All language subtitles for Parish.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:07,800 Get out of the way! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,010 Between my business, my mortgage, kids' tuition, 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,150 I'm drowning. 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,080 What do you want from me, Colin? 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,060 I'm supposed to pick up a package from my boss. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,290 I'm retired from the life. 7 00:00:18,390 --> 00:00:19,880 We can't afford to live here anymore. 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,090 We're not moving. 9 00:00:21,190 --> 00:00:23,430 - What's your story, Gray? - You know that already. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,230 My condolences for your loss. 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,640 My job is to get you from point A to point B. 12 00:00:27,750 --> 00:00:28,750 Come on. Let's go. 13 00:00:28,780 --> 00:00:29,960 There it is. 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,340 Why did the police show? 15 00:00:34,030 --> 00:00:35,380 I'll take care of it. 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,500 Get out of the way. Move. Move! 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,196 Sir, you've got to stay behind the tape. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,746 No, no, no. I got to get through, damn it! 19 00:00:55,770 --> 00:00:57,400 I got to get through here! 20 00:00:58,780 --> 00:01:00,640 No, no. I got to get... You don't understand. 21 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 L-Let him through. 22 00:01:16,380 --> 00:01:19,180 Freaking me out, Gray. 23 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 Say something. Anything. 24 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 Gray... 25 00:01:38,650 --> 00:01:40,720 Gray, we're gonna figure this out. 26 00:02:05,430 --> 00:02:08,330 We miss one thing, one shred of evidence, 27 00:02:08,430 --> 00:02:10,640 and I'll never see my family again. 28 00:02:11,440 --> 00:02:14,720 Well, we ain't gonna let that happen. 29 00:03:07,420 --> 00:03:09,910 Do you know what music this is? 30 00:03:10,010 --> 00:03:11,260 Afrobeats, right? 31 00:03:11,360 --> 00:03:15,120 No. Chimurenga... "revolutionary struggle." 32 00:03:20,710 --> 00:03:23,440 What were you thinking, Zenzo? 33 00:03:23,540 --> 00:03:24,850 Exposing me like that? 34 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Exposing you? 35 00:03:28,890 --> 00:03:31,380 I was protecting you, brother, like I always do. 36 00:03:31,480 --> 00:03:34,350 That back there was not about me. 37 00:03:39,110 --> 00:03:41,110 What was the plan, Zenzo? 38 00:03:41,220 --> 00:03:42,840 Plan? 39 00:03:45,530 --> 00:03:48,430 She asked you a very simple question, Zenzo. 40 00:03:51,020 --> 00:03:52,990 What was the plan? 41 00:03:58,890 --> 00:04:00,580 Take the lawyer. 42 00:04:02,690 --> 00:04:04,000 Work him over. 43 00:04:08,210 --> 00:04:09,280 Get intel. 44 00:04:09,380 --> 00:04:10,590 Intel was the plan. 45 00:04:10,690 --> 00:04:13,210 Yeah. Yeah. 46 00:04:13,320 --> 00:04:16,460 America has made you all soft. 47 00:04:16,560 --> 00:04:17,840 This? 48 00:04:17,940 --> 00:04:21,840 This isn't how I used to run things for Bababack home. 49 00:04:21,950 --> 00:04:24,740 Which is exactly why you're not in this seat. 50 00:04:30,470 --> 00:04:33,990 Zenzo, you work for me now. 51 00:04:34,100 --> 00:04:35,340 Do I? 52 00:04:35,440 --> 00:04:37,200 You're either with me, 53 00:04:37,310 --> 00:04:38,930 or against me. 54 00:04:39,030 --> 00:04:40,860 You either grow with me, 55 00:04:43,040 --> 00:04:44,280 or fall out with me. 56 00:04:57,740 --> 00:05:00,050 Cheap imitation. 57 00:06:25,410 --> 00:06:26,520 Hello? 58 00:06:33,870 --> 00:06:35,390 Is someone there? 59 00:06:38,530 --> 00:06:41,050 Geez, Gray. You nearly gave me a heart attack. 60 00:06:41,150 --> 00:06:42,910 That makes two of us. 61 00:06:43,020 --> 00:06:44,656 I thought we were getting robbed or something. 62 00:06:44,680 --> 00:06:47,060 Yeah. Only by the banks and insurance companies. 63 00:06:48,850 --> 00:06:52,610 I've been up here all night working on the books. 64 00:06:54,440 --> 00:06:56,620 And what, cleaning? 