Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:08,039
Episode 17
Yoon Mi Ran!
2
00:00:10,349 --> 00:00:14,089
Come out! Where are you?!
3
00:00:45,139 --> 00:00:49,889
You're here later than I thought. Ji Eun just left.
4
00:00:51,269 --> 00:00:56,499
I waited for you. I didn't think you'd come, so I'm taking a bath.
5
00:00:57,779 --> 00:01:00,089
Do you want to join me?
6
00:01:02,539 --> 00:01:05,149
Are you going to keep standing there?
7
00:01:05,149 --> 00:01:07,499
I need to take a shower.
8
00:01:13,379 --> 00:01:18,389
I'll be out soon. Wait for me outside.
9
00:01:18,389 --> 00:01:22,889
By the way! Can you bring me some more wine from the kitchen?
10
00:02:01,559 --> 00:02:03,959
You should have a glass.
11
00:02:13,519 --> 00:02:21,309
Yoon Mi Ran... you're really absurd and tiresome.
12
00:02:25,109 --> 00:02:26,589
Yes.
13
00:02:27,659 --> 00:02:32,349
I also think... that I'm absurd.
14
00:02:36,679 --> 00:02:39,529
But who made me this way?
15
00:02:40,499 --> 00:02:45,499
You should know the answer better than me.
16
00:03:00,989 --> 00:03:06,419
Sit down. It hurts my neck to look up at you.
17
00:03:08,899 --> 00:03:13,649
Looks like you have a lot to say. Go ahead and sit down.
18
00:03:27,199 --> 00:03:31,529
Can you... listen to me first?
19
00:03:35,129 --> 00:03:38,979
Okay. Go ahead.
20
00:03:41,509 --> 00:03:43,629
What should I do?
21
00:03:45,279 --> 00:03:47,619
I hate you so much.
22
00:03:48,919 --> 00:03:54,949
I'm so furious and feel this is so unfair that even now my blood is boiling.
23
00:03:58,269 --> 00:04:01,039
Have you thought about me even a little?
24
00:04:01,999 --> 00:04:06,349
You only came here because of that wench Lee Ji Eun.
25
00:04:08,879 --> 00:04:15,439
Yes. As you have predicted I went to Ji Eun's house.
26
00:04:16,229 --> 00:04:19,069
I told Ji Eun's mom everything.
27
00:04:21,669 --> 00:04:24,439
I didn't tell her any lies.
28
00:04:24,439 --> 00:04:26,469
So you don't have to worry.
29
00:04:26,469 --> 00:04:29,219
I just told her the truth as it is.
30
00:04:30,149 --> 00:04:34,419
That you and Ji Eun ache for each other.
31
00:04:34,419 --> 00:04:36,989
-Why? Did I say something wrong?!
-Yoon Mi Ran!
32
00:04:36,989 --> 00:04:39,179
Don't yell at me!
33
00:04:41,079 --> 00:04:43,049
Do you find me ridiculous?
34
00:04:45,539 --> 00:04:51,389
If you treat me well, I will treat you well.
35
00:04:52,719 --> 00:04:56,149
Why are you suddenly refusing me now?
36
00:04:56,149 --> 00:04:58,179
When we were in the USA,
37
00:04:58,179 --> 00:05:02,179
when you were in pain and drinking because your company wasn't doing well,
38
00:05:02,219 --> 00:05:05,099
who stayed with you?
39
00:05:05,099 --> 00:05:09,139
Was it Lee Ji Eun or YOON MI RAN?! Tell me the truth!
40
00:05:09,139 --> 00:05:10,939
Fine, it was you!
41
00:05:10,969 --> 00:05:15,079
It was Yoon Mi Ran! That's why I tried my best
42
00:05:16,199 --> 00:05:21,509
to stay with you. But you suffocated me.
43
00:05:21,509 --> 00:05:25,979
You grabbed onto my windpipe so... HOW COULD I BREATHE?
44
00:05:54,429 --> 00:05:56,359
Mi Ran.
45
00:05:58,719 --> 00:06:01,039
Can you please let me go?
46
00:06:02,759 --> 00:06:07,269
You're fine without me now.
47
00:06:08,599 --> 00:06:11,039
Can you please live your life?
48
00:06:16,749 --> 00:06:18,639
I'm begging you.
49
00:06:21,619 --> 00:06:26,739
I can't give you an answer.
50
00:06:32,309 --> 00:06:34,639
Then what in the world do you want to do?
51
00:06:36,529 --> 00:06:38,939
I'm not in love with you.
52
00:06:44,649 --> 00:06:47,189
Then try to fall in love with me.
53
00:06:49,249 --> 00:06:55,639
If you fall in love with me... I'll let you go then.
54
00:06:57,069 --> 00:06:58,639
You've gone crazy.
55
00:06:58,639 --> 00:07:01,659
Yes, I'm crazy.
56
00:07:01,659 --> 00:07:04,379
I'm crazy for you.
57
00:07:04,399 --> 00:07:07,219
Do you know that now?
58
00:07:38,009 --> 00:07:44,579
Can't you take pity on me? You said you'd stay by my side.
