Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,871
When I'm tired of dealing with reality, nothing beats a movie...
2
00:00:04,871 --> 00:00:06,873
...for rejuvenating my spirit.
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,075
It's better to watch them alone.
4
00:00:09,242 --> 00:00:13,780
This is because I can watch what I want, any day or time I feel like it.
5
00:00:16,316 --> 00:00:18,651
Such a tearjerker...
6
00:00:22,288 --> 00:00:25,125
And, being able to sit and bask in the afterglow of the movie...
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,993
...with no one but myself...
8
00:00:26,993 --> 00:00:30,130
...makes me feel happier than anything else.
9
00:00:30,497 --> 00:00:31,398
But...
10
00:00:31,398 --> 00:00:33,867
Hey, don't you think it was kind of like "Armageddon?"
11
00:00:33,867 --> 00:00:38,738
I don't know, it seemed more like "Independence Day" than "Armageddon," don't you think?
12
00:00:38,738 --> 00:00:42,542
No, I think it was "Deep Impact." That has to be it.
13
00:00:42,542 --> 00:00:44,944
The cuts seemed the same, and the CG...
14
00:00:44,944 --> 00:00:47,313
Sometimes, these sorts of situations come up.
15
00:00:47,781 --> 00:00:50,183
Ones that make me want to say, without realizing it...
16
00:00:50,183 --> 00:00:53,019
Give me back my tears!
17
00:00:53,787 --> 00:00:57,057
Seriously? She's the one you're living with?
18
00:00:57,057 --> 00:00:59,359
That's right. She's my mentor.
19
00:00:59,359 --> 00:01:01,661
That nagging, loud woman?
20
00:01:01,995 --> 00:01:03,663
It's fine once you get used to it.
21
00:01:04,664 --> 00:01:05,932
Unbelievable.
22
00:01:06,599 --> 00:01:08,501
I never knew you were into that.
23
00:01:08,501 --> 00:01:11,004
She's just letting me freeload at her place.
24
00:01:11,004 --> 00:01:13,206
Actually, that's pretty weird too.
25
00:01:13,206 --> 00:01:15,775
You're living together, and there's seriously nothing between you?
26
00:01:15,775 --> 00:01:16,843
Absolutely nothing.
27
00:01:17,610 --> 00:01:20,080
Even if that's how you feel, what about her?
28
00:01:20,547 --> 00:01:22,549
I don't think it's even crossed her mind.
29
00:01:23,283 --> 00:01:24,984
I knew you were weird...
30
00:01:24,984 --> 00:01:26,886
...but she's really weird too.
31
00:01:31,291 --> 00:01:34,360
Good morning.
32
00:01:34,360 --> 00:01:39,466
Only 3 days until we're off. This is the time of week the stress really starts to build up.
33
00:01:39,466 --> 00:01:43,336
Kamisaka-sensei, what do you usually do on your time off?
34
00:01:44,537 --> 00:01:47,474
I cook at home, watch DVDs...
35
00:01:47,474 --> 00:01:50,710
I also take my camera and go out to take pictures, I guess.
36
00:01:50,710 --> 00:01:52,645
Wow, so you're a camera boy then?
37
00:01:52,645 --> 00:01:54,948
We'd always be happy to model for you for free.
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,052
Kamisaka-sensei, weren't you on the discipline committee this week?
39
00:01:59,052 --> 00:01:59,786
Yes.
40
00:01:59,786 --> 00:02:02,422
I am too, Kamisaka-sensei. Would you like to go together?
41
00:02:02,422 --> 00:02:03,289
Yes.
42
00:02:04,190 --> 00:02:06,626
"Would you like to go together?" Get moving!
43
00:02:06,626 --> 00:02:07,360
I'm sorry.
44
00:02:07,360 --> 00:02:08,695
With you like that, the students...
45
00:02:08,695 --> 00:02:11,531
I wonder if Kimika-san has targeted him...
46
00:02:12,298 --> 00:02:15,135
They do get along well, but it doesn't seem that serious, does it?
47
00:02:15,135 --> 00:02:19,005
Well, she's actually a "Clione Girl."
48
00:02:19,606 --> 00:02:21,841
What's a "Clione Girl?"
49
00:02:22,675 --> 00:02:24,277
Let me borrow this for a sec.
50
00:02:25,011 --> 00:02:26,212
This.
51
00:02:27,981 --> 00:02:29,716
A clione...
52
00:02:29,716 --> 00:02:34,754
It's so cute, it's called "The Angel of the Drift Ice."
53
00:02:34,754 --> 00:02:37,056
But, when it finds its prey...
54
00:02:37,056 --> 00:02:39,259
...6 tentacles come out of its head...
55
00:02:39,259 --> 00:02:42,228
...and CHOMP! It grabs its prey.
56
00:02:42,228 --> 00:02:44,864
And the prey is Kamisaka-sensei?
57
00:02:47,333 --> 00:02:50,270
Good morning.
58
00:02:50,270 --> 00:02:51,271
Akiyama-sensei.
59
00:02:52,138 --> 00:02:53,473
Could we speak to you for a moment?
60
00:02:53,773 --> 00:02:54,707
Omiai?
61
00:02:54,707 --> 00:02:58,044
Now, now, we're calling it an "omiai," but it's nothing so formal.
62
00:02:58,044 --> 00:03:01,881
Actually, this request came from the school booster club.
63
00:03:01,881 --> 00:03:05,185
You were specifically asked for.
64
00:03:05,185 --> 00:03:07,453
Me? No way...
65
00:03:07,453 --> 00:03:08,888
You know Nikaido-san, don't you?
66
00:03:08,888 --> 00:03:10,023
Well, yes...
67
00:03:10,023 --> 00:03:12,325
She's vice president of the committee, right?
68
00:03:12,325 --> 00:03:14,694
It seems that she's taken quite a liking to you.
69
00:03:14,694 --> 00:03:17,897
So, she'd like you to meet her son once.
70
00:03:17,897 --> 00:03:20,200
Right now he's working abroad...
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,435
His father's company is also doing quite well.
72
00:03:22,435 --> 00:03:27,373
In these uncertain times, he's quite the catch you know.
73
00:03:27,373 --> 00:03:29,242
But I...
74
00:03:29,242 --> 00:03:33,379
This may be rude, but are you currently dating anyone?
75
00:03:34,214 --> 00:03:35,215
No.
76
00:03:35,215 --> 00:03:38,251
Are you planning on dating a specific person in the near future?
77
00:03:38,685 --> 00:03:39,686
I am not.
78
00:03:39,686 --> 00:03:41,788
Then, you shouldn't mind at all.
79
00:03:41,788 --> 00:03:42,789
Vice principal.
80
00:03:45,458 --> 00:03:48,828
We were only asked if we would introduce you.
81
00:03:48,828 --> 00:03:50,830
No one's ordering you to get married, or anything like it.
82
00:03:51,464 --> 00:03:54,133
Principal, that may have an affect on donations next year...
83
00:03:54,133 --> 00:03:56,869
- That's fine.
- No, it's not.
84
00:03:56,869 --> 00:03:59,706
- Please don't treat them as one issue!
- But, the effect on the school...
85
00:03:59,706 --> 00:04:00,974
Fine, I'll do it!
86
00:04:02,108 --> 00:04:06,446
If I just have to meet him once, then...
87
00:04:06,446 --> 00:04:09,549
Is that so? Is that so?
88
00:04:09,649 --> 00:04:12,585
Wow, so you're going to go on an omiai?
89
00:04:12,585 --> 00:04:14,954
Please don't share that with anyone.
90
00:04:15,555 --> 00:04:17,657
Everyone loves to gossip, don't they?
91
00:04:17,657 --> 00:04:20,493
If they heard you were "marriage-hunting," then...
92
00:04:21,060 --> 00:04:23,029
"Marriage-hunting" huh?
93
00:04:23,029 --> 00:04:25,164
Somehow, it has become an age when searching for a husband...
94
00:04:25,164 --> 00:04:27,467
...is something that you can do openly.
