador: Ligado.
114
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
Regenerador: Ligado.
115
00:08:27,500 --> 00:08:29,700
Unidade de transferência: Ligada.
116
00:08:30,100 --> 00:08:33,200
- Medindo sinal de fase.
- Continue tentando.
117
00:08:36,500 --> 00:08:40,600
Quando isso funcionar,
quem sabe?
118
00:08:41,000 --> 00:08:44,200
- Com sorte, eu poderia...
- O quê?
119
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
Nada. Só estava pensando alto.
120
00:08:51,900 --> 00:08:54,800
Nada de Penny nem
de mágica molecular. Nada.
121
00:08:55,000 --> 00:08:57,300
Vamos para casa.
122
00:09:10,300 --> 00:09:13,000
Deus, esqueci minha cesta.
123
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
- Pode pegá-la para mim?
- Sim, senhor.
124
00:09:21,700 --> 00:09:25,300
Sumiram!
A cesta e o aipo sumiram!
125
00:09:25,500 --> 00:09:27,300
Estavam aqui.
126
00:09:27,400 --> 00:09:28,900
O que houve?
127
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
O Apium graveolens desapareceu...
128
00:09:31,800 --> 00:09:37,600
e está sofrendo mudança molecular.
Destino desconhecido.
129
00:09:37,800 --> 00:09:39,300
Que nome para aipo!
130
00:09:41,000 --> 00:09:45,500
Se revertermos os sinais
que mandou...
131
00:09:45,600 --> 00:09:47,700
podemos trazê-los de volta?
132
00:09:47,800 --> 00:09:50,300
Comando da transferência...
133
00:09:50,500 --> 00:09:53,700
incompatível com o comando humano.
134
00:09:53,900 --> 00:09:57,400
- Tente algo incomum.
- "Incomum" não tem registro.
135
00:09:57,500 --> 00:09:59,600
Que tal "louco"?
136
00:10:04,400 --> 00:10:06,300
Sabe traduzir?
137
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
Negativo.
138
00:10:08,100 --> 00:10:10,800
Tente outro sinal.
Algo radical.
139
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
Will, onde esteve?
Eu o estava chamando.
140
00:10:31,600 --> 00:10:32,900
Por que não respondeu?
141
00:10:33,100 --> 00:10:35,200
- Onde estava?
- Aqui.
142
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
Eu ia perguntar sobre...
143
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
Não me lembro.
144
00:10:41,100 --> 00:10:43,400
Debbie, volte aqui.
145
00:10:43,600 --> 00:10:45,300
Penny!
146
00:10:53,300 --> 00:10:55,800
A unidade de transferência funciona.
147
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Ouvi vozes?
148
00:11:02,200 --> 00:11:04,700
- Vou contar para o papai.
- O quê?
149
00:11:04,900 --> 00:11:08,400
Penny, deve ter sido
levada por ela.
150
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
E de repente, na minha frente...
151
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
exatamente onde está...
152
00:11:14,500 --> 00:11:16,400
Tenho que contar!
153
00:11:18,400 --> 00:11:23,200
Uma história plausível.
Exatamente aqui.
154
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Então vi um raio maser descer.
155
00:11:34,300 --> 00:11:36,700
E lá estavam Penny,
Debbie e o aipo.
156
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
Não sei do que está falando.
Eu estava lá o tempo todo.
157
00:11:40,200 --> 00:11:41,500
Não estava.
158
00:11:41,700 --> 00:11:44,500
Sofreram uma mudança molecular.
159
00:11:44,700 --> 00:11:47,800
Quando o robô as regenerou,
elas voltaram.
160
00:11:49,600 --> 00:11:53,700
Você voltou para a unidade
de transferência?
161
00:11:53,900 --> 00:11:57,900
- É isso que eu estava tentando dizer.
- E sabia que não podia.
162
00:11:58,600 --> 00:12:00,500
Bem...
163
00:12:01,200 --> 00:12:04,000
- Continue.
- Nós estávamos tentando...
164
00:12:04,800 --> 00:12:06,300
Nós?
165
00:12:07,100 --> 00:12:11,100
Acabo de chegar da antiga
estação de tempo.
166
00:12:11,200 --> 00:12:14,200
Passei a manhã lá,
admirando a vista.
167
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
Bem, Will, quem é "nós"?
168
00:12:20,200 --> 00:12:23,500
- O robô e "mim".
- O robô e eu, querido.
169
00:12:23,900 --> 00:12:25,700
Estou esperando, Will.
170
00:12:25,800 --> 00:12:27,700
Valeu a pena, acredite!
171
00:12:27,800 --> 00:12:31,200
Como conseguiu fazer isso?
172
00:12:31,300 --> 00:12:33,100
Você assobiou?
173
00:12:33,200 --> 00:12:37,300
Mandei o robô enviar sinais malucos.
E funcionou.
174
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
- Malucos?
- Muito malucos.
175
00:12:40,200 --> 00:12:43,400
E a unidade respondeu igual.
176
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
Pai, estou falando a verdade. Sério.
177
00:12:53,600 --> 00:12:55,100
Eu também, Will.
178
00:12:55,300 --> 00:12:59,000
Amanhã destruiremos
o que sobrou da máquina.
179
00:12:59,200 --> 00:13:01,800
Não porque queremos...
180
00:13:01,900 --> 00:13:05,500
mas porque a tentação de mexer nela
é perigosa demais.
181
00:13:05,700 --> 00:13:07,600
Vá para sua cabine.
182
00:13:07,700 --> 00:13:09,500
Puxa vida.
183
00:13:14,900 --> 00:13:19,500
O maser quebrou a estrutura
molecular do aipo, e ele sumiu?
184
00:13:19,600 --> 00:13:21,300
Por favor.
185
00:13:21,900 --> 00:13:24,400
Ele tem muita imaginação.
186
00:13:24,500 --> 00:13:28,800
Ele sabe que a máquina taurônica
está quebrada.
187
00:13:29,000 --> 00:13:32,400
- E como sabe disso?
- Bem...
188
00:13:33,500 --> 00:13:35,800
É uma suposição lógica.
189
00:13:36,000 --> 00:13:38,400
Nada é lógico com você.
190
00:13:38,600 --> 00:13:40,700
Nunca seremos amigos, major.
191
00:13:40,900 --> 00:13:44,300
Essa é sua primeira
suposição lógica.
192
00:13:50,600 --> 00:13:53,500
Não sei por que
têm que destruí-la.
193
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
Não incomoda ninguém.
194
00:13:56,300 --> 00:13:58,900
Pode fazer qualquer coisa.
