Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:07,800
Get out of the way!
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,010
Between my business,
my mortgage, kids' tuition,
3
00:00:12,110 --> 00:00:13,150
I'm drowning.
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,080
What do you want from me, Colin?
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,060
I'm supposed to pick up
a package from my boss.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,290
I'm retired from the life.
7
00:00:18,390 --> 00:00:19,880
We can't afford to live here anymore.
8
00:00:19,980 --> 00:00:21,090
We're not moving.
9
00:00:21,190 --> 00:00:23,430
- What's your story, Gray?
- You know that already.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,230
My condolences for your loss.
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,640
My job is to get you
from point A to point B.
12
00:00:27,750 --> 00:00:28,750
Come on. Let's go.
13
00:00:28,780 --> 00:00:29,960
There it is.
14
00:00:30,060 --> 00:00:31,340
Why did the police show?
15
00:00:34,030 --> 00:00:35,380
I'll take care of it.
16
00:00:51,120 --> 00:00:52,500
Get out of the way. Move. Move!
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,196
Sir, you've got to stay behind the tape.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,746
No, no, no. I got to get through, damn it!
19
00:00:55,770 --> 00:00:57,400
I got to get through here!
20
00:00:58,780 --> 00:01:00,640
No, no. I got to get...
You don't understand.
21
00:01:00,750 --> 00:01:01,750
L-Let him through.
22
00:01:16,380 --> 00:01:19,180
Freaking me out, Gray.
23
00:01:19,280 --> 00:01:22,080
Say something. Anything.
24
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
Gray...
25
00:01:38,650 --> 00:01:40,720
Gray, we're gonna figure this out.
26
00:02:05,430 --> 00:02:08,330
We miss one thing,
one shred of evidence,
27
00:02:08,430 --> 00:02:10,640
and I'll never see my family again.
28
00:02:11,440 --> 00:02:14,720
Well, we ain't gonna let that happen.
29
00:03:07,420 --> 00:03:09,910
Do you know what music this is?
30
00:03:10,010 --> 00:03:11,260
Afrobeats, right?
31
00:03:11,360 --> 00:03:15,120
No. Chimurenga...
"revolutionary struggle."
32
00:03:20,710 --> 00:03:23,440
What were you thinking, Zenzo?
33
00:03:23,540 --> 00:03:24,850
Exposing me like that?
34
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Exposing you?
35
00:03:28,890 --> 00:03:31,380
I was protecting you, brother,
like I always do.
36
00:03:31,480 --> 00:03:34,350
That back there was not about me.
37
00:03:39,110 --> 00:03:41,110
What was the plan, Zenzo?
38
00:03:41,220 --> 00:03:42,840
Plan?
39
00:03:45,530 --> 00:03:48,430
She asked you
a very simple question, Zenzo.
40
00:03:51,020 --> 00:03:52,990
What was the plan?
41
00:03:58,890 --> 00:04:00,580
Take the lawyer.
42
00:04:02,690 --> 00:04:04,000
Work him over.
43
00:04:08,210 --> 00:04:09,280
Get intel.
44
00:04:09,380 --> 00:04:10,590
Intel was the plan.
45
00:04:10,690 --> 00:04:13,210
Yeah. Yeah.
46
00:04:13,320 --> 00:04:16,460
America has made you all soft.
47
00:04:16,560 --> 00:04:17,840
This?
48
00:04:17,940 --> 00:04:21,840
This isn't how I used to
run things for Bababack home.
49
00:04:21,950 --> 00:04:24,740
Which is exactly why
you're not in this seat.
50
00:04:30,470 --> 00:04:33,990
Zenzo, you work for me now.
51
00:04:34,100 --> 00:04:35,340
Do I?
52
00:04:35,440 --> 00:04:37,200
You're either with me,
53
00:04:37,310 --> 00:04:38,930
or against me.
54
00:04:39,030 --> 00:04:40,860
You either grow with me,
55
00:04:43,040 --> 00:04:44,280
or fall out with me.
56
00:04:57,740 --> 00:05:00,050
Cheap imitation.
57
00:06:25,410 --> 00:06:26,520
Hello?
58
00:06:33,870 --> 00:06:35,390
Is someone there?
59
00:06:38,530 --> 00:06:41,050
Geez, Gray. You nearly
gave me a heart attack.
60
00:06:41,150 --> 00:06:42,910
That makes two of us.
61
00:06:43,020 --> 00:06:44,656
I thought we were
getting robbed or something.
62
00:06:44,680 --> 00:06:47,060
Yeah. Only by the banks
and insurance companies.
63
00:06:48,850 --> 00:06:52,610
I've been up here all night
working on the books.
64
00:06:54,440 --> 00:06:56,620
And what, cleaning?
65
00:06:56,720 --> 00:06:58,140
How's your mother, Z?
66
00:06:58,240 --> 00:07:01,210
She's on some new medication
67
00:07:01,310 --> 00:07:02,830
that Medicaid doesn't cover.
68
00:07:02,930 --> 00:07:04,280
So same old.
69
00:07:04,380 --> 00:07:06,116
I'll see if I can squeeze out
a couple of extra shifts,
70
00:07:06,140 --> 00:07:07,280
help you out with that.
71
00:07:07,390 --> 00:07:09,320
Thanks, Gray. God bless you.
72
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
It's my pleasure.
73
00:07:11,630 --> 00:07:13,670
What was that? That's just a fan
74
00:07:13,770 --> 00:07:15,400
hitting the carriage in the back.
