Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:19,480
Questa è morta. "Oca-zzo."
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
- Ah, "oca-zzo".
- Ah, okay.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,480
- Ah, "oca-zzo".
- È defunta.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,160
È una sorta di imprecazione...
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,000
- No, no!
- "Oca-zzo."
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,440
- Ahi, ahi, ahi.
- No!
7
00:00:29,640 --> 00:00:31,640
Risata!
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,560
No!
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,360
- Vaffanculo!
- Santamaria!
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,760
Ha riso Santamaria su "oca-zzo"?
11
00:00:38,920 --> 00:00:40,560
L'ha presa bene, Claudio.
12
00:00:41,960 --> 00:00:44,400
- Santamaria!
- Ci sei cascato di nuovo
13
00:00:44,560 --> 00:00:46,600
Ci son cascato di nuovo
14
00:00:46,760 --> 00:00:48,160
"Oca-zzo."
15
00:00:51,440 --> 00:00:54,720
- Ragazzi, vado.
- Vai, che sono ancora tanti.
16
00:00:54,920 --> 00:00:56,120
Te ne sei andato con onore.
17
00:00:56,760 --> 00:00:58,320
Le battute di alta qualità.
18
00:00:58,480 --> 00:01:01,240
Iniziate a cadere come le mosche.
Vediamo il replay, amici.
19
00:01:01,760 --> 00:01:03,560
Chi sarà mai?
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,880
Questa è morta. "Oca-zzo."
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,200
- Ah, "oca-zzo".
- Ah, okay.
22
00:01:10,640 --> 00:01:12,039
Ah, "oca-zzo".
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,200
Claudio...
24
00:01:15,400 --> 00:01:17,080
- Ma piangevo!
- In mezzo a questi comici,
25
00:01:17,200 --> 00:01:18,480
hai fatto una signora gara,
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,480
ma sei eliminato da LOL.
27
00:01:20,640 --> 00:01:22,600
- Bravo, Claudio!
- Bravo, Claudio!
28
00:01:22,760 --> 00:01:24,840
- Bellissimo.
- Grande!
29
00:01:25,039 --> 00:01:26,280
Ti aspetto in control room.
30
00:01:26,440 --> 00:01:28,720
Vabbè, ciao, Claudione!
31
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
- Ciao, Claudione!
- Claudio... LOL.
32
00:01:31,560 --> 00:01:33,080
LOL, LOL!
33
00:01:33,280 --> 00:01:35,800
Sono caduto su queste cazzate.
34
00:01:35,960 --> 00:01:38,200
"Scopò" di Diego
35
00:01:38,360 --> 00:01:41,400
e "oca-zzo" di Giorgio.
36
00:01:43,240 --> 00:01:45,240
Calarsi nella parte
di quello che non ride mai
37
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
è difficile anche per un grande attore.
38
00:01:47,360 --> 00:01:49,360
Claudio Santamaria è stato eliminato.
39
00:01:51,120 --> 00:01:53,800
Vai, Claudio!
40
00:01:55,039 --> 00:01:56,440
Grazie, ragazzi.
41
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
- È meglio il cinema, Claudio?
- È molto meglio.
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,520
- È meglio ripetere le cose scritte.
- Vai.
43
00:02:01,720 --> 00:02:04,480
- Facciamo ripartire il gioco.
- Chi ride è fuori!
44
00:02:06,440 --> 00:02:08,160
Oh, oh, oh!
45
00:02:08,360 --> 00:02:10,680
- Giorgio, dov'eravamo rimasti?
- Allora, ragazzi...
46
00:02:10,880 --> 00:02:13,600
Siccome qui qualcuno c'è cascato
come un pollo, andiamo avanti.
47
00:02:13,840 --> 00:02:15,720
- Per finire mi voglio rovinare.
- Sì.
48
00:02:15,880 --> 00:02:19,720
Chi accetta le offerte,
si porta a casa i "porci comodi".
49
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
- Bello.
- Bello.
50
00:02:24,240 --> 00:02:26,000
- Bello.
- Questo è un disastro.
51
00:02:26,360 --> 00:02:29,120
Io vi ringrazio e mi dispiace
per il vostro concorrente,
52
00:02:29,320 --> 00:02:31,320
ma io quando mi arrabbio, naturalmente...
53
00:02:31,520 --> 00:02:34,120
mi arrabbio soprattutto
con quelli che fanno male alle bestie,
54
00:02:34,280 --> 00:02:37,440
perché io, quelli
che fanno male alle bestie...
55
00:02:39,240 --> 00:02:42,160
- Li ammazzerei tutti.
- Vero.
56
00:02:43,880 --> 00:02:45,960
- Li ammazzerei tutti.
- Bravo, maestro.
57
00:02:48,480 --> 00:02:50,280
Pio Bove.
58
00:02:50,440 --> 00:02:53,040
- Vabbè, dai.
- Se volete un refresh c'è questo.
59
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
Oh, oh, oh.
60
00:03:00,200 --> 00:03:01,760
- Attenzione.
- Rieccolo.
61
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Colapesce.
62
00:03:05,240 --> 00:03:08,520
- E vabbè, bello.
- Manca un'ora.
63
00:03:08,720 --> 00:03:11,280
- Tanta roba.
- Grazie.
64
00:03:12,600 --> 00:03:14,200
Sì, abbiamo capito.
65
00:03:14,360 --> 00:03:16,920
Non insistere, non siamo di coccio.
66
00:03:17,120 --> 00:03:19,280
Un'ora... Ecco.
67
00:03:19,440 --> 00:03:22,840
- Provo a vivacizzare la situazione.
- Tre minuti di...
68
00:03:23,040 --> 00:03:25,079
- Tre minuti di?
- Slow motion.
69
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
- Bello.
- Wow.