195
00:13:59,600 --> 00:14:02,200
Talvez até me transferir.
196
00:14:03,100 --> 00:14:05,500
Posso não voltar.
197
00:14:08,200 --> 00:14:10,100
Talvez o robô...
198
00:14:10,300 --> 00:14:13,400
Talvez pudesse
me mandar para a Terra.
199
00:14:14,100 --> 00:14:17,600
E eu poderia voltar
revertendo os sinais.
200
00:14:17,800 --> 00:14:21,000
Poderia dizer onde estamos
e que estamos vivos.
201
00:14:21,200 --> 00:14:25,500
Ao menos poderiam tentar
nos resgatar.
202
00:14:27,100 --> 00:14:29,600
Mas não vou poder fazer nada.
203
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
A menos que eu consiga
impedi-los.
204
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
AVlSO! PROPRlEDADE DOS TAURONS!
205
00:14:42,600 --> 00:14:45,100
SE TENTAR DESTRUÍ-LA SERÁ PUNlDO!
206
00:14:45,200 --> 00:14:48,300
É bom obedecerem a placa.
207
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
Sempre se lembra dos comandos?
208
00:14:52,700 --> 00:14:55,300
- Afirmativo.
- Então, ouça.
209
00:14:55,400 --> 00:14:59,300
Ao meu comando, ative
ida e volta da Terra.
210
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
Entendido.
211
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
Os sinais são compatíveis?
212
00:15:03,500 --> 00:15:06,800
O destino Terra é
meu local de origem.
213
00:15:07,900 --> 00:15:09,400
São quase 0800.
214
00:15:09,500 --> 00:15:13,700
Às 0800, ative a unidade para
me transferir para a Terra.
215
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
Fique aqui até o meio-dia.
216
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
Meio-dia é
uma variação de 1200.
217
00:15:19,200 --> 00:15:22,500
Certo. Às 1200,
faça a unidade...
218
00:15:22,700 --> 00:15:25,300
me transferir de volta.
Entendeu?
219
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
- Afirmativo.
- Em ponto.
220
00:15:27,200 --> 00:15:28,500
Afirmativo.
221
00:15:28,800 --> 00:15:30,900
Aqui vai.
222
00:15:39,800 --> 00:15:42,700
Meu almoço.
Está ali. Posso pegar?
223
00:15:42,900 --> 00:15:46,200
Negativo. A unidade
já foi ativada...
224
00:15:46,400 --> 00:15:48,500
para enviá-lo à Terra.
225
00:15:48,700 --> 00:15:49,800
Mas é só...
226
00:16:08,900 --> 00:16:11,100
Consegui. Consegui!
227
00:16:11,300 --> 00:16:12,800
Estou na Terra!
228
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
Pare com isso.
229
00:16:24,600 --> 00:16:27,700
- O que faz aí?
- Nada. Acabei de chegar.
230
00:16:28,100 --> 00:16:31,800
Então desça antes que
provoque outra avalanche.
231
00:16:47,500 --> 00:16:49,200
Ei...
232
00:16:49,600 --> 00:16:51,500
Nunca o vi por aqui.
233
00:16:51,600 --> 00:16:54,100
- Como se chama?
- Will Robinson.
234
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
- E você?
- Davey Sims.
235
00:16:56,700 --> 00:16:58,900
Como acabou de chegar?
236
00:16:59,100 --> 00:17:02,000
Estou aqui há meia hora
e não o vi.
237
00:17:02,200 --> 00:17:05,000
Ou estava escondido
para jogar neve em mim.
238
00:17:05,200 --> 00:17:08,100
Não, é sério!
Este era o meu destino, e aqui estou.
239
00:17:08,500 --> 00:17:10,000
Sim?
240
00:17:10,400 --> 00:17:12,300
- De onde veio?
- Priplanus.
241
00:17:12,500 --> 00:17:14,400
É um planeta
em outra galáxia.
242
00:17:16,300 --> 00:17:18,700
Então, aqui é mesmo a Terra.
243
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Entendi.
Você fugiu de casa, não é?
244
00:17:22,500 --> 00:17:25,500
Aqui é Hatfield Four Corners,
em Vermont.
245
00:17:25,700 --> 00:17:27,800
Quer voltar para casa?
246
00:17:28,000 --> 00:17:30,800
Não. Vou chamar o Controle Alfa.
247
00:17:31,000 --> 00:17:34,200
Controle Alfa,
aqui é Will Robinson da Júpiter 2.
248
00:17:34,400 --> 00:17:37,300
Estou em Hatfield Four Corners, Vermont.
249
00:17:37,400 --> 00:17:38,900
Responda, Controle Alfa.
250
00:17:39,100 --> 00:17:41,400
Estão me ouvindo?
Aqui é...
251
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
Deixe-me ver isto!
252
00:17:43,300 --> 00:17:46,500
Comprou isto na mesma
loja da roupa?
253
00:17:46,600 --> 00:17:48,700
Devolva isso!
254
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Controle Alfa!
255
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
Você o quebrou!
256
00:17:54,400 --> 00:17:56,300
Não se preocupe.
257
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
Eu lhe pago outro.
258
00:17:59,000 --> 00:18:01,300
Há um telefone por aqui?
259
00:18:01,800 --> 00:18:04,300
Vai congelar nessa roupa.
260
00:18:04,500 --> 00:18:07,500
Ligue para sua mãe da minha casa.
261
00:18:07,700 --> 00:18:10,100
Ela está a dez anos-luz daqui.
262
00:18:10,300 --> 00:18:12,800
E todo o resto da minha família.
263
00:18:13,200 --> 00:18:16,200
Sua mãe está a dez anos-luz daqui.
264
00:18:16,300 --> 00:18:19,500
Vocês estão cada dia
mais estranhos.
265
00:18:21,200 --> 00:18:22,900
Ora, Davey!
266
00:18:23,100 --> 00:18:26,200
Não pode fazer
uma ligação tão cara.
267
00:18:26,400 --> 00:18:28,300
Só se sua tia deixar.
268
00:18:28,600 --> 00:18:29,800
Não sou Davey.
269
00:18:30,000 --> 00:18:33,500
Sou Will Robinson.
Preciso falar com o Cel. Mason já.
270
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
É importante.
Não tenho tempo.
271
00:18:36,500 --> 00:18:40,100
O controle Alfa pagará
por tudo.
272
00:18:40,200 --> 00:18:41,500
Ei!
273
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
O que quer fazer?
274
00:18:45,000 --> 00:18:46,700
Alô. Srta. Rachel?
