All language subtitles for Phoenix E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,939 --> 00:00:06,999 Episode 25 2 00:00:06,999 --> 00:00:16,999 ♫ ​In the dark sky, the glittering glow of the stars tells me ♫ 3 00:00:18,569 --> 00:00:26,349 ♫ That if I do not do it now, I can never do it. ♫ 4 00:00:29,779 --> 00:00:39,949 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 5 00:00:41,149 --> 00:00:49,749 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 6 00:00:51,239 --> 00:00:57,249 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 7 00:00:57,249 --> 00:01:03,019 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 8 00:01:03,019 --> 00:01:15,119 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 9 00:01:26,909 --> 00:01:37,169 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 10 00:01:38,269 --> 00:01:46,729 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 11 00:01:48,299 --> 00:01:54,239 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 12 00:01:54,239 --> 00:02:00,069 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 13 00:02:00,069 --> 00:02:12,109 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 14 00:02:22,689 --> 00:02:28,749 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 15 00:02:28,749 --> 00:02:34,559 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 16 00:02:34,559 --> 00:02:39,789 ♫ When you have just tried to be with anyone. ♫ 17 00:02:39,789 --> 00:02:45,959 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 18 00:02:45,959 --> 00:02:51,489 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 19 00:02:51,489 --> 00:02:57,229 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 20 00:02:57,229 --> 00:03:07,769 ♫ And I've just tried to be the man you need, but you... ♫ 21 00:03:09,989 --> 00:03:16,979 Timing and Subtitles by The Phoenix Team @ Viki.com 22 00:03:25,529 --> 00:03:31,599 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 23 00:03:31,599 --> 00:03:37,269 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 24 00:03:37,269 --> 00:03:50,159 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 25 00:04:48,589 --> 00:04:54,429 Seo Jeong Min. Is this really all you are? 26 00:04:54,429 --> 00:04:56,699 How long are you going to keep this up? 27 00:04:56,699 --> 00:04:59,789 Just how long are you going to hide behind your father? 28 00:04:59,789 --> 00:05:04,569 Stand proudly up on your own. Is this what you were born to be?! 29 00:05:12,189 --> 00:05:17,359 Suicide is admitting that you failed in life. 30 00:05:17,969 --> 00:05:21,219 I don't know how long it'll take for you to find yourself, 31 00:05:22,689 --> 00:05:26,349 but find you yourself. Try it, find yourself! 32 00:06:11,829 --> 00:06:13,789 Say something. 33 00:06:13,789 --> 00:06:16,859 Ah, my shoulder. 34 00:06:17,549 --> 00:06:20,019 Why don't you go in your room and get some rest, Mother? 35 00:06:25,509 --> 00:06:28,049 I'll bring it to you. 36 00:06:32,259 --> 00:06:34,409 Thank you. 37 00:06:34,409 --> 00:06:36,769 Yes, this is Lee Ji Eun. 38 00:06:37,839 --> 00:06:41,699 Yes. Yes, I understand. 39 00:06:41,699 --> 00:06:45,879 Then I'll see you tomorrow. 40 00:06:50,009 --> 00:06:52,919 It's a call for an interview. 41 00:06:52,919 --> 00:06:54,619 Really? 42 00:06:56,419 --> 00:06:58,889 What time is it tomorrow? 43 00:06:58,889 --> 00:07:00,739 Is that right? 44 00:07:02,179 --> 00:07:03,789 You take care of it. 45 00:07:03,789 --> 00:07:07,739 Whether you reject her on the spot or notify her later, 46 00:07:07,739 --> 00:07:10,879 I don't care as long as Lee Ji Eun doesn't set foot in there. 47 00:07:11,679 --> 00:07:15,669 I'll come see you next week. 48 00:07:17,319 --> 00:07:19,019 Did you have fun? 49 00:07:19,019 --> 00:07:24,279 - I just blasted off in frustration. Give me a glass of water. - Yeah. 50 00:07:26,519 --> 00:07:28,859 Ah, my... 51 00:07:38,949 --> 00:07:40,779 Thanks. 