65 00:06:56,720 --> 00:06:58,140 How's your mother, Z? 66 00:06:58,240 --> 00:07:01,210 She's on some new medication 67 00:07:01,310 --> 00:07:02,830 that Medicaid doesn't cover. 68 00:07:02,930 --> 00:07:04,280 So same old. 69 00:07:04,380 --> 00:07:06,116 I'll see if I can squeeze out a couple of extra shifts, 70 00:07:06,140 --> 00:07:07,280 help you out with that. 71 00:07:07,390 --> 00:07:09,320 Thanks, Gray. God bless you. 72 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 It's my pleasure. 73 00:07:11,630 --> 00:07:13,670 What was that? That's just a fan 74 00:07:13,770 --> 00:07:15,400 hitting the carriage in the back. 75 00:07:15,500 --> 00:07:16,910 Is somebody here? 76 00:07:17,020 --> 00:07:19,500 Nah, just me. 77 00:07:33,070 --> 00:07:35,240 Well 78 00:07:35,350 --> 00:07:37,490 I'm going to go put on my face. 79 00:07:37,590 --> 00:07:39,660 And 80 00:07:42,010 --> 00:07:44,460 maybe you ought to get some rest. 81 00:07:45,740 --> 00:07:47,810 Yeah. We open up in an hour or two. 82 00:07:47,910 --> 00:07:49,880 Boys will be in. Would you catch them for me? 83 00:08:00,200 --> 00:08:01,920 You can get up now. 84 00:08:06,030 --> 00:08:07,380 Where to? 85 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Lake Maisson. 86 00:08:09,380 --> 00:08:11,110 There's a tributary off of 10. 87 00:08:11,210 --> 00:08:12,520 Yeah, I know that spot. 88 00:08:12,630 --> 00:08:14,670 I used to go skinny-dipping there with Suzanne Ndara 89 00:08:14,770 --> 00:08:16,250 back in the day. 90 00:08:16,350 --> 00:08:18,700 What, Miss Thickness from Gulfport? 91 00:08:18,800 --> 00:08:20,500 Aw, no, no, man. That was Tara. 92 00:08:20,600 --> 00:08:22,810 That was Tara. 93 00:08:25,600 --> 00:08:27,850 This lawyer. 94 00:08:27,950 --> 00:08:29,810 He got anybody gonna come looking for him? 95 00:08:29,920 --> 00:08:31,276 What you want? A client list, man? 96 00:08:31,300 --> 00:08:32,510 I didn't know him like that. 97 00:08:32,610 --> 00:08:34,680 Just that he could get us into the safe. 98 00:08:34,780 --> 00:08:36,680 I mean, at least he said he could anyway. 99 00:08:36,790 --> 00:08:39,890 Except he couldn't. 100 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 Horse. 101 00:08:41,590 --> 00:08:43,450 Tongais. 102 00:08:43,550 --> 00:08:45,490 Who are these people? 103 00:08:45,590 --> 00:08:47,590 What'd you just get me into, Col? 104 00:08:50,730 --> 00:08:52,530 They're human traffickers, man. 105 00:09:10,820 --> 00:09:12,100 Yeah? 106 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Okay, Townes. 107 00:09:14,650 --> 00:09:15,900 Look. Hey. 108 00:09:16,000 --> 00:09:17,766 Is there any way I could do it this afternoon? 109 00:09:17,790 --> 00:09:19,620 Please? Plea... 110 00:09:19,730 --> 00:09:22,380 Okay. Alright. You know, I get it. 111 00:09:22,490 --> 00:09:23,520 Yeah. Thank you. 112 00:09:23,630 --> 00:09:25,080 Thank... 113 00:09:25,180 --> 00:09:26,770 What was that? 114 00:09:29,050 --> 00:09:30,940 We're gonna need to take a little detour, man. 115 00:09:31,050 --> 00:09:32,360 No detours. 116 00:09:32,460 --> 00:09:34,810 It's over 80 degrees already. It's 92 in the trunk. 117 00:09:34,910 --> 00:09:36,206 T-That was my parole officer, alright? 118 00:09:36,230 --> 00:09:38,090 He's waiting at my boat. I forgot it was today! 119 00:09:38,190 --> 00:09:42,020 Look. It's a wrinkle, Gray. That's all, alright? 120 00:09:42,130 --> 00:09:44,036 I'll go meet the guy, tell him about all my job applications, 121 00:09:44,060 --> 00:09:45,610 piss in a cup... that's it, done. 122 00:09:45,720 --> 00:09:47,620 You want me to drop you at a meet with your PO 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,760 while we got a dead body in the trunk? 124 00:09:49,860 --> 00:09:51,930 You make me walk, it'll just take longer. 125 00:09:53,620 --> 00:09:55,450 God damn it, Colin. 126 00:09:59,940 --> 00:10:01,320 Stopping right here. 127 00:10:01,420 --> 00:10:04,080 Shit, man. They done brought Scooby Doo. 128 00:10:04,180 --> 00:10:05,460 This could be a while. 129 00:10:05,570 --> 00:10:07,026 Well, what's "a while." How long is that? 130 00:10:07,050 --> 00:10:08,686 Last time they brought the dog, in was three hours. 131 00:10:08,710 --> 00:10:10,050 Come on, now. 132 00:10:10,160 --> 00:10:12,430 I'll call you when I'm done. Alright? 