70
00:03:26,480 --> 00:03:29,640
Per tre minuti, continuate a fare
quello che stavate facendo,
71
00:03:30,040 --> 00:03:31,800
ma in slow motion.
72
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Sì...
73
00:03:38,360 --> 00:03:43,320
Quanto dura...
74
00:03:43,520 --> 00:03:45,040
Mi sono perso qualcosa?
75
00:03:45,240 --> 00:03:49,320
Tre minuti di slow motion.
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,079
Mi fate paura.
77
00:03:51,280 --> 00:03:54,240
Lo devi fare pure tu,
lo "slow motio".
78
00:03:54,440 --> 00:03:56,440
- "Slow moscio".
- "Slow moscio".
79
00:03:56,600 --> 00:04:01,920
Ma a chi è venuta in mente
80
00:04:02,120 --> 00:04:04,040
questa cacata?
81
00:04:04,200 --> 00:04:08,400
Che cazzo ne so...
82
00:04:08,560 --> 00:04:10,960
È che qua
83
00:04:11,160 --> 00:04:15,600
sono tutti matti.
84
00:04:19,519 --> 00:04:21,760
Non sappiamo più che fare.
85
00:04:21,880 --> 00:04:23,640
Oh, no!
86
00:04:23,800 --> 00:04:28,040
Mi ha fatto prendere un colpo.
87
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
Oddio!
88
00:04:30,240 --> 00:04:33,040
Ma poi tutto in ritardo,
anche le risposte.
89
00:04:33,240 --> 00:04:37,800
Mi fanno male i piedi.
90
00:04:39,080 --> 00:04:41,560
- Hanno sfasciato lo studio.
- No!
91
00:04:41,720 --> 00:04:46,440
- Sta cadendo tutto!
- No!
92
00:04:47,440 --> 00:04:51,560
Mortacci...
93
00:04:53,880 --> 00:04:56,720
La cosa bella di Edoardo
è che lui cadeva a rallenty,
94
00:04:56,920 --> 00:04:58,360
ma gli oggetti no.
95
00:04:58,560 --> 00:05:00,800
E pensare
96
00:05:01,040 --> 00:05:05,880
che siamo a fine carriera...
97
00:05:06,080 --> 00:05:08,920
Il movimento era lento,
ma il pensiero era veloce.
98
00:05:09,160 --> 00:05:12,720
Mentre lo facevo,
ho pensato a tutti i biglietti
99
00:05:12,920 --> 00:05:16,440
dei miei spettacoli già prenotati
che venivano ritirati.
100
00:05:16,640 --> 00:05:20,600
Io ho una tournée da fare.
101
00:05:20,920 --> 00:05:24,240
Mi sa che mi salta.
102
00:05:26,320 --> 00:05:28,880
- È una perla questa, no?
- Secondo me sì.
103
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
- "Mi salta la tournée."
- Vai, Frank.
104
00:05:31,440 --> 00:05:32,840
Vai.
105
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
Che è?
106
00:05:35,600 --> 00:05:39,680
Io non riesco a tornare normale.
107
00:05:40,560 --> 00:05:42,720
- La perla.
- La perla.
108
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
C'è la perla e c'è il pirla,
ma quello lo fanno dopo.
109
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
- Ciao, ragazzi.
- Ciao!
110
00:05:48,040 --> 00:05:49,920
- Ciao!
- Allora, c'è una perla
111
00:05:50,080 --> 00:05:52,840
e l'ha detta il signor Giorgio Panariello.
112
00:05:53,040 --> 00:05:54,320
- Ahi!
- Complimenti!
113
00:05:54,520 --> 00:05:56,360
Hai cinque minuti di libertà.
114
00:05:57,159 --> 00:06:00,960
La perla era quella
della tournée che ti salta.
115
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
Grazie.
116
00:06:02,520 --> 00:06:04,320
Appena sono entrato,
mi sono sentito una vongola...
117
00:06:04,720 --> 00:06:06,080
verace, ma una vongola.
118
00:06:06,280 --> 00:06:08,560
Facciamo così,
vi racconto una barzelletta volgare,
119
00:06:08,760 --> 00:06:12,800
ma come la racconterebbe una signora
che si imbarazza un pochino a raccontarla.
120
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Va bene.
121
00:06:14,160 --> 00:06:18,720
C'è una persona
che porta il proprio cane al parco.
122
00:06:18,920 --> 00:06:21,600
A quel punto,
passa un altro proprietario di un cane
123
00:06:21,800 --> 00:06:24,920
e dice: "Scusi, alano?"
124
00:06:25,080 --> 00:06:28,560
E il proprietario dice:
"No, ha un buco di culo così".
125
00:06:30,760 --> 00:06:34,560
- È elegante.
- Cambiamo decisamente argomento.
126
00:06:34,760 --> 00:06:39,720
Questo è stato teorizzato da Mentana,
perché è una cosa tipo:
127
00:06:39,920 --> 00:06:44,080
"Questa zanzara proveniente dall'Oriente
128
00:06:44,280 --> 00:06:46,680
provoca una febbre emorragica
129
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
che in alcuni casi
può portare alla morte".
130
00:06:50,640 --> 00:06:54,159
Di tutt'altra febbre, invece, si tratta,
cambiando decisamente argomento...
131
00:06:54,320 --> 00:06:57,120
La febbre delle passerelle milanesi.
132
00:06:57,480 --> 00:07:01,800
L'unico momento in cui io potevo ridere
non mi veniva da ridere.
133
00:07:02,680 --> 00:07:05,400
Non mi avete fatto finire
quella barzelletta...
134
00:07:05,600 --> 00:07:07,680
Quale migliore occasione? Vai.
135
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
- Da due ore vuole dire la barzelletta.
- La musica!