95
00:04:27,467 --> 00:04:32,572
Besides that, it seems like all women in their 30s are marriage hunting.
96
00:04:32,572 --> 00:04:35,508
I think it's a good thing, being positive about everything.
97
00:04:35,975 --> 00:04:40,046
But, I just became a year-head teacher, and my job is important to me...
98
00:04:40,046 --> 00:04:44,350
It seems like an omiai is a really big deal.
99
00:04:44,350 --> 00:04:48,154
Well, for now, why don't you relax, and try meeting the person?
100
00:04:48,154 --> 00:04:49,856
It's an opportunity, after all. Right?
101
00:04:50,323 --> 00:04:51,324
Yeah...
102
00:04:52,091 --> 00:04:57,196
And, at 35 he has a globe-trotting career, and his hobby is futsal!
103
00:04:58,197 --> 00:05:01,868
That means his income is at least 10 million yen a year!
104
00:05:01,868 --> 00:05:05,872
But, for a man with that many good qualities to be single nowadays...
105
00:05:05,872 --> 00:05:07,840
Doesn't it seem like some sort of marriage scam?
106
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
Is something wrong?
107
00:05:11,844 --> 00:05:14,314
This Saturday, Akiyama-sensei is going on an omiai.
108
00:05:14,314 --> 00:05:15,648
Omiai?
109
00:05:16,182 --> 00:05:19,652
Akiyama-sensei, you're so lucky. You have an omiai with such an elite person!
110
00:05:19,652 --> 00:05:24,357
In the future, you could be a diplomat's wife, and rub elbows with celebrities all over the world!
111
00:05:27,393 --> 00:05:30,563
Do all women want to go on omiai?
112
00:05:30,930 --> 00:05:34,033
I wonder? I wouldn't really want to go on one.
113
00:05:34,867 --> 00:05:37,670
My parents try to arrange them for me all the time, which can be irritating.
114
00:05:37,670 --> 00:05:39,005
Is that so?
115
00:05:41,107 --> 00:05:45,111
Now that I think of it, your hobby is photography, right, Kamisaka-sensei?
116
00:05:45,111 --> 00:05:46,279
Well...
117
00:05:46,279 --> 00:05:49,248
Recently, I've gotten interested in photography...
118
00:05:49,248 --> 00:05:51,784
...so I wanted to buy a new camera...
119
00:05:51,784 --> 00:05:53,586
...would you mind helping me choose one?
120
00:05:53,586 --> 00:05:54,921
Me?
121
00:05:54,921 --> 00:05:56,522
Is that a problem?
122
00:05:56,522 --> 00:05:58,624
Like, this Saturday.
123
00:05:58,624 --> 00:06:00,026
Saturday...
124
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
You already have plans?
125
00:06:01,861 --> 00:06:03,029
No, not really.
126
00:06:03,429 --> 00:06:04,664
Then, it's decided.
127
00:06:17,009 --> 00:06:18,811
An omiai, huh?
128
00:06:19,245 --> 00:06:20,880
An omiai...
129
00:06:24,183 --> 00:06:25,385
Delicious.
130
00:06:25,385 --> 00:06:26,853
Thank you for waiting.
131
00:06:27,420 --> 00:06:29,655
Here is your Yakuzen Skin-beautifying Turtle Jelly.
132
00:06:30,823 --> 00:06:32,925
They say this is really good for your skin.
133
00:06:32,925 --> 00:06:34,427
- Really?
- Let's eat!
134
00:06:35,194 --> 00:06:36,229
Excuse me!
135
00:06:37,563 --> 00:06:40,633
I'd like a Yakuzen Skin-beautifying Turtle Jelly please.
136
00:06:40,633 --> 00:06:41,667
Right away.
137
00:06:47,140 --> 00:06:49,542
Sensei, you're going on an omiai soon, right?
138
00:06:49,542 --> 00:06:50,710
We're all rooting for you!
139
00:06:50,710 --> 00:06:53,012
I'm looking forward to your wedding!
140
00:06:53,012 --> 00:06:55,848
Do your best!
141
00:06:55,848 --> 00:07:08,661
Go, go, Akiyama! Do your best, do your best, Akiyama!
142
00:07:08,661 --> 00:07:11,297
It looks the news about tomorrow spread around the school.
143
00:07:11,297 --> 00:07:12,298
Yes...
144
00:07:12,298 --> 00:07:15,268
The omiai isn't causing you any extra stress?
145
00:07:15,268 --> 00:07:17,437
To be honest, I'm a little bewildered.
146
00:07:17,437 --> 00:07:20,506
I haven't done anything like this recently in my private life either, so...
147
00:07:20,506 --> 00:07:23,509
If it were possible, I'd gladly switch with you, but...
148
00:07:23,843 --> 00:07:25,244
There's no way I could go.
149
00:07:25,778 --> 00:07:29,282
The world of us teachers is surprisingly small, isn't it?
150
00:07:29,282 --> 00:07:32,785
Sometimes meeting people in other professions can be refreshing.
151
00:07:33,119 --> 00:07:34,187
Yes.
152
00:07:35,455 --> 00:07:37,089
Good work today.
153
00:07:37,089 --> 00:07:39,358
Please do your best at tomorrow's omiai.
154
00:07:39,859 --> 00:07:41,194
What a pest!
155
00:07:44,564 --> 00:07:46,999
I can feel my skin rejuvenating...
156
00:07:46,999 --> 00:07:48,701
This is one is good, isn't it?
157
00:07:48,701 --> 00:07:50,603
It's like my pores feel happy.
158
00:07:50,603 --> 00:07:52,438
I'd recommend this one too.
159
00:07:53,105 --> 00:07:54,207
That's right.
160
00:07:54,907 --> 00:07:56,242
What should I wear tomorrow?
161
00:07:56,242 --> 00:07:58,277
Oh yeah. What should I wear tomorrow?
162
00:07:58,277 --> 00:07:59,345
Too flashy?
163
00:07:59,345 --> 00:08:00,780
Is it okay to wear what I do normally?
164
00:08:00,780 --> 00:08:04,050
I'm going on my personal time, so having a clear difference in style might be best.
165
00:08:04,050 --> 00:08:05,751
Well, anything's fine, right?
166
00:08:05,751 --> 00:08:09,522
You're so loud. Are you going out tomorrow too?
167
00:08:09,522 --> 00:08:10,890
Yeah.
168
00:08:11,290 --> 00:08:14,026
Hm? With your friend that came to the school?
169
00:08:14,026 --> 00:08:16,329
No, with Sawai-sensei.
170
00:08:16,329 --> 00:08:19,065
What? With Sawai-sensei?
171
00:08:19,732 --> 00:08:21,634
She wanted me to pick a camera with her.
172
00:08:21,634 --> 00:08:24,537
Could that possibly be a date?
173
00:08:25,872 --> 00:08:27,073
You think so?
174
00:08:27,073 --> 00:08:28,574
It has to be a date.
175
00:08:29,141 --> 00:08:31,010
You're not doing too bad for yourself.
176
00:08:31,010 --> 00:08:35,648
But is this really okay? To meet each other outside of school on a weekend?
177
00:08:35,648 --> 00:08:37,583
I think it's fine.
178
00:08:37,583 --> 00:08:40,286
As long as you don't end up somewhere where you shouldn't be seen.
179
00:08:40,653 --> 00:08:43,256
"Somewhere where you shouldn't be seen," meaning?
180
00:08:43,623 --> 00:08:45,024
Let's see...
181
00:08:46,292 --> 00:08:48,561
You should know that already.
182
00:08:48,561 --> 00:08:51,964
Geez, I can't decide because we're talking about random stuff.
183
00:08:55,668 --> 00:08:58,604
You're taking a lot of care, going on this omiai, huh?
184
00:08:59,138 --> 00:09:02,141
I don't want him to think I'm trying too hard...
185
00:09:02,141 --> 00:09:04,944
...but I also don't want to be seen as sloppy.
186
00:09:05,177 --> 00:09:07,313
Getting married is really tough...
187
00:09:08,948 --> 00:09:12,084
Listen up, it's not as if I absolutely want to get married.