59
00:07:46,169 --> 00:07:51,169
Even though you didn't love me, you treated me well.
60
00:07:53,039 --> 00:07:56,959
My life is here.
61
00:07:58,489 --> 00:08:01,109
You are my life.
62
00:08:32,039 --> 00:08:34,619
Thank you.
63
00:08:40,379 --> 00:08:43,219
- Here.
- Thank you.
64
00:09:01,209 --> 00:09:04,169
I want to live with you, Se Hoon.
65
00:09:05,369 --> 00:09:10,369
I want us to have a child and raise her beautifully.
66
00:09:12,949 --> 00:09:15,649
That child is quite pretty.
67
00:09:15,649 --> 00:09:20,109
I came to work out, but I saw your car in the parking lot.
68
00:09:22,109 --> 00:09:23,749
Can I sit down?
69
00:09:24,749 --> 00:09:26,619
Did you have breakfast?
70
00:09:30,139 --> 00:09:32,159
Let's have coffee.
71
00:09:35,709 --> 00:09:41,779
Coffee. Love. It's great if it's hot.
72
00:09:43,779 --> 00:09:48,129
You know that I can't wait if I want to say something.
73
00:09:49,479 --> 00:09:51,939
If you have something to say, say it.
74
00:09:51,939 --> 00:09:58,729
Ji Eun's Father's accident... it seems you were hidden in this.
75
00:10:04,189 --> 00:10:10,329
Just like this coffee cooling... your relationship with Ji Eun has also cooled.
76
00:10:11,639 --> 00:10:14,719
The man named Jang Se Hoon was the past,
77
00:10:16,059 --> 00:10:18,859
and I, Seo Jeong Min, am the present.
78
00:10:18,859 --> 00:10:22,579
Do you hate me or fear me?
79
00:10:22,579 --> 00:10:24,609
Well, it's both.
80
00:10:24,609 --> 00:10:30,449
I thought the man named Seo Jeong Min was pretty good, so I gave up my feelings a while ago.
81
00:10:31,709 --> 00:10:33,549
This woman Lee Ji Eun,
82
00:10:34,829 --> 00:10:36,869
I'm not after her.
83
00:10:38,609 --> 00:10:39,839
Are you done?
84
00:10:39,879 --> 00:10:45,349
If you said you're still not over Lee Ji Eun in your heart,
85
00:10:45,349 --> 00:10:48,339
I would've believed you.
86
00:10:48,339 --> 00:10:53,899
I'm also a guy, and guys like to... show off needlessly.
87
00:10:58,189 --> 00:11:01,249
Keep what I've said in mind.
88
00:11:01,249 --> 00:11:07,009
It would be wise of you... to let go of wanting to grab onto her.
89
00:11:08,929 --> 00:11:11,619
It wasn't meant to be anyway.
90
00:11:22,719 --> 00:11:26,609
Ah! What is this?
91
00:11:26,609 --> 00:11:30,909
- Come here! Quickly!
- Let's get in together!
92
00:11:30,909 --> 00:11:35,029
Hey! Hey! This is really!
93
00:11:35,029 --> 00:11:38,939
Why did you follow us? It's raining because of you!
94
00:11:38,939 --> 00:11:40,259
What did I do?
95
00:11:40,259 --> 00:11:44,889
- When it was just Sunbae and me, it was bright and sunny.
- Yes, that's right.
96
00:11:44,889 --> 00:11:48,629
Am I a some kind of devil that carries a dark cloud around?
97
00:11:48,629 --> 00:11:53,569
I'm fine.
98
00:11:57,689 --> 00:12:01,109
Is it summer already? It's really hot.
99
00:12:01,109 --> 00:12:04,999
- It's not hot at all.
- Oh my, oh my. Look at your sweat.
100
00:12:04,999 --> 00:12:09,179
It's not sweat, it's rain. I have it, too.
101
00:12:09,179 --> 00:12:11,959
They say that a man who sweats is sexy.
102
00:12:11,959 --> 00:12:15,159
Looking at you, I think I see why they say that.
103
00:12:16,449 --> 00:12:19,609
This feeling is strange.
104
00:12:19,609 --> 00:12:23,489
Looking at her closer with her interest, she's really fine.
105
00:12:23,489 --> 00:12:29,629
Sunbae! Are you hungry? It's raining because of him. Should we grab breakfast? How about hangover soup?
106
00:12:29,629 --> 00:12:31,069
Oh, sounds good!
107
00:12:31,069 --> 00:12:36,879
Our tastes are the same. I should seriously think this over.
108
00:12:38,939 --> 00:12:41,989
Let's go!
109
00:12:47,809 --> 00:12:51,049
This guy's really ridiculous!
110
00:12:51,949 --> 00:12:57,299
Did he stab me in the back? Are they going to start dating now?
111
00:12:57,299 --> 00:12:59,019
Nooo!!
112
00:12:59,039 --> 00:13:00,939
Can you get up quickly?!
113
00:13:00,939 --> 00:13:04,479
Are you a seaweed roll? Why did you wrap yourself with the blanket?