52 00:07:46,659 --> 00:07:50,639 It seems like only yesterday I was hunting with Chairman Seo. 53 00:07:50,639 --> 00:07:53,269 Dying suddenly like that... 54 00:07:53,269 --> 00:07:56,209 I know people say the future is unknown, 55 00:07:56,209 --> 00:08:01,809 but who'd have thought that Seolin would disintegrate into the air? 56 00:08:01,819 --> 00:08:03,719 I know, right? 57 00:08:03,719 --> 00:08:09,929 When Chairman Seo was borrowing money from me to buy stock in Jang Se Hoon's company, 58 00:08:09,929 --> 00:08:15,889 it's a good thing I had him put up collateral for it or we would have lost all that money. 59 00:08:15,889 --> 00:08:19,859 Then do you have that stock in his company? 60 00:08:19,859 --> 00:08:24,919 Yes. Nothing good happens when you get entangled with Jang Se Hoon. 61 00:08:24,919 --> 00:08:27,889 Hey. Let's sell this villa and go back to America. 62 00:08:27,889 --> 00:08:32,239 Why would you stay here when your marriage with that punk is over? 63 00:08:33,139 --> 00:08:34,769 Then that's the plan. 64 00:08:36,799 --> 00:08:39,239 Father. 65 00:08:39,239 --> 00:08:41,649 I'll listen to you. 66 00:08:41,649 --> 00:08:44,219 I'll go back to America with you. 67 00:08:45,379 --> 00:08:47,979 In return, grant me a favor. 68 00:08:59,899 --> 00:09:01,779 Aren't you leaving? 69 00:09:06,239 --> 00:09:10,849 Why? Do you think I'd jump into the river this time? 70 00:09:16,639 --> 00:09:19,849 I've been thinking sitting here. 71 00:09:19,849 --> 00:09:23,349 My life is done having fun anyway. 72 00:09:23,349 --> 00:09:27,789 Let's die. Let's just die. 73 00:09:30,139 --> 00:09:38,979 But when I flip the word suicide backward, it spells "let's live." 74 00:09:43,139 --> 00:09:47,779 I'm going to live. I'm going to grit my teeth and live my life to the fullest. 75 00:09:47,779 --> 00:09:50,099 Okay. 76 00:09:50,099 --> 00:09:55,529 If you die, everything ends. You need to be alive for everything to be possible. 77 00:09:56,899 --> 00:10:01,209 I really like the saying that a crisis is an opportunity. 78 00:10:02,059 --> 00:10:06,109 Because hope is hidden in those words. 79 00:10:07,449 --> 00:10:14,089 Don't you hate me? I wanted to ruin you intentionally. 80 00:10:14,089 --> 00:10:18,809 If everyone took an eye for an eye, 81 00:10:18,809 --> 00:10:21,859 the whole world would be blind. 82 00:10:24,059 --> 00:10:26,749 I thought about a lot of things. 83 00:10:29,349 --> 00:10:33,329 Why must I be punished for my father's crimes? 84 00:10:34,329 --> 00:10:37,529 Why did I meet Ji Eun? 85 00:10:40,019 --> 00:10:43,599 I've never been serious with any woman before. 86 00:10:44,989 --> 00:10:48,549 So why was I so desperate to hang onto her? 87 00:10:49,619 --> 00:10:54,409 That reason... I think I know now. 88 00:10:56,359 --> 00:10:58,549 It was to repay her for my crimes. 89 00:10:59,479 --> 00:11:02,649 We didn't meet in order to fall in love. 90 00:11:02,649 --> 00:11:06,309 I met Ji Eun to repay her for my crimes. 91 00:11:07,779 --> 00:11:12,639 Even so, I'm not saying that I deny my love. 92 00:11:14,059 --> 00:11:19,079 It couldn't be approved, but it was ardent. 93 00:11:20,779 --> 00:11:26,199 I don't think I have fully repaid the debt that I owe to Ji Eun and her family. 94 00:11:26,199 --> 00:11:28,739 Also regarding how I should repay them... 95 00:11:29,979 --> 00:11:32,519 I'm going to find a way. 96 00:11:32,519 --> 00:11:36,199 You'll surely find a way, Seo Jeong Min. 97 00:11:36,199 --> 00:11:38,329 You definitely will. 98 00:11:46,039 --> 00:11:47,969 We should go now. 99 00:11:55,159 --> 00:11:57,399 Today was a really long day. 100 00:11:57,399 --> 00:12:01,859 Don't you think there might be at least one good thing tomorrow? 101 00:12:03,399 --> 00:12:05,039 I'm going. 