136
00:07:10,600 --> 00:07:12,760
- Facciamo partire la musica.
- Fallo andare un po' avanti.
137
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
- Sì, sì.
- Vai.
138
00:07:14,080 --> 00:07:16,800
C'è questo a processo,
ed è stato arrestato
139
00:07:16,960 --> 00:07:20,960
perché ha sparato a uno
durante una battuta di caccia.
140
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
Il giudice dice: "Come mai..."
141
00:07:23,600 --> 00:07:25,440
- "Scusi, giudice, la fermo subito."
- Ora.
142
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
"Io ho capito che sono un cinghia..."
143
00:07:32,320 --> 00:07:33,600
È Guantánamo!
144
00:07:36,159 --> 00:07:37,520
Questa fa ridere.
145
00:07:39,280 --> 00:07:41,480
Questa fa veramente ridere.
146
00:07:42,560 --> 00:07:44,800
Sta lampeggiando la conchiglia,
è finito il tempo.
147
00:07:44,960 --> 00:07:47,200
Giorgio non ha più il privilegio,
schiaccio.
148
00:07:47,360 --> 00:07:48,440
- Giorgio?
- Eh.
149
00:07:48,640 --> 00:07:50,520
- È finito il tuo privilegio.
- Perfetto.
150
00:07:50,680 --> 00:07:54,360
Ti puoi fare l'ultima sana risata,
se vuoi, poi torni in gioco, okay?
151
00:07:54,520 --> 00:07:56,680
- Okay. Allora...
- A dopo!
152
00:07:56,840 --> 00:07:58,360
A dopo!
153
00:07:58,520 --> 00:08:00,600
- Io metterei un po' di pepe.
- Dai, un po' di pepe.
154
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
Gioco un "on stage".
155
00:08:03,120 --> 00:08:04,760
- Chi è?
- On stage.
156
00:08:04,920 --> 00:08:06,120
Oh!
157
00:08:06,280 --> 00:08:09,080
Siete tutti obbligati
ad ascoltare chi si esibisce.
158
00:08:09,280 --> 00:08:10,800
Edoardo, è il tuo momento.
159
00:08:10,960 --> 00:08:12,680
- Sì, allora...
- Forza!
160
00:08:12,880 --> 00:08:15,240
Siamo chiusi qui dentro da varie ore
161
00:08:15,400 --> 00:08:18,640
e ho pensato
che è importante tenersi informati,
162
00:08:18,800 --> 00:08:20,720
anche in una situazione come LOL.
163
00:08:20,880 --> 00:08:23,760
Quindi ho pensato
di prepararvi un piccolo telegiornale.
164
00:08:23,920 --> 00:08:25,040
Grazie.
165
00:08:25,240 --> 00:08:27,560
Possiamo avere uno sfondo
da classico telegiornale italiano?
166
00:08:27,720 --> 00:08:29,800
- Se per cortesia me lo mandate...
- Bello!
167
00:08:30,000 --> 00:08:31,960
Grazie, okay.
168
00:08:32,120 --> 00:08:34,919
Il classico telegiornale italiano
inizia con un servizio
169
00:08:35,039 --> 00:08:37,120
fatto apposta
per mettere ansia ai genitori.
170
00:08:37,280 --> 00:08:41,400
Generalmente è il servizio
sui giovani che ascoltano la trap,
171
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
utilizzano i social network,
172
00:08:43,760 --> 00:08:46,360
che si mettono
le pericolosissime felpe col cappuccio
173
00:08:46,520 --> 00:08:49,440
e che terrorizzano quartieri interi.
174
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
Generalmente,
il servizio è sempre così.
175
00:08:51,760 --> 00:08:54,160
Occhiali da ciclista,
berretto da baseball,
176
00:08:54,360 --> 00:08:57,480
taglio di capelli corto sui lati,
ma me li lascia più lunghi sopra, grazie.
177
00:08:57,640 --> 00:08:59,320
Sono loro, i maranza.
178
00:09:00,520 --> 00:09:03,840
L'ultima aggressione ieri sera,
in pieno centro, ai danni di un passante.
179
00:09:04,000 --> 00:09:06,640
Gianalberto, nome di fantasia,
stava camminando
180
00:09:06,880 --> 00:09:09,760
quando si è visto accerchiare
da un gruppo di baby bulli in tuta.
181
00:09:10,080 --> 00:09:13,880
"Dacci il telefono", "consegnaci
il portafogli", "vai a quel paese".
182
00:09:14,120 --> 00:09:17,360
Queste le parole esatte
che il ragazzo si è sentito rivolgere
183
00:09:17,520 --> 00:09:19,520
prima di fuggire a nuoto
nel Naviglio Pavese.
184
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
"Vai a quel Pavese."
185
00:09:23,880 --> 00:09:26,880
Ora Gianalberto sta bene,
è soltanto molto scioccato,
186
00:09:27,040 --> 00:09:31,160
ma ha comunque trovato la forza di dirci:
"Io, i maranza, non li voglio più".
187
00:09:32,520 --> 00:09:35,000
- Bravo!
- Bellissimo.
188
00:09:35,840 --> 00:09:40,600
Dopo aver fomentato l'allarme sociale
con la violenza e le scarpe da ginnastica,
189
00:09:40,760 --> 00:09:44,080
il classico telegiornale italiano
vira bruscamente su temi più teneri,
190
00:09:44,240 --> 00:09:47,840
tipo il servizio sui nostri piccoli
amici a quattro zampe.
191
00:09:48,400 --> 00:09:50,880
- Bello.
- Questi servizi molto teneri...
192
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
sono sempre accompagnati
da questa canzone qui.
193
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
Ti fa ridere?