75
00:07:15,500 --> 00:07:16,910
Is somebody here?
76
00:07:17,020 --> 00:07:19,500
Nah, just me.
77
00:07:33,070 --> 00:07:35,240
Well
78
00:07:35,350 --> 00:07:37,490
I'm going to go put on my face.
79
00:07:37,590 --> 00:07:39,660
And
80
00:07:42,010 --> 00:07:44,460
maybe you ought to get some rest.
81
00:07:45,740 --> 00:07:47,810
Yeah. We open up in an hour or two.
82
00:07:47,910 --> 00:07:49,880
Boys will be in.
Would you catch them for me?
83
00:08:00,200 --> 00:08:01,920
You can get up now.
84
00:08:06,030 --> 00:08:07,380
Where to?
85
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
Lake Maisson.
86
00:08:09,380 --> 00:08:11,110
There's a tributary off of 10.
87
00:08:11,210 --> 00:08:12,520
Yeah, I know that spot.
88
00:08:12,630 --> 00:08:14,670
I used to go skinny-dipping
there with Suzanne Ndara
89
00:08:14,770 --> 00:08:16,250
back in the day.
90
00:08:16,350 --> 00:08:18,700
What, Miss Thickness from Gulfport?
91
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
Aw, no, no, man. That was Tara.
92
00:08:20,600 --> 00:08:22,810
That was Tara.
93
00:08:25,600 --> 00:08:27,850
This lawyer.
94
00:08:27,950 --> 00:08:29,810
He got anybody gonna come
looking for him?
95
00:08:29,920 --> 00:08:31,276
What you want? A client list, man?
96
00:08:31,300 --> 00:08:32,510
I didn't know him like that.
97
00:08:32,610 --> 00:08:34,680
Just that he could get us into the safe.
98
00:08:34,780 --> 00:08:36,680
I mean, at least he said he could anyway.
99
00:08:36,790 --> 00:08:39,890
Except he couldn't.
100
00:08:40,000 --> 00:08:41,480
Horse.
101
00:08:41,590 --> 00:08:43,450
Tongais.
102
00:08:43,550 --> 00:08:45,490
Who are these people?
103
00:08:45,590 --> 00:08:47,590
What'd you just get me into, Col?
104
00:08:50,730 --> 00:08:52,530
They're human traffickers, man.
105
00:09:10,820 --> 00:09:12,100
Yeah?
106
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
Okay, Townes.
107
00:09:14,650 --> 00:09:15,900
Look. Hey.
108
00:09:16,000 --> 00:09:17,766
Is there any way I could do it
this afternoon?
109
00:09:17,790 --> 00:09:19,620
Please? Plea...
110
00:09:19,730 --> 00:09:22,380
Okay. Alright. You know, I get it.
111
00:09:22,490 --> 00:09:23,520
Yeah. Thank you.
112
00:09:23,630 --> 00:09:25,080
Thank...
113
00:09:25,180 --> 00:09:26,770
What was that?
114
00:09:29,050 --> 00:09:30,940
We're gonna need to take
a little detour, man.
115
00:09:31,050 --> 00:09:32,360
No detours.
116
00:09:32,460 --> 00:09:34,810
It's over 80 degrees already.
It's 92 in the trunk.
117
00:09:34,910 --> 00:09:36,206
T-That was my parole officer, alright?
118
00:09:36,230 --> 00:09:38,090
He's waiting at my boat.
I forgot it was today!
119
00:09:38,190 --> 00:09:42,020
Look. It's a wrinkle, Gray.
That's all, alright?
120
00:09:42,130 --> 00:09:44,036
I'll go meet the guy, tell him
about all my job applications,
121
00:09:44,060 --> 00:09:45,610
piss in a cup... that's it, done.
122
00:09:45,720 --> 00:09:47,620
You want me to drop you
at a meet with your PO
123
00:09:47,720 --> 00:09:49,760
while we got a dead body in the trunk?
124
00:09:49,860 --> 00:09:51,930
You make me walk, it'll just take longer.
125
00:09:53,620 --> 00:09:55,450
God damn it, Colin.
126
00:09:59,940 --> 00:10:01,320
Stopping right here.
127
00:10:01,420 --> 00:10:04,080
Shit, man.
They done brought Scooby Doo.
128
00:10:04,180 --> 00:10:05,460
This could be a while.
129
00:10:05,570 --> 00:10:07,026
Well, what's "a while." How long is that?
130
00:10:07,050 --> 00:10:08,686
Last time they brought the dog,
in was three hours.
131
00:10:08,710 --> 00:10:10,050
Come on, now.
132
00:10:10,160 --> 00:10:12,430
I'll call you when I'm done. Alright?
133
00:10:12,540 --> 00:10:13,880
Now, l-look, look, look, look.
134
00:10:13,990 --> 00:10:16,330
Just get out and pay me
like you're hailing a cab.
135
00:10:16,440 --> 00:10:18,540
Pay you? Man, these ain't
even my pants. What the...
136
00:10:18,650 --> 00:10:19,860
Just fake it. Alright?
137
00:10:19,960 --> 00:10:22,550
Go, and say "thank you" real big.
138
00:10:22,650 --> 00:10:24,000
Do it. Alright. Yeah.
139
00:10:24,100 --> 00:10:26,140
Hey. Hey, hey, hey. Hold this will you?
140
00:10:26,240 --> 00:10:28,110
No. No, come on, Colin. Come on, man.