102 00:12:06,039 --> 00:12:09,529 I'm embarrassed, so I won't shake your hand. 103 00:12:16,479 --> 00:12:18,099 By the way... 104 00:12:19,129 --> 00:12:21,039 President Jang 105 00:12:30,929 --> 00:12:33,189 She came looking for me. 106 00:12:34,259 --> 00:12:39,679 Ji Eun told me to leave you alone. 107 00:12:39,679 --> 00:12:42,849 If I left you alone, she would stop. (looking for evidence of her father's murder) 108 00:12:42,849 --> 00:12:48,449 If I could guarantee that you would be okay, she would give up her thoughts of revenge. 109 00:12:50,169 --> 00:12:54,429 Even though you didn't ask, I thought you should know. 110 00:13:06,899 --> 00:13:11,799 Chairman Seo's funeral was probably held today. 111 00:13:12,849 --> 00:13:16,109 I thought I would feel relieved. 112 00:13:16,109 --> 00:13:20,619 I thought that I could lift the weight off my shoulders. 113 00:13:21,379 --> 00:13:28,809 But I think there's still something that's still pressing on my shoulders. 114 00:13:35,579 --> 00:13:40,109 Jang Se Hoon 115 00:14:04,189 --> 00:14:07,189 I called you because I needed a drinking buddy. 116 00:14:15,419 --> 00:14:17,129 Are you okay? 117 00:14:18,479 --> 00:14:21,449 I wanted to drink, too. 118 00:14:48,319 --> 00:14:50,679 What did we say today? 119 00:14:51,479 --> 00:14:55,859 Did we... say something? 120 00:14:58,889 --> 00:15:00,749 Ji Eun... 121 00:15:02,879 --> 00:15:05,709 The time when I lived with you 122 00:15:06,559 --> 00:15:08,989 seems like a dream. 123 00:15:10,709 --> 00:15:16,069 Lee Ji Eun... What type of woman are you? 124 00:15:18,819 --> 00:15:22,479 A woman who... 125 00:15:22,479 --> 00:15:24,979 Makes many people's lives exhausting. 126 00:15:30,759 --> 00:15:37,999 Who are you to make my heart keep thinking of you? 127 00:15:41,369 --> 00:15:43,979 Why do I keep thinking of you? 128 00:15:46,479 --> 00:15:48,359 Se Hoon. 129 00:15:54,649 --> 00:15:59,859 Please don't... confuse me. 130 00:16:21,419 --> 00:16:23,209 Goodbye. 131 00:16:32,179 --> 00:16:36,249 Okay. Get home safely. 132 00:16:37,879 --> 00:16:39,619 I'll go. 133 00:16:44,799 --> 00:16:58,009 ♫ I open my eyes to watch you, did you really leave? ♫ 134 00:16:58,009 --> 00:17:05,799 ♫ In all the looks you ever gave me, ♫ 135 00:17:07,679 --> 00:17:09,719 Ji Eun. 136 00:17:11,359 --> 00:17:14,249 There's something my heart keeps telling me to say. 137 00:17:14,249 --> 00:17:20,149 I can't stop or erase it. So I'm going to just say it. 138 00:17:22,459 --> 00:17:24,889 I'm sure you know what it is. 139 00:17:24,889 --> 00:17:29,459 We have no place to rest if not with each other. 140 00:17:33,079 --> 00:17:37,749 We can't always put our lives on the line for love. 141 00:17:39,549 --> 00:17:45,079 - We're not the same as we were in the past. - I know. 142 00:17:46,409 --> 00:17:49,599 We're not the past Jang Se Hoon or the past Lee Ji Eun. 143 00:17:49,599 --> 00:17:54,589 We were immature then and didn't know how to love. 144 00:17:54,589 --> 00:18:00,159 We only had simple passion. We didn't know what love was or how to love someone. 145 00:18:00,159 --> 00:18:02,399 We really didn't know anything. 146 00:18:05,909 --> 00:18:08,749 It's not too late just because you have regrets. 147 00:18:08,749 --> 00:18:11,479 Time might be on our side. 148 00:18:14,179 --> 00:18:15,969 Our side? 149 00:18:19,669 --> 00:18:22,299 Is that possible? 150 00:18:24,849 --> 00:18:26,929 If we're afraid, 151 00:18:27,829 --> 00:18:30,149 we will be alone again. 152 00:18:33,399 --> 00:18:44,999 ♫ I really do love you ♫ 153 00:19:13,339 --> 00:19:14,999 Ji Eun! 154 00:19:16,279 --> 00:19:18,639 Do you know 155 00:19:18,639 --> 00:19:21,759 that if I see any woman staring at my Will, 156 00:19:21,759 --> 00:19:24,449 I will scratch her eyes out? 157 00:19:33,809 --> 00:19:36,049 What are you doing?! Call an ambulance! 158 00:19:37,009 --> 00:19:41,619 If you knew she had a physical handicap, shouldn't you have been more careful? 159 00:19:42,789 --> 00:19:48,059 Misunderstanding and anxiety gets bigger each time it's revealed. 