194
00:09:55,440 --> 00:09:58,640
"Chi trova un amico, trova un tesoro",
dice un vecchio proverbio,
195
00:09:58,760 --> 00:10:01,440
soprattutto se quell'amico
ha quattro zampe.
196
00:10:01,600 --> 00:10:05,840
Felicità, amore sconsiderato
e una montagna di tenerezza.
197
00:10:06,520 --> 00:10:07,880
Rocco sta cedendo.
198
00:10:08,400 --> 00:10:12,320
Ci vuole poco per farsi conquistare
da queste piccole palle di pelo.
199
00:10:12,480 --> 00:10:16,520
Sono sempre di più gli italiani
che accolgono in casa un amico peloso.
200
00:10:16,720 --> 00:10:19,880
Labrador, barboncini,
e, nel mio caso, Danilo,
201
00:10:20,040 --> 00:10:23,240
un amico di mio marito che soffre
di una grave forma di irsutismo.
202
00:10:23,880 --> 00:10:27,720
- Si stanno alzando uno dopo l'altro.
- Sì, questo è letale.
203
00:10:27,880 --> 00:10:30,280
Se a volte ci fanno perdere la pazienza,
204
00:10:30,440 --> 00:10:33,400
con una scodinzolata
si fanno subito perdonare.
205
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
- È vero, bravo.
- Verissimo.
206
00:10:36,480 --> 00:10:38,280
È così, è così.
207
00:10:38,480 --> 00:10:41,120
Uh!
208
00:10:41,320 --> 00:10:44,120
Però non dimentichiamo
anche le inchieste d'assalto
209
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
su quei temi gravissimi, tipo...
210
00:10:46,880 --> 00:10:51,000
la piccola autoscuola nel piccolo comune
italiano che ti vende la patente.
211
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
- Nella piccola provincia...
- Parli della mia provincia?
212
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
- No, assolutamente.
- Ah, okay, per capire.
213
00:10:55,520 --> 00:10:58,480
- Guardava me mentre parlava.
- Guardavi lei mentre parlavi.
214
00:10:58,680 --> 00:11:00,440
- No, non mi permetterei mai.
- Calmo, eh.
215
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
C'è sempre un proprietario
dell'autoscuola truffaldino,
216
00:11:04,760 --> 00:11:07,600
che viene scoperto
con una telecamera nascosta.
217
00:11:07,800 --> 00:11:11,880
Lo vedete questo signore qui?
Si chiama Cosimo Morfoni.
218
00:11:12,040 --> 00:11:14,280
È il titolare della Guidare Morfoni,
219
00:11:14,480 --> 00:11:18,560
un'autoscuola che la patente te la dà,
ma in maniera un po' particolare.
220
00:11:18,760 --> 00:11:20,480
Questa è la signora Giovanna,
221
00:11:20,640 --> 00:11:24,040
che recentemente si è rivolta a Morfoni
per rinnovare la sua patente.
222
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
Sentite cosa ci ha raccontato.
223
00:11:26,640 --> 00:11:29,480
La scorsa settimana
sono entrata in quest'autoscuola
224
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
e c'era questo bel signore,
225
00:11:31,800 --> 00:11:33,680
perché dovevo rifare la patente.
226
00:11:33,880 --> 00:11:35,480
Per rifarla mi ha chiesto 200 euro.
227
00:11:35,640 --> 00:11:38,400
Ho detto: "Come 200 euro?
Io la patente già ce l'ho."
228
00:11:38,560 --> 00:11:41,440
Ha detto: "Signora, se non mi dà 200 euro
della patente non se ne fa niente".
229
00:11:41,640 --> 00:11:43,920
Io ho detto:
"Questa è una cosa gravissima".
230
00:11:45,000 --> 00:11:47,640
Avete capito cosa ha detto
la signora Giovanna?
231
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Io non tanto.
232
00:11:49,120 --> 00:11:51,880
Abbiamo mandato all'autoscuola
una nostra complice.
233
00:11:52,040 --> 00:11:53,640
Sentite cosa dice Morfoni.
234
00:11:54,320 --> 00:11:59,200
Per una patente A2
chiedo 100, 200, 400 euro.
235
00:12:01,600 --> 00:12:03,840
Io faccio questo lavoro da vent'anni,
236
00:12:04,320 --> 00:12:06,480
da quando ho scoperto
di avere questa voce così.
237
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Vi posso vendere della droga, delle armi,
238
00:12:10,200 --> 00:12:12,160
non ho pagato le strisce blu,
239
00:12:12,360 --> 00:12:15,640
però vi assicuro che è una vita
molto difficile la mia.
240
00:12:15,840 --> 00:12:19,280
S'immagini, io sono un padre di famiglia,
ho due figli.
241
00:12:21,040 --> 00:12:22,760
L'attacco diretto è perfetto adesso.
242
00:12:22,920 --> 00:12:27,080
Quando torno a casa e dico ai miei figli:
"Amori di papà, come state?",
243
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
loro scappano, perché hanno paura
che gli vendo la droga.
244
00:12:30,320 --> 00:12:33,760
- Mi dispiace tanto.
- Oppure capita di essere con mia moglie,
245
00:12:33,920 --> 00:12:36,680
può capitare un momento di intimità
con mia moglie...
246
00:12:36,840 --> 00:12:40,200
Siamo a letto, le dico:
"Amore, ti faccio tutto quello che vuoi".
247
00:12:40,360 --> 00:12:44,160
- Sempre.
- E lei dice: "Vai da un laringoiatra".
248
00:12:45,680 --> 00:12:48,040
- Glielo dico sempre, sì.
- Ha ragione.
249
00:12:48,240 --> 00:12:52,680
A quel punto, il giornalista insegue
Cosimo Morfoni per smascherarlo,
250
00:12:52,840 --> 00:12:55,400
ma quello purtroppo scappa
e lo manda a cacare.