114
00:13:04,479 --> 00:13:08,689
Can you hurry and get up?Jeong Min called and said he'd be coming over!
115
00:13:08,689 --> 00:13:13,389
Ah, really! What does Oppa Jeong Min coming over have to do with me at all?!
116
00:13:13,389 --> 00:13:17,709
We need to leave so the two of them can be together comfortably.
117
00:13:17,709 --> 00:13:20,949
You have no sense. This is why you're mistreated by me.
118
00:13:22,659 --> 00:13:25,849
I can't live because of you, Unni.
119
00:13:25,849 --> 00:13:27,589
It's Sunday and I can't sleep in!
120
00:13:27,589 --> 00:13:28,879
Be quiet!
121
00:13:28,879 --> 00:13:32,799
I'm trying to be quiet! Okay!
122
00:13:35,339 --> 00:13:37,489
- What's with her?
- Don't worry about it.
123
00:13:37,489 --> 00:13:41,589
By the way, Ji Eun. Jeong Min called, so I told him to come over.
124
00:13:41,589 --> 00:13:45,499
Work on the business plan from home. I'll take Young Eun out of the house.
125
00:13:45,499 --> 00:13:48,279
Why did you do that? I was going to go to the office.
126
00:13:48,279 --> 00:13:50,659
You can feel like it's a date at home.
127
00:13:50,659 --> 00:13:53,909
It would be sweet and more comfortable.
128
00:14:19,049 --> 00:14:21,779
Clothing Exposition Business Plan
129
00:14:22,769 --> 00:14:26,219
♫ Don't you know I only look at you? ♫
130
00:14:26,219 --> 00:14:30,839
♫ Do you still not know how I feel about you?♫
131
00:14:30,839 --> 00:14:34,179
♫ Forget how you were in the past. ♫
132
00:14:34,179 --> 00:14:38,399
♫ To me, you are still the most beautiful.♫
133
00:14:38,399 --> 00:14:42,279
I love you.
♫ Open up to me just a little bit. ♫
134
00:14:42,279 --> 00:14:48,469
♫ Don't avoid me any longer. ♫
135
00:14:48,469 --> 00:14:50,949
Where did you get that?
136
00:14:53,279 --> 00:14:55,109
Should we stop now?
137
00:14:56,489 --> 00:14:59,179
Jeong Min.
138
00:14:59,179 --> 00:15:01,879
If your leg gets numb, dab spit on your nose.
139
00:15:03,169 --> 00:15:07,939
♫ Forget everything and how you were before you met me. ♫
140
00:15:07,939 --> 00:15:12,159
- I like tomatoes.
- Here.
141
00:15:14,309 --> 00:15:22,299
♫ I can't give up. It was difficult to meet you. ♫
142
00:15:22,299 --> 00:15:30,079
♫ I will protect you forever. ♫
143
00:15:34,179 --> 00:15:35,929
- You eat.
- Here.
144
00:15:49,809 --> 00:15:52,539
- It's delicious.
- Here.
145
00:16:02,129 --> 00:16:05,679
When I look up at the sky, I don't see any stars.
146
00:16:06,809 --> 00:16:09,389
That's because of air pollution.
147
00:16:13,839 --> 00:16:21,009
People nowadays, even if they live without seeing any stars, have developed a strong heart as if it doesn't matter.
148
00:16:21,009 --> 00:16:23,169
I'm like that too.
149
00:16:23,199 --> 00:16:28,279
When I first saw you, I should've run away.
150
00:16:28,279 --> 00:16:32,949
Is it okay for me to sit next to such a good person?
151
00:16:34,459 --> 00:16:36,859
I'm really not sure.
152
00:16:38,559 --> 00:16:41,939
I'm really not a good person.
153
00:16:42,889 --> 00:16:47,979
I'm just trying to act cool to look good in front of you.
154
00:16:50,139 --> 00:16:54,339
This morning I met with President Jang.
155
00:16:54,339 --> 00:16:56,929
I said some hurtful words.
156
00:16:56,929 --> 00:17:03,799
It wasn't meant to be anyway, so he should let go of all his thoughts of you.
157
00:17:09,389 --> 00:17:13,139
A love that can never return must be forgotten.
158
00:17:14,469 --> 00:17:16,349
Just forget it.
159
00:17:18,939 --> 00:17:22,519
Okay. I will forget.
160
00:17:23,839 --> 00:17:25,709
No.
161
00:17:26,569 --> 00:17:29,359
I've already forgotten it.
162
00:17:29,359 --> 00:17:36,399
I... acknowledge the man named Seo Jeong Min as my man.
163
00:17:37,909 --> 00:17:45,659
Perhaps... you've already won my heart.
164
00:17:52,779 --> 00:17:54,629
I promise.
165
00:17:55,749 --> 00:17:58,329
I swear this promise on the heavens.
166
00:17:59,889 --> 00:18:08,559
I will take care of you, Lee Ji Eun, like the sky until the day I die.