133 00:10:12,540 --> 00:10:13,880 Now, l-look, look, look, look. 134 00:10:13,990 --> 00:10:16,330 Just get out and pay me like you're hailing a cab. 135 00:10:16,440 --> 00:10:18,540 Pay you? Man, these ain't even my pants. What the... 136 00:10:18,650 --> 00:10:19,860 Just fake it. Alright? 137 00:10:19,960 --> 00:10:22,550 Go, and say "thank you" real big. 138 00:10:22,650 --> 00:10:24,000 Do it. Alright. Yeah. 139 00:10:24,100 --> 00:10:26,140 Hey. Hey, hey, hey. Hold this will you? 140 00:10:26,240 --> 00:10:28,110 No. No, come on, Colin. Come on, man. 141 00:10:31,140 --> 00:10:33,590 Hey, thank you! Here's the money. 142 00:10:33,700 --> 00:10:34,870 Thank you, sir. 143 00:10:34,970 --> 00:10:36,980 You're welcome. 144 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 Thank you! 145 00:12:06,550 --> 00:12:08,760 W-What are you doing home? 146 00:12:08,860 --> 00:12:10,410 Ask her. Mak! 147 00:12:10,520 --> 00:12:12,210 Come here, please. What's going on? 148 00:12:12,310 --> 00:12:15,830 She got kicked out of first period for fighting. 149 00:12:15,940 --> 00:12:19,600 What? Ask her. Ask her daughter. 150 00:12:19,700 --> 00:12:21,150 Tell him. 151 00:12:22,050 --> 00:12:23,430 It wasn't even my fault. 152 00:12:23,530 --> 00:12:24,840 She hit me first. 153 00:12:24,950 --> 00:12:26,810 She insulted me and said I was one of 154 00:12:26,910 --> 00:12:29,670 these entitled uptown girls who wouldn't clap back. 155 00:12:29,780 --> 00:12:31,920 I'm so over it. 156 00:12:32,020 --> 00:12:34,270 Yeah, I'm over you. You know about fighting. 157 00:12:35,400 --> 00:12:38,410 What are you doing? I'm cleaning out the freezer. It needed to be done. 158 00:12:38,510 --> 00:12:39,930 Got time for breakfast? 159 00:12:40,030 --> 00:12:41,720 And we need to talk. 160 00:12:51,840 --> 00:12:53,910 Are you feeling okay? Yeah. Yeah, I'm alright. 161 00:12:54,010 --> 00:12:56,530 Just a long shift last night. 162 00:12:58,150 --> 00:13:00,840 So, Gracián, listen. We have a... 163 00:13:00,950 --> 00:13:02,400 We have a viewing today. 164 00:13:05,300 --> 00:13:08,780 I didn't know you were doing an all-nighter. 165 00:13:08,890 --> 00:13:10,580 What time? 166 00:13:10,680 --> 00:13:13,130 At 4:00. 167 00:13:13,240 --> 00:13:16,000 We... We have to make these decisions together. 168 00:13:16,100 --> 00:13:18,280 Do you want me to reschedule? 169 00:13:18,380 --> 00:13:20,140 No. 170 00:13:21,550 --> 00:13:23,560 What's going on in here? 171 00:13:23,660 --> 00:13:25,140 We're just talking. 172 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 Two family meals in one week? Something's up. 173 00:13:28,910 --> 00:13:30,830 You're lucky you're getting anything, young lady. 174 00:13:32,050 --> 00:13:33,290 Would you get that? Yeah. 175 00:13:39,160 --> 00:13:40,950 I'm sorry. I'm... I'm sorry. 176 00:13:41,060 --> 00:13:42,460 I didn't mean to be short with you. 177 00:13:43,890 --> 00:13:45,510 I'm just... I'm just not ready. 178 00:13:45,610 --> 00:13:48,030 I'm not ready. I know. I know. 179 00:13:48,130 --> 00:13:50,580 I know. Dad, it's for you! 180 00:13:54,970 --> 00:13:56,800 Mr. Parish? 181 00:13:56,900 --> 00:13:58,320 NOPD. 182 00:14:02,250 --> 00:14:04,770 Detective Doucet, and this is Detective Fuentes. 183 00:14:04,870 --> 00:14:06,740 I remember you. 184 00:14:09,330 --> 00:14:11,330 Can we ask you a few questions? 185 00:14:11,430 --> 00:14:12,740 How can I help you? 186 00:14:12,850 --> 00:14:14,540 Well, we're actually trying to track down 187 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 a man named Colin Broussard. 188 00:14:17,300 --> 00:14:19,720 You know him? 189 00:14:19,820 --> 00:14:22,100 Yeah. He's an old friend. I ain't seen him in a while. 190 00:14:22,200 --> 00:14:23,860 What happened? We're looking into 191 00:14:23,960 --> 00:14:26,000 a robbery that happened yesterday at a law firm. 192 00:14:26,100 --> 00:14:27,566 One of their lawyers went missing, too. 193 00:14:27,590 --> 00:14:29,590 Okay. So, what does that have to do with us? 194 00:14:29,690 --> 00:14:32,520 Has he been in touch with you since his release from prison? 195 00:14:32,630 --> 00:14:33,630 Who's Colin? 196 00:14:33,660 --> 00:14:35,800 I haven't seen or 197 00:14:35,900 --> 00:14:39,360 spoken to Col in 17 years. 198 00:14:40,770 --> 00:14:44,430 And where were you by chance yesterday between noon and 4:00? 199 00:14:44,530 --> 00:14:47,610 On the road, I think, driving a client up to Lafayette. 