251
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
- Bravissimo.
- Bravo!
252
00:13:01,000 --> 00:13:02,320
Molto bello, molto bello.
253
00:13:02,520 --> 00:13:05,640
Immaginate
di svegliarvi e parlare in questo modo.
254
00:13:05,800 --> 00:13:08,160
È una cosa veramente drammatica.
255
00:13:09,680 --> 00:13:11,760
Scusate. Scusate un attimo.
256
00:13:13,880 --> 00:13:15,040
Volete la droga?
257
00:13:18,240 --> 00:13:20,640
Secondo me, dopo i 30
l'uomo deve smettere di ballare.
258
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
- Perché diventa ridicolo?
- Perché...
259
00:13:22,520 --> 00:13:26,000
Perché dopo i 30 entra questo nel ballo.
260
00:13:27,440 --> 00:13:29,080
- Il movimento con la spalla.
- Sì.
261
00:13:29,240 --> 00:13:30,800
- Che prima non avevi.
- Esatto.
262
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Ma passata una certa età...
263
00:13:33,240 --> 00:13:36,000
- Che in genere sono i 55, i 60...
- Sì.
264
00:13:36,160 --> 00:13:37,920
- Sì.
- Quindi sono dentro...
265
00:13:38,120 --> 00:13:39,960
Arriva il ballo dei vecchi.
266
00:13:40,160 --> 00:13:43,600
Il ballo dei vecchi in genere è
nelle trasmissioni contenitore domenicale.
267
00:13:43,760 --> 00:13:45,120
- Sì.
- In cui...
268
00:13:47,600 --> 00:13:52,040
Non è mai più bella di te
269
00:13:52,400 --> 00:13:56,440
Oh vita, oh vita mia
270
00:13:56,640 --> 00:13:57,720
Bella questa cosa.
271
00:13:57,920 --> 00:14:00,240
Oh, cuore, di questo cuore
272
00:14:02,600 --> 00:14:05,000
- Ti arriva la postura da vecchio.
- Sì.
273
00:14:05,160 --> 00:14:08,360
- La pesantezza.
- E pensi: "Vent'anni fa ne avevo 40".
274
00:14:08,520 --> 00:14:10,560
Belli, vi sono mancata?
275
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
- Bella!
- Ah!
276
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
- Tesoro, scusate tanto.
- Bella.
277
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
Mi sono scordata una cosa importante.
278
00:14:17,360 --> 00:14:20,520
- Aspetta, mi vibra il telefono.
- Sì.
279
00:14:20,680 --> 00:14:23,120
- Che telefono...
- Che macello dentro a questa borsa!
280
00:14:23,280 --> 00:14:25,520
- Ahia!
- Cos'era? Fai vedere.
281
00:14:25,680 --> 00:14:28,000
- No, niente.
- Posso dare una mano a svuotarla?
282
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Quanto sono disordinata! Aspetta...
283
00:14:30,600 --> 00:14:33,760
- Sicura che ti stia vibrando il telefono?
- Mi vibra il telefono.
284
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
Vabbè, è una cosa mia.
285
00:14:35,640 --> 00:14:37,960
Se fossi stato nella perla,
mi sarei buttato a terra.
286
00:14:38,160 --> 00:14:41,520
- Mi sarei buttato a terra.
- Vattela a prendere nel culo...
287
00:14:41,880 --> 00:14:45,840
Bellissima. "Sicura che ti stia vibrando
il telefono?" era meravigliosa.
288
00:14:47,960 --> 00:14:50,160
Ho capito una parte
289
00:14:50,360 --> 00:14:53,320
che non avevo ancora introiettato.
290
00:14:53,480 --> 00:14:56,280
È molto bello il verbo "introiettare".
291
00:14:56,480 --> 00:14:58,240
Vi rubo cinque minuti e me ne vado.
292
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
- Ho scritto un libro.
- Sì.
293
00:14:59,960 --> 00:15:02,200
La storia della mia vita.
Scusate, non voglio fare pubblicità...
294
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
- No, no.
- Però la mia vita è un'Odissea.
295
00:15:04,720 --> 00:15:08,280
- Veramente una storia romantica.
- Immagino...
296
00:15:08,480 --> 00:15:10,920
Tanti aneddoti,
si chiama "L'amore ti piega".
297
00:15:13,320 --> 00:15:14,400
- Sì.
- Bello.
298
00:15:14,600 --> 00:15:18,800
Vi faccio vedere un luogo del cuore,
che se lo vedo mi vengono i brividi.
299
00:15:19,120 --> 00:15:21,720
Qua ho perso la verginità
per la terza volta.
300
00:15:21,920 --> 00:15:23,280
- È bello.
- Questo... Sì.
301
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
Questo ti piega perché fa ridere.
302
00:15:25,840 --> 00:15:27,640
Una casa editrice importante.
303
00:15:27,800 --> 00:15:29,440
- No!
- No!
304
00:15:29,640 --> 00:15:32,040
Risata!
305
00:15:32,240 --> 00:15:33,560
Che ha fatto?
306
00:15:34,280 --> 00:15:38,360
- Ho riso!
- Ti sei autoeliminata!
307
00:15:38,760 --> 00:15:39,920
Che cogliona.
308
00:15:40,120 --> 00:15:42,200
- Ragazzi, vado.
- Vai, Fede.
309
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
- Però esci in un grande...
- Elegante.
310
00:15:45,360 --> 00:15:46,760
- Amore...
- Sì, elegante.
311
00:15:48,160 --> 00:15:49,840
- No!
- Guardate chi c'è, ragazzi.
312
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Godiamoci questo splendido autosabotaggio.
313
00:15:52,600 --> 00:15:54,680
Ho scritto un libro,
è una storia romantica.
314
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
Immagino.