167
00:18:09,479 --> 00:18:17,939
Also, no matter what happens, I will be with you forever.
168
00:18:19,749 --> 00:18:22,019
No matter what happens.
169
00:18:40,049 --> 00:18:42,419
The doors are closing.
170
00:18:45,119 --> 00:18:47,229
It's a good morning.
171
00:18:58,409 --> 00:19:01,879
Are you not speaking with me anymore?
172
00:19:01,879 --> 00:19:04,519
We can speak only if it's necessary.
173
00:19:05,449 --> 00:19:07,919
I'll let you know one thing.
174
00:19:07,919 --> 00:19:10,759
Unless I lose confidence myself,
175
00:19:12,349 --> 00:19:14,939
there is no one who can make me lose.
176
00:19:25,109 --> 00:19:27,529
Then I'll see you at the meeting later.
177
00:19:30,619 --> 00:19:33,019
The door is closing.
178
00:19:40,899 --> 00:19:45,879
Next, the concept for the new product is "Easy & Simple."
179
00:19:45,879 --> 00:19:50,909
A product that is made without considering the public can't be loved by the public.
180
00:19:50,909 --> 00:19:57,429
That's why something that everyone can easily use and a technology that simplifies the basic features is required.
181
00:19:57,429 --> 00:20:00,219
I don't agree with that.
182
00:20:00,979 --> 00:20:07,019
This new product's launch could affect the very existence of Seolin's IT which has been sluggish.
183
00:20:07,019 --> 00:20:11,779
We need to integrate many techniques and be recognized for our technical skills first.
184
00:20:11,859 --> 00:20:15,059
Thus far the mp3 player market has been in the growth stage.
185
00:20:15,159 --> 00:20:18,159
So products that have many features have gained more recognition.
186
00:20:18,159 --> 00:20:21,559
However, the growth stage has passed and we will arrive at the maturity stage.
187
00:20:21,599 --> 00:20:23,649
We must create a new demand class now.
188
00:20:23,649 --> 00:20:31,649
If you are that sure, stop with your theory and show us the evidence.
189
00:20:34,399 --> 00:20:36,219
That sounds good.
190
00:20:36,219 --> 00:20:39,049
Then I will bring proof within one week.
191
00:20:39,049 --> 00:20:44,409
Since you're a president that's just a salaried employee, you don't take risk into any consideration.
192
00:20:46,529 --> 00:20:48,279
Managing Director Park.
193
00:20:49,069 --> 00:20:51,209
Can you repeat what you just said?
194
00:20:51,209 --> 00:20:53,789
- What? There is nothing I can't repeat.
- Director Park!
195
00:20:53,789 --> 00:20:55,709
What the heck are you doing?!
196
00:20:55,709 --> 00:20:58,419
How can you quarrel here?!
197
00:20:58,419 --> 00:21:01,019
Both of you, come to my office.
198
00:21:04,019 --> 00:21:05,819
Clothing Line Exposition Proposal.
199
00:21:05,819 --> 00:21:08,139
Purpose of the Exposition.
200
00:21:10,409 --> 00:21:12,799
It's really good.
201
00:21:17,849 --> 00:21:20,319
It's really remarkable.
202
00:21:20,319 --> 00:21:23,159
Thank you, Team Leader.
203
00:21:23,159 --> 00:21:25,069
Let's take it to the Strategic Management Team.
204
00:21:25,069 --> 00:21:32,289
From marketing the point of exposition to the budget, let's get your proposal validated.
205
00:21:32,289 --> 00:21:34,129
Yes, Team Leader.
206
00:21:48,529 --> 00:21:50,869
The doors are closing.
207
00:21:53,709 --> 00:21:56,189
Where are you going with Lee Ji Eun?
208
00:21:56,189 --> 00:21:59,049
We are going to the Strategic Management Team, Managing Director.
209
00:21:59,779 --> 00:22:04,979
Lee Ji Eun submitted a business plan for the Clothing Exposition and the practicality is quite remarkable.
210
00:22:04,979 --> 00:22:09,279
So I was thinking of getting advice from the Strategic Management Team.
211
00:22:09,279 --> 00:22:12,049
I'm glad she is doing well.
212
00:22:21,349 --> 00:22:23,909
It's noisy, so answer it!
213
00:22:26,209 --> 00:22:30,009
Ji Eun! You didn't forget our dinner appointment, did you?
214
00:22:30,009 --> 00:22:32,739
I'm sorry. I'll call you later.
215
00:22:32,739 --> 00:22:34,589
Just a minute.
216
00:22:41,009 --> 00:22:44,049
You can have plenty of chances to add your words,
217
00:22:44,049 --> 00:22:48,309
but you can't take back what you already said!
218
00:22:48,309 --> 00:22:50,679
Did you forget my warning from last time?
219
00:22:50,679 --> 00:22:54,569
I told you I'll never tolerate breaking the chain of command.
220
00:22:54,569 --> 00:22:58,639
What the heck were you doing during the meeting in front of all of those board members?
221
00:22:58,639 --> 00:23:01,209
You should apologize quickly to President Jang.