275
00:18:46,900 --> 00:18:49,900
Só deixei o garoto
ligar para casa.
276
00:18:50,100 --> 00:18:51,400
Só isso!
277
00:18:51,700 --> 00:18:55,400
Se ele me der o número,
eu ligo.
278
00:18:55,500 --> 00:18:58,900
Mas não para
falar com coronéis e generais.
279
00:18:59,100 --> 00:19:02,700
Ficam gastando meu tempo
com besteiras espaciais.
280
00:19:03,500 --> 00:19:05,900
Ligue para casa ou vá embora.
281
00:19:06,100 --> 00:19:08,000
Quero ligar para o Controle Alfa.
282
00:19:08,100 --> 00:19:11,600
Não pode pedir permissão
para sua tia?
283
00:19:13,300 --> 00:19:15,400
Está bem. Onde mora?
284
00:19:15,600 --> 00:19:17,800
- Diga a verdade.
- Eu disse.
285
00:19:18,000 --> 00:19:20,900
Íamos para Alfa Centauro,
e meteoros...
286
00:19:21,100 --> 00:19:24,800
quebraram os instrumentos.
Pousamos em um planeta.
287
00:19:24,900 --> 00:19:27,200
É onde estão todos, menos eu.
288
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
Quer torta de maçã
e leite, Will?
289
00:19:31,100 --> 00:19:33,500
- Chama-se Will, não?
- Sim, senhora.
290
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
- Sente-se.
- Obrigado.
291
00:19:44,300 --> 00:19:48,400
- Está muito boa.
- Você deve estar com fome.
292
00:19:49,300 --> 00:19:53,200
A comida está racionada
em Priplanus.
293
00:19:53,400 --> 00:19:56,300
Algo afetou a estocagem de comida.
294
00:19:56,500 --> 00:19:58,600
Que pena!
295
00:20:04,600 --> 00:20:07,000
Agora são 0900, senhora?
296
00:20:07,200 --> 00:20:09,300
Ele quer dizer 9h.
297
00:20:09,500 --> 00:20:13,200
São 9 horas e 3 minutos.
298
00:20:13,300 --> 00:20:15,000
Nossa!
299
00:20:15,300 --> 00:20:19,600
Tenho menos de 3h.
Preciso ligar para o Controle Alfa.
300
00:20:19,800 --> 00:20:21,700
Posso?
301
00:20:22,100 --> 00:20:25,800
Claro, Will.
Só que mais tarde.
302
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
Agora vamos conversar.
303
00:20:29,100 --> 00:20:32,000
Sente-se bem aí.
304
00:20:33,400 --> 00:20:37,200
Will, sei que é divertido
ser astronauta...
305
00:20:37,400 --> 00:20:40,900
viajar pelo espaço,
por outros planetas...
306
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
- Tia Clara...
- Quieto, Davey.
307
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
Lembro-me bem da família Robinson.
308
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
Foram a primeira família no espaço.
309
00:20:50,600 --> 00:20:55,900
Todos nos lembramos da emoção
da partida deles, no ano passado...
310
00:20:56,200 --> 00:20:58,900
Parece que foi há muito tempo.
311
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
- Posso...
- Tudo acontece rápido hoje.
312
00:21:03,600 --> 00:21:07,800
Acho que muitos já
se esqueceram deles.
313
00:21:08,900 --> 00:21:11,700
Talvez você devesse esquecer também.
314
00:21:11,900 --> 00:21:15,100
Devia tirá-los da cabeça.
315
00:21:15,300 --> 00:21:18,500
- É, mas...
- Pense na sua família.
316
00:21:18,700 --> 00:21:21,000
Devem estar procurando por você.
317
00:21:21,400 --> 00:21:25,000
Por que não telefona
para virem buscá-lo?
318
00:21:25,200 --> 00:21:27,300
Sou da família Robinson.
319
00:21:27,600 --> 00:21:30,300
E não podem vir me buscar.
320
00:21:30,600 --> 00:21:33,900
A Júpiter 2 bateu em uma montanha.
321
00:21:34,000 --> 00:21:37,500
Precisamos de um resgate.
Por isso estou aqui.
322
00:21:37,700 --> 00:21:40,000
E como chegou aqui?
323
00:21:40,100 --> 00:21:44,000
Com a unidade de transferência
de matéria dos taurons.
324
00:21:44,900 --> 00:21:46,700
Achei que a levariam.
325
00:21:46,900 --> 00:21:49,700
Mas ao procurar
minerais radioativos...
326
00:21:49,900 --> 00:21:51,100
O quê?
327
00:21:51,300 --> 00:21:53,900
Minerais radioativos.
328
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
Foi quando achei a unidade.
329
00:21:56,300 --> 00:21:59,900
O robô a ativou, e
eu vim para cá em um raio maser.
330
00:22:00,100 --> 00:22:01,400
Mas não importa.
331
00:22:01,600 --> 00:22:05,000
O que importa é ligar
para o Controle Alfa!
332
00:22:05,200 --> 00:22:09,400
Will, querido,
vamos até a delegacia.
333
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
A polícia achará sua família.
334
00:22:12,000 --> 00:22:15,400
Da Terra não dá.
Só o Controle Alfa!
335
00:22:15,600 --> 00:22:20,200
Eles vão lhe ajudar com isso
melhor do que eu.
336
00:22:25,300 --> 00:22:28,800
É uma história muito interessante.
337
00:22:29,000 --> 00:22:30,900
Não é história, é verdade.
338
00:22:31,100 --> 00:22:33,900
Dá uma boa nota no jornal.
339
00:22:34,100 --> 00:22:37,900
Garoto, olhe para cá.
Lsso mesmo.
340
00:22:38,000 --> 00:22:41,400
- Posso ligar para o Controle?
- É o que quer?
341
00:22:41,600 --> 00:22:44,500
- Ligar para o Controle Alfa.
- Rápido.
342
00:22:44,700 --> 00:22:46,300
Só tenho duas horas.
343
00:22:47,100 --> 00:22:50,000
Posso contatá-los
em um segundo...
344
00:22:50,200 --> 00:22:52,600
por isso não se preocupe com o tempo.
345
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
Ele tem muito tempo, não é?
346
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
George, ele é pequeno.
Não faça nada...
347
00:22:57,300 --> 00:23:01,200
Clara, tenho dois filhos.
Já tiveram esta idade.
348
00:23:01,300 --> 00:23:04,300
- Venha.
- Preciso chamar o Controle!
349
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
É claro. E não vou esquecer.
Vou, Lacy?