141
00:10:31,140 --> 00:10:33,590
Hey, thank you! Here's the money.
142
00:10:33,700 --> 00:10:34,870
Thank you, sir.
143
00:10:34,970 --> 00:10:36,980
You're welcome.
144
00:10:38,180 --> 00:10:39,180
Thank you!
145
00:12:06,550 --> 00:12:08,760
W-What are you doing home?
146
00:12:08,860 --> 00:12:10,410
Ask her. Mak!
147
00:12:10,520 --> 00:12:12,210
Come here, please. What's going on?
148
00:12:12,310 --> 00:12:15,830
She got kicked out
of first period for fighting.
149
00:12:15,940 --> 00:12:19,600
What? Ask her. Ask her daughter.
150
00:12:19,700 --> 00:12:21,150
Tell him.
151
00:12:22,050 --> 00:12:23,430
It wasn't even my fault.
152
00:12:23,530 --> 00:12:24,840
She hit me first.
153
00:12:24,950 --> 00:12:26,810
She insulted me and said I was one of
154
00:12:26,910 --> 00:12:29,670
these entitled uptown girls
who wouldn't clap back.
155
00:12:29,780 --> 00:12:31,920
I'm so over it.
156
00:12:32,020 --> 00:12:34,270
Yeah, I'm over you.
You know about fighting.
157
00:12:35,400 --> 00:12:38,410
What are you doing? I'm cleaning
out the freezer. It needed to be done.
158
00:12:38,510 --> 00:12:39,930
Got time for breakfast?
159
00:12:40,030 --> 00:12:41,720
And we need to talk.
160
00:12:51,840 --> 00:12:53,910
Are you feeling okay?
Yeah. Yeah, I'm alright.
161
00:12:54,010 --> 00:12:56,530
Just a long shift last night.
162
00:12:58,150 --> 00:13:00,840
So, Gracián, listen. We have a...
163
00:13:00,950 --> 00:13:02,400
We have a viewing today.
164
00:13:05,300 --> 00:13:08,780
I didn't know you were doing
an all-nighter.
165
00:13:08,890 --> 00:13:10,580
What time?
166
00:13:10,680 --> 00:13:13,130
At 4:00.
167
00:13:13,240 --> 00:13:16,000
We... We have to make
these decisions together.
168
00:13:16,100 --> 00:13:18,280
Do you want me to reschedule?
169
00:13:18,380 --> 00:13:20,140
No.
170
00:13:21,550 --> 00:13:23,560
What's going on in here?
171
00:13:23,660 --> 00:13:25,140
We're just talking.
172
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
Two family meals in one week?
Something's up.
173
00:13:28,910 --> 00:13:30,830
You're lucky you're
getting anything, young lady.
174
00:13:32,050 --> 00:13:33,290
Would you get that? Yeah.
175
00:13:39,160 --> 00:13:40,950
I'm sorry. I'm... I'm sorry.
176
00:13:41,060 --> 00:13:42,460
I didn't mean to be short with you.
177
00:13:43,890 --> 00:13:45,510
I'm just... I'm just not ready.
178
00:13:45,610 --> 00:13:48,030
I'm not ready. I know. I know.
179
00:13:48,130 --> 00:13:50,580
I know. Dad, it's for you!
180
00:13:54,970 --> 00:13:56,800
Mr. Parish?
181
00:13:56,900 --> 00:13:58,320
NOPD.
182
00:14:02,250 --> 00:14:04,770
Detective Doucet,
and this is Detective Fuentes.
183
00:14:04,870 --> 00:14:06,740
I remember you.
184
00:14:09,330 --> 00:14:11,330
Can we ask you a few questions?
185
00:14:11,430 --> 00:14:12,740
How can I help you?
186
00:14:12,850 --> 00:14:14,540
Well, we're actually trying to track down
187
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
a man named Colin Broussard.
188
00:14:17,300 --> 00:14:19,720
You know him?
189
00:14:19,820 --> 00:14:22,100
Yeah. He's an old friend.
I ain't seen him in a while.
190
00:14:22,200 --> 00:14:23,860
What happened? We're looking into
191
00:14:23,960 --> 00:14:26,000
a robbery that happened
yesterday at a law firm.
192
00:14:26,100 --> 00:14:27,566
One of their lawyers went missing, too.
193
00:14:27,590 --> 00:14:29,590
Okay. So, what does that
have to do with us?
194
00:14:29,690 --> 00:14:32,520
Has he been in touch with you
since his release from prison?
195
00:14:32,630 --> 00:14:33,630
Who's Colin?
196
00:14:33,660 --> 00:14:35,800
I haven't seen or
197
00:14:35,900 --> 00:14:39,360
spoken to Col in 17 years.
198
00:14:40,770 --> 00:14:44,430
And where were you by chance
yesterday between noon and 4:00?
199
00:14:44,530 --> 00:14:47,610
On the road, I think, driving
a client up to Lafayette.
200
00:14:47,710 --> 00:14:49,680
You drive a black car, right?
201
00:14:49,780 --> 00:14:51,230
Yes, I do.
202
00:14:51,330 --> 00:14:53,470
A neighbor saw
a man fitting your description
203
00:14:53,580 --> 00:14:55,410
in Metairie around
the same time yesterday.
204
00:14:55,510 --> 00:14:57,200
What do you mean by his description?
205
00:14:57,310 --> 00:15:00,480
Mak, honey. It's alright.
206
00:15:00,580 --> 00:15:02,450
You mean a Black man, right?