315
00:15:56,080 --> 00:15:57,880
Tanti aneddoti,
si chiama "L'amore ti piega".
316
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
- Sì.
- Bello.
317
00:15:59,240 --> 00:16:00,640
- È bello.
- Questo è...
318
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Questo ti piega perché fa ridere.
319
00:16:07,440 --> 00:16:08,600
- Grande!
- Amore!
320
00:16:08,800 --> 00:16:12,520
Lucia, sei ufficialmente eliminata,
ma non c'era uscita migliore, davvero.
321
00:16:12,720 --> 00:16:14,080
- Bravissima.
- Stupenda.
322
00:16:14,280 --> 00:16:16,600
- In bocca al lupo! Dai!
- Ciao!
323
00:16:18,520 --> 00:16:22,160
Mi sono autosabotata. Che cretina!
324
00:16:22,320 --> 00:16:23,800
È colpa de "L'amore ti piega".
325
00:16:25,200 --> 00:16:26,960
Veronika fa eliminare Lucia.
326
00:16:27,120 --> 00:16:30,760
A meno di un'ora dalla fine, in gioco
rimangono ancora quattro concorrenti.
327
00:16:31,720 --> 00:16:35,120
Brava!
328
00:16:36,360 --> 00:16:37,560
Scusate, mi sono cambiata,
329
00:16:37,720 --> 00:16:39,680
che l'amore ti piega,
ma anche LOL non scherza.
330
00:16:39,880 --> 00:16:42,960
- Io devo stare comoda.
- Vuoi far ripartire tu il gioco?
331
00:16:43,160 --> 00:16:44,840
- Io? Che figo, qual è?
- Vai.
332
00:16:45,000 --> 00:16:47,680
Devi dire "LOL: chi ride è fuori"
e poi pigi il tastino.
333
00:16:47,880 --> 00:16:50,080
Chi ride è fuori!
334
00:16:50,240 --> 00:16:52,640
Eccoli.
335
00:16:52,800 --> 00:16:55,640
Rocco, volevo chiederti cosa pensi
di quel genere di musica
336
00:16:55,800 --> 00:16:57,480
che io chiamo "jazzetto di merda".
337
00:16:57,640 --> 00:17:00,040
Stai facendo aperitivo
con la tua signora...
338
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
- Ah, ho capito.
- Siete lì che parlate,
339
00:17:02,120 --> 00:17:04,440
"che facciamo quest'estate?",
"dove andiamo?"...
340
00:17:04,560 --> 00:17:08,839
- E parte la cover "jazzetta di merda"...
- La cover bossa nova.
341
00:17:09,040 --> 00:17:12,200
- Del pezzo famoso, con gli accordoni...
- Sì.
342
00:17:12,319 --> 00:17:17,160
Se facciamo l'incidente,
muore solo il conducente
343
00:17:20,640 --> 00:17:22,800
- Oppure...
- Sì, l'arrangiamento bossa nova...
344
00:17:23,040 --> 00:17:25,200
Osteria numero mille
345
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
Paraponziponzipo
346
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Rieccolo.
347
00:17:33,560 --> 00:17:36,960
Quando manca un minuto
non ha il cartello, ha solo l'1.
348
00:17:37,160 --> 00:17:38,720
- Il pendolo.
- Il pendolo, l'1.
349
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
- Grazie!
- Grazie mille.
350
00:17:42,680 --> 00:17:44,320
Bella.
351
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
Grazie.
352
00:17:46,040 --> 00:17:47,440
Dicevi, Sergio?
353
00:17:47,640 --> 00:17:49,240
Dicevo che le persone...
354
00:17:49,400 --> 00:17:53,760
- Quando devono manifestare familiarità...
- Sì.
355
00:17:53,920 --> 00:17:56,040
Mi chiamano col mio nome anagrafico,
che è Sergio.
356
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
- Che è Sergio.
- Sì.
357
00:17:57,560 --> 00:18:00,320
La cosa che mi è successa
un paio di volte nei concerti,
358
00:18:00,520 --> 00:18:02,520
dove conoscevo delle persone, era...
359
00:18:02,680 --> 00:18:05,800
"Sai, sono molto contento,
360
00:18:06,040 --> 00:18:07,640
perché sono venuto qua...
361
00:18:08,880 --> 00:18:11,280
convinto di conoscere Rocco".
362
00:18:11,760 --> 00:18:14,040
- Non è possibile.
- Invece ho conosciuto Sergio.
363
00:18:14,200 --> 00:18:15,560
Beh...
364
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
- Che cazzo vuol dire?
- Il suo vero nome è Sergio.
365
00:18:20,240 --> 00:18:21,760
Sì, lo so. Dico...
366
00:18:21,920 --> 00:18:25,320
- È la retorica della frase.
- La retorica del post-concerto.
367
00:18:25,560 --> 00:18:26,960
Questa cosa, comunque...
368
00:18:27,080 --> 00:18:28,400
- Tocca.
- Ti tocca.
369
00:18:29,680 --> 00:18:33,400
Tu devi dire: "Io ho dato tanto
a questo personaggio
370
00:18:33,560 --> 00:18:35,440
e questo personaggio ha dato tanto a me".
371
00:18:35,640 --> 00:18:36,880
"Ha dato tanto a me."
372
00:18:37,040 --> 00:18:40,560
Alternare, tergiversare un po'.
373
00:18:40,800 --> 00:18:42,560
- Risata!
- Ma è Rocco!
374
00:18:42,800 --> 00:18:43,920
- Oddio, chi?
- Rocco?
375
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
Rocco dicendolo ha sorriso!
376
00:18:48,000 --> 00:18:49,520
- Cos'è successo?
- Cos'è successo?