350
00:23:07,600 --> 00:23:12,700
Will, quando isso tudo acabar,
vai voltar para nos ver, não?
351
00:23:12,900 --> 00:23:16,000
Sim, senhora.
Se conseguirmos voltar.
352
00:23:16,100 --> 00:23:17,800
Vamos, filho.
353
00:23:25,700 --> 00:23:29,100
Seria engraçado publicar
essa história no jornal...
354
00:23:29,300 --> 00:23:31,700
e depois ver que é verdade.
355
00:23:31,900 --> 00:23:34,300
Vou ligar para o Controle Alfa...
356
00:23:34,500 --> 00:23:39,200
- só para confirmar.
- É uma boa idéia, Sr. Lacy.
357
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
Escreverei mais do que um artigo.
358
00:23:42,500 --> 00:23:46,300
Pedirei aos pais para
não deixarem os filhos...
359
00:23:46,500 --> 00:23:49,800
levarem tão a sério
a ficção científica.
360
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
Há conseqüências sérias...
361
00:23:52,400 --> 00:23:56,800
se um garoto acredita
que é mesmo do espaço.
362
00:23:57,000 --> 00:24:00,700
Lsso seria muito bom, Sr. Lacy...
363
00:24:01,700 --> 00:24:05,900
se a história dele
for mesmo só uma história.
364
00:24:06,100 --> 00:24:08,000
Deixem-nos passar.
365
00:24:08,200 --> 00:24:09,700
Vamos.
366
00:24:10,600 --> 00:24:14,800
Fique aqui com eles
até o ônibus sair, ouviu?
367
00:24:15,000 --> 00:24:17,100
Vou poder fazer a ligação?
368
00:24:17,300 --> 00:24:21,700
Não se preocupe. Vai fazer
muitas coisas no lugar para onde vai.
369
00:24:22,800 --> 00:24:27,000
Ruth, quero lhe falar
sobre um garoto.
370
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
ORFANATO DE HATFlELD COUNTY
371
00:24:49,800 --> 00:24:52,100
O que ele faz aqui?
372
00:24:53,200 --> 00:24:55,300
Talvez isso nos diga.
373
00:24:56,500 --> 00:25:00,300
"Atenção, propriedade dos taurons..."
374
00:25:01,300 --> 00:25:03,400
Além da falta de comida...
375
00:25:03,600 --> 00:25:06,600
agora temos um garoto
desobediente para disciplinar.
376
00:25:06,800 --> 00:25:11,200
Não podemos culpá-lo.
Lsto é irresistível para um garoto.
377
00:25:11,500 --> 00:25:13,000
Will!
378
00:25:13,600 --> 00:25:17,000
- Will, onde está você?
- Nós o achamos depois.
379
00:25:17,200 --> 00:25:20,400
Vamos afastar o robô
e destruir a máquina.
380
00:25:20,600 --> 00:25:22,200
Certo, robô...
381
00:25:23,200 --> 00:25:25,100
dê meia-volta e saia.
382
00:25:25,300 --> 00:25:30,300
E como diria o Dr. Smith:
"Não perca tempo no caminho."
383
00:25:30,500 --> 00:25:34,300
Impossível obedecer.
Sistemas pré-programados.
384
00:25:34,800 --> 00:25:37,200
Posição predeterminada
deve ser mantida.
385
00:25:37,400 --> 00:25:40,100
Esqueça a determinação e saia.
386
00:25:40,300 --> 00:25:41,800
Don.
387
00:25:45,300 --> 00:25:48,400
É a bolsa com o almoço de Will.
Estou preocupado.
388
00:25:48,600 --> 00:25:52,100
Não fugiria sem ela,
com o racionamento.
389
00:25:52,300 --> 00:25:55,500
Talvez esteja tentando caçar algo.
390
00:25:59,100 --> 00:26:02,800
Vamos destruí-la antes
que cause mais problemas.
391
00:26:03,000 --> 00:26:04,900
Espere, espere.
392
00:26:06,200 --> 00:26:09,300
Antes, vamos achar Will.
393
00:26:09,900 --> 00:26:12,500
Podemos destruí-la depois.
394
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
Não acha que...
395
00:26:18,400 --> 00:26:20,500
Não sei o que pensar.
396
00:26:20,900 --> 00:26:22,200
Vamos embora.
397
00:26:35,300 --> 00:26:36,700
Bem...
398
00:26:36,800 --> 00:26:40,300
explique-me o que faz aqui.
399
00:26:40,400 --> 00:26:44,300
Sistemas pré-programados.
Posição predeterminada deve ser mantida.
400
00:26:44,500 --> 00:26:47,700
Mesmo? Há um trabalho
mais importante...
401
00:26:47,900 --> 00:26:49,900
do que testes com aipo...
402
00:26:50,100 --> 00:26:52,600
ou o que quer que esteja fazendo. Siga-me.
403
00:26:52,800 --> 00:26:55,100
É fundamental permanecer na posição.
404
00:26:55,600 --> 00:26:57,500
Repetindo. Fundamental!
405
00:26:57,900 --> 00:27:02,300
Às 1200 horas,
iniciar sinal de transferência...
406
00:27:02,500 --> 00:27:05,400
para voltar à forma e local originais.
407
00:27:05,600 --> 00:27:09,200
Esqueça essa besteira
e venha comigo.
408
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
É fundamental permanecer...
409
00:27:12,600 --> 00:27:16,800
Vamos ver o que é
fundamental agora.
410
00:27:17,000 --> 00:27:20,200
Não pode testemunhar contra mim.
411
00:27:21,100 --> 00:27:24,900
Agora vou reprogramá-lo...
412
00:27:25,000 --> 00:27:30,200
e então podem perguntar
o que quiserem sobre mim.
413
00:27:30,800 --> 00:27:32,600
Pronto.
414
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
E...
415
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
pronto.
416
00:27:38,200 --> 00:27:44,000
Quero que responda
uma pergunta hipotética.
417
00:27:44,100 --> 00:27:45,800
Vou dar uma pista:
418
00:27:45,900 --> 00:27:49,200
Sua resposta será negativa.
419
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
Pergunta:
Sabe se o Dr. Smith...
420
00:27:52,800 --> 00:27:57,700
chegou perto da unidade
de transferência com ou sem Will?
421
00:27:59,700 --> 00:28:01,600
Ôtimo silêncio.
422
00:28:01,800 --> 00:28:05,500
Muito melhor
do que conversar, não?
423
00:28:05,600 --> 00:28:08,700
Podemos ir agora?
424
00:28:08,800 --> 00:28:13,200
Desta vez, é claro,
vai me seguir.