207
00:15:02,550 --> 00:15:04,520
Miss, we're just trying
to get our bearings.
208
00:15:04,620 --> 00:15:06,426
We haven't accused your fath...
Yeah. Well, that's not what I heard.
209
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Me either.
210
00:15:07,560 --> 00:15:09,320
Now, I wasn't in Metairie yesterday,
211
00:15:09,420 --> 00:15:12,390
and you're not looking for Colin either.
212
00:15:12,490 --> 00:15:13,320
Are you?
213
00:15:13,420 --> 00:15:15,080
So unless there's anything else...
214
00:15:17,530 --> 00:15:21,090
Okay. We noticed the "for sale" sign up.
215
00:15:21,190 --> 00:15:22,680
You mind if I take a look around?
216
00:15:22,780 --> 00:15:24,516
It's a new listing.
You'll have to call the agent.
217
00:15:24,540 --> 00:15:27,020
We're not ready to show it yet.
218
00:15:27,130 --> 00:15:28,890
In the meantime, if you hear
219
00:15:28,990 --> 00:15:30,270
anything of Colin, please...
220
00:15:44,700 --> 00:15:48,980
Yeah. I don't give a damn about permits.
221
00:15:49,080 --> 00:15:51,390
We're supposed to be opening
in two months.
222
00:15:51,500 --> 00:15:54,160
You know what, Lar?
223
00:15:54,260 --> 00:15:56,710
Stop talking and just get it done.
224
00:16:05,440 --> 00:16:07,890
Miriam, why you playing my piano?
225
00:16:10,970 --> 00:16:12,310
Hey, Miriam!
226
00:16:14,350 --> 00:16:16,590
What's going on here? What the hell
227
00:16:16,690 --> 00:16:20,180
Perry Lousteau...
a man of generational means
228
00:16:20,280 --> 00:16:23,150
whose entire existence
229
00:16:23,250 --> 00:16:26,260
has been propped up
by the servant class.
230
00:16:26,360 --> 00:16:30,230
You know, the nannies, cooks,
assistants.
231
00:16:30,330 --> 00:16:32,990
And let's not forget delivery drivers.
232
00:16:33,090 --> 00:16:36,020
I wonder what became of him
233
00:16:36,130 --> 00:16:39,680
when his life and fortune
came to a grinding halt
234
00:16:39,790 --> 00:16:45,620
as all those people
suddenly walked off the job.
235
00:16:45,720 --> 00:16:47,660
Miriam, get in here.
236
00:16:47,760 --> 00:16:49,900
Your housekeeper... I relieved her.
237
00:16:50,000 --> 00:16:51,070
She no longer works here.
238
00:16:51,180 --> 00:16:52,490
You know, I'm calling the cops.
239
00:16:52,590 --> 00:16:54,110
Go ahead. Call the cops.
240
00:16:54,220 --> 00:16:55,660
And say what, exactly?
241
00:16:55,770 --> 00:17:00,220
"There's two Africans in my
house with a business proposal"?
242
00:17:00,320 --> 00:17:03,260
Shamiso, I don't think he heard anything
243
00:17:03,360 --> 00:17:05,780
after the word "Africans."
244
00:17:05,880 --> 00:17:11,130
Your people can get right back
to work as soon as we all agree.
245
00:17:11,230 --> 00:17:12,470
So this is what's gonna happen.
246
00:17:12,540 --> 00:17:15,100
We will begin a symbiotic relationship,
247
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
one which cuts out the middleman,
248
00:17:17,510 --> 00:17:19,930
thus halving your current expenses.
249
00:17:20,030 --> 00:17:22,240
And now we bring the labor
directly to you.
250
00:17:24,000 --> 00:17:26,590
There's a way we do
business down here.
251
00:17:26,700 --> 00:17:28,390
Code of conduct.
252
00:17:29,530 --> 00:17:32,010
Gentlemen's agreement, if you will.
253
00:17:32,120 --> 00:17:34,460
Whoever owns the passports
owns the workers.
254
00:17:34,570 --> 00:17:35,950
So it was you.
255
00:17:36,050 --> 00:17:38,910
Stole back the passports
you sold to Anton.
256
00:17:39,020 --> 00:17:40,470
We're expanding.
257
00:17:43,060 --> 00:17:46,160
The man you're crossing
won't take kindly
258
00:17:46,270 --> 00:17:48,480
to being cut out of the equation.
259
00:17:48,580 --> 00:17:50,370
You have your way of doing things.
260
00:17:50,480 --> 00:17:53,580
And where we're from, we have ours.
261
00:17:53,690 --> 00:17:55,140
It's either you adapt...
262
00:17:56,100 --> 00:17:57,520
Or die.
263
00:18:05,490 --> 00:18:07,770
How come you parked the car in here?
264
00:18:07,870 --> 00:18:10,080
I had to detail it myself.
265
00:18:10,190 --> 00:18:11,950
Couldn't do it at the shop. I got this.
266
00:18:12,050 --> 00:18:14,710
Thank you.
267
00:18:14,810 --> 00:18:16,850
Yeah.
268
00:18:16,950 --> 00:18:19,440
Everything's falling apart.
269
00:18:19,540 --> 00:18:20,960
So.
270
00:18:21,060 --> 00:18:23,170
Ha she been back in touch?
271
00:18:25,820 --> 00:18:27,170
Colin.
272
00:18:28,860 --> 00:18:31,380
Come on.
273
00:18:31,480 --> 00:18:34,380
I held some of Col's money
for him when he went away.