200 00:14:47,710 --> 00:14:49,680 You drive a black car, right? 201 00:14:49,780 --> 00:14:51,230 Yes, I do. 202 00:14:51,330 --> 00:14:53,470 A neighbor saw a man fitting your description 203 00:14:53,580 --> 00:14:55,410 in Metairie around the same time yesterday. 204 00:14:55,510 --> 00:14:57,200 What do you mean by his description? 205 00:14:57,310 --> 00:15:00,480 Mak, honey. It's alright. 206 00:15:00,580 --> 00:15:02,450 You mean a Black man, right? 207 00:15:02,550 --> 00:15:04,520 Miss, we're just trying to get our bearings. 208 00:15:04,620 --> 00:15:06,426 We haven't accused your fath... Yeah. Well, that's not what I heard. 209 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Me either. 210 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 Now, I wasn't in Metairie yesterday, 211 00:15:09,420 --> 00:15:12,390 and you're not looking for Colin either. 212 00:15:12,490 --> 00:15:13,320 Are you? 213 00:15:13,420 --> 00:15:15,080 So unless there's anything else... 214 00:15:17,530 --> 00:15:21,090 Okay. We noticed the "for sale" sign up. 215 00:15:21,190 --> 00:15:22,680 You mind if I take a look around? 216 00:15:22,780 --> 00:15:24,516 It's a new listing. You'll have to call the agent. 217 00:15:24,540 --> 00:15:27,020 We're not ready to show it yet. 218 00:15:27,130 --> 00:15:28,890 In the meantime, if you hear 219 00:15:28,990 --> 00:15:30,270 anything of Colin, please... 220 00:15:44,700 --> 00:15:48,980 Yeah. I don't give a damn about permits. 221 00:15:49,080 --> 00:15:51,390 We're supposed to be opening in two months. 222 00:15:51,500 --> 00:15:54,160 You know what, Lar? 223 00:15:54,260 --> 00:15:56,710 Stop talking and just get it done. 224 00:16:05,440 --> 00:16:07,890 Miriam, why you playing my piano? 225 00:16:10,970 --> 00:16:12,310 Hey, Miriam! 226 00:16:14,350 --> 00:16:16,590 What's going on here? What the hell 227 00:16:16,690 --> 00:16:20,180 Perry Lousteau... a man of generational means 228 00:16:20,280 --> 00:16:23,150 whose entire existence 229 00:16:23,250 --> 00:16:26,260 has been propped up by the servant class. 230 00:16:26,360 --> 00:16:30,230 You know, the nannies, cooks, assistants. 231 00:16:30,330 --> 00:16:32,990 And let's not forget delivery drivers. 232 00:16:33,090 --> 00:16:36,020 I wonder what became of him 233 00:16:36,130 --> 00:16:39,680 when his life and fortune came to a grinding halt 234 00:16:39,790 --> 00:16:45,620 as all those people suddenly walked off the job. 235 00:16:45,720 --> 00:16:47,660 Miriam, get in here. 236 00:16:47,760 --> 00:16:49,900 Your housekeeper... I relieved her. 237 00:16:50,000 --> 00:16:51,070 She no longer works here. 238 00:16:51,180 --> 00:16:52,490 You know, I'm calling the cops. 239 00:16:52,590 --> 00:16:54,110 Go ahead. Call the cops. 240 00:16:54,220 --> 00:16:55,660 And say what, exactly? 241 00:16:55,770 --> 00:17:00,220 "There's two Africans in my house with a business proposal"? 242 00:17:00,320 --> 00:17:03,260 Shamiso, I don't think he heard anything 243 00:17:03,360 --> 00:17:05,780 after the word "Africans." 244 00:17:05,880 --> 00:17:11,130 Your people can get right back to work as soon as we all agree. 245 00:17:11,230 --> 00:17:12,470 So this is what's gonna happen. 246 00:17:12,540 --> 00:17:15,100 We will begin a symbiotic relationship, 247 00:17:15,200 --> 00:17:17,410 one which cuts out the middleman, 248 00:17:17,510 --> 00:17:19,930 thus halving your current expenses. 249 00:17:20,030 --> 00:17:22,240 And now we bring the labor directly to you. 250 00:17:24,000 --> 00:17:26,590 There's a way we do business down here. 251 00:17:26,700 --> 00:17:28,390 Code of conduct. 252 00:17:29,530 --> 00:17:32,010 Gentlemen's agreement, if you will. 253 00:17:32,120 --> 00:17:34,460 Whoever owns the passports owns the workers. 254 00:17:34,570 --> 00:17:35,950 So it was you. 255 00:17:36,050 --> 00:17:38,910 Stole back the passports you sold to Anton. 256 00:17:39,020 --> 00:17:40,470 We're expanding. 257 00:17:43,060 --> 00:17:46,160 The man you're crossing won't take kindly 258 00:17:46,270 --> 00:17:48,480 to being cut out of the equation. 259 00:17:48,580 --> 00:17:50,370 You have your way of doing things. 260 00:17:50,480 --> 00:17:53,580 And where we're from, we have ours. 261 00:17:53,690 --> 00:17:55,140 It's either you adapt... 