425
00:28:16,900 --> 00:28:18,600
Bem?
426
00:28:24,300 --> 00:28:26,000
Vá.
427
00:28:56,600 --> 00:28:59,400
Está com pressa?
428
00:28:59,600 --> 00:29:01,100
Vou telefonar.
429
00:29:02,000 --> 00:29:05,400
- Ah, é? Para quem?
- Para o Controle Alfa, se quiser saber.
430
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
Ei, vejam.
431
00:29:12,500 --> 00:29:14,600
Temos um astronauta aqui.
432
00:29:15,700 --> 00:29:18,900
Vão mandá-lo
em um míssil desgovernado?
433
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
Talvez esteja em órbita.
434
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Não é engraçado.
435
00:29:23,600 --> 00:29:26,700
Seu uniforme também
não é engraçado.
436
00:29:27,000 --> 00:29:30,800
É meu uniforme normal
de todos da Júpiter 2.
437
00:29:31,100 --> 00:29:35,100
- Todos quem? Sua gangue espacial?
- Minha família!
438
00:29:35,300 --> 00:29:39,000
E eu tenho nome.
É Will Robinson.
439
00:29:39,100 --> 00:29:42,700
Robinson?
É o nome da primeira família espacial.
440
00:29:42,900 --> 00:29:45,400
E a nave era a Júpiter 2.
441
00:29:45,500 --> 00:29:49,600
Eu sei. Mas ele não é
um daqueles Robinson.
442
00:29:49,800 --> 00:29:51,100
Sou, sim!
443
00:29:51,200 --> 00:29:54,700
Pode me dar um autógrafo?
Por favor?
444
00:29:55,300 --> 00:29:56,700
Ouviram isso?
445
00:29:56,900 --> 00:30:01,000
Temos o verdadeiro
Will Robinson aqui.
446
00:30:01,100 --> 00:30:04,400
Muito bem, Júpiter,
o que é um interferômetro?
447
00:30:04,600 --> 00:30:08,400
Serve para medir
o diâmetro das estrelas.
448
00:30:08,600 --> 00:30:11,100
Quantas milhas em um parsec?
449
00:30:11,400 --> 00:30:14,000
19 milhões e 150 mil.
450
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
E daqui a Alfa Centauro?
451
00:30:16,300 --> 00:30:19,100
5,3 anos-luz.
452
00:30:19,200 --> 00:30:21,700
Pode ler isso nas revistas em quadrinhos.
453
00:30:21,900 --> 00:30:25,100
Mas não li. Aposto que não sabe
o que é efeito Doppler.
454
00:30:25,300 --> 00:30:28,200
Claro que sei.
Parece um arco-íris.
455
00:30:28,500 --> 00:30:32,000
Lsso é científico?
Leu isso em uma revista em quadrinhos.
456
00:30:32,300 --> 00:30:36,200
Devia se envergonhar
de usar esse uniforme.
457
00:30:36,600 --> 00:30:39,900
O Will Robinson verdadeiro
morreu, assim como sua família.
458
00:30:40,100 --> 00:30:42,100
Todos sabem que morreram.
459
00:30:42,300 --> 00:30:44,600
Todos da nave morreram.
460
00:30:44,900 --> 00:30:47,200
São esqueletos no espaço...
461
00:30:47,300 --> 00:30:51,300
Não morreram! Estão vivos!
Retire isso!
462
00:30:52,100 --> 00:30:53,400
Meninos!
463
00:30:53,600 --> 00:30:55,100
Meninos!
464
00:30:58,900 --> 00:31:01,900
- Quem começou?
- Ele pulou em mim.
465
00:31:02,100 --> 00:31:03,800
Meus pais não morreram!
466
00:31:03,900 --> 00:31:07,700
Que diferença faz?
Você não é um Robinson!
467
00:31:08,300 --> 00:31:11,600
Tenho que fazer uma ligação
e só tenho uma hora.
468
00:31:11,800 --> 00:31:14,500
Certo, Will. Venha.
469
00:31:22,500 --> 00:31:25,400
Nunca vão adotá-lo.
470
00:31:25,500 --> 00:31:29,200
Vai ficar aqui
o resto da vida.
471
00:31:33,300 --> 00:31:34,800
Will!
472
00:31:34,900 --> 00:31:36,700
Will!
473
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
Vamos voltar.
474
00:31:45,200 --> 00:31:47,500
É mais fácil achá-lo
pelo radar.
475
00:31:47,700 --> 00:31:50,600
E temos que consertar
o purificador.
476
00:31:50,800 --> 00:31:52,200
Vamos.
477
00:31:59,100 --> 00:32:03,000
O Dr. Smith sempre foi
um membro leal e esforçado...
478
00:32:03,100 --> 00:32:04,800
da Júpiter 2.
479
00:32:05,000 --> 00:32:07,400
É incapaz de dizer a verdade.
480
00:32:07,600 --> 00:32:10,400
Muito bem.
481
00:32:11,900 --> 00:32:15,500
- O que disse?
- É fundamental permanecer...
482
00:32:15,700 --> 00:32:17,700
Minha paciência está acabando.
483
00:32:18,300 --> 00:32:21,200
Apague a última frase
e substitua por:
484
00:32:21,400 --> 00:32:24,800
"Dr. Smith é incapaz de mentir."
Repita.
485
00:32:25,900 --> 00:32:28,400
O Dr. Smith é incapaz.
486
00:32:28,700 --> 00:32:32,400
"De mentir," seu burro!
Termine a frase!
487
00:32:32,700 --> 00:32:36,400
Agora são 1105 na Terra.
488
00:32:36,600 --> 00:32:39,200
Às 1200 horas, iniciar sinal...
489
00:32:39,300 --> 00:32:43,100
de volta para local
e forma originais.
490
00:32:44,100 --> 00:32:47,700
Will, este é
o conselho municipal.
491
00:32:47,800 --> 00:32:50,600
Tem que dizer a verdade sempre.
492
00:32:50,800 --> 00:32:54,000
Estou dizendo a verdade.
Eu juro.
493
00:32:54,200 --> 00:32:57,900
Eles vão decidir
o que é melhor para você.
494
00:32:58,200 --> 00:33:01,400
Sei o que é melhor.
Tenho que telefonar!
495
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Você e esse telefonema.
496
00:33:04,300 --> 00:33:06,700
Não tenho o dia todo.
497
00:33:07,600 --> 00:33:10,600
Will, diga-nos de novo...
498
00:33:10,800 --> 00:33:13,000
Disse que veio de...
499
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
- Priplanus.
- Lsso, Priplanus.