160 00:19:49,249 --> 00:19:51,859 I didn't date him again on purpose. 161 00:19:51,859 --> 00:19:54,119 It was just coincidence. 162 00:19:56,569 --> 00:19:58,439 Honey... 163 00:20:00,099 --> 00:20:02,449 You are really bad. 164 00:20:13,179 --> 00:20:14,859 I'm sorry. 165 00:20:17,229 --> 00:20:19,469 I know I shouldn't treat you like this. 166 00:20:20,809 --> 00:20:24,019 As I live, I will definitely repay you. 167 00:20:26,179 --> 00:20:28,849 I'm sorry. 168 00:20:28,849 --> 00:20:31,329 I didn't know you were hurt. 169 00:20:32,339 --> 00:20:34,209 I'm sorry. 170 00:20:36,429 --> 00:20:39,579 Only I loved you. 171 00:20:40,629 --> 00:20:42,589 No, it's not. 172 00:20:43,339 --> 00:20:45,369 It wasn't. 173 00:20:46,659 --> 00:20:51,639 I surely made you laugh. 174 00:20:51,639 --> 00:20:54,679 I made you happy. 175 00:21:28,639 --> 00:21:32,139 32nd Shinchang Company Recruitment of Experienced Professionals 176 00:21:32,139 --> 00:21:34,309 - Kim Jong? - Yes? - Please come in. 177 00:21:39,449 --> 00:21:44,919 Looking at your submitted portfolio, you don't have a specialized career and looks like you only assisted with some housework. 178 00:21:44,919 --> 00:21:49,039 We're not looking for someone who may have potential but for someone who has already demonstrated their potential. 179 00:21:49,039 --> 00:21:50,909 Please leave. 180 00:22:23,299 --> 00:22:25,489 Stop right there. 181 00:22:25,489 --> 00:22:28,199 Why do you always run away when you see me? 182 00:22:29,619 --> 00:22:33,409 You don't have any specialized career and only helped with some housework. 183 00:22:33,409 --> 00:22:36,519 How can you possibly apply for an experienced position? 184 00:22:38,479 --> 00:22:40,889 Did you play another trick? 185 00:22:43,439 --> 00:22:47,559 In the future, no matter which company it is, you'll have a hard time finding a job. 186 00:22:49,899 --> 00:22:53,349 Do whatever you want to the end. 187 00:22:53,349 --> 00:22:57,959 Really? What makes you so confident? 188 00:22:57,959 --> 00:23:00,609 Could you be acting like this because Will has your back? 189 00:23:03,529 --> 00:23:07,909 Will will be sitting on the street soon. 190 00:23:14,399 --> 00:23:18,529 I have all of his company's stock. 191 00:23:21,029 --> 00:23:26,619 If you stay away from Will, I could change my mind. 192 00:23:27,619 --> 00:23:32,759 I'm sure you don't want to ruin his life again. 193 00:23:59,559 --> 00:24:04,339 Lee Ji Eun. What type of woman are you? 194 00:24:06,689 --> 00:24:11,049 I'm a woman who makes many people's lives exhausting. 195 00:24:23,949 --> 00:24:26,829 We're not the same 196 00:24:26,829 --> 00:24:29,969 as we were in the past. 197 00:24:29,969 --> 00:24:35,419 I know. We're not the past Jang Se Hoon or the past Lee Ji Eun. 198 00:24:35,419 --> 00:24:39,489 We were immature then and didn't know how to love. 199 00:24:39,489 --> 00:24:44,989 We only had simple passion. We didn't know what love was or how to love someone. 200 00:24:44,989 --> 00:24:47,179 We really didn't know anything. 201 00:25:02,349 --> 00:25:05,189 Watch closely what happens next. 202 00:25:05,189 --> 00:25:11,569 Because of you, he will hit rock bottom and become pathetic. 203 00:25:11,569 --> 00:25:14,549 I know how you feel, even if you don't say anything. 204 00:25:15,199 --> 00:25:20,319 If you stay away from Will, I could change my mind. 205 00:25:41,519 --> 00:25:44,139 Ji Eun says she will come over right now. 206 00:25:44,139 --> 00:25:46,879 Don't you think you should come over, too? 207 00:25:50,359 --> 00:25:54,519 I didn't call her! Don't yell at me without knowing anything!! 208 00:26:26,709 --> 00:26:28,419 It's me. 209 00:26:30,789 --> 00:26:33,069 Okay. 210 00:26:33,069 --> 00:26:35,349 I'm on my way to Mi Ran's place. 