377
00:18:49,680 --> 00:18:51,320
Secondo me sono io che ho detto:
378
00:18:51,520 --> 00:18:53,800
"Pensavo di conoscere Rocco
e invece ho incontrato Sergio".
379
00:18:54,040 --> 00:18:56,560
- No!
- Ah, la risata del compiacimento!
380
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
No, no, no!
381
00:18:58,080 --> 00:19:02,960
Se è così me la merito,
perché mi sono rilassato come un coglione.
382
00:19:06,280 --> 00:19:07,680
- L'ha presa bene, dai.
- Sì.
383
00:19:07,880 --> 00:19:10,040
- Sulle cose innocenti...
- Innocenti, sì.
384
00:19:10,320 --> 00:19:13,080
Succede quando il comico mostra l'umano.
385
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Le tante ore di gioco si fanno sentire.
386
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
- Sì?
- No...
387
00:19:17,800 --> 00:19:20,040
- Vuoi lanciare tu il replay?
- No...
388
00:19:20,240 --> 00:19:22,560
Allora, andiamo a vedere
che cosa è successo
389
00:19:22,720 --> 00:19:25,280
per un errore
di presunzione e distrazione.
390
00:19:25,440 --> 00:19:26,680
Guardiamo il filmato.
391
00:19:26,880 --> 00:19:29,720
"Io ho dato tanto a questo personaggio
392
00:19:29,880 --> 00:19:31,760
e questo personaggio ha dato tanto a me."
393
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
"Ha dato tanto a me."
394
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Alternare, dire...
395
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
- No! No, Rocco, no!
- Ahi, ahi, ahi.
396
00:19:40,400 --> 00:19:43,440
- No.
- È un sorriso, un sorriso da coglione!
397
00:19:43,560 --> 00:19:45,080
Era evitabile, ma è giusto.
398
00:19:45,280 --> 00:19:46,720
- Rocco, maestro!
- Permettimi...
399
00:19:46,920 --> 00:19:50,040
Sei entrato come Rocco,
ma esci come Sergio.
400
00:19:50,240 --> 00:19:52,560
No, cazzo! No!
401
00:19:52,760 --> 00:19:56,400
- È la vera sfiga...
- Madonna!
402
00:19:56,560 --> 00:19:58,520
- No!
- Grande!
403
00:19:58,680 --> 00:20:02,560
- Non c'era cosa peggiore.
- Avevo una roba...
404
00:20:02,720 --> 00:20:06,320
- Che bello che è stato.
- Ti prego, torna, Rocco.
405
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
- Ciao.
- Maestro.
406
00:20:09,160 --> 00:20:11,560
Grazie, veramente. Grazie, Sergio.
407
00:20:11,720 --> 00:20:15,480
Sono stato eliminato
come Sergio e la pago.
408
00:20:16,440 --> 00:20:18,520
Quest'anno
va di moda l'autoeliminazione.
409
00:20:18,680 --> 00:20:21,040
Rocco Tanica deve raggiungere
la control room.
410
00:20:23,440 --> 00:20:25,800
Rocco!
411
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
Grande!
412
00:20:27,800 --> 00:20:30,200
Il Siffredi della comicità.
413
00:20:30,320 --> 00:20:32,520
Rocco, vuoi far ripartire tu la gara?
414
00:20:32,720 --> 00:20:35,240
Devi solo dire
"LOL: chi ride è fuori".
415
00:20:35,400 --> 00:20:39,800
Bentornati alla trasmissione
dove non si può ridere mai.
416
00:20:43,040 --> 00:20:46,560
Ah, ragazzi...
417
00:20:46,760 --> 00:20:49,560
Io, Edoardo Ferrario
e Giorgio Panariello.
418
00:20:49,720 --> 00:20:53,040
- Avete visto "I soliti sospetti"?
- Occhio all'ocona.
419
00:20:53,240 --> 00:20:56,640
- Sì, non mi permetterei mai di pestarla.
- Occhio, occhio.
420
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Questo cos'è?
421
00:20:59,480 --> 00:21:00,800
Il passo dell'oca.
422
00:21:01,040 --> 00:21:04,080
Era il salto della quaglia,
ma è più gusto il passo dell'oca.
423
00:21:04,280 --> 00:21:06,240
Movimentiamo un po' la situazione.
424
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
- Mi gioco un tasto della pulsantiera.
- Vai.
425
00:21:09,160 --> 00:21:10,760
LOL dance.
426
00:21:12,440 --> 00:21:15,200
Lanciate il dado e scatenatevi.
427
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
- Oh, oh!
- Oh, oh, oh.
428
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
Va bene, tiriamo il dado.
Chi lo tira?
429
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
- La sedia.
- Tribal.
430
00:21:27,960 --> 00:21:30,320
- Ah, tribal.
- Musica tribal...
431
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
- Renato Zero balla il tribal?
- Esatto. Naghinà!
432
00:21:36,520 --> 00:21:37,760
- Come fa?
- Naghinà!
433
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
- Non so ballare.
- Così.
434
00:21:46,640 --> 00:21:49,320
- Tu devi ballare...
- Tribal... Sì.
435
00:21:49,480 --> 00:21:51,000
- Quando uno balla...
- Sì.
436
00:21:51,200 --> 00:21:53,000
Deve far finta che è lì, ma...
437
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
- Dacci lezioni.
- Certo.
438
00:21:54,480 --> 00:21:58,440
Giorgio ha ancora un po' di energia,
non perde il passo.
439
00:21:59,000 --> 00:22:01,680
- Ah, vedi Giorgio come balla?
- Ammazza, Giorgio...
440
00:22:02,040 --> 00:22:03,800
Ammazza, Giorgio!
441
00:22:04,760 --> 00:22:07,920
Nel ballo, sono pochi
quelli che mi possono stare dietro.
442
00:22:08,080 --> 00:22:11,600
Lillo forse può avvicinarsi, ma...