188
00:09:12,084 --> 00:09:14,253
I'm only doing this because I was asked to.
189
00:09:14,253 --> 00:09:17,456
But, more than caring about the omiai, I don't want to do less than my best.
190
00:09:17,456 --> 00:09:19,058
What kind of person are you meeting?
191
00:09:19,458 --> 00:09:22,161
I don't know. It was arranged so quickly, I never saw a picture.
192
00:09:22,161 --> 00:09:25,164
I need to go sleep soon, or my skin will...
193
00:09:27,433 --> 00:09:28,734
My pores...
194
00:09:39,845 --> 00:09:42,081
I arrived too early.
195
00:09:52,224 --> 00:09:54,160
Maybe I should go to the restroom one more time...
196
00:09:55,861 --> 00:09:57,296
Excuse me...
197
00:09:59,031 --> 00:10:00,466
Yes?
198
00:10:02,301 --> 00:10:03,336
Oh.
199
00:10:04,637 --> 00:10:05,871
You dropped this.
200
00:10:10,443 --> 00:10:11,877
Thanks.
201
00:10:17,316 --> 00:10:18,384
Excuse me...
202
00:10:20,720 --> 00:10:21,854
Yes?
203
00:10:23,489 --> 00:10:25,625
Are you Akiyama Satomi-san?
204
00:10:26,792 --> 00:10:28,160
Yes.
205
00:10:29,128 --> 00:10:31,697
Nice to meet you. I'm Nikaido Hitoshi.
206
00:10:34,033 --> 00:10:37,503
Nice to meet you. I'm Akiyama Satomi.
207
00:10:48,214 --> 00:10:49,815
Kamisaka-sensei!
208
00:10:58,024 --> 00:10:59,825
H-Hello...
209
00:10:59,825 --> 00:11:01,193
Sorry to keep you waiting.
210
00:11:01,927 --> 00:11:03,963
It's okay, I haven't waited long at all.
211
00:11:05,197 --> 00:11:06,465
Then...
212
00:11:06,766 --> 00:11:09,435
Right. The camera store is this way.
213
00:11:10,269 --> 00:11:11,404
Wait.
214
00:11:12,371 --> 00:11:13,739
Before we go there...
215
00:11:14,807 --> 00:11:16,208
Would you like to go to a hotel?
216
00:11:19,345 --> 00:11:22,848
Really? So you were in Europe until last month...
217
00:11:22,848 --> 00:11:25,885
Yes. As soon as I returned, my parents...
218
00:11:25,885 --> 00:11:28,421
...kept asking me if I was seeing anyone.
219
00:11:29,121 --> 00:11:31,290
When I said I didn't have time for that because of work...
220
00:11:31,857 --> 00:11:34,160
...they said I should meet you.
221
00:11:34,593 --> 00:11:36,462
Okay...
222
00:11:36,462 --> 00:11:40,533
I'm single, so my parents are getting worried.
223
00:11:41,901 --> 00:11:43,803
You're a good son, aren't you?
224
00:11:44,437 --> 00:11:47,640
Oh, please don't misunderstand me.
225
00:11:48,441 --> 00:11:51,811
I genuinely wanted to meet you today.
226
00:11:52,344 --> 00:11:57,717
Why me? I'm sure you could meet someone much younger...
227
00:11:57,717 --> 00:12:02,354
I heard you're incredibly serious about your job as a teacher...
228
00:12:02,354 --> 00:12:05,324
...and are also quite popular in your workplace.
229
00:12:05,958 --> 00:12:11,864
But... I'd feel badly about today if you were already seeing someone.
230
00:12:11,864 --> 00:12:12,865
I'm not.
231
00:12:12,865 --> 00:12:14,333
I don't have time for a relationship...
232
00:12:14,333 --> 00:12:18,170
And it's been a long time since I met a good man, so...
233
00:12:21,507 --> 00:12:24,744
Wow. This place has a nice view, doesn't it?
234
00:12:25,745 --> 00:12:27,113
The food is good too.
235
00:12:29,315 --> 00:12:30,483
Kamisaka-sensei.
236
00:12:35,087 --> 00:12:36,155
Thanks.
237
00:12:38,524 --> 00:12:42,495
It's a little strange to call you Kamisaka-sensei outside of school, isn't it?
238
00:12:43,763 --> 00:12:45,097
Kamisaka-kun...
239
00:12:46,132 --> 00:12:47,466
It really has to be...
240
00:12:47,466 --> 00:12:48,567
...Shinichi-kun?
241
00:12:48,567 --> 00:12:49,735
What?
242
00:12:49,735 --> 00:12:51,470
It's fine when we're alone, right?
243
00:12:52,371 --> 00:12:54,240
I... I guess...
244
00:12:55,274 --> 00:12:59,445
Then, I'll call you... Sawai-san.
245
00:13:00,479 --> 00:13:01,981
You can call me Kimika.
246
00:13:02,715 --> 00:13:05,050
Kimika... -san.
247
00:13:05,684 --> 00:13:09,388
Um... Could this be... maybe...
248
00:13:10,656 --> 00:13:12,224
A date?
249
00:13:14,059 --> 00:13:15,327
What do you think?
250
00:13:16,095 --> 00:13:19,732
Well, I was just wondering, so...
251
00:13:40,853 --> 00:13:43,088
Oh, is there something on my face?
252
00:13:43,088 --> 00:13:45,024
N-no.
253
00:13:54,300 --> 00:13:58,037
I'm really looking forward to your picking a camera for me, Shinichi-kun.
254
00:13:58,337 --> 00:13:59,271
Yeah.
255
00:14:06,879 --> 00:14:07,980
After you.
256
00:14:13,853 --> 00:14:15,154
Next...
257
00:14:16,188 --> 00:14:17,289
Oh.
258
00:14:17,690 --> 00:14:18,891
Akiyama-sensei?
259
00:14:20,159 --> 00:14:21,861
I'm sorry.
260
00:14:23,028 --> 00:14:24,630
Are these friends of yours?
261
00:14:24,864 --> 00:14:29,501
Um... this is a coworker, and a teacher that just started.
262
00:14:29,501 --> 00:14:32,037
Your omiai was being held here?
263
00:14:32,905 --> 00:14:34,573
Huh? Are you two on a date?
264
00:14:34,573 --> 00:14:36,876
I had no idea!
265
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
Since we're all here, why don't we go have tea together?
266
00:14:39,879 --> 00:14:41,480
Right, Shinichi-kun?
267
00:14:41,480 --> 00:14:42,615
Yeah.
268
00:14:42,615 --> 00:14:43,916
Shinichi-kun?
269
00:14:44,583 --> 00:14:48,988
Oh, I'm sorry. I was only supposed to do that when we're alone.
270
00:14:48,988 --> 00:14:52,691
But, we just had tea, and Nikaido-san...
271
00:14:52,691 --> 00:14:54,693
I don't mind going at all.
272
00:14:55,027 --> 00:14:55,794
Then...
273
00:14:55,794 --> 00:14:59,765
But weren't you two going to go choose a camera today?
274
00:15:00,432 --> 00:15:02,101
How did you know that?
275
00:15:03,035 --> 00:15:06,171
I wonder? Intuition... Yeah, it has to be intuition!
276
00:15:06,171 --> 00:15:07,740
That's really accurate!
277
00:15:08,841 --> 00:15:12,044
There's a cafe I like really close to here.
278
00:15:12,044 --> 00:15:13,712
I'll take you there.
279
00:15:15,981 --> 00:15:19,218
Hey! What are you two doing here of all places?
280
00:15:19,218 --> 00:15:20,920
She just dragged me here...
281
00:15:20,920 --> 00:15:23,155
You didn't come to spy on my omiai did you?
282
00:15:23,155 --> 00:15:25,057
I wouldn't do anything that creepy.
283
00:15:25,724 --> 00:15:27,793
Akiyama-sensei, Kamisaka-sensei?
284
00:15:28,394 --> 00:15:29,795
Coming.