274
00:18:34,490 --> 00:18:37,180
Gave it back to him when he got
out of prison about a year ago.
275
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
That's it.
276
00:18:41,050 --> 00:18:43,260
See? That wasn't so hard, was it?
277
00:18:45,460 --> 00:18:47,400
You got that exact same look
on your face
278
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
that Maddy used to get
when he'd get busted
279
00:18:49,610 --> 00:18:52,440
for playing hooky
to go and ride bumper cars.
280
00:19:04,100 --> 00:19:09,350
Look, I know a new family moving
in here doesn't feel right.
281
00:19:09,450 --> 00:19:12,350
Someone else in Maddy's room.
282
00:19:13,700 --> 00:19:18,320
But I can't bear walking past
his door every day.
283
00:19:18,430 --> 00:19:21,260
I think I hear him.
284
00:19:21,360 --> 00:19:23,780
It's killing me.
285
00:19:23,880 --> 00:19:27,060
You have to know that.
286
00:19:27,160 --> 00:19:28,750
I just want our boy to rest.
287
00:19:32,930 --> 00:19:34,380
I know.
288
00:19:36,140 --> 00:19:37,520
I know, baby.
289
00:19:44,110 --> 00:19:47,390
Okay.
290
00:19:49,290 --> 00:19:50,490
Okay what?
291
00:19:50,600 --> 00:19:52,500
I'll look at the place you saw for sale.
292
00:19:55,290 --> 00:19:57,920
I'll call the Realtor. Thank you.
293
00:19:59,500 --> 00:20:00,826
I need to get something
out of the freezer.
294
00:20:00,850 --> 00:20:03,780
What the hell is this
doing on my freezer?
295
00:20:03,890 --> 00:20:06,550
The bracket snapped. I got to replace it.
296
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Come on.
297
00:20:08,820 --> 00:20:10,760
It's 100 pounds of dead weight.
298
00:20:10,860 --> 00:20:12,380
Think you can move that?
299
00:20:12,480 --> 00:20:14,100
Alright. You do it.
300
00:20:14,210 --> 00:20:15,210
I'll get it.
301
00:20:15,280 --> 00:20:17,140
I got to move the car anyway.
302
00:20:44,720 --> 00:20:46,590
Colin, you ready?
303
00:20:48,240 --> 00:20:49,590
Coming at you.
304
00:20:59,740 --> 00:21:01,910
So, what's your plan?
305
00:21:02,010 --> 00:21:04,600
What you mean? After this?
306
00:21:07,400 --> 00:21:09,120
The Horse.
307
00:21:09,230 --> 00:21:12,230
Seems like an unlikely choice
for you to link arms with.
308
00:21:12,340 --> 00:21:14,850
I helped his guys when I was inside.
309
00:21:16,300 --> 00:21:18,650
Aren't there less stressful ways
to earn money?
310
00:21:18,760 --> 00:21:22,070
What? For folks like me? Nah.
311
00:21:22,170 --> 00:21:24,830
It's all I know.
312
00:21:24,930 --> 00:21:28,830
Once I hit my number, though, I am out.
313
00:21:28,940 --> 00:21:31,800
Open water, sunsets,
314
00:21:31,910 --> 00:21:34,740
fuzz at my back, next port up ahead,
315
00:21:34,840 --> 00:21:36,740
and Sarah.
316
00:21:39,220 --> 00:21:42,570
I'm... Shit, man.
317
00:21:42,680 --> 00:21:44,856
I know this is the worst
possible time to bring this up,
318
00:21:44,880 --> 00:21:47,990
but if I don't say something,
my heart is gonna explode.
319
00:21:48,090 --> 00:21:50,340
What happened to Maddox...
320
00:21:50,440 --> 00:21:52,620
Look, man. I wanted to be there for you.
321
00:21:52,720 --> 00:21:53,790
You know?
322
00:21:53,890 --> 00:21:56,280
You knew?
323
00:21:56,380 --> 00:21:58,310
Yeah. Yeah, I knew.
324
00:22:00,350 --> 00:22:02,450
Look. I was gonna come
to the funeral, but...
325
00:22:02,560 --> 00:22:04,770
But look.
Maybe I didn't know what to say.
326
00:22:04,870 --> 00:22:05,970
You know?
327
00:22:08,250 --> 00:22:09,810
I still don't.
328
00:22:28,480 --> 00:22:31,380
Damn shame they never
reopened this place.
329
00:22:31,480 --> 00:22:33,490
I guarantee you we ain't the first ones
330
00:22:33,590 --> 00:22:34,830
to dump a body here.
331
00:22:37,010 --> 00:22:40,980
Come on! You got room!
You got plenty of room!
332
00:23:05,410 --> 00:23:07,000
Shit.
333
00:23:11,970 --> 00:23:13,280
Come on, man! Push!
334
00:23:13,390 --> 00:23:16,320
Hey! Turn it left and punch it again.
335
00:23:16,420 --> 00:23:18,180
Hey! Myleft!
336
00:23:18,290 --> 00:23:20,320
We got the same left, Colin!
337
00:23:20,430 --> 00:23:21,910
Well, turn it the other way!
338
00:23:22,020 --> 00:23:23,090
God damn.
339
00:23:25,160 --> 00:23:28,640
No, man! No, it's not working!
340
00:23:28,750 --> 00:23:30,440
Damn it!
341
00:23:30,540 --> 00:23:31,650
You know what?