211 00:26:36,279 --> 00:26:38,079 Don't do that. 212 00:26:38,079 --> 00:26:40,689 I have something to say to Mi Ran. 213 00:26:41,369 --> 00:26:43,269 Please don't come. 214 00:27:03,989 --> 00:27:07,439 Why? Why are you here? 215 00:27:09,609 --> 00:27:14,559 If I never see Will again, 216 00:27:15,279 --> 00:27:19,489 will you return the company's stock to him? 217 00:27:19,489 --> 00:27:22,089 I'm so sick and tired of you. 218 00:27:22,089 --> 00:27:25,939 Seeing you and Will's heart-wrenching anguish for each other 219 00:27:25,939 --> 00:27:27,979 is just too insufferable to watch. 220 00:27:27,979 --> 00:27:30,669 Stop being sarcastic and just give me your answer. 221 00:27:30,669 --> 00:27:33,329 If you came to ask for a favor, be more courteous. 222 00:27:35,149 --> 00:27:37,559 You should get on your knees and beg. 223 00:27:37,559 --> 00:27:41,369 If you kneel and bow to me, I'll answer you. 224 00:27:46,949 --> 00:27:50,659 Why? Can't you do that? 225 00:27:52,009 --> 00:27:53,929 If you don't want to, then don't do it. 226 00:27:55,549 --> 00:28:00,319 Don't just keep staring at me. Kneel down and beg or get out! 227 00:28:30,369 --> 00:28:33,049 I will do whatever you ask. 228 00:28:34,029 --> 00:28:36,569 I will never see him again. 229 00:28:37,179 --> 00:28:40,589 I promise. I promise you. 230 00:29:19,819 --> 00:29:24,019 Get up. Get up! 231 00:29:27,529 --> 00:29:29,249 Just go. 232 00:29:29,249 --> 00:29:32,789 I'm not done speaking with Mi Ran. 233 00:29:33,959 --> 00:29:35,639 Can you please go? 234 00:29:35,639 --> 00:29:37,709 You should get out! 235 00:29:40,249 --> 00:29:42,859 I won't go and leave Ji Eun here. 236 00:29:48,059 --> 00:29:52,089 Se Hoon. 237 00:29:52,089 --> 00:29:53,889 Stop right there. 238 00:30:07,359 --> 00:30:09,599 Didn't you hear me tell you to stop?! 239 00:30:24,319 --> 00:30:26,989 If you dare leave, 240 00:30:26,989 --> 00:30:29,349 I'll kill both of you. 241 00:31:15,139 --> 00:31:20,389 Ji Eun! Ji Eun! 242 00:31:21,069 --> 00:31:24,409 Ji Eun! Ji Eun! 243 00:31:28,609 --> 00:31:32,099 Ji Eun! JI EUN! 244 00:31:34,769 --> 00:31:38,159 Ji Eun, Ji Eun 245 00:32:32,019 --> 00:32:45,259 ♫ I open my eyes to watch you, did you really leave? ♫ 246 00:32:45,259 --> 00:32:52,959 ♫ In all the looks you ever gave me, ♫ 247 00:32:52,959 --> 00:32:59,619 ♫ did one of them ever say you loved me? ♫ 248 00:33:01,189 --> 00:33:05,959 ♫ Even if another love comes along, ♫ 249 00:33:05,959 --> 00:33:14,249 ♫ I don't think it will be so easy ♫ 250 00:33:14,249 --> 00:33:28,749 ♫ It's so hard to endure, I'm waiting for a fateful kind of destiny ♫ 251 00:33:28,749 --> 00:33:36,579 ♫ Through all the unforgettable painful memories ♫ 252 00:33:36,579 --> 00:33:42,519 ♫ I long for you while I hate you ♫ 253 00:33:42,519 --> 00:33:45,099 Emergency Operating Room 254 00:33:45,099 --> 00:33:51,499 ♫ I think I loved you too much ♫ 255 00:33:52,529 --> 00:33:59,549 ♫ I will regret that as much as I long to see you ♫ 256 00:33:59,549 --> 00:34:05,679 ♫ If we meet again through the same kind of destiny ♫ 257 00:34:05,679 --> 00:34:16,219 ♫ Those sad tears will remain deep within our hearts ♫ 258 00:34:25,949 --> 00:34:28,599 Mi Ran! Where is Mi Ran?! 259 00:34:28,599 --> 00:34:31,379 She locked herself in her bedroom and won't come out. 260 00:34:37,589 --> 00:34:40,019 Mi Ran! Open the door! 261 00:34:40,019 --> 00:34:41,589 Open the door! 262 00:34:41,589 --> 00:34:44,469 Mi Ran! Open the door! 263 00:34:44,469 --> 00:34:48,209 I said open the door!! 264 00:34:48,209 --> 00:34:51,319 Open the door, door, door, door!! 265 00:34:51,319 --> 00:34:53,449 Mi Ran, open the door! 266 00:34:54,819 --> 00:34:58,679 Please open the door! Open the door! 267 00:34:58,679 --> 00:35:00,459 Mi Ran!! 268 00:35:26,549 --> 00:35:28,479 How is Ji Eun? 269 00:35:28,479 --> 00:35:33,479 Fortunately, there is no damage to her bone or blood vessels. She fell asleep after the surgery. 