285
00:15:30,362 --> 00:15:34,566
Somehow, you look more beautiful than usual today, Akiyama-sensei.
286
00:15:34,900 --> 00:15:38,237
Now that you've met, what do you think of each other?
287
00:15:39,371 --> 00:15:42,841
Asking that now... It's a little embarrassing, isn't it?
288
00:15:42,841 --> 00:15:44,576
She's a very charming person.
289
00:15:44,576 --> 00:15:47,146
It's good to listen to your parents sometimes, don't you think?
290
00:15:47,546 --> 00:15:50,950
For a person like Akiyama-sensei to not be married yet...
291
00:15:51,784 --> 00:15:54,553
Even though she seems like she's probably very home oriented...
292
00:15:54,553 --> 00:15:56,588
...and very organized, even at home.
293
00:15:56,588 --> 00:15:58,624
That may not be true...
294
00:15:59,858 --> 00:16:04,863
At school, she has the trust of the students, and she's also a senpai that we can respect.
295
00:16:05,531 --> 00:16:07,366
I guess you'd expect that from a veteran.
296
00:16:07,366 --> 00:16:11,070
No, I wouldn't consider myself a veteran...
297
00:16:11,070 --> 00:16:15,074
I knew that Akiyama-san must have a very good reputation.
298
00:16:15,074 --> 00:16:16,075
Repu--
299
00:16:16,075 --> 00:16:17,876
Re...pu..?
300
00:16:18,277 --> 00:16:20,212
It's very good.
301
00:16:20,212 --> 00:16:24,950
That's right. She has a good reputation, and is a great role model for us younger teachers.
302
00:16:24,950 --> 00:16:26,352
No, I...
303
00:16:26,885 --> 00:16:27,987
Hey, Shinichi.
304
00:16:28,854 --> 00:16:30,522
What're you doing here?
305
00:16:31,190 --> 00:16:33,826
- Oh. Hello.
- You're his friend...
306
00:16:33,826 --> 00:16:34,860
Harada Hiroyuki.
307
00:16:34,860 --> 00:16:36,495
Why are you here?
308
00:16:36,495 --> 00:16:38,530
My friend asked me to. I'm only here for today.
309
00:16:39,665 --> 00:16:42,534
Huh? You guys look like you're on a double date or something.
310
00:16:42,868 --> 00:16:45,304
No, we're not on a double date or anything...
311
00:16:45,304 --> 00:16:47,339
- We might be...
- Huh?
312
00:16:48,007 --> 00:16:49,875
You have that kind of relationship with her?
313
00:16:49,875 --> 00:16:51,243
Well, I don't...
314
00:16:52,711 --> 00:16:53,645
Oh!
315
00:16:53,645 --> 00:16:57,549
That means you're dating her, and living with the other one?
316
00:16:58,784 --> 00:16:59,918
- Are you okay?
- I'm fine.
317
00:16:59,918 --> 00:17:01,086
Living with her?
318
00:17:01,086 --> 00:17:03,622
There's no way we're living together!
319
00:17:05,124 --> 00:17:07,459
No, um... The ones living together are me and him.
320
00:17:07,860 --> 00:17:09,395
It's old news...
321
00:17:09,395 --> 00:17:11,397
What's going on?
322
00:17:11,397 --> 00:17:13,799
- Things are complicated right now.
- Like how?
323
00:17:13,799 --> 00:17:16,869
Anyway, I'll explain properly later.
324
00:17:16,869 --> 00:17:18,604
I'm sorry about that...
325
00:17:20,105 --> 00:17:22,908
Don't talk to your friends about unnecessary stuff.
326
00:17:22,908 --> 00:17:26,111
Besides, who told you to try and assist me like that?
327
00:17:26,111 --> 00:17:27,813
I wasn't trying to assist you...
328
00:17:28,147 --> 00:17:30,082
But, did I do something wrong?
329
00:17:30,082 --> 00:17:32,351
It'd be hard to turn him down if he decided he liked me.
330
00:17:32,351 --> 00:17:34,353
You're thinking about turning him down?
331
00:17:34,353 --> 00:17:36,755
- I haven't decided yet...
- Then, you'll date him?
332
00:17:36,755 --> 00:17:38,590
It doesn't matter to you either way, does it?
333
00:17:38,590 --> 00:17:41,794
If you're going to date him, I'll need to leave.
334
00:17:41,794 --> 00:17:46,265
If that happens, why don't you go to Sawai-sensei's place, Shinichi-kun?
335
00:17:46,265 --> 00:17:47,299
Please stop that.
336
00:17:47,299 --> 00:17:49,601
You were led around by her all day long, weren't you?
337
00:17:49,601 --> 00:17:52,871
Nikaido-san mixed in English when he was talking.
338
00:17:52,871 --> 00:17:54,373
Does he think he's Dave Spector or something?
339
00:17:54,373 --> 00:17:56,842
That's entirely different from a Japanese teacher who can't even speak his own language.
340
00:17:56,842 --> 00:17:58,877
For a person like that to still be single...
341
00:17:58,877 --> 00:18:02,481
He was where he needed to be. He's like an Iriomote Mountain Cat.
342
00:18:02,481 --> 00:18:05,751
Oh. You just realized you'd never measure up, so you're jealous, aren't you?
343
00:18:05,751 --> 00:18:06,985
It's not a contest.
344
00:18:06,985 --> 00:18:08,854
You're the type who flees in battle.
345
00:18:08,854 --> 00:18:10,155
What era are you living in, talking about "battles?"
346
00:18:14,860 --> 00:18:16,328
Hello.
347
00:18:16,962 --> 00:18:19,531
Yes, I'm Kamisaka Shinichi.
348
00:18:20,466 --> 00:18:22,167
What? Police?
349
00:18:24,203 --> 00:18:27,172
[Koe wo kikasete]
Let me hear your voice.
350
00:18:27,172 --> 00:18:31,276
[Sunao ni nareba kitto...]
If you can become honest with yourself, I'm sure...
351
00:18:31,276 --> 00:18:35,180
[wakari aeru hazu sa]
...we'll start to understand each other.
352
00:18:35,180 --> 00:18:38,851
Ohitorisama
[kokoro wo hiraite...]
Open your heart...
353
00:18:38,851 --> 00:18:43,188
[Listen up, baby girl. Kimi wo kikasete]
Listen up, baby girl. Let me hear you.
354
00:18:43,188 --> 00:18:47,192
[Aruite kita michi wo]
The road we walked together...
355
00:18:47,192 --> 00:18:51,396
[Bokutachi ni totte kioku]
...will become our memories.
356
00:18:51,396 --> 00:18:55,834
[Taisetsu na step sa]
It's an important step...
357
00:18:55,834 --> 00:18:58,937
[Sono no mirai he no]
...towards the future
358
00:19:01,740 --> 00:19:04,376
Excuse me? Where is the student named Saegusa Minami?
359
00:19:04,376 --> 00:19:06,545
Why is Akiyama-sensei here too?
360
00:19:06,545 --> 00:19:08,847
Sorry to make you come out here at this time of night.
361
00:19:08,847 --> 00:19:11,850
We got a noise complaint from someone in the neighborhood...
362
00:19:11,850 --> 00:19:18,157
When we came over, your student was partying with these guys.
363
00:19:18,524 --> 00:19:20,225
I sincerely apologize.
364
00:19:20,225 --> 00:19:24,062
Seika Girls Academy is a famous school for young ladies, isn't it?
365
00:19:24,062 --> 00:19:26,498
For a student to get mixed up with punks like them...
366
00:19:26,498 --> 00:19:28,100
"Punks" is going too far.
367
00:19:28,100 --> 00:19:30,636
I'm sorry for all of the trouble we've caused you.
368
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
Saegusa-san.
369
00:19:35,841 --> 00:19:38,844
Why were you partying with those boys?
370
00:19:40,345 --> 00:19:42,281
It's Kamisaka-sensei's fault.
371
00:19:42,481 --> 00:19:43,515
Huh?
372
00:19:44,249 --> 00:19:48,120
Well, you went on a date with Sawai-sensei today, didn't you?