500
00:33:15,600 --> 00:33:19,200
E quer que o Controle Alfa
mande um resgate.
501
00:33:19,400 --> 00:33:23,600
Mas não entendo por que
seu pai o deixou fazer...
502
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
a viagem, no lugar dele.
503
00:33:26,600 --> 00:33:28,900
Bem, porque ele...
504
00:33:29,200 --> 00:33:31,500
Eu decidi viajar sozinho...
505
00:33:31,700 --> 00:33:36,600
e ele não queria que mexêssemos
na unidade de transferência.
506
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
Entendo.
507
00:33:44,100 --> 00:33:46,900
Posso telefonar agora?
508
00:33:59,000 --> 00:34:03,100
Hatfield Four Corners será
motivo de chacota...
509
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
se o deixarmos ligar.
510
00:34:10,700 --> 00:34:12,800
PREFElTURA
511
00:34:34,000 --> 00:34:35,800
MERCEARlA
512
00:34:43,500 --> 00:34:45,300
Posso usar o telefone?
513
00:34:45,500 --> 00:34:46,900
Claro.
514
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
- Fique à vontade.
- Obrigado!
515
00:34:51,400 --> 00:34:56,000
Cel. Mason no Controle Alfa,
em Cabo Kennedy. Rápido!
516
00:34:56,200 --> 00:34:59,400
- Por favor, rápido.
- Espere aí.
517
00:34:59,500 --> 00:35:02,900
Não vai passar trote
com meu telefone!
518
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Não era chamada local?
519
00:35:05,200 --> 00:35:07,500
É questão de vida ou morte!
520
00:35:07,700 --> 00:35:10,800
O hospital fica na Rua Maple.
Saia!
521
00:35:11,000 --> 00:35:14,700
De que adianta?
É tarde demais.
522
00:35:15,600 --> 00:35:17,900
Tetracloreto de carbono!
523
00:35:18,100 --> 00:35:20,400
Quero uma.
Estão precisando.
524
00:35:20,600 --> 00:35:23,100
Espere aí. São US$ 0,89.
525
00:35:23,500 --> 00:35:26,500
- Pode pôr na conta?
- De quem?
526
00:35:26,700 --> 00:35:29,500
Sr. John Robinson. É meu pai.
527
00:35:29,600 --> 00:35:32,600
- Onde mora?
- Em Priplanus.
528
00:35:32,800 --> 00:35:35,800
Não conheço essa rua.
Espere aí!
529
00:35:38,800 --> 00:35:41,700
Agora fez algo que entendo.
530
00:35:41,800 --> 00:35:42,900
Fugiu e...
531
00:35:43,100 --> 00:35:46,600
Devolva.
Precisam para o purificador.
532
00:35:46,900 --> 00:35:49,900
Não existe uma rua Priplanus!
533
00:35:50,500 --> 00:35:52,800
Ele diz que é um planeta.
534
00:35:53,000 --> 00:35:57,100
Devolva. Tenho que levá-la
para o telhado às 12h.
535
00:35:57,300 --> 00:35:59,600
O repórter foi investigar.
536
00:35:59,700 --> 00:36:02,600
Acho perda de tempo.
Mas talvez traga oficiais...
537
00:36:02,800 --> 00:36:05,900
do Controle Alfa.
Aí saberemos tudo.
538
00:36:06,100 --> 00:36:10,400
Agora, a Sra. Sims
vai tomar conta de você.
539
00:36:10,500 --> 00:36:13,300
Pode devolver a garrafa
para ele.
540
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
Não posso mais levá-la.
541
00:36:15,300 --> 00:36:17,700
Fará isso depois de vermos...
542
00:36:17,900 --> 00:36:22,200
se não é o maior mentiroso
que já esteve por aqui. Vamos.
543
00:37:02,500 --> 00:37:04,200
Quer almoçar?
544
00:37:04,300 --> 00:37:06,300
Estou sem fome.
545
00:37:09,200 --> 00:37:12,800
- Ora, Will...
- Deixe-me em paz!
546
00:37:13,900 --> 00:37:17,400
Sei como se sente
trancado aqui.
547
00:37:17,600 --> 00:37:20,700
Não sabe.
Sabe tanto quanto os outros.
548
00:37:20,900 --> 00:37:22,400
Não acredita em mim.
549
00:37:22,600 --> 00:37:24,800
Não sei mais o que pensar.
550
00:37:25,000 --> 00:37:29,400
Se tivesse
me deixado ligar daqui...
551
00:37:29,600 --> 00:37:32,500
o Controle Alfa já teria chegado.
552
00:37:32,700 --> 00:37:34,600
Estragou tudo.
553
00:37:34,800 --> 00:37:37,100
Lamento muito.
554
00:37:37,200 --> 00:37:40,200
É difícil de entender.
555
00:37:40,400 --> 00:37:44,900
Se, pelo menos, eu pudesse
ter certeza disso tudo...
556
00:37:45,100 --> 00:37:47,000
Há uma maneira.
557
00:37:47,100 --> 00:37:48,900
Como, querido?
558
00:37:49,100 --> 00:37:52,700
Se eu for para o telhado
em que cheguei...
559
00:37:52,900 --> 00:37:55,900
vou desaparecer ao meio-dia.
560
00:37:56,100 --> 00:37:58,200
Queria deixá-lo ir...
561
00:37:58,400 --> 00:38:02,000
mas o delegado mandou
esperar o ônibus aqui.
562
00:38:02,200 --> 00:38:03,700
Já não basta?
563
00:38:03,800 --> 00:38:07,500
Poderiam me deixar
voltar para minha família.
564
00:38:08,000 --> 00:38:11,300
Não gostaria de ficar
comigo e Davey...
565
00:38:11,500 --> 00:38:13,900
e ser da minha família?
566
00:38:14,100 --> 00:38:19,700
Hatfield Four Corners não é grande,
mas é tranqüila e bonita...
567
00:38:19,800 --> 00:38:23,100
e as pessoas são simpáticas.
568
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
Eu faria tudo
para deixá-lo feliz.
569
00:38:26,100 --> 00:38:29,600
E sei que Davey gostaria
de tê-lo como irmão.
570
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
Não quero um irmão!
571
00:38:32,800 --> 00:38:35,100
E não quero ser da sua família.
572
00:38:35,300 --> 00:38:40,300
Tenho família e agora
só quero voltar para eles.
573
00:38:40,400 --> 00:38:44,800
Não importa se você
imaginou tudo aquilo.
574
00:38:44,900 --> 00:38:46,900
Ou se é verdade.