342
00:23:31,750 --> 00:23:33,230
Man, you... you never think.
343
00:23:33,340 --> 00:23:34,790
You never think ahead of nothing.
344
00:23:34,890 --> 00:23:36,240
This ain't my drop!
345
00:23:36,340 --> 00:23:37,900
You're the one who brought us out here!
346
00:23:38,000 --> 00:23:40,240
T-This ain't your drop. Yeah, that's right.
347
00:23:40,340 --> 00:23:41,566
Well, we ain't gonna discuss it,
348
00:23:41,590 --> 00:23:42,666
'cause there's nothing to discuss,
349
00:23:42,690 --> 00:23:44,170
'cause you never think ahead of time.
350
00:23:44,250 --> 00:23:46,156
You always think...
Never think beyond the moment!
351
00:23:46,180 --> 00:23:47,490
Do you?
352
00:23:47,590 --> 00:23:49,460
This about Cleveland now! Now I get it!
353
00:23:49,560 --> 00:23:51,506
You're goddamn right...
That was not my fault, Gray!
354
00:23:51,530 --> 00:23:52,910
Not my fault!
355
00:23:56,330 --> 00:23:58,810
Cleveland was your mark.
356
00:23:58,920 --> 00:24:01,090
Right? And he was on to us.
357
00:24:01,190 --> 00:24:03,510
And I knew we should've bailed
from the top.
358
00:24:03,610 --> 00:24:04,820
But no, no, no, no.
359
00:24:04,920 --> 00:24:07,340
I had a bad feeling
about the whole thing!
360
00:24:07,440 --> 00:24:08,960
And I knew it.
361
00:24:09,060 --> 00:24:11,340
No, but you? You're gonna jump right in!
362
00:24:11,450 --> 00:24:12,596
I jump in?! You jumped in, too!
363
00:24:12,620 --> 00:24:13,930
'Cause Rose was pregnant!
364
00:24:14,030 --> 00:24:15,496
No, don't you bring her into this. Yeah!
365
00:24:15,520 --> 00:24:17,110
What, am I lying?! Am I lying?!
366
00:24:17,210 --> 00:24:18,240
No, you're deflecting.
367
00:24:18,350 --> 00:24:19,940
You didn't do your homework.
368
00:24:20,040 --> 00:24:23,280
You didn't do it then,
and you didn't do it now.
369
00:24:23,390 --> 00:24:25,110
Seriously, Colin.
370
00:24:25,220 --> 00:24:28,840
How many lives have sunk
to the bottom of a shitty lake
371
00:24:28,950 --> 00:24:30,166
because of you? Right, right, right.
372
00:24:30,190 --> 00:24:32,810
Says the man who's drowning
in his own debt.
373
00:24:38,750 --> 00:24:40,230
Where you going?
374
00:24:41,820 --> 00:24:43,960
Don't leave me out here!
375
00:25:26,900 --> 00:25:29,760
Dad, can we go one time?
376
00:25:29,870 --> 00:25:31,840
Please?
377
00:26:25,860 --> 00:26:28,750
That's it. That's it. That's it.
378
00:26:28,860 --> 00:26:30,270
Thank you, Mama Mary.
379
00:26:34,660 --> 00:26:36,490
Gray?
380
00:26:38,380 --> 00:26:40,080
Roll that spool back there.
381
00:26:40,180 --> 00:26:41,390
Roll that spool back.
382
00:26:43,490 --> 00:26:45,080
Make it taut, now. Got it?
383
00:27:06,650 --> 00:27:07,970
Come on!
384
00:27:08,070 --> 00:27:09,860
Come on.
385
00:27:11,310 --> 00:27:12,450
- Yes!
- Yeah, baby!
386
00:27:12,560 --> 00:27:14,490
Yes! Yeah, baby!
387
00:27:17,700 --> 00:27:19,320
Whoo! Whoo, baby!
388
00:27:19,430 --> 00:27:21,050
Yeah!
389
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Mom?
390
00:27:58,600 --> 00:28:00,230
The real estate agent is here.
391
00:28:05,020 --> 00:28:07,650
I'll be right down!
392
00:28:07,750 --> 00:28:09,510
He's here with the Atlanta people!
393
00:28:09,610 --> 00:28:12,130
I said I'll be right there, Mak!
394
00:28:15,520 --> 00:28:18,350
Is Dad on his way?
395
00:28:18,450 --> 00:28:21,970
Could you just wait for me
downstairs, please?
396
00:28:22,070 --> 00:28:25,150
This is your
forward assist, the butt stock,
397
00:28:25,250 --> 00:28:27,910
your rear sight, your pistol grip.
398
00:28:28,010 --> 00:28:31,910
And this is where you clip
your magazine, yes?
399
00:28:32,020 --> 00:28:33,260
Yeah.
400
00:28:36,230 --> 00:28:38,750
Don't be afraid. It's not loaded.
401
00:28:38,850 --> 00:28:41,780
Baba doesn't like it
when I play with guns.
402
00:28:47,310 --> 00:28:49,070
Sit.
403
00:28:55,900 --> 00:28:58,840
He may not want you to,
404
00:28:58,940 --> 00:29:01,840
but one day, you might have to.
405
00:29:01,940 --> 00:29:05,080
To protect your honor.
To protect your family.
406
00:29:09,670 --> 00:29:11,920
Or for freedom.
407
00:29:12,020 --> 00:29:14,370
Like Baba Sekuru taught me back home.