373
00:19:48,720 --> 00:19:51,023
That's why I wanted to go out and have some fun too.
374
00:19:51,023 --> 00:19:54,193
Even if that is the reason...how long have you known them?
375
00:19:55,127 --> 00:19:58,197
Today was our first meeting. We met at a goukon.
376
00:19:58,197 --> 00:19:59,464
Goukon?
377
00:20:00,699 --> 00:20:03,268
It's not like we were out drinking or anything.
378
00:20:03,268 --> 00:20:04,636
I don't think it's a big deal.
379
00:20:05,070 --> 00:20:07,839
- But...
- I don't think you have a right to judge.
380
00:20:08,407 --> 00:20:09,208
What?
381
00:20:09,975 --> 00:20:11,910
You went on an omiai, right?
382
00:20:11,910 --> 00:20:15,747
How are my goukon and your omiai different?
383
00:20:16,281 --> 00:20:18,183
What's so bad about it?
384
00:20:20,285 --> 00:20:22,421
- That's...
- I'm leaving.
385
00:20:22,921 --> 00:20:24,423
You'll take me home, won't you?
386
00:20:33,599 --> 00:20:36,034
Thank you for going with me on Saturday.
387
00:20:37,903 --> 00:20:41,106
Ever since I got home, Shinichi-kun, I've been...
388
00:20:42,874 --> 00:20:46,378
I mean, I've been playing with the camera you chose for me, Kamisaka-sensei.
389
00:20:46,378 --> 00:20:47,846
Is that so?
390
00:20:50,382 --> 00:20:52,618
You seem a little down.
391
00:20:53,085 --> 00:20:54,786
No, I'm fine.
392
00:20:56,722 --> 00:20:58,023
I know.
393
00:20:58,624 --> 00:21:00,559
Would you like do a photo shoot with me?
394
00:21:01,260 --> 00:21:02,661
Photo shoot?
395
00:21:02,661 --> 00:21:05,530
I'd like you to teach me how to use the camera...
396
00:21:05,931 --> 00:21:07,032
How about this Sunday?
397
00:21:07,566 --> 00:21:08,734
Sunday?
398
00:21:09,735 --> 00:21:10,869
Sure...
399
00:21:11,403 --> 00:21:12,571
Then, it's decided.
400
00:21:13,505 --> 00:21:16,408
It seems like Akiyama-sensei's omiai ended well, didn't it?
401
00:21:16,408 --> 00:21:20,445
Now, it all depends on her partner's feelings...
402
00:21:22,180 --> 00:21:28,520
Wait a sec. If she ends up pursuing a marriage with the Nikaido's son then...
403
00:21:28,520 --> 00:21:32,224
Then you might call me, who arranged for their omiai, their matchmaker...
404
00:21:32,724 --> 00:21:37,796
In that case, the committee would back me, and I could get them to support me as principal...
405
00:21:37,796 --> 00:21:40,866
It depends on if the committee backs you.
406
00:21:40,866 --> 00:21:46,872
But, in that case, I could also get them to support me as Vice Principal...
407
00:21:47,839 --> 00:21:51,376
- Akiyama-sensei!
- Akiyama-sensei, are you thirsty?
408
00:21:51,943 --> 00:21:54,780
Would you like tea? Or coffee?
409
00:21:54,780 --> 00:21:55,614
No, thank you.
410
00:21:55,614 --> 00:21:59,785
My, aren't you beautiful today? Are your shoulders stiff? If you'd like, I could...
411
00:21:59,785 --> 00:22:00,819
I'll pass, thank you.
412
00:22:00,819 --> 00:22:02,921
You have beautiful curls today.
413
00:22:02,921 --> 00:22:04,056
They're the same as always.
414
00:22:04,056 --> 00:22:06,124
- You're wearing navy today, right?
- That's right.
415
00:22:07,592 --> 00:22:09,828
Hey, where's Saegusa-san?
416
00:22:09,828 --> 00:22:11,463
She said she was taking the day off.
417
00:22:11,463 --> 00:22:13,031
Was she not feeling well?
418
00:22:13,031 --> 00:22:14,299
Who knows?
419
00:22:15,000 --> 00:22:16,735
Maybe Minami...
420
00:22:16,735 --> 00:22:18,937
- ...is on a date!
- It's possible.
421
00:22:21,606 --> 00:22:24,209
You've had a rough time since then, haven't you?
422
00:22:25,811 --> 00:22:28,847
Was it a problem for me to call you so suddenly?
423
00:22:29,147 --> 00:22:33,919
Oh, no. I also didn't want to go home with things like this, so...
424
00:22:34,886 --> 00:22:37,155
I mean, I didn't mean that in a weird way...
425
00:22:37,522 --> 00:22:39,858
It's important to have times to be "on" and "off."
426
00:22:42,094 --> 00:22:45,897
A long time ago, I had someone who proposed to me.
427
00:22:46,932 --> 00:22:52,204
But, when I said I couldn't work and take care of the home at the same time...
428
00:22:53,705 --> 00:22:55,073
...I got dumped.
429
00:22:56,842 --> 00:22:58,844
Do you still feel that way now?
430
00:23:01,046 --> 00:23:04,883
To be frank, I'm still not confident I can do it.
431
00:23:06,518 --> 00:23:08,286
But, since that time...
432
00:23:08,620 --> 00:23:11,857
...I feel like I might be able to learn.
433
00:23:13,859 --> 00:23:18,230
The job of a teacher is to nurture people, right?
434
00:23:19,164 --> 00:23:20,365
Yes.
435
00:23:20,832 --> 00:23:23,568
If you dated, and eventually got married...
436
00:23:24,069 --> 00:23:27,672
...what do you think of looking at it as if the partners nurtured each other?
437
00:23:28,707 --> 00:23:31,209
Partners nurturing each other?
438
00:23:32,644 --> 00:23:33,845
Akiyama-san.
439
00:23:35,981 --> 00:23:38,216
Would you consider dating me?
440
00:23:39,851 --> 00:23:40,852
What?
441
00:23:41,186 --> 00:23:44,456
We wouldn't rush into marriage. First we would get to know each other.
442
00:23:44,856 --> 00:23:47,392
If you would consider marriage as something that might come after that...
443
00:23:51,763 --> 00:23:52,998
Saegusa-san.
444
00:23:54,900 --> 00:23:56,935
I have something to inform you of, Kamisaka-sensei.
445
00:23:57,436 --> 00:24:00,138
I'm going to date that guy I was with before.
446
00:24:00,639 --> 00:24:01,506
What?
447
00:24:02,340 --> 00:24:04,843
It's not as if I'm totally in love with him or anything.
448
00:24:05,410 --> 00:24:07,846
He was just really persistent asking me to date him.
449
00:24:08,280 --> 00:24:09,815
So I just went along with it and said "Okay."
450
00:24:10,782 --> 00:24:12,584
I can break up with him anytime.
451
00:24:14,486 --> 00:24:17,189
I wonder if that's a good idea.
452
00:24:17,889 --> 00:24:19,124
Besides...
453
00:24:19,124 --> 00:24:21,626
You're going to tell me to value myself more, aren't you?
454
00:24:21,860 --> 00:24:22,994
If you know that already, then...
455
00:24:23,328 --> 00:24:25,831
Even you say annoying things like that.
456
00:24:27,833 --> 00:24:29,301
Then, Sensei...
457
00:24:30,202 --> 00:24:32,404
...will you be my boyfriend?
458
00:24:33,104 --> 00:24:35,841
That's...sort of...way off topic...
459
00:24:37,742 --> 00:24:39,644
I don't want to listen to any lectures.
460
00:24:40,378 --> 00:24:43,114
I was just letting you know.
461
00:24:43,315 --> 00:24:44,983
Is something wrong?
462
00:24:47,619 --> 00:24:48,987
Excuse me.
463
00:24:53,191 --> 00:24:55,260
She's Saegusa-san, right?
464
00:24:55,460 --> 00:24:56,561
Yes.
465
00:24:56,862 --> 00:24:58,830
Did she say something to you?