575
00:38:47,100 --> 00:38:52,600
O que importa é que
é um ótimo menino, e nós o amamos.
576
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
Não é o bastante.
577
00:38:55,400 --> 00:38:57,700
Não é o bastante.
578
00:38:58,100 --> 00:38:59,800
Ninguém entende.
579
00:39:04,300 --> 00:39:06,500
Meu caro amigo...
580
00:39:06,600 --> 00:39:09,600
quero ouvir um ótimo elogio...
581
00:39:09,700 --> 00:39:13,100
sobre o caráter
de um certo Zachary Smith.
582
00:39:13,300 --> 00:39:15,300
Não tem registro.
583
00:39:15,400 --> 00:39:18,000
Poupe-me do editorial.
584
00:39:18,200 --> 00:39:22,500
São 1142 horas na Terra.
585
00:39:22,700 --> 00:39:24,500
Nada disso!
586
00:39:28,000 --> 00:39:30,700
É fundamental permanecer na posição.
587
00:39:30,900 --> 00:39:36,000
Às 1200 horas, iniciar sinal
para forma e local originais.
588
00:39:36,200 --> 00:39:39,400
Apague isso e preste atenção!
Ouviu?
589
00:39:44,000 --> 00:39:46,100
Volte aqui!
É uma ordem!
590
00:39:49,000 --> 00:39:51,900
Volte aqui!
É uma ordem!
591
00:39:52,200 --> 00:39:53,800
Will!
592
00:40:03,600 --> 00:40:05,200
Maureen.
593
00:40:05,900 --> 00:40:07,800
Achei o robô.
594
00:40:12,000 --> 00:40:14,400
- Will está com ele?
- Não.
595
00:40:14,500 --> 00:40:16,100
Vamos.
596
00:40:34,600 --> 00:40:37,500
- Quem é?
- Sou eu, Davey.
597
00:40:37,700 --> 00:40:40,500
- Posso entrar?
- É seu quarto.
598
00:40:45,300 --> 00:40:48,100
Você não comeu nada.
599
00:40:58,600 --> 00:41:02,100
A Tia Clara falou sobre
você ficar conosco.
600
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
Permanentemente.
601
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
Ela está errada.
602
00:41:06,900 --> 00:41:09,600
Quando virem que me prenderam...
603
00:41:09,800 --> 00:41:12,600
vão prender vocês também.
604
00:41:12,800 --> 00:41:15,200
É difícil de acreditar.
605
00:41:15,900 --> 00:41:18,900
- No que nos disse.
- É melhor acreditarem.
606
00:41:19,100 --> 00:41:21,900
Acho que agora acredito.
607
00:41:24,500 --> 00:41:27,300
- Como é no espaço?
- Como vou saber?
608
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
O que conto é mentira.
609
00:41:30,000 --> 00:41:32,300
Não, eu acredito. Juro.
610
00:41:32,400 --> 00:41:34,200
Quero mesmo saber.
611
00:41:34,400 --> 00:41:37,600
- Acho que não fala sério.
- Falo, sim.
612
00:41:38,700 --> 00:41:40,500
Estive pensando.
613
00:41:40,700 --> 00:41:43,300
Quando eu carregava a carroça...
614
00:41:43,400 --> 00:41:46,100
vi um clarão.
Podia ser um raio.
615
00:41:46,800 --> 00:41:48,200
Mas foi quando vi você.
616
00:41:48,400 --> 00:41:51,200
Viu o raio maser que
me trouxe aqui.
617
00:41:51,700 --> 00:41:55,000
- Lá do espaço?
- Não acredita em mim.
618
00:41:55,200 --> 00:41:57,500
Não acho que seja mentira.
619
00:41:57,700 --> 00:42:00,000
Leio sobre coisas assim.
620
00:42:00,200 --> 00:42:04,200
Talvez faça FIsica
na faculdade.
621
00:42:05,400 --> 00:42:07,900
Conte-me sobre o espaço.
622
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
Bem...
623
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
não é muito diferente, se achar um lar.
624
00:42:15,300 --> 00:42:17,500
É igual à Terra?
625
00:42:17,700 --> 00:42:20,500
Um terráqueo
não é tão diferente.
626
00:42:20,700 --> 00:42:22,000
Os sentimentos.
627
00:42:22,600 --> 00:42:26,100
Os seres de lá
são diferentes por fora.
628
00:42:26,300 --> 00:42:29,600
Têm que entender por que
você está lá.
629
00:42:30,000 --> 00:42:34,100
- Mas não são tão diferentes.
- Os sentimentos são como os nossos?
630
00:42:34,300 --> 00:42:37,100
Lsso, não sei.
Mas sei que...
631
00:42:37,300 --> 00:42:41,100
tudo no universo
tem as mesmas moléculas que nós.
632
00:42:41,300 --> 00:42:43,400
Só que em outra combinação.
633
00:42:44,200 --> 00:42:48,000
Devemos aprender a transformá-las
no que somos.
634
00:42:48,200 --> 00:42:50,800
Como fiz com a máquina dos taurons.
635
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
Mas não ajudou.
636
00:42:53,200 --> 00:42:56,100
- Você quer voltar?
- O que acha?
637
00:42:56,300 --> 00:42:58,600
Mas é tarde demais.
638
00:42:59,900 --> 00:43:04,200
Faltam 8 min para às 12h.
Podemos chegar lá em 5 min.
639
00:43:05,900 --> 00:43:10,200
- E a sua Tia Clara?
- Darei um jeito. Vamos.
640
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Tchau, Tia Clara.
Obrigado por tudo.
641
00:43:17,200 --> 00:43:20,600
Will! Davey! Meninos!
642
00:43:28,700 --> 00:43:30,100
Que horas são?
643
00:43:30,300 --> 00:43:33,800
Bati meu recorde.
Temos quatro minutos.
644
00:43:34,000 --> 00:43:35,800
Will, andei pensando.
645
00:43:35,900 --> 00:43:38,600
Você acha que
daria certo...
646
00:43:38,700 --> 00:43:40,200
se eu pegasse uma carona?
647
00:43:40,600 --> 00:43:43,700
A programação é só para mim.
648
00:43:44,200 --> 00:43:48,000
- Era uma idéia maluca.
- Nada disso.
649
00:43:48,100 --> 00:43:49,900
O tetracloreto de carbono!
650
00:43:50,100 --> 00:43:53,200
Vou pegar.
Suba no telhado.
651
00:43:53,400 --> 00:43:55,700
Mas são US$ 0,89!
652
00:44:03,200 --> 00:44:06,100
Levarei isto.