270 00:35:36,219 --> 00:35:38,359 This is going too far! 271 00:35:38,359 --> 00:35:43,079 Let's sue her. A conviction for assault carries a minimum term of five years' imprisonment. 272 00:35:43,079 --> 00:35:45,819 Can you shoot an air gun at someone? 273 00:35:46,889 --> 00:35:49,489 We can't just do nothing anymore. 274 00:35:53,299 --> 00:35:56,189 Chairman Yoon 275 00:35:56,189 --> 00:36:00,439 Can you let it go just this once? Mi Ran is not in the right state of mind right now. 276 00:36:00,439 --> 00:36:03,929 I will drag her to the US tomorrow. 277 00:36:03,929 --> 00:36:06,529 Can you please turn a blind eye on this matter? 278 00:36:07,249 --> 00:36:09,949 This is not something that can be resolved by turning a blind eye. 279 00:36:11,979 --> 00:36:15,589 I will return all of my stock in your company. 280 00:36:15,589 --> 00:36:19,939 Can you please? Please save Mi Ran just this once? 281 00:36:21,109 --> 00:36:23,679 Someone almost died. 282 00:36:23,679 --> 00:36:27,169 Someone almost died and you're trying to make a deal? 283 00:36:28,179 --> 00:36:32,219 There's nothing more to hear or say. 284 00:36:35,389 --> 00:36:39,169 Hey there! Hey there! 285 00:37:59,849 --> 00:38:01,909 Come to your senses! 286 00:38:01,909 --> 00:38:06,239 If you get sued while you're just lying here without doing anything, are you going to let them drag you away? 287 00:38:06,239 --> 00:38:08,959 It's really over now. 288 00:38:08,959 --> 00:38:11,079 What's over? 289 00:38:11,079 --> 00:38:13,499 We need to leave right away before we get sued. 290 00:38:13,499 --> 00:38:18,459 I prepared everything. We just need to get on the plane. 291 00:38:19,609 --> 00:38:22,909 How did you end up like this? 292 00:38:22,909 --> 00:38:27,979 Who is Jang Se Hoon for you to torment your father's heart? 293 00:38:27,979 --> 00:38:30,959 - I'm so annoyed! Mi Ran! - Dad. 294 00:38:32,779 --> 00:38:34,899 Dad. I'm sorry. 295 00:38:34,899 --> 00:38:36,629 I'm sorry. 296 00:38:38,219 --> 00:38:41,659 I will really end it now. 297 00:38:41,659 --> 00:38:46,029 I'll end it. I'll end everything. 298 00:38:49,869 --> 00:38:52,039 Mi Ran! 299 00:39:33,859 --> 00:39:37,699 Emergency Medical Center 300 00:39:40,589 --> 00:39:43,459 Don't you think you should stay longer? 301 00:39:43,459 --> 00:39:46,259 They said my shoulder was just slightly grazed. 302 00:39:46,259 --> 00:39:48,729 I can just get outpatient treatment. 303 00:39:48,729 --> 00:39:53,899 I said I was sleeping at my friend's house yesterday. So I need to go home today. 304 00:39:55,399 --> 00:39:57,089 Ji Eun. 305 00:39:59,139 --> 00:40:01,219 About Mi Ran. 306 00:40:01,979 --> 00:40:03,749 Hyung Ho Jin is getting ready to sue— 307 00:40:03,749 --> 00:40:05,819 Don't do that. 308 00:40:06,989 --> 00:40:12,179 I'm not trying to be nice... but it's all too cumbersome. 309 00:40:14,109 --> 00:40:16,359 Don't make any trouble. 310 00:40:17,229 --> 00:40:20,499 Okay. I'll take you home. 311 00:41:04,699 --> 00:41:07,749 I am sorry, but can I borrow your phone? 312 00:41:19,659 --> 00:41:22,299 Yeah, it's Jang Se Hoon. 313 00:41:23,269 --> 00:41:26,049 I am on my way to the airport. 314 00:41:29,529 --> 00:41:31,989 What time is your flight? 315 00:41:36,079 --> 00:41:38,919 I guess I won't see you for a while. 316 00:41:40,099 --> 00:41:42,849 I probably won't contact you for a while. 317 00:41:44,109 --> 00:41:46,409 Be sure to come back. 318 00:41:49,379 --> 00:41:51,019 Uh... 319 00:41:54,499 --> 00:41:58,349 No, nothing. I'll hang up now. 320 00:42:59,109 --> 00:43:00,859 Ji Eun. 321 00:43:03,619 --> 00:43:09,009 - Seo Jeong Min— - Don't utter his name in front of me. 322 00:43:10,129 --> 00:43:13,699 I have no intention of waving goodbye to him. 323 00:43:13,699 --> 00:43:16,809 Can you at least forgive Seo Jeong Min? 324 00:43:17,629 --> 00:43:21,529 It's not that I won't, I can't. 325 00:43:22,989 --> 00:43:27,779 Ji Eun. When someone wants something desperately, 326 00:43:27,779 --> 00:43:31,499 he easily convinces himself that the choice he made is the right one, so I've heard. 