222
00:23:01,209 --> 00:23:03,159
It's okay, Chairman.
223
00:23:03,159 --> 00:23:08,329
Director Park probably misspoke out of concern for the company.
224
00:23:12,759 --> 00:23:14,799
I apologize.
225
00:23:15,979 --> 00:23:21,289
The more foolish you are, the more grievances you keep in your heart.
226
00:23:22,509 --> 00:23:25,199
You can leave first, President Jang.
227
00:23:25,199 --> 00:23:26,679
Yes.
228
00:23:33,499 --> 00:23:37,009
Hey! Are you still upset you're not the President?
229
00:23:37,009 --> 00:23:40,239
Do you think that President Jang took your spot?
230
00:23:40,239 --> 00:23:44,549
Is that why you are showing your claws and roaring every time?
231
00:23:46,989 --> 00:23:48,719
That is not it.
232
00:23:48,719 --> 00:23:52,779
You're not that capable.
233
00:23:54,919 --> 00:23:58,819
Even though you think it's unfair, it can't be undone.
234
00:24:10,049 --> 00:24:13,709
Are you still upset that you're not the President?
235
00:24:13,709 --> 00:24:16,929
Do you think that President Jang took your spot?
236
00:24:16,929 --> 00:24:21,209
Is that why you are showing your claws and roaring every time?
237
00:24:25,169 --> 00:24:28,949
I did all the dirty work for you.
238
00:24:28,949 --> 00:24:33,179
If you treat me like this... if you treat me like this, I'll be disappointed.
239
00:24:34,179 --> 00:24:37,859
If my father knew, he would be really happy.
240
00:24:37,859 --> 00:24:41,139
You became the company's Managing Director.
241
00:24:41,139 --> 00:24:43,289
How do you know her?
242
00:24:44,769 --> 00:24:47,179
Do you think anything will happen?
243
00:24:47,179 --> 00:24:52,149
She was really young then, and only the Chairman and I know about it.
244
00:24:52,149 --> 00:24:54,999
She didn't join (the company) on purpose.
245
00:24:54,999 --> 00:24:59,199
If she's bothering you that much, should I find a way to get rid of her?
246
00:25:12,249 --> 00:25:18,049
It seems that I ought to drag the Chairman down with me.
247
00:25:21,469 --> 00:25:23,959
Chairman Seo Moon Soo
248
00:25:23,959 --> 00:25:25,759
Yes.
249
00:25:36,579 --> 00:25:39,139
Why? What brings you here?
250
00:25:39,139 --> 00:25:43,869
Chairman, it's regarding Lee Ji Eun.
251
00:25:49,029 --> 00:25:50,679
- Hello.
- Chairman, it's me.
252
00:25:50,679 --> 00:25:52,889
Let's talk later.
253
00:25:55,369 --> 00:25:57,339
What about Lee Ji Eun?
254
00:26:00,099 --> 00:26:05,619
If... Chairman, if...
255
00:26:06,509 --> 00:26:11,579
Lee Ji Eun finds out her father's accident wasn't an accident,
256
00:26:11,579 --> 00:26:14,719
and if she finds out you were the main perpetrator...
257
00:26:14,719 --> 00:26:17,519
What is your ulterior motive for saying this?
258
00:26:17,519 --> 00:26:19,079
What do you mean by ulterior motive?
259
00:26:19,079 --> 00:26:24,069
I am just suggesting to nip the bud that might be a problem later.
260
00:26:30,449 --> 00:26:32,349
So what do you want to do?
261
00:26:33,129 --> 00:26:37,279
I just did what you instructed me to do.
262
00:26:37,279 --> 00:26:40,379
If this gets revealed, I'll just suffer for a few years.
263
00:26:40,379 --> 00:26:44,339
But it will be a catastrophe for you.
264
00:26:44,339 --> 00:26:49,189
It's not as if a dead person will come back to life. Why are you making such a fuss?!
265
00:26:49,999 --> 00:26:54,599
Isn't there a saying that a little leak can sink a great ship?
266
00:26:54,599 --> 00:26:57,909
Even though I really want to fire Lee Ji Eun,
267
00:26:57,909 --> 00:27:02,759
if I needlessly hit a beehive and this secret gets out,
268
00:27:02,759 --> 00:27:05,339
it will be a big problem.
269
00:27:06,839 --> 00:27:11,429
Therefore, I think it would be best to send her far away.
270
00:27:12,199 --> 00:27:15,309
How about sending her to the US office?
271
00:27:15,309 --> 00:27:21,489
What if Jeong Min follows Lee Ji Eun to the US?
272
00:27:22,369 --> 00:27:27,229
Then there's a saying that you should keep enemies closer.
273
00:27:27,229 --> 00:27:28,959
How about if you approve (of the marriage)?
274
00:27:28,959 --> 00:27:32,109
Are you making any sense now?!
275
00:28:10,549 --> 00:28:13,789
I really want to fire Lee Ji Eun,
276
00:28:13,789 --> 00:28:18,589
but if I needlessly hit a beehive and this secret gets out,
277
00:28:18,589 --> 00:28:21,289
it will be a big problem.