466
00:24:59,397 --> 00:25:00,932
No, nothing important.
467
00:25:02,100 --> 00:25:03,268
I see.
468
00:25:08,840 --> 00:25:10,575
Hey, Kamisaka-sensei.
469
00:25:10,742 --> 00:25:11,743
Yes?
470
00:25:13,712 --> 00:25:15,447
Are you eating right?
471
00:25:16,248 --> 00:25:18,316
Yes, I am.
472
00:25:18,850 --> 00:25:20,418
I'm glad.
473
00:25:21,386 --> 00:25:22,754
Principal...
474
00:25:23,655 --> 00:25:26,725
Sometimes you suddenly say things like a mom would, don't you?
475
00:25:31,730 --> 00:25:34,199
Sorry for saying something strange.
476
00:25:35,333 --> 00:25:36,635
Excuse me.
477
00:25:43,575 --> 00:25:45,477
So this is hotpot cooking?
478
00:25:45,477 --> 00:25:47,012
Put in as much as you want.
479
00:25:47,012 --> 00:25:47,946
Okay.
480
00:25:49,180 --> 00:25:50,982
Delicious.
481
00:25:51,850 --> 00:25:53,685
You come to places like this alone too?
482
00:25:53,985 --> 00:25:57,989
Yes. This soup is good for getting rid of my fatigue.
483
00:25:57,989 --> 00:26:00,425
It has lots of traditional Chinese medicinal herbs and collagen in it.
484
00:26:00,992 --> 00:26:04,062
It seems like all of the toxins in my body will come out at once after eating this.
485
00:26:06,131 --> 00:26:10,335
Umm... Was the reason you invited me out today because you wanted to talk to me?
486
00:26:11,236 --> 00:26:13,171
You've had a lot going on recently, right?
487
00:26:13,638 --> 00:26:16,107
Like this thing with Saegusa-san...
488
00:26:17,342 --> 00:26:19,377
Has anything changed since then?
489
00:26:20,812 --> 00:26:25,450
She's attending class as she should, so I can't say anything has really changed with her...
490
00:26:26,251 --> 00:26:28,920
Hm... If that's true, that's good...
491
00:26:31,189 --> 00:26:33,692
Hey. How have things gone with Nikaido-san since then?
492
00:26:35,961 --> 00:26:38,697
I'm not sure if I want to date him or not.
493
00:26:39,230 --> 00:26:41,199
He's an incredible person, but...
494
00:26:41,199 --> 00:26:43,802
...I wonder if he'd be happy with someone like me.
495
00:26:43,802 --> 00:26:47,706
Plus, if you decide on something, it seems like lots of things will be set in motion.
496
00:26:47,706 --> 00:26:52,911
It's sort of like that... Like getting on a train where you don't know the destination...
497
00:26:53,345 --> 00:26:57,315
There are times it can be fun precisely because you don't know where you're going.
498
00:27:00,652 --> 00:27:02,954
It's not bad to be a single woman, but...
499
00:27:03,388 --> 00:27:08,026
At night, having someone to listen to what you did during the day...
500
00:27:08,860 --> 00:27:12,764
...having someone to talk with.... It's a wonderful thing.
501
00:27:14,366 --> 00:27:16,501
Like a detox for your heart.
502
00:27:16,501 --> 00:27:19,137
A detox for the heart?
503
00:27:19,137 --> 00:27:20,405
Yeah.
504
00:27:21,106 --> 00:27:23,675
You don't get that with your current housemate, right?
505
00:27:23,675 --> 00:27:25,143
He's far below standards.
506
00:27:27,045 --> 00:27:28,246
I'm home...
507
00:28:07,152 --> 00:28:09,254
At the end of the day, even I...
508
00:28:09,954 --> 00:28:11,856
...start to want someone to talk to.
509
00:28:32,110 --> 00:28:33,244
Akiyama-san!
510
00:28:33,978 --> 00:28:36,114
Oh. Hello.
511
00:28:36,114 --> 00:28:37,749
- I'm sorry I'm late.
- It's no problem.
512
00:28:37,749 --> 00:28:39,651
I just got here myself.
513
00:28:40,385 --> 00:28:44,255
Oh. I know it's a little early, but would you like to eat now?
514
00:28:44,989 --> 00:28:45,757
Sure.
515
00:28:48,293 --> 00:28:50,462
- Do you like traditional cuisine?
- Yes.
516
00:28:50,462 --> 00:28:52,664
- Kimika-san, hurry, hurry!
- Wait, Shinichi-kun!
517
00:28:52,664 --> 00:28:54,733
- Swans! Swans!
- It really is.
518
00:28:55,300 --> 00:28:56,367
Your camera, your camera...
519
00:28:57,268 --> 00:29:00,205
For animals that move like that, you should use a fast shutter speed.
520
00:29:00,605 --> 00:29:03,908
I've already set it, so let's practice.
521
00:29:04,509 --> 00:29:05,343
Aim it properly...
522
00:29:06,444 --> 00:29:09,414
- I got it, I got it.
- Next, that one!
523
00:29:09,414 --> 00:29:10,815
- The duck?
- The duck, the duck.
524
00:29:12,317 --> 00:29:15,086
- So cute!
- Great job!
525
00:29:15,386 --> 00:29:18,123
Now, what should we take next?
526
00:29:18,123 --> 00:29:20,658
Which way should we go?
527
00:29:22,393 --> 00:29:23,728
Want to go that way?
528
00:29:34,105 --> 00:29:36,775
See? I took it well, didn't I?
529
00:29:36,775 --> 00:29:38,143
Yes.
530
00:29:42,147 --> 00:29:43,114
I wonder if we...
531
00:29:44,315 --> 00:29:46,518
...look like we're dating?
532
00:29:49,821 --> 00:29:51,422
Delicious.
533
00:29:51,422 --> 00:29:54,826
I really like this restaurant.
534
00:29:56,094 --> 00:29:57,529
I'm so glad...
535
00:29:57,529 --> 00:30:00,832
There are many other restaurants I'd like to take you to.
536
00:30:05,170 --> 00:30:07,906
The answer to what I spoke about the other day...
537
00:30:09,574 --> 00:30:10,875
Do you think I'll get it soon?
538
00:30:11,676 --> 00:30:12,644
Oh...
539
00:30:13,945 --> 00:30:15,547
I'm hungry. Are you?
540
00:30:15,547 --> 00:30:17,715
Oh. Yeah.
541
00:30:18,817 --> 00:30:20,819
What do you want to eat, Shinichi-kun?
542
00:30:20,819 --> 00:30:21,653
Huh?
543
00:30:23,855 --> 00:30:29,093
In this area... Let's see, since Midtown is close...
544
00:30:29,661 --> 00:30:32,797
There's Italian... French...
545
00:30:32,797 --> 00:30:35,567
I'm going to date that guy I was with before.
546
00:30:35,567 --> 00:30:38,269
He was just really persistent asking me to date him.
547
00:30:38,269 --> 00:30:40,138
So I just went along with it and said "Okay."
548
00:30:45,410 --> 00:30:46,811
How about yaki-niku?
549
00:30:46,811 --> 00:30:49,681
I'm sorry. I have to go somewhere.
550
00:30:50,048 --> 00:30:51,049
Huh?
551
00:30:51,649 --> 00:30:52,617
Shinichi-kun?
552
00:30:53,351 --> 00:30:54,519
That hurts!
553
00:30:54,519 --> 00:30:56,020
Stop it.
554
00:31:32,824 --> 00:31:35,059
Sorry. I'm coming through!
555
00:31:35,059 --> 00:31:37,262
Sorry. Sorry!
556
00:31:41,733 --> 00:31:43,601
Sorry. I'm coming through.
557
00:31:52,543 --> 00:31:54,979
Kamisaka-sensei, why're you...
558
00:31:54,979 --> 00:31:56,080
Can I talk to you for a sec?
559
00:31:58,416 --> 00:32:02,820
Hey... Dating someone... I just think...
560
00:32:03,454 --> 00:32:05,256
...it's not okay to just agree to something, you know?