327 00:43:32,789 --> 00:43:36,009 Seo Jeong Min probably did the same thing. 328 00:43:36,009 --> 00:43:41,259 Think about it one more time. I've heard the second thought is the best. 329 00:43:43,859 --> 00:43:47,779 This has no other meaning. I just wanted you to be at peace. 330 00:43:51,109 --> 00:43:53,319 Thanks for taking me home. 331 00:43:54,349 --> 00:43:58,659 You don't need to come here now, either. 332 00:44:12,149 --> 00:44:17,069 I guess you liked Seo Jeong Min a lot more than I thought. 333 00:44:34,909 --> 00:44:37,259 Why did you approach me? 334 00:44:37,259 --> 00:44:41,219 Had you not done that, Seo Moon Soo's son 335 00:44:41,219 --> 00:44:47,199 Seo Jeong Min, I might not blame or hate him this much. 336 00:45:02,679 --> 00:45:05,479 [Resume] 337 00:45:34,789 --> 00:45:38,649 Can you at least forgive Seo Jeong Min? 338 00:45:38,649 --> 00:45:41,349 When someone wants something desperately, 339 00:45:41,349 --> 00:45:45,949 he easily convinces himself that the choice he made is the right one, so I've heard. 340 00:45:47,369 --> 00:45:49,979 Seo Jeong Min probably did the same thing. 341 00:46:09,259 --> 00:46:14,719 Think about it one more time. I've heard the second thought is the best. 342 00:46:19,209 --> 00:46:29,289 ♫ ​In the dark sky, the glittering glow of the stars tells me ♫ 343 00:46:30,839 --> 00:46:38,669 ♫ That if I do not do it now, I can never do it. ♫ 344 00:46:42,019 --> 00:46:52,319 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 345 00:46:53,369 --> 00:47:01,779 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 346 00:47:03,459 --> 00:47:09,589 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 347 00:47:09,589 --> 00:47:15,269 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 348 00:47:15,269 --> 00:47:28,129 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 349 00:47:39,219 --> 00:47:49,319 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 350 00:47:50,579 --> 00:47:58,639 ♫ In silence, the hidden memories awaken me ♫ 351 00:48:00,639 --> 00:48:06,619 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 352 00:48:06,619 --> 00:48:12,069 ♫ And I've just tried to be the man you need. ♫ 353 00:48:12,069 --> 00:48:18,089 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 354 00:48:18,089 --> 00:48:23,459 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 355 00:48:23,459 --> 00:48:29,659 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 356 00:48:29,659 --> 00:48:34,879 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 357 00:48:34,879 --> 00:48:40,959 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 358 00:48:40,959 --> 00:48:52,719 ♫ And I've just tried to be the man you need, but you... ♫ 359 00:49:02,319 --> 00:49:04,789 This is good enough. 360 00:49:04,789 --> 00:49:07,019 This is plenty. 361 00:49:09,149 --> 00:49:15,249 ♫ When you have never needed anyone. ♫ 362 00:49:15,249 --> 00:49:20,809 ♫ And I've just tried to be the man you need ♫ 363 00:49:20,809 --> 00:49:33,049 ♫ Now love and hate, I have sent them far away ♫ 364 00:49:51,989 --> 00:49:55,309 ♫ Behold the way our fine feathered friend ♫ 365 00:49:55,309 --> 00:49:59,009 ♫ His virtue doth parade ♫ 366 00:49:59,009 --> 00:50:02,709 ♫ Thou knowest not, my dim-witted friend, ♫ 367 00:50:02,709 --> 00:50:06,569 ♫ The picture thou hast made ♫ 368 00:50:06,569 --> 00:50:10,879 ♫ Thy vacant brow, and thy tousled hair ♫ 369 00:50:10,879 --> 00:50:15,159 ♫ Conceal thy good intent ♫ 370 00:50:15,159 --> 00:50:19,589 ♫ Thou noble, upright, truthful, sincere, ♫ 371 00:50:19,589 --> 00:50:24,179 ♫ And slightly dopey gent ♫ 372 00:50:24,179 --> 00:50:33,489 ♫ You're my funny valentine ♫ 373 00:50:33,489 --> 00:50:39,579 ♫ Sweet comic valentine ♫ 