262 00:17:56,100 --> 00:17:57,520 Or die. 263 00:18:05,490 --> 00:18:07,770 How come you parked the car in here? 264 00:18:07,870 --> 00:18:10,080 I had to detail it myself. 265 00:18:10,190 --> 00:18:11,950 Couldn't do it at the shop. I got this. 266 00:18:12,050 --> 00:18:14,710 Thank you. 267 00:18:14,810 --> 00:18:16,850 Yeah. 268 00:18:16,950 --> 00:18:19,440 Everything's falling apart. 269 00:18:19,540 --> 00:18:20,960 So. 270 00:18:21,060 --> 00:18:23,170 Ha she been back in touch? 271 00:18:25,820 --> 00:18:27,170 Colin. 272 00:18:28,860 --> 00:18:31,380 Come on. 273 00:18:31,480 --> 00:18:34,380 I held some of Col's money for him when he went away. 274 00:18:34,490 --> 00:18:37,180 Gave it back to him when he got out of prison about a year ago. 275 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 That's it. 276 00:18:41,050 --> 00:18:43,260 See? That wasn't so hard, was it? 277 00:18:45,460 --> 00:18:47,400 You got that exact same look on your face 278 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 that Maddy used to get when he'd get busted 279 00:18:49,610 --> 00:18:52,440 for playing hooky to go and ride bumper cars. 280 00:19:04,100 --> 00:19:09,350 Look, I know a new family moving in here doesn't feel right. 281 00:19:09,450 --> 00:19:12,350 Someone else in Maddy's room. 282 00:19:13,700 --> 00:19:18,320 But I can't bear walking past his door every day. 283 00:19:18,430 --> 00:19:21,260 I think I hear him. 284 00:19:21,360 --> 00:19:23,780 It's killing me. 285 00:19:23,880 --> 00:19:27,060 You have to know that. 286 00:19:27,160 --> 00:19:28,750 I just want our boy to rest. 287 00:19:32,930 --> 00:19:34,380 I know. 288 00:19:36,140 --> 00:19:37,520 I know, baby. 289 00:19:44,110 --> 00:19:47,390 Okay. 290 00:19:49,290 --> 00:19:50,490 Okay what? 291 00:19:50,600 --> 00:19:52,500 I'll look at the place you saw for sale. 292 00:19:55,290 --> 00:19:57,920 I'll call the Realtor. Thank you. 293 00:19:59,500 --> 00:20:00,826 I need to get something out of the freezer. 294 00:20:00,850 --> 00:20:03,780 What the hell is this doing on my freezer? 295 00:20:03,890 --> 00:20:06,550 The bracket snapped. I got to replace it. 296 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 Come on. 297 00:20:08,820 --> 00:20:10,760 It's 100 pounds of dead weight. 298 00:20:10,860 --> 00:20:12,380 Think you can move that? 299 00:20:12,480 --> 00:20:14,100 Alright. You do it. 300 00:20:14,210 --> 00:20:15,210 I'll get it. 301 00:20:15,280 --> 00:20:17,140 I got to move the car anyway. 302 00:20:44,720 --> 00:20:46,590 Colin, you ready? 303 00:20:48,240 --> 00:20:49,590 Coming at you. 304 00:20:59,740 --> 00:21:01,910 So, what's your plan? 305 00:21:02,010 --> 00:21:04,600 What you mean? After this? 306 00:21:07,400 --> 00:21:09,120 The Horse. 307 00:21:09,230 --> 00:21:12,230 Seems like an unlikely choice for you to link arms with. 308 00:21:12,340 --> 00:21:14,850 I helped his guys when I was inside. 309 00:21:16,300 --> 00:21:18,650 Aren't there less stressful ways to earn money? 310 00:21:18,760 --> 00:21:22,070 What? For folks like me? Nah. 311 00:21:22,170 --> 00:21:24,830 It's all I know. 312 00:21:24,930 --> 00:21:28,830 Once I hit my number, though, I am out. 313 00:21:28,940 --> 00:21:31,800 Open water, sunsets, 314 00:21:31,910 --> 00:21:34,740 fuzz at my back, next port up ahead, 315 00:21:34,840 --> 00:21:36,740 and Sarah. 316 00:21:39,220 --> 00:21:42,570 I'm... Shit, man. 317 00:21:42,680 --> 00:21:44,856 I know this is the worst possible time to bring this up, 318 00:21:44,880 --> 00:21:47,990 but if I don't say something, my heart is gonna explode. 319 00:21:48,090 --> 00:21:50,340 What happened to Maddox... 320 00:21:50,440 --> 00:21:52,620 Look, man. I wanted to be there for you. 321 00:21:52,720 --> 00:21:53,790 You know? 322 00:21:53,890 --> 00:21:56,280 You knew? 323 00:21:56,380 --> 00:21:58,310 Yeah. Yeah, I knew. 324 00:22:00,350 --> 00:22:02,450 Look. I was gonna come to the funeral, but... 325 00:22:02,560 --> 00:22:04,770 But look. Maybe I didn't know what to say. 326 00:22:04,870 --> 00:22:05,970 You know? 327 00:22:08,250 --> 00:22:09,810 I still don't. 328 00:22:28,480 --> 00:22:31,380 Damn shame they never reopened this place. 329 00:22:31,480 --> 00:22:33,490 I guarantee you we ain't the first ones 330 00:22:33,590 --> 00:22:34,830 to dump a body here. 331 00:22:37,010 --> 00:22:40,980 Come on! You got room! You got plenty of room! 332 00:23:05,410 --> 00:23:07,000 Shit. 333 00:23:11,970 --> 00:23:13,280 Come on, man! Push! 334 00:23:13,390 --> 00:23:16,320 Hey! Turn it left and punch it again. 