561
00:32:06,190 --> 00:32:08,826
You came all the way here to say that?
562
00:32:08,826 --> 00:32:11,362
Minami. Who's this annoying guy?
563
00:32:12,063 --> 00:32:13,898
It's fine. Let's go.
564
00:32:16,134 --> 00:32:17,168
Saegusa-san!
565
00:32:26,911 --> 00:32:28,246
Let's go.
566
00:32:34,352 --> 00:32:37,288
If you're still unsure whether you'd like to be with me, then...
567
00:32:42,026 --> 00:32:44,595
...let's try and resolve the issue together.
568
00:32:48,833 --> 00:32:50,835
I know I'm saying this about myself, but...
569
00:32:50,835 --> 00:32:53,438
I don't think I'm a bad person.
570
00:33:03,414 --> 00:33:05,216
Excuse me. Sorry.
571
00:33:05,216 --> 00:33:06,584
I'm coming through. Excuse me.
572
00:33:07,652 --> 00:33:09,354
Sorry. Excuse me.
573
00:33:09,654 --> 00:33:10,955
Sorry.
574
00:33:14,158 --> 00:33:15,827
Saegusa-san...
575
00:33:44,355 --> 00:33:45,390
Saegusa-san?
576
00:33:59,437 --> 00:34:00,905
Akiyama-san...
577
00:34:01,639 --> 00:34:03,674
How do you feel about me?
578
00:34:06,344 --> 00:34:08,813
- You shouldn't be here. Go downstairs.
- Fine. Whatever.
579
00:34:08,813 --> 00:34:10,815
- Excuse me!
- Go on, go on.
580
00:34:10,815 --> 00:34:11,783
Hurry up.
581
00:34:11,783 --> 00:34:13,484
Someone, please open the door!
582
00:34:13,484 --> 00:34:14,385
Someone, please!
583
00:34:19,891 --> 00:34:21,159
It's no good...
584
00:34:27,698 --> 00:34:29,667
Please... pick up...
585
00:34:29,901 --> 00:34:31,135
Kimika-san.
586
00:34:31,636 --> 00:34:32,904
Kimika-san.
587
00:34:33,438 --> 00:34:34,572
Kimika-san!
588
00:34:34,939 --> 00:34:36,541
Kimika-san!
589
00:34:36,808 --> 00:34:37,809
Kimika-san!!
590
00:34:37,809 --> 00:34:40,545
[Kamisaka Shinichi]
591
00:34:44,282 --> 00:34:45,850
Why won't he pick up?
592
00:34:58,029 --> 00:34:59,397
I...
593
00:35:02,800 --> 00:35:04,802
Excuse me...
594
00:35:07,271 --> 00:35:08,339
[Kamisaka Shinichi]
595
00:35:08,339 --> 00:35:09,373
Ugh.
596
00:35:11,809 --> 00:35:13,244
I'm so sorry...
597
00:35:13,878 --> 00:35:15,246
You're not going to answer?
598
00:35:15,913 --> 00:35:18,816
It's the new teacher I introduced you to before.
599
00:35:19,183 --> 00:35:23,554
He's bad at everything, and never calls about anything important.
600
00:35:29,393 --> 00:35:33,030
Please excuse me a moment. I'll be right back.
601
00:35:33,030 --> 00:35:33,798
Of course.
602
00:35:34,332 --> 00:35:37,468
If this is about something dumb, I'm going to kick him out!
603
00:35:38,603 --> 00:35:41,038
Hello? I'm in the middle of an important...
604
00:35:41,038 --> 00:35:42,140
Please save me!
605
00:35:42,874 --> 00:35:47,044
Saegusa-san is with that boy from before, so I chased after them...
606
00:35:47,044 --> 00:35:48,146
Saegusa-san?
607
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
I just couldn't leave it the way it was.
608
00:35:50,481 --> 00:35:53,651
So, right now I'm locked in a room somewhere...
609
00:35:53,651 --> 00:35:56,354
What? Where?
610
00:35:56,354 --> 00:35:58,289
A club called "Warehouse" in Azabu.
611
00:35:59,357 --> 00:36:01,559
Oh. My battery!
612
00:36:02,727 --> 00:36:03,828
Hey!
613
00:36:05,863 --> 00:36:07,131
Geez.
614
00:36:08,399 --> 00:36:10,735
Make sure you at least charge your phone regularly!
615
00:36:11,836 --> 00:36:13,037
I'm so sorry...
616
00:36:13,604 --> 00:36:14,805
Did something come up?
617
00:36:14,805 --> 00:36:17,608
Something happened involving that useless teacher and one of my students...
618
00:36:17,608 --> 00:36:21,646
I will definitely give you an answer regarding that other matter soon.
619
00:36:21,646 --> 00:36:24,749
If you'll excuse me for today. I'm sorry...
620
00:36:49,340 --> 00:36:54,812
Sorry.
621
00:37:03,955 --> 00:37:04,956
Excuse me.
622
00:37:24,609 --> 00:37:26,844
Kamisaka Shinichi! Are you there?
623
00:37:27,511 --> 00:37:29,146
Answer me if you are!
624
00:37:29,614 --> 00:37:32,483
Akiyama-sensei! Over here!
625
00:37:34,819 --> 00:37:36,320
Honestly.
626
00:37:41,325 --> 00:37:42,493
Step back from the door!
627
00:37:42,493 --> 00:37:43,594
What're you doing?
628
00:37:45,563 --> 00:37:47,565
There's someone inside. Please open it quickly.
629
00:37:47,565 --> 00:37:48,399
Yes ma'am.
630
00:37:51,569 --> 00:37:52,570
I'm sorry.
631
00:37:53,571 --> 00:37:54,672
Thank you.
632
00:37:54,672 --> 00:37:56,807
- Let's go.
- Yes.
633
00:37:57,875 --> 00:38:00,845
I'm sorry. I didn't think things would...
634
00:38:00,845 --> 00:38:03,814
We'll talk later. First, we need to find Saegusa-san.
635
00:38:03,814 --> 00:38:04,849
Yes.
636
00:38:10,888 --> 00:38:12,056
Oh.
637
00:38:18,562 --> 00:38:20,331
What're you so mad about?
638
00:38:20,331 --> 00:38:21,499
You're so loud...
639
00:38:21,532 --> 00:38:23,067
Saegusa-san.
640
00:38:23,067 --> 00:38:24,902
Akiyama-sensei?
641
00:38:24,902 --> 00:38:28,105
Again? What's going on, Minami?
642
00:38:28,105 --> 00:38:29,440
No idea.
643
00:38:30,841 --> 00:38:32,643
Would you just leave me alone?
644
00:38:32,643 --> 00:38:34,078
I can't leave you alone!
645
00:38:37,048 --> 00:38:39,817
Sorry, but I need to talk to her right now.
646
00:38:39,817 --> 00:38:41,218
Okay...
647
00:38:41,218 --> 00:38:42,353
We're leaving.
648
00:38:47,825 --> 00:38:50,161
I'm glad nothing happened to you.
649
00:38:50,628 --> 00:38:54,065
Going into a place like that is against school regulations.
650
00:38:54,065 --> 00:38:55,833
You know that, don't you?
651
00:38:57,068 --> 00:39:01,505
Besides that, you also caused Kamisaka-sensei a great deal of worry.
652
00:39:02,139 --> 00:39:03,874
So make sure you apologize.
653
00:39:09,613 --> 00:39:13,117
But... I'm jealous of you.
654
00:39:14,285 --> 00:39:15,119
What?
655
00:39:16,320 --> 00:39:20,791
In the past, I also did a lot of crazy things when I was in love.
656
00:39:21,759 --> 00:39:23,594
Just like you are doing now.
657
00:39:27,298 --> 00:39:30,434
But, that's impossible for me now.
658
00:39:31,469 --> 00:39:37,241
Ever since I became an adult, I haven't really been able to fall in love with anyone.
659
00:39:38,109 --> 00:39:42,313
That's why I'm a little jealous of you.
660
00:39:44,115 --> 00:39:47,818
Then, I don't want you to scold me.