374 00:50:39,579 --> 00:50:48,869 ♫ You make me smile with my heart ♫ 375 00:50:51,419 --> 00:50:58,389 ♫ Your looks are laughable ♫ 376 00:50:58,389 --> 00:51:04,499 ♫ Unphotographable ♫ 377 00:51:04,499 --> 00:51:14,439 ♫ Yet you're my favorite work of art ♫ 378 00:51:14,439 --> 00:51:21,489 ♫ Is your figure less than Greek? ♫ 379 00:51:21,489 --> 00:51:27,829 ♫ Is your mouth a little weak? ♫ 380 00:51:27,829 --> 00:51:40,279 ♫ When you open it to speak, are you smart? ♫ 381 00:51:40,279 --> 00:51:48,209 ♫ But don't change a hair for me ♫ 382 00:51:55,669 --> 00:51:59,589 You have a new email from Yoon Mi Ran. 383 00:52:06,009 --> 00:52:07,279 Inbox 384 00:52:07,279 --> 00:52:10,949 Ji Eun, it's me, Mi Ran... 385 00:52:16,199 --> 00:52:22,089 Ji Eun... I first want to say I am sorry. 386 00:52:24,329 --> 00:52:27,669 I had no intention of shooting you. 387 00:52:27,669 --> 00:52:32,059 I couldn't contain my anger that was rising. 388 00:52:34,269 --> 00:52:36,159 Ji Eun. 389 00:52:37,779 --> 00:52:40,709 To the point of me sending this email, 390 00:52:41,369 --> 00:52:46,399 I thought about it and thought about it so many times. 391 00:52:48,599 --> 00:52:54,019 I came to the conclusion that I had no one but you. 392 00:52:54,019 --> 00:52:58,179 My life that can't go forward or backward, 393 00:52:59,139 --> 00:53:01,709 I want to end it now. 394 00:53:03,909 --> 00:53:06,579 It was very hard for me. 395 00:53:07,499 --> 00:53:13,219 Really I was in horrible pain. 396 00:53:13,219 --> 00:53:18,619 If you ask me what was so hard and painful, 397 00:53:20,059 --> 00:53:22,679 then I probably don't have an answer. 398 00:53:25,949 --> 00:53:29,069 I think that was my misfortune. 399 00:53:30,129 --> 00:53:35,329 Right... that's probably my misfortune. 400 00:53:37,579 --> 00:53:42,139 Ji Eun. I have a favor to ask. 401 00:53:43,829 --> 00:53:46,819 At the moment you are reading this email, 402 00:53:48,689 --> 00:53:51,539 I am probably already gone. 403 00:53:52,749 --> 00:53:58,499 Won't you please come and tidy me up? 404 00:54:00,129 --> 00:54:02,109 I am asking. 405 00:54:03,239 --> 00:54:10,049 I don't want to show my ugly image to my Will. 406 00:54:12,319 --> 00:54:19,039 I don't want to leave an ugly image of me in Will's memory. 407 00:54:20,829 --> 00:54:22,619 I am sorry. 408 00:54:23,799 --> 00:54:25,559 I am sorry. 409 00:54:27,969 --> 00:54:31,059 To the end, 410 00:54:31,059 --> 00:54:34,039 I am leaving you a burden as I leave. 411 00:54:37,119 --> 00:54:42,429 Still, please don't hate me too much. 412 00:54:44,509 --> 00:54:51,149 Ji Eun. I hope you'd find your love. 413 00:54:51,919 --> 00:54:54,109 I mean it. 414 00:55:03,029 --> 00:55:04,679 To: Jang Se Hoon. 415 00:55:04,679 --> 00:55:06,279 From: Yoon Mi Ran. 416 00:55:09,759 --> 00:55:14,059 Stock Transfer Agreement 417 00:55:21,279 --> 00:55:27,509 I decided not to say I am sorry. 418 00:55:28,619 --> 00:55:35,309 The tenacious and bitter love I held in my heart for you, 419 00:55:35,309 --> 00:55:37,849 I won't repent for it either 420 00:55:38,729 --> 00:55:43,919 because repenting for love doesn't make sense. 421 00:55:46,859 --> 00:55:52,199 Will, because I love you 422 00:55:52,199 --> 00:55:54,539 it was really hard for you, wasn't it? 423 00:55:56,319 --> 00:55:59,229 But it was very hard for me as well. 424 00:56:00,359 --> 00:56:05,559 Will, my love Will. 425 00:56:06,959 --> 00:56:09,259 Later, 426 00:56:10,059 --> 00:56:18,659 Later... will you meet me there 10 years before Ji Eun? 427 00:56:21,319 --> 00:56:25,849 And would you love me for sure at that time? 428 00:56:28,439 --> 00:56:31,709 The day that is someday... 429 00:56:31,709 --> 00:56:35,309 you will love me, won't you? 430 00:56:35,309 --> 00:56:37,619 You'll do that for me, won't you? 431 00:57:17,359 --> 00:57:19,759 Mi Ran. 34728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.