408
00:29:17,060 --> 00:29:18,990
How old are you now? Ten?
409
00:29:19,100 --> 00:29:20,750
12.12.
410
00:29:22,310 --> 00:29:27,520
I held my first Kalashnikov
when I was about your age.
411
00:29:27,620 --> 00:29:31,140
You see, the smallest cub
412
00:29:31,250 --> 00:29:34,600
eventually grows to be a lion.
413
00:29:34,700 --> 00:29:36,360
And that's you.
414
00:29:38,840 --> 00:29:40,026
Come here. I'll show you something.
415
00:29:40,050 --> 00:29:42,220
Alright. Stop right there.
416
00:29:42,330 --> 00:29:44,120
Okay. Hold it.
417
00:29:44,230 --> 00:29:45,230
Okay.
418
00:29:56,270 --> 00:29:58,340
Did you know the driver lost a son?
419
00:29:58,450 --> 00:30:01,550
Killed in a shooting near Algiers Point.
420
00:30:01,660 --> 00:30:04,590
What do you know?
421
00:30:04,690 --> 00:30:06,280
Happened about a year ago.
422
00:30:06,390 --> 00:30:12,500
Newspaper article says
it was an attempted carjacking.
423
00:30:12,600 --> 00:30:15,050
Kid got shot during the struggle.
424
00:30:15,150 --> 00:30:19,500
Meaning he's grieving,
for heaven's sake.
425
00:30:19,610 --> 00:30:20,920
Maybe volatile.
426
00:30:21,020 --> 00:30:22,400
We just met the guy,
427
00:30:22,510 --> 00:30:26,300
and you've got him running
interference for the family.
428
00:30:26,410 --> 00:30:30,960
I mean, brother, maybe Zenzo's
right about us not trusting him.
429
00:30:31,070 --> 00:30:33,480
All the people who come to us,
430
00:30:33,590 --> 00:30:37,040
men and women,
are desperate for something.
431
00:30:39,000 --> 00:30:40,560
It's what makes them pliable.
432
00:30:40,660 --> 00:30:43,220
It also makes them untrustworthy.
433
00:30:43,320 --> 00:30:45,980
This man is an unnecessary liability.
434
00:30:46,080 --> 00:30:48,220
There are safer ways
to step out of Father's shadow.
435
00:30:48,320 --> 00:30:51,470
Let me determine who should be trusted,
436
00:30:51,570 --> 00:30:52,640
or not.
437
00:30:58,850 --> 00:31:01,960
How are we? It's done.
438
00:31:02,060 --> 00:31:04,240
So, you fixed Colin's mess?
439
00:31:04,340 --> 00:31:06,960
Yeah. Made good on a promise.
440
00:31:07,070 --> 00:31:10,930
Desire to repay a debt. His.
441
00:31:14,420 --> 00:31:16,340
This could have ended
differently for you, Colin.
442
00:31:16,390 --> 00:31:18,910
You're lucky to have a friend like Gray.
443
00:31:21,940 --> 00:31:23,910
Take a seat, Gray.
444
00:31:42,100 --> 00:31:44,350
What happened in your garage
the other night
445
00:31:44,450 --> 00:31:47,450
is in no way reflective
of who we are as a family.
446
00:31:47,560 --> 00:31:54,080
We are loving, compassionate, forgiving.
447
00:31:54,180 --> 00:31:56,290
You hear that, Col?
448
00:31:58,840 --> 00:32:00,430
I won't let you down again.
449
00:32:05,330 --> 00:32:06,780
You won't.
450
00:32:13,030 --> 00:32:14,790
I believe this is for you.
451
00:32:27,350 --> 00:32:28,420
Hey.
452
00:32:30,980 --> 00:32:34,400
Alright.
453
00:32:34,500 --> 00:32:37,330
Colin.
454
00:32:37,430 --> 00:32:39,160
Smile.
455
00:32:48,170 --> 00:32:50,960
I suppose there's a question
of where we stand.
456
00:32:53,760 --> 00:32:56,900
I suppose there is.
457
00:32:57,000 --> 00:32:59,420
I'm in need of someone like you,
458
00:32:59,520 --> 00:33:03,290
behind the wheel and by my side.
459
00:33:06,120 --> 00:33:08,740
Well, with respect,
460
00:33:08,840 --> 00:33:11,120
my wheel man days are in the past.
461
00:33:11,230 --> 00:33:13,880
I was just here for Col.
462
00:33:13,990 --> 00:33:16,200
I would like to return to my family.
463
00:33:16,300 --> 00:33:19,440
You'll be taking Luke and me home.
464
00:33:19,540 --> 00:33:21,680
We can discuss further on the way.
465
00:33:39,740 --> 00:33:41,320
So.
466
00:33:41,430 --> 00:33:45,540
Suburban daddy suddenly
gets the urge to drive fast.
467
00:33:45,640 --> 00:33:48,880
I just want to go home, man. Do you, now?
468
00:33:50,950 --> 00:33:53,030
See, my gut says
469
00:33:53,130 --> 00:33:55,580
there's something else you're after.
470
00:33:57,750 --> 00:34:00,960
How does the saying go again?
471
00:34:01,070 --> 00:34:04,690
You can't go home again.
472
00:34:16,390 --> 00:34:18,600
Uncle says he's gonna
take me to City Park today.
473
00:34:18,710 --> 00:34:21,430
Change of plans. I'm cooking tonight.
474
00:34:21,540 --> 00:34:22,680
What? Yes.