661
00:39:49,687 --> 00:39:53,591
But, somehow you didn't seem like you were having fun.
662
00:39:58,829 --> 00:40:00,197
You know, I...
663
00:40:00,664 --> 00:40:04,335
...used to think that my feelings were the most important...
664
00:40:05,803 --> 00:40:07,338
But, now...
665
00:40:09,073 --> 00:40:12,009
I wonder what my partner is thinking of me...
666
00:40:12,977 --> 00:40:16,447
...or think it'd be rude to the other person if I let my feelings run away with me...
667
00:40:17,815 --> 00:40:20,317
That's how I think about things now.
668
00:40:24,655 --> 00:40:27,958
If your partner values you, thinks you're important...
669
00:40:28,626 --> 00:40:33,464
...then you must treasure your partner even more than that, I think.
670
00:40:36,700 --> 00:40:40,671
And, who I am now, a person who can feel that way...
671
00:40:40,671 --> 00:40:43,841
...isn't so bad, I think.
672
00:40:47,578 --> 00:40:51,449
Isn't that why you're still single, Sensei?
673
00:40:53,951 --> 00:40:55,586
It might be.
674
00:40:59,290 --> 00:41:01,659
Let's get moving, shall we? I'll see you home.
675
00:41:02,193 --> 00:41:03,194
Okay.
676
00:41:04,829 --> 00:41:06,831
I bought some juice.
677
00:41:06,831 --> 00:41:08,833
Oh. Thanks.
678
00:41:08,833 --> 00:41:10,534
Thank you.
679
00:41:15,606 --> 00:41:18,042
I was really shocked...
680
00:41:18,042 --> 00:41:20,845
...when I got that phone call from you.
681
00:41:20,845 --> 00:41:22,046
I'm sorry.
682
00:41:22,546 --> 00:41:24,982
Even though I decided that I wouldn't depend on you...
683
00:41:24,982 --> 00:41:26,784
...and do things by myself sometimes...
684
00:41:27,318 --> 00:41:30,821
But, you were really worried about Saegusa-san, weren't you?
685
00:41:31,255 --> 00:41:34,291
You've become a bit more like a teacher, haven't you?
686
00:41:34,291 --> 00:41:35,693
No, not at all...
687
00:41:37,228 --> 00:41:40,231
Which reminds me, where were you when I called?
688
00:41:40,764 --> 00:41:41,699
Huh?
689
00:41:42,900 --> 00:41:44,602
I was at a movie.
690
00:41:44,602 --> 00:41:46,570
You know, that new sci-fi one.
691
00:41:46,570 --> 00:41:48,506
Really? By yourself?
692
00:41:49,406 --> 00:41:51,909
You watch movies alone normally, right?
693
00:41:51,909 --> 00:41:52,977
Really?
694
00:41:53,277 --> 00:41:54,345
Yeah.
695
00:41:55,646 --> 00:42:00,718
But, I was really happy when you came to rescue me, Akiyama-sensei.
696
00:42:03,153 --> 00:42:06,824
It's only natural, after getting a phone call like that.
697
00:42:06,824 --> 00:42:11,161
I'm sort of hungry now. Maybe I'll go eat some ramen.
698
00:42:11,161 --> 00:42:12,963
Shall I make something for you?
699
00:42:13,564 --> 00:42:14,498
Really?
700
00:42:14,498 --> 00:42:16,100
To thank you for today.
701
00:42:16,100 --> 00:42:18,269
It's just going to be thrown together, but...
702
00:42:19,470 --> 00:42:24,208
I have an onion and some chicken... Would oyakodon be okay?
703
00:42:24,575 --> 00:42:25,476
Yeah...
704
00:42:52,670 --> 00:42:55,539
I'm sorry for calling you so early in the morning.
705
00:42:56,473 --> 00:43:00,544
I thought I should give you an answer as soon as possible, so...
706
00:43:03,213 --> 00:43:06,283
I sort of feel like I'm getting exam results from a teacher.
707
00:43:07,384 --> 00:43:08,752
Go ahead.
708
00:43:11,221 --> 00:43:18,095
When I imagined what it might be like if I dated you, Nikaido-san...
709
00:43:19,096 --> 00:43:22,833
I was more excited than I had been in many years.
710
00:43:26,403 --> 00:43:28,105
But, I...
711
00:43:32,409 --> 00:43:34,912
I'm afraid I can't date you.
712
00:43:35,946 --> 00:43:39,717
Because I can't say for sure if I like you or not...
713
00:43:43,487 --> 00:43:46,256
Oh. I'm sorry...
714
00:43:46,657 --> 00:43:49,126
You're really an incredible person...
715
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
I know I should date you...
716
00:43:50,794 --> 00:43:53,964
And, I know I'm being dumb for saying no...
717
00:43:53,964 --> 00:43:56,600
But entering a relationship with half-hearted feelings...
718
00:43:56,600 --> 00:43:58,836
...would be incredibly rude to you...
719
00:43:58,836 --> 00:44:00,437
That's why I...
720
00:44:01,472 --> 00:44:06,010
Would you be willing to give me just a little more time? Then, I...
721
00:44:06,010 --> 00:44:07,144
I understand.
722
00:44:08,946 --> 00:44:11,415
Please act like I never asked you.
723
00:44:12,282 --> 00:44:13,217
What?
724
00:44:15,486 --> 00:44:18,789
I'd really like to be cool and say, "I'll wait for you forever."
725
00:44:19,823 --> 00:44:21,291
I'd really like to.
726
00:44:22,693 --> 00:44:27,331
But, aren't there other reasons why you're unsure?
727
00:44:27,865 --> 00:44:29,266
Reasons?
728
00:44:31,301 --> 00:44:34,104
That new teacher... You can't stop thinking about him.
729
00:44:35,039 --> 00:44:39,309
Even though you say he's useless, you seem happy when you talk about him.
730
00:44:44,048 --> 00:44:46,083
I have no choice but to give up, right?
731
00:44:47,718 --> 00:44:48,719
Huh?
732
00:44:49,219 --> 00:44:50,254
What?
733
00:44:51,889 --> 00:44:55,626
I'm really sorry about yesterday.
734
00:45:00,564 --> 00:45:04,435
It's okay. I forgive you.
735
00:45:06,236 --> 00:45:07,871
In exchange...
736
00:45:12,543 --> 00:45:15,045
...maybe I'll come over next time.
737
00:45:15,512 --> 00:45:17,314
To your house, Shinichi-kun.
738
00:45:24,822 --> 00:45:28,125
Nikaido-san didn't understand at all.
739
00:45:29,293 --> 00:45:31,428
In the end, I'm the one dumped.
740
00:45:39,503 --> 00:45:41,572
- Are you okay?
- I'm fine.
741
00:45:42,239 --> 00:45:43,307
I'm sorry.
742
00:45:43,307 --> 00:45:44,308
Are you okay?
743
00:45:47,845 --> 00:45:49,246
Thank you.
744
00:45:49,813 --> 00:45:51,548
Sensei, it's sticking to you.
745
00:45:54,318 --> 00:45:56,453
I... like that?
746
00:45:59,990 --> 00:46:01,425
That?
747
00:46:02,059 --> 00:46:03,694
Someone was over there...
748
00:46:03,694 --> 00:46:04,862
The person ran really fast...
749
00:46:04,862 --> 00:46:06,263
Let's call the police!
750
00:46:06,263 --> 00:46:07,865
She's very confused...
751
00:46:07,865 --> 00:46:10,901
Akiyama-sensei, I can't stand it anymore...
752
00:46:10,901 --> 00:46:11,902
You can't!
753
00:46:11,902 --> 00:46:16,073
translations by sayochama
754
00:46:16,073 --> 00:46:20,277
QC by sarujin
755
00:46:20,277 --> 00:46:29,286
GIRIGIRI FANSUBS
NOT FOR SALE OR RENT
756
00:46:29,820 --> 00:46:33,590
I think I've fallen in love with someone.
757
00:46:33,590 --> 00:46:34,491
What?
55883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.