278
00:28:30,759 --> 00:28:35,629
It's not as if a dead person will come back to life. Why are you making such a fuss?!
279
00:28:36,749 --> 00:28:41,819
I think my husband sent you to us.
280
00:29:25,999 --> 00:29:30,609
If a branch is bigger than the trunk, it's bound to get ripped.
281
00:29:30,609 --> 00:29:34,469
You can't succeed alone. That's what I mean.
282
00:29:49,389 --> 00:29:52,489
Chairman's Office.
283
00:29:59,819 --> 00:30:01,669
What brings you here?
284
00:30:02,619 --> 00:30:05,239
How could you do such a thing?
285
00:30:07,209 --> 00:30:09,959
How could you do such a thing?
286
00:30:12,449 --> 00:30:15,769
How could you make a person get hurt?
287
00:30:26,529 --> 00:30:29,309
Please tell me it isn't true.
288
00:30:31,149 --> 00:30:34,279
Quickly tell me it isn't true, Father!
289
00:30:59,219 --> 00:31:01,809
This can't be possible.
290
00:31:02,839 --> 00:31:05,669
This can't be possible!
291
00:31:12,499 --> 00:31:15,099
I never meant to kill him.
292
00:32:11,969 --> 00:32:14,189
What are you going to do?
293
00:32:15,979 --> 00:32:18,239
What are you going to do now?
294
00:32:19,599 --> 00:32:23,159
If I take this to the grave, then that's it.
295
00:32:27,359 --> 00:32:29,859
You are really incredible.
296
00:32:31,019 --> 00:32:36,539
I'm overwhelmed that I am the son of such a great person.
297
00:32:37,779 --> 00:32:42,889
I'm so overwhelmed right here. I'm so overwhelmed that my heart is about to burst into flames!
298
00:32:42,889 --> 00:32:45,459
What do you want me to do now?!
299
00:32:51,529 --> 00:32:53,329
Turn yourself in.
300
00:32:56,319 --> 00:32:58,339
Turn yourself in.
301
00:33:14,079 --> 00:33:18,819
If you can't do it, I will.
302
00:33:21,939 --> 00:33:23,669
I will do it.
303
00:35:40,999 --> 00:35:44,959
Jeong Min. Why aren't you answering your phone?
304
00:35:44,959 --> 00:35:47,209
Is there something wrong?
305
00:35:48,889 --> 00:35:53,539
I'll wait a little bit longer and if you don't come... I'll just go.
306
00:35:53,539 --> 00:35:56,809
I'm worried because I can't get a hold of you.
307
00:35:56,809 --> 00:36:00,579
When you hear this voicemail, please give me a call.
308
00:37:26,729 --> 00:37:34,749
If you are that sure, stop with your theory and show us the evidence.
309
00:38:48,629 --> 00:38:51,399
I have something to say to you.
310
00:38:52,429 --> 00:38:55,889
Whether my love for you
311
00:38:55,889 --> 00:38:58,579
is out of place or twisted,
312
00:38:59,799 --> 00:39:02,859
that's not what matters.
313
00:39:09,849 --> 00:39:14,979
I'll keep you by my side for sure.
314
00:39:16,489 --> 00:39:23,179
You walked into my life on your own... and if you casually leave like this,
315
00:39:24,209 --> 00:39:26,719
I would feel so wronged.
316
00:39:34,939 --> 00:39:38,529
Even when I die, I will take you with me.
317
00:40:08,089 --> 00:40:11,259
How many days has it been?
318
00:40:11,259 --> 00:40:15,139
Why is Jeong Min not coming home?
319
00:40:15,139 --> 00:40:20,129
I know that he does whatever he wants and lives as he pleases.
320
00:40:20,129 --> 00:40:22,939
Either way, if he knew his father was worried about him,
321
00:40:22,939 --> 00:40:24,609
shouldn't he at least call?
322
00:40:24,609 --> 00:40:26,549
Be quiet! Get out!
323
00:40:26,549 --> 00:40:29,049
Why are you venting your anger on me?
324
00:40:29,049 --> 00:40:32,449
Frankly speaking, Jeong Min isn't coming home because he fought with you.
325
00:40:37,729 --> 00:40:40,229
Please give your approval.
326
00:40:41,409 --> 00:40:47,219
If you give your approval, your dead friend up there would be so grateful.
327
00:40:47,219 --> 00:40:51,159
Did you not hear me say get out? GET OUT!!
328
00:41:20,269 --> 00:41:24,079
Lee Ji Eun, weren't you supposed to do quality control at the main headquarters?
329
00:41:24,079 --> 00:41:27,259
Yes, Manager. I was about to head out.
330
00:41:27,259 --> 00:41:31,519
You should've have gone to the headquarters directly. Why did you go to the trouble of stopping by the factory?
331
00:41:31,519 --> 00:41:36,159
We recently purchased new buttons. I thought they would look good on the jacket lines.
332
00:41:36,159 --> 00:41:39,569
I wanted to bring them so that the Design Chief could see it.