335 00:23:16,420 --> 00:23:18,180 Hey! Myleft! 336 00:23:18,290 --> 00:23:20,320 We got the same left, Colin! 337 00:23:20,430 --> 00:23:21,910 Well, turn it the other way! 338 00:23:22,020 --> 00:23:23,090 God damn. 339 00:23:25,160 --> 00:23:28,640 No, man! No, it's not working! 340 00:23:28,750 --> 00:23:30,440 Damn it! 341 00:23:30,540 --> 00:23:31,650 You know what? 342 00:23:31,750 --> 00:23:33,230 Man, you... you never think. 343 00:23:33,340 --> 00:23:34,790 You never think ahead of nothing. 344 00:23:34,890 --> 00:23:36,240 This ain't my drop! 345 00:23:36,340 --> 00:23:37,900 You're the one who brought us out here! 346 00:23:38,000 --> 00:23:40,240 T-This ain't your drop. Yeah, that's right. 347 00:23:40,340 --> 00:23:41,566 Well, we ain't gonna discuss it, 348 00:23:41,590 --> 00:23:42,666 'cause there's nothing to discuss, 349 00:23:42,690 --> 00:23:44,170 'cause you never think ahead of time. 350 00:23:44,250 --> 00:23:46,156 You always think... Never think beyond the moment! 351 00:23:46,180 --> 00:23:47,490 Do you? 352 00:23:47,590 --> 00:23:49,460 This about Cleveland now! Now I get it! 353 00:23:49,560 --> 00:23:51,506 You're goddamn right... That was not my fault, Gray! 354 00:23:51,530 --> 00:23:52,910 Not my fault! 355 00:23:56,330 --> 00:23:58,810 Cleveland was your mark. 356 00:23:58,920 --> 00:24:01,090 Right? And he was on to us. 357 00:24:01,190 --> 00:24:03,510 And I knew we should've bailed from the top. 358 00:24:03,610 --> 00:24:04,820 But no, no, no, no. 359 00:24:04,920 --> 00:24:07,340 I had a bad feeling about the whole thing! 360 00:24:07,440 --> 00:24:08,960 And I knew it. 361 00:24:09,060 --> 00:24:11,340 No, but you? You're gonna jump right in! 362 00:24:11,450 --> 00:24:12,596 I jump in?! You jumped in, too! 363 00:24:12,620 --> 00:24:13,930 'Cause Rose was pregnant! 364 00:24:14,030 --> 00:24:15,496 No, don't you bring her into this. Yeah! 365 00:24:15,520 --> 00:24:17,110 What, am I lying?! Am I lying?! 366 00:24:17,210 --> 00:24:18,240 No, you're deflecting. 367 00:24:18,350 --> 00:24:19,940 You didn't do your homework. 368 00:24:20,040 --> 00:24:23,280 You didn't do it then, and you didn't do it now. 369 00:24:23,390 --> 00:24:25,110 Seriously, Colin. 370 00:24:25,220 --> 00:24:28,840 How many lives have sunk to the bottom of a shitty lake 371 00:24:28,950 --> 00:24:30,166 because of you? Right, right, right. 372 00:24:30,190 --> 00:24:32,810 Says the man who's drowning in his own debt. 373 00:24:38,750 --> 00:24:40,230 Where you going? 374 00:24:41,820 --> 00:24:43,960 Don't leave me out here! 375 00:25:26,900 --> 00:25:29,760 Dad, can we go one time? 376 00:25:29,870 --> 00:25:31,840 Please? 377 00:26:25,860 --> 00:26:28,750 That's it. That's it. That's it. 378 00:26:28,860 --> 00:26:30,270 Thank you, Mama Mary. 379 00:26:34,660 --> 00:26:36,490 Gray? 380 00:26:38,380 --> 00:26:40,080 Roll that spool back there. 381 00:26:40,180 --> 00:26:41,390 Roll that spool back. 382 00:26:43,490 --> 00:26:45,080 Make it taut, now. Got it? 383 00:27:06,650 --> 00:27:07,970 Come on! 384 00:27:08,070 --> 00:27:09,860 Come on. 385 00:27:11,310 --> 00:27:12,450 - Yes! - Yeah, baby! 386 00:27:12,560 --> 00:27:14,490 Yes! Yeah, baby! 387 00:27:17,700 --> 00:27:19,320 Whoo! Whoo, baby! 388 00:27:19,430 --> 00:27:21,050 Yeah! 389 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 Mom? 390 00:27:58,600 --> 00:28:00,230 The real estate agent is here. 391 00:28:05,020 --> 00:28:07,650 I'll be right down! 392 00:28:07,750 --> 00:28:09,510 He's here with the Atlanta people! 393 00:28:09,610 --> 00:28:12,130 I said I'll be right there, Mak! 394 00:28:15,520 --> 00:28:18,350 Is Dad on his way? 395 00:28:18,450 --> 00:28:21,970 Could you just wait for me downstairs, please? 396 00:28:22,070 --> 00:28:25,150 This is your forward assist, the butt stock, 397 00:28:25,250 --> 00:28:27,910 your rear sight, your pistol grip. 398 00:28:28,010 --> 00:28:31,910 And this is where you clip your magazine, yes? 399 00:28:32,020 --> 00:28:33,260 Yeah. 400 00:28:36,230 --> 00:28:38,750 Don't be afraid. It's not loaded. 401 00:28:38,850 --> 00:28:41,780 Baba doesn't like it when I play with guns. 402 00:28:47,310 --> 00:28:49,070 Sit. 403 00:28:55,900 --> 00:28:58,840 He may not want you to, 404 00:28:58,940 --> 00:29:01,840 but one day, you might have to. 405 00:29:01,940 --> 00:29:05,080 To protect your honor. To protect your family. 