Tome o dinheiro.
653
00:44:06,300 --> 00:44:08,200
E o troco?
654
00:44:08,300 --> 00:44:09,900
Pegarei depois.
655
00:44:13,800 --> 00:44:15,300
Consegui, Will!
656
00:44:15,500 --> 00:44:16,700
Depressa, Davey!
657
00:44:20,900 --> 00:44:23,200
Contarei a todos que me ajudou.
658
00:44:23,400 --> 00:44:24,800
Pegue.
659
00:44:25,000 --> 00:44:26,900
Talvez nos vejamos de novo.
660
00:44:27,200 --> 00:44:29,700
Tome, é melhor ficar com isso.
661
00:44:31,200 --> 00:44:33,900
Agradeça à sua Tia Clara.
Ela é legal.
662
00:44:34,200 --> 00:44:36,400
E agradeça à Srta. Ruth.
663
00:44:36,600 --> 00:44:39,500
Se conseguir falar
com o Controle Alfa...
664
00:44:39,900 --> 00:44:42,600
conte como vim aqui
e como voltei.
665
00:44:42,800 --> 00:44:44,500
Talvez, mandem socorro.
666
00:44:44,800 --> 00:44:46,500
Farei o que puder.
667
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
Tchau, Davey. Feliz Natal.
668
00:44:49,100 --> 00:44:50,900
E Feliz Ano Novo.
669
00:45:05,900 --> 00:45:08,100
Ele está no telhado.
670
00:45:09,500 --> 00:45:13,700
Will! Desça daí!
Desça!
671
00:45:22,000 --> 00:45:24,700
- Onde ele está?
- Lá em cima.
672
00:45:27,000 --> 00:45:30,500
O pessoal do Controle Alfa chegará.
O que direi?
673
00:45:30,700 --> 00:45:32,400
Qualquer coisa.
674
00:45:40,800 --> 00:45:42,500
Will!
675
00:45:43,200 --> 00:45:44,900
Will.
676
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
Oi, pessoal.
677
00:45:49,100 --> 00:45:53,400
Will, onde esteve?
Procuramos por você no planeta todo.
678
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
O que houve com a unidade?
679
00:45:55,800 --> 00:45:58,600
Sobrecarga de sinal
provocou o curto.
680
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
Que sinal?
681
00:46:00,200 --> 00:46:02,100
Que me trouxe de volta.
682
00:46:02,400 --> 00:46:03,700
De onde?
683
00:46:04,100 --> 00:46:05,600
- Da Terra.
- Terra?
684
00:46:07,300 --> 00:46:08,700
Passei a manhã lá.
685
00:46:09,000 --> 00:46:11,600
Em Hatfield Four Corners,
em Vermont.
686
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
Eles são atrasados lá.
687
00:46:14,200 --> 00:46:17,200
E nem me deixaram chamar
o Controle Alfa.
688
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
Acharam que eu era louco.
689
00:46:19,200 --> 00:46:22,100
Will, cuidado com
a sua imaginação...
690
00:46:22,300 --> 00:46:24,600
ou podemos acreditar nela.
691
00:46:24,700 --> 00:46:29,200
Mas é verdade e eu até trouxe
tetracloreto de carbono.
692
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
É tetracloreto.
693
00:46:41,300 --> 00:46:43,800
E é da loja de Hatfield.
694
00:46:45,600 --> 00:46:48,800
Será que ele falou a verdade?
695
00:46:51,800 --> 00:46:53,600
Vamos.
696
00:47:15,800 --> 00:47:17,900
Completei a tarefa.
697
00:47:18,300 --> 00:47:21,300
Agora, cave em um ângulo de 90 graus...
698
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
na direção da horta hidropônica.
699
00:47:24,200 --> 00:47:27,600
Instruções registradas.
700
00:47:32,300 --> 00:47:35,200
Um exemplo de como
o homem se livrou do trabalho.
701
00:47:35,800 --> 00:47:37,700
Usamos as máquinas...
702
00:47:37,900 --> 00:47:41,000
e ganhamos tempo
para tarefas intelectuais.
703
00:47:41,200 --> 00:47:45,100
Papai diz que as máquinas
já fazem o bastante para nós.
704
00:47:45,300 --> 00:47:47,100
Ele diz isso?
705
00:47:47,300 --> 00:47:50,100
Por que caminhar
quando podemos cavalgar?
706
00:47:50,300 --> 00:47:53,900
- Dr. Smith?
- Estamos aqui, pai.
707
00:47:56,300 --> 00:47:59,200
Pode parar.
Dê-me a pá.
708
00:48:08,900 --> 00:48:12,100
Dr. Smith, vejo que se esforçou.
709
00:48:12,300 --> 00:48:17,300
Um pouco de exercício
faz bem à saúde.
710
00:48:17,600 --> 00:48:20,400
Vejo, mas não acredito.
711
00:48:22,400 --> 00:48:25,600
Vá embora, major, você me irrita.
712
00:48:26,300 --> 00:48:29,900
Don e eu pegaremos o cano.
Continue cavando.
713
00:48:30,100 --> 00:48:33,000
Pode deixar, professor.
714
00:48:43,400 --> 00:48:46,100
- Algo errado?
- O senhor mentiu.
715
00:48:46,300 --> 00:48:48,800
- Menti?
- Papai pensa que o senhor cavou.
716
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Foi o que ele presumiu.
Não disse que fui eu.
717
00:48:53,200 --> 00:48:55,500
E nem que foi o robô que cavou.
718
00:48:55,700 --> 00:48:59,800
Ora, William.
Está fazendo tempestade em...
719
00:49:02,900 --> 00:49:05,400
Dr. Smith, tudo bem?
720
00:49:06,200 --> 00:49:11,500
- O que houve?
- Afaste-se. Fui convocado.
721
00:49:13,300 --> 00:49:15,300
Dr. Smith.
722
00:49:59,400 --> 00:50:00,900
Dr. Smith!
723
00:50:17,800 --> 00:50:21,200
CONTlNUA NO PRÔ XlMO EPlSÔDlO!
NO MESMO HORÁRlO, NO MESMO CANAL
724
00:50:21,400 --> 00:50:25,100
Perdão, continua
daqui a duas semanas.
725
00:50:25,200 --> 00:50:27,100
PERDÃO! CONTlNUA
DAQUl A 2 SEMANAS
726
00:50:27,300 --> 00:50:29,100
NO MESMO HORÁRlO
NO MESMO CANAL
727
00:51:19,100 --> 00:51:20,000
[BRAZlLlAN PORTUGUESE]
51192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.