475
00:34:22,780 --> 00:34:24,920
Yes. Sadza, muriwo nenyama.
Your favorite.
476
00:34:25,020 --> 00:34:27,130
What?! Yes.
477
00:34:27,230 --> 00:34:29,230
Aw, come on! What's "come on"?
478
00:34:29,340 --> 00:34:31,650
We have the same food every
night. Can we switch it up?
479
00:34:31,750 --> 00:34:34,140
And what exactly do you think
they eat in Zimbabwe?
480
00:34:34,240 --> 00:34:37,000
I don't know! Get out of here.
481
00:34:38,800 --> 00:34:39,830
Are you sure?
482
00:34:48,150 --> 00:34:50,150
Where to, sir?
483
00:34:50,260 --> 00:34:52,840
You know the city,
so follow these directions.
484
00:34:52,950 --> 00:34:54,230
No variations.
485
00:34:54,330 --> 00:34:56,090
Says here to take the Claiborne Bridge.
486
00:34:56,190 --> 00:34:58,440
It's been closed since Monday
for construction.
487
00:35:00,580 --> 00:35:02,890
Then we'll go the way you know. Yes, sir.
488
00:35:11,520 --> 00:35:13,760
You comfortable back there?
489
00:35:15,630 --> 00:35:17,210
What was that, Luke?
490
00:35:17,320 --> 00:35:19,150
What do you mean?
491
00:35:19,250 --> 00:35:21,940
This gentleman asked us a question.
492
00:35:22,050 --> 00:35:25,700
Is that what I told you
about respecting your elders?
493
00:35:25,810 --> 00:35:28,260
Try again.
494
00:35:28,360 --> 00:35:30,850
We're fine, sir. Thank you. My pleasure.
495
00:36:17,310 --> 00:36:19,520
These friends of yours?
496
00:36:19,620 --> 00:36:20,730
No.
497
00:36:33,670 --> 00:36:34,770
Gray...
498
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
Shit.
499
00:36:36,220 --> 00:36:38,330
Brace yourself.
500
00:36:38,430 --> 00:36:40,640
- Come on!
- They got guns!
501
00:36:41,920 --> 00:36:43,060
Stay down!
502
00:36:54,100 --> 00:36:55,590
Go, go, go!
503
00:37:00,700 --> 00:37:01,970
Come on!
504
00:37:06,220 --> 00:37:08,430
Baba, who are those people?
505
00:37:08,530 --> 00:37:10,756
Everything alright
back there? Look, look. Look and focus!
506
00:37:10,780 --> 00:37:11,780
Okay.
507
00:37:19,650 --> 00:37:22,510
Engine's failing. Road's blocked.
508
00:37:22,610 --> 00:37:24,750
Hang tight. I'll get us out of here.
509
00:37:33,970 --> 00:37:35,280
Get down! Cover the boy!
510
00:37:43,880 --> 00:37:46,190
Stay down! Where are you going, Gray?!
511
00:37:46,290 --> 00:37:48,020
Gray!
512
00:37:51,470 --> 00:37:53,710
Come on, come on!
513
00:37:55,410 --> 00:37:57,240
Listen to me. Let me get the boy.
514
00:37:57,340 --> 00:37:59,030
Let me get him safe.
515
00:37:59,130 --> 00:38:00,650
I will tell you when.
516
00:38:00,760 --> 00:38:02,900
Okay. Okay. You're gonna go with Gray.
517
00:38:14,840 --> 00:38:16,390
Now!
518
00:38:16,500 --> 00:38:18,290
Now! Let's go! Go!
519
00:38:25,780 --> 00:38:27,510
Come on!
520
00:38:47,320 --> 00:38:48,716
Get in there. Get in there. Right here.
521
00:38:48,740 --> 00:38:50,220
You stay. Stay here.
522
00:39:06,340 --> 00:39:08,310
Your Baba's coming. He's coming, okay?
523
00:39:08,410 --> 00:39:11,100
He's coming. You stay there.
You stay there.
524
00:39:30,470 --> 00:39:32,120
Baba?
525
00:39:33,260 --> 00:39:34,750
No. No, no, no. Stay here.
526
00:39:34,850 --> 00:39:36,160
Baba! Stay there! Stay there!
527
00:39:36,270 --> 00:39:38,230
Baba! No, no, no!
528
00:39:38,340 --> 00:39:39,720
No, no. You stay here. No.
529
00:39:39,820 --> 00:39:41,480
No! Baba!
530
00:39:41,580 --> 00:39:44,380
Look at me. Look at me.
531
00:39:44,480 --> 00:39:47,030
Look at me. Okay. Okay.
532
00:39:47,140 --> 00:39:48,930
Breathe.
533
00:40:26,070 --> 00:40:29,180
We don't stop until Horse Tongai is dead.
534
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
I know a place.
535
00:40:32,180 --> 00:40:33,740
Where is he? The Horse decided
536
00:40:33,840 --> 00:40:35,880
the driver was protection enough for him.
537
00:40:37,190 --> 00:40:38,880
Gray.
538
00:40:38,980 --> 00:40:42,090
I have worked hard to put.
This noise behind me.
539
00:40:42,190 --> 00:40:45,160
First the cops come knocking,
and now his car gets shot up?
540
00:40:45,270 --> 00:40:46,750
What the hell is Dad into?
541
00:40:46,850 --> 00:40:48,370
Sir, the mission is closed.
542
00:40:48,480 --> 00:40:49,680
I'm not here to pray.
37150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.