406 00:29:09,670 --> 00:29:11,920 Or for freedom. 407 00:29:12,020 --> 00:29:14,370 Like Baba Sekuru taught me back home. 408 00:29:17,060 --> 00:29:18,990 How old are you now? Ten? 409 00:29:19,100 --> 00:29:20,750 12.12. 410 00:29:22,310 --> 00:29:27,520 I held my first Kalashnikov when I was about your age. 411 00:29:27,620 --> 00:29:31,140 You see, the smallest cub 412 00:29:31,250 --> 00:29:34,600 eventually grows to be a lion. 413 00:29:34,700 --> 00:29:36,360 And that's you. 414 00:29:38,840 --> 00:29:40,026 Come here. I'll show you something. 415 00:29:40,050 --> 00:29:42,220 Alright. Stop right there. 416 00:29:42,330 --> 00:29:44,120 Okay. Hold it. 417 00:29:44,230 --> 00:29:45,230 Okay. 418 00:29:56,270 --> 00:29:58,340 Did you know the driver lost a son? 419 00:29:58,450 --> 00:30:01,550 Killed in a shooting near Algiers Point. 420 00:30:01,660 --> 00:30:04,590 What do you know? 421 00:30:04,690 --> 00:30:06,280 Happened about a year ago. 422 00:30:06,390 --> 00:30:12,500 Newspaper article says it was an attempted carjacking. 423 00:30:12,600 --> 00:30:15,050 Kid got shot during the struggle. 424 00:30:15,150 --> 00:30:19,500 Meaning he's grieving, for heaven's sake. 425 00:30:19,610 --> 00:30:20,920 Maybe volatile. 426 00:30:21,020 --> 00:30:22,400 We just met the guy, 427 00:30:22,510 --> 00:30:26,300 and you've got him running interference for the family. 428 00:30:26,410 --> 00:30:30,960 I mean, brother, maybe Zenzo's right about us not trusting him. 429 00:30:31,070 --> 00:30:33,480 All the people who come to us, 430 00:30:33,590 --> 00:30:37,040 men and women, are desperate for something. 431 00:30:39,000 --> 00:30:40,560 It's what makes them pliable. 432 00:30:40,660 --> 00:30:43,220 It also makes them untrustworthy. 433 00:30:43,320 --> 00:30:45,980 This man is an unnecessary liability. 434 00:30:46,080 --> 00:30:48,220 There are safer ways to step out of Father's shadow. 435 00:30:48,320 --> 00:30:51,470 Let me determine who should be trusted, 436 00:30:51,570 --> 00:30:52,640 or not. 437 00:30:58,850 --> 00:31:01,960 How are we? It's done. 438 00:31:02,060 --> 00:31:04,240 So, you fixed Colin's mess? 439 00:31:04,340 --> 00:31:06,960 Yeah. Made good on a promise. 440 00:31:07,070 --> 00:31:10,930 Desire to repay a debt. His. 441 00:31:14,420 --> 00:31:16,340 This could have ended differently for you, Colin. 442 00:31:16,390 --> 00:31:18,910 You're lucky to have a friend like Gray. 443 00:31:21,940 --> 00:31:23,910 Take a seat, Gray. 444 00:31:42,100 --> 00:31:44,350 What happened in your garage the other night 445 00:31:44,450 --> 00:31:47,450 is in no way reflective of who we are as a family. 446 00:31:47,560 --> 00:31:54,080 We are loving, compassionate, forgiving. 447 00:31:54,180 --> 00:31:56,290 You hear that, Col? 448 00:31:58,840 --> 00:32:00,430 I won't let you down again. 449 00:32:05,330 --> 00:32:06,780 You won't. 450 00:32:13,030 --> 00:32:14,790 I believe this is for you. 451 00:32:27,350 --> 00:32:28,420 Hey. 452 00:32:30,980 --> 00:32:34,400 Alright. 453 00:32:34,500 --> 00:32:37,330 Colin. 454 00:32:37,430 --> 00:32:39,160 Smile. 455 00:32:48,170 --> 00:32:50,960 I suppose there's a question of where we stand. 456 00:32:53,760 --> 00:32:56,900 I suppose there is. 457 00:32:57,000 --> 00:32:59,420 I'm in need of someone like you, 458 00:32:59,520 --> 00:33:03,290 behind the wheel and by my side. 459 00:33:06,120 --> 00:33:08,740 Well, with respect, 460 00:33:08,840 --> 00:33:11,120 my wheel man days are in the past. 461 00:33:11,230 --> 00:33:13,880 I was just here for Col. 462 00:33:13,990 --> 00:33:16,200 I would like to return to my family. 463 00:33:16,300 --> 00:33:19,440 You'll be taking Luke and me home. 464 00:33:19,540 --> 00:33:21,680 We can discuss further on the way. 465 00:33:39,740 --> 00:33:41,320 So. 466 00:33:41,430 --> 00:33:45,540 Suburban daddy suddenly gets the urge to drive fast. 467 00:33:45,640 --> 00:33:48,880 I just want to go home, man. Do you, now? 468 00:33:50,950 --> 00:33:53,030 See, my gut says 469 00:33:53,130 --> 00:33:55,580 there's something else you're after. 470 00:33:57,750 --> 00:34:00,960 How does the saying go again? 471 00:34:01,070 --> 00:34:04,690 You can't go home again. 