333
00:41:39,569 --> 00:41:41,099
Go quickly so you won't be late.
334
00:41:41,099 --> 00:41:42,829
Yes, Manager.
335
00:41:54,699 --> 00:41:58,209
Have you heard anything from the Vice President?
336
00:41:59,679 --> 00:42:01,849
Is that so?
337
00:42:01,849 --> 00:42:07,739
If you hear from him, please relay my message.
338
00:42:15,789 --> 00:42:20,939
We now have to transfer the trademark registered in America to Korea.
339
00:42:20,939 --> 00:42:26,209
We have set up the process so that we can proceed as soon as we receive the Vice President's approval.
340
00:42:28,209 --> 00:42:30,239
Chairman.
341
00:42:30,239 --> 00:42:34,609
Yes? Oh, yes. What did you say?
342
00:42:34,609 --> 00:42:39,249
Ah yeah, preparation of the process for the trademark transfer is already complete.
343
00:42:39,249 --> 00:42:40,839
We don't have the Vice President's approval.
344
00:42:40,839 --> 00:42:44,109
Okay. Lawyer Kim, you worked hard.
345
00:42:45,769 --> 00:42:51,589
If you need the Vice President's approval, get it from Director Park for the time being.
346
00:42:51,589 --> 00:42:55,849
Also, the Vice President will not be in the office for a few days.
347
00:42:55,849 --> 00:42:59,299
I sent him on an errand far away.
348
00:42:59,299 --> 00:43:03,409
Let's end the meeting here. Everyone can leave.
349
00:43:03,409 --> 00:43:05,649
You can stay, Director Park.
350
00:43:08,869 --> 00:43:12,989
Don't you think something's up with Vice President Seo?
351
00:43:26,729 --> 00:43:30,909
Haven't you received a call from Seo Jeong Min?
352
00:43:31,569 --> 00:43:33,519
No, I haven't..
353
00:43:33,519 --> 00:43:36,209
He doesn't accept my calls either.
354
00:43:38,189 --> 00:43:44,449
Do you know if Jeong Min made any mistakes at the company?
355
00:43:44,449 --> 00:43:46,989
Nothing like that has happened.
356
00:43:46,989 --> 00:43:50,139
The Chairman said he sent him on an errand.
357
00:43:50,139 --> 00:43:52,179
I think he's just making up a story—
358
00:43:54,679 --> 00:43:57,889
He probably quarreled with the Chairman over me.
359
00:43:59,069 --> 00:44:02,979
He probably went somewhere because he has a lot on his mind.
360
00:44:09,319 --> 00:44:10,919
Ji Eun.
361
00:44:12,899 --> 00:44:14,889
Seo Jeong Min.
362
00:44:16,899 --> 00:44:19,399
seems to love you very much.
363
00:44:22,879 --> 00:44:25,229
Don't lose Seo Jeong Min.
364
00:44:27,449 --> 00:44:30,369
Even though I loved you first,
365
00:44:31,749 --> 00:44:33,569
Seo Jeong Min
366
00:44:34,849 --> 00:44:37,209
will definitely love you
367
00:44:39,079 --> 00:44:41,529
for a long time.
368
00:44:42,539 --> 00:44:50,289
I heard that breaking up is a special right reserved only for people who have loved.
369
00:44:53,089 --> 00:44:55,409
That's enough for me.
370
00:44:56,219 --> 00:44:58,809
Every time I see you,
371
00:44:59,829 --> 00:45:03,049
I've thought about so many things.
372
00:45:03,049 --> 00:45:08,949
Love isn't something... that I can choose.
373
00:45:11,679 --> 00:45:16,169
I don't want to break away from someone who approaches me.
374
00:45:17,839 --> 00:45:20,389
I will be devoted to him.
375
00:45:21,919 --> 00:45:26,159
So you should forget me now.
376
00:45:44,639 --> 00:45:47,129
What are you going to do?
377
00:45:47,129 --> 00:45:50,699
If I take this to the grave, that will be it.
378
00:45:53,699 --> 00:45:56,279
I never meant to kill him.
379
00:46:32,619 --> 00:46:39,599
I... acknowledge the man named Seo Jeong Min as my man.
380
00:46:41,049 --> 00:46:49,779
Perhaps... You've already won my heart.
381
00:46:55,429 --> 00:47:03,739
♫ Perhaps we didn't know. ♫
382
00:47:03,739 --> 00:47:11,099
♫ So many memories we believed were beautiful. ♫
383
00:47:11,099 --> 00:47:14,879
♫ Raindrops were falling. ♫
384
00:47:14,879 --> 00:47:19,329
♫ Snowflakes were fluttering down. ♫
385
00:47:19,329 --> 00:47:27,849
♫ Memories of when we were happy or sad ♫
386
00:47:29,529 --> 00:47:36,679
♫ The night of a cloudy day, that twinkling road ♫
387
00:47:36,679 --> 00:47:41,259
♫ Now everything is disappearing. ♫
388
00:47:41,259 --> 00:47:43,289
Jeong Min.
389
00:47:44,479 --> 00:47:46,689
Seo Jeong Min.
390
00:47:49,449 --> 00:47:55,089
This man, Seo Jeong Min. What should I do with you?
391
00:47:57,189 --> 00:48:01,989
Close your eyes and just trust and follow me.
392
00:48:03,959 --> 00:48:08,399
♫ I can't remember the days that passed us by. ♫
393
00:48:08,399 --> 00:48:15,039
♫ The world just looks like a blur. ♫
394
00:48:15,039 --> 00:48:27,589
♫ Why are you crying? For me, you must still be happy. ♫
395
00:48:27,589 --> 00:48:35,129
♫ Come back into my tears. ♫
396
00:48:39,329 --> 00:48:49,519
♫ I want to return to your side. ♫
397
00:49:33,229 --> 00:49:34,929
Here are the business reports you requested.
398
00:49:34,929 --> 00:49:37,779
I brought everything from the early days.
399
00:49:37,779 --> 00:49:38,829
Thank you.
400
00:49:38,829 --> 00:49:41,719
Why are you looking for documents from 10 years ago?
401
00:49:41,719 --> 00:49:43,679
I thought you would only look at recent ones.
402
00:49:43,679 --> 00:49:50,039
Don't the business reports reflect the company's history? I should review them at least once.
403
00:49:50,039 --> 00:49:52,699
The President is definitely different.
404
00:50:21,869 --> 00:50:27,919
History
405
00:50:30,159 --> 00:50:34,489
Shin Yeong Textile, Shin Yeong Communications merger
406
00:50:39,199 --> 00:50:43,619
I don't know who's daughter she is. But she thinks everyone is beneath her.
407
00:50:43,619 --> 00:50:47,539
She's reckless and does whatever she wants. But she's kindhearted.
408
00:50:47,539 --> 00:50:51,949
You've probably heard of Shin Yeong Textile, right? She's their princess.
409
00:50:58,509 --> 00:51:00,159
Table of Contents
410
00:51:06,609 --> 00:51:12,359
...merged (CEO: Lee Sang Bum) and on Dec 12th, 1994, the merger was completed.
411
00:51:37,939 --> 00:51:40,989
Can you research that company's bankruptcy process?
412
00:51:40,989 --> 00:51:45,299
Shin Yeong Textile. The owner's name was Lee Sang Bum.
413
00:51:45,299 --> 00:51:46,769
Yes.
414
00:51:59,369 --> 00:52:01,699
Mi Ran
415
00:52:18,999 --> 00:52:21,169
Tell the gate security office...
416
00:52:48,449 --> 00:52:52,189
Get lost, now! Can't you hear me?!
417
00:53:37,529 --> 00:53:43,329
If you ignore my call one more time, I may really run you over.
418
00:53:46,089 --> 00:53:47,929
Goodnight Will.
419
00:54:03,979 --> 00:54:08,579
Women are more ambitious than men for love and revenge.
420
00:54:08,579 --> 00:54:13,499
Yoon Mi Ran. Wow. She's really scary.
421
00:54:15,719 --> 00:54:18,919
You need to take care of matters legally now.
422
00:54:18,919 --> 00:54:21,959
You shouldn't just endure it anymore.
423
00:54:21,959 --> 00:54:25,889
When I think about Mi Ran, I'm going to go crazy.
424
00:54:25,889 --> 00:54:28,219
In the end, I caused this.
425
00:54:30,089 --> 00:54:35,609
I shouldn't have accepted Mi Ran in the state of self-abandonment at that time.
426
00:54:35,609 --> 00:54:37,929
I will take care of the legal process.
427
00:54:37,929 --> 00:54:42,359
If the press gets hold of scandalous news before the new product launch,
428
00:54:42,359 --> 00:54:45,099
it may be a blow to the image.
429
00:54:45,099 --> 00:54:48,209
Ah. This is really frustrating.
430
00:54:49,959 --> 00:54:55,869
By the way, I think something must've happened to Vice President Seo.
431
00:54:55,869 --> 00:54:59,179
He's missed work for several days now.
432
00:55:14,349 --> 00:55:16,759
He just stayed in his room again today.
433
00:55:17,549 --> 00:55:21,239
He doesn't drink any water, just booze.
434
00:55:35,879 --> 00:55:38,939
Quickly tell me it isn't true, Father!
435
00:55:39,779 --> 00:55:41,999
Turn yourself in.
436
00:55:41,999 --> 00:55:46,669
If you can't do it, I will.
437
00:55:49,799 --> 00:55:51,499
I will do it.
438
00:55:53,889 --> 00:55:58,949
This woman is like a goddess to me.
439
00:56:01,989 --> 00:56:04,309
Please apologize.
440
00:56:06,009 --> 00:56:10,439
Didn't you lodge a dagger in her heart?
441
00:56:19,249 --> 00:56:22,539
Can you call Lee Ji Eun?
442
00:57:01,959 --> 00:57:06,039
Please come out. I was told that I must bring you back.
443
00:57:52,589 --> 00:57:56,319
The two of you should get married.
36378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.