472 00:34:16,390 --> 00:34:18,600 Uncle says he's gonna take me to City Park today. 473 00:34:18,710 --> 00:34:21,430 Change of plans. I'm cooking tonight. 474 00:34:21,540 --> 00:34:22,680 What? Yes. 475 00:34:22,780 --> 00:34:24,920 Yes. Sadza, muriwo nenyama. Your favorite. 476 00:34:25,020 --> 00:34:27,130 What?! Yes. 477 00:34:27,230 --> 00:34:29,230 Aw, come on! What's "come on"? 478 00:34:29,340 --> 00:34:31,650 We have the same food every night. Can we switch it up? 479 00:34:31,750 --> 00:34:34,140 And what exactly do you think they eat in Zimbabwe? 480 00:34:34,240 --> 00:34:37,000 I don't know! Get out of here. 481 00:34:38,800 --> 00:34:39,830 Are you sure? 482 00:34:48,150 --> 00:34:50,150 Where to, sir? 483 00:34:50,260 --> 00:34:52,840 You know the city, so follow these directions. 484 00:34:52,950 --> 00:34:54,230 No variations. 485 00:34:54,330 --> 00:34:56,090 Says here to take the Claiborne Bridge. 486 00:34:56,190 --> 00:34:58,440 It's been closed since Monday for construction. 487 00:35:00,580 --> 00:35:02,890 Then we'll go the way you know. Yes, sir. 488 00:35:11,520 --> 00:35:13,760 You comfortable back there? 489 00:35:15,630 --> 00:35:17,210 What was that, Luke? 490 00:35:17,320 --> 00:35:19,150 What do you mean? 491 00:35:19,250 --> 00:35:21,940 This gentleman asked us a question. 492 00:35:22,050 --> 00:35:25,700 Is that what I told you about respecting your elders? 493 00:35:25,810 --> 00:35:28,260 Try again. 494 00:35:28,360 --> 00:35:30,850 We're fine, sir. Thank you. My pleasure. 495 00:36:17,310 --> 00:36:19,520 These friends of yours? 496 00:36:19,620 --> 00:36:20,730 No. 497 00:36:33,670 --> 00:36:34,770 Gray... 498 00:36:34,880 --> 00:36:36,120 Shit. 499 00:36:36,220 --> 00:36:38,330 Brace yourself. 500 00:36:38,430 --> 00:36:40,640 - Come on! - They got guns! 501 00:36:41,920 --> 00:36:43,060 Stay down! 502 00:36:54,100 --> 00:36:55,590 Go, go, go! 503 00:37:00,700 --> 00:37:01,970 Come on! 504 00:37:06,220 --> 00:37:08,430 Baba, who are those people? 505 00:37:08,530 --> 00:37:10,756 Everything alright back there? Look, look. Look and focus! 506 00:37:10,780 --> 00:37:11,780 Okay. 507 00:37:19,650 --> 00:37:22,510 Engine's failing. Road's blocked. 508 00:37:22,610 --> 00:37:24,750 Hang tight. I'll get us out of here. 509 00:37:33,970 --> 00:37:35,280 Get down! Cover the boy! 510 00:37:43,880 --> 00:37:46,190 Stay down! Where are you going, Gray?! 511 00:37:46,290 --> 00:37:48,020 Gray! 512 00:37:51,470 --> 00:37:53,710 Come on, come on! 513 00:37:55,410 --> 00:37:57,240 Listen to me. Let me get the boy. 514 00:37:57,340 --> 00:37:59,030 Let me get him safe. 515 00:37:59,130 --> 00:38:00,650 I will tell you when. 516 00:38:00,760 --> 00:38:02,900 Okay. Okay. You're gonna go with Gray. 517 00:38:14,840 --> 00:38:16,390 Now! 518 00:38:16,500 --> 00:38:18,290 Now! Let's go! Go! 519 00:38:25,780 --> 00:38:27,510 Come on! 520 00:38:47,320 --> 00:38:48,716 Get in there. Get in there. Right here. 521 00:38:48,740 --> 00:38:50,220 You stay. Stay here. 522 00:39:06,340 --> 00:39:08,310 Your Baba's coming. He's coming, okay? 523 00:39:08,410 --> 00:39:11,100 He's coming. You stay there. You stay there. 524 00:39:30,470 --> 00:39:32,120 Baba? 525 00:39:33,260 --> 00:39:34,750 No. No, no, no. Stay here. 526 00:39:34,850 --> 00:39:36,160 Baba! Stay there! Stay there! 527 00:39:36,270 --> 00:39:38,230 Baba! No, no, no! 528 00:39:38,340 --> 00:39:39,720 No, no. You stay here. No. 529 00:39:39,820 --> 00:39:41,480 No! Baba! 530 00:39:41,580 --> 00:39:44,380 Look at me. Look at me. 531 00:39:44,480 --> 00:39:47,030 Look at me. Okay. Okay. 532 00:39:47,140 --> 00:39:48,930 Breathe. 533 00:40:26,070 --> 00:40:29,180 We don't stop until Horse Tongai is dead. 534 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 I know a place. 535 00:40:32,180 --> 00:40:33,740 Where is he? The Horse decided 536 00:40:33,840 --> 00:40:35,880 the driver was protection enough for him. 537 00:40:37,190 --> 00:40:38,880 Gray. 538 00:40:38,980 --> 00:40:42,090 I have worked hard to put. This noise behind me. 539 00:40:42,190 --> 00:40:45,160 First the cops come knocking, and now his car gets shot up? 540 00:40:45,270 --> 00:40:46,750 What the hell is Dad into? 541 00:40:46,850 --> 00:40:48,370 Sir, the mission is closed. 542 00:40:48,480 --> 00:40:49,680 I'm not here to pray. 37150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.