443
00:22:11,960 --> 00:22:15,040
Mi piace che ci stiamo esibendo
per un pubblico di sedie.
444
00:22:15,240 --> 00:22:17,400
- Sai qual è il mio dramma?
- Mi hanno appena telefonato,
445
00:22:17,560 --> 00:22:21,000
una data era sold out,
hanno cancellato 15 biglietti.
446
00:22:22,880 --> 00:22:25,520
Più che altro, ero curioso di una cosa.
447
00:22:25,720 --> 00:22:29,360
Qualora noi girassimo il dado
e venisse il sirtaki...
448
00:22:29,520 --> 00:22:30,920
Il sirtaki.
449
00:22:31,080 --> 00:22:35,040
Il sirtaki è una delle più grandi
rotture di coglioni mai vissute.
450
00:22:35,240 --> 00:22:39,040
- Bel commento tecnico, Diego.
- È una merda, il sirtaki.
451
00:22:39,200 --> 00:22:41,440
Per fare LOL serve:
452
00:22:41,640 --> 00:22:44,640
una giacca, una bella camicia...
453
00:22:44,840 --> 00:22:47,520
"bella", insomma, poi dei pantaloni...
454
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Naghinà!
455
00:22:49,040 --> 00:22:51,920
E un classico colpo di reni, di talento.
456
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Tony "Reni".
457
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
- Io so fare una cosa.
- Sì.
458
00:22:56,280 --> 00:22:59,480
- So parlare inglese con l'accento greco.
- Wow.
459
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
Oggi è una bella giornata.
460
00:23:01,480 --> 00:23:04,240
Puoi andare in spiaggia,
se vuoi, e prendere la barca.
461
00:23:04,400 --> 00:23:06,320
C'è molto vento oggi.
462
00:23:06,520 --> 00:23:08,720
Cosa vuoi ordinare?
463
00:23:08,880 --> 00:23:10,880
Questa ragazza forse vuole un souvlaki.
464
00:23:11,040 --> 00:23:14,720
Fammi parlare con mio fratello Vassilis.
Vassilis!
465
00:23:19,000 --> 00:23:20,880
- Ce l'ha fatta!
- Visto?
466
00:23:21,040 --> 00:23:23,440
L'inglese con l'accento greco.
467
00:23:24,600 --> 00:23:27,960
- Te la meriti.
- Col sirtaki?
468
00:23:28,120 --> 00:23:31,040
No, è lui che fa l'inglese greco
che mi piace.
469
00:23:31,240 --> 00:23:33,800
- Vai, vai, vai.
- Vai, Fede.
470
00:23:33,960 --> 00:23:36,760
Il momento più bello
è quando ordini al ristorante.
471
00:23:36,960 --> 00:23:41,480
Calamaro?
Fammi parlare con mio fratello. Vassilis!
472
00:23:49,080 --> 00:23:53,080
Sì, abbiamo il calamaro.
473
00:23:53,280 --> 00:23:54,800
Ha parlato con quello in cucina.
474
00:23:55,840 --> 00:23:58,880
Siamo qui per celebrare
la medaglia di bronzo
475
00:23:59,080 --> 00:24:01,000
di questo LOL 4.
476
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
Rivediamo il replay.
477
00:24:02,880 --> 00:24:04,800
Cosa vuoi ordinare?
478
00:24:04,960 --> 00:24:07,760
Questa ragazza forse vuole un souvlaki.
Fammi parlare con mio...
479
00:24:09,800 --> 00:24:11,320
Rassegnata.
480
00:24:11,480 --> 00:24:15,520
- Aurora, complimenti.
- Grazie, ragazzi.
481
00:24:15,680 --> 00:24:17,640
- Brava, Aurora.
- Sei stata bravissima,
482
00:24:17,800 --> 00:24:19,880
ma sei ufficialmente eliminata da LOL.
483
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
- Grazie.
- Mi perdonerai.
484
00:24:21,720 --> 00:24:22,800
Ci vediamo in control room.
485
00:24:23,000 --> 00:24:24,920
- Edoardo, due su due.
- Due su due.
486
00:24:25,080 --> 00:24:27,640
- Non finisce qua.
- Non te le legare al dito.
487
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
L'ho fatto perché ti voglio bene.
488
00:24:29,560 --> 00:24:31,800
Ah!
489
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
- Oh, Dio mio. E ora...
- Ora sono cazzi.
490
00:24:34,280 --> 00:24:36,800
Comunque va bene così, sono felicissima.
491
00:24:36,960 --> 00:24:39,120
Se avesse vinto un altro The Jackal
492
00:24:39,280 --> 00:24:41,960
sarebbe sembrato proprio LOL "aumm aumm".
493
00:24:42,120 --> 00:24:45,040
Meglio l'onestà dell'Italia.
494
00:24:46,080 --> 00:24:48,680
Fatale fu un souvlaki.
Eliminata Aurora.
495
00:24:48,840 --> 00:24:52,240
Ora è una sfida tra Giorgio Panariello
ed Edoardo Ferrario.
496
00:24:52,840 --> 00:24:55,320
Ciao!
497
00:24:55,480 --> 00:24:58,000
- Aurora...
- Ciao.
498
00:24:58,200 --> 00:24:59,960
- Bravissima.
- Piccoletta!
499
00:25:00,120 --> 00:25:01,920
Brava, Aurora!
500
00:25:02,120 --> 00:25:04,440
I The Jackal sempre sul podio.
501
00:25:04,600 --> 00:25:07,840
L'ho detto, se avessi vinto
sarebbe sembrata una vittoria "aumm aumm".
502
00:25:08,000 --> 00:25:10,280
Ogni volta i The Jackal...
503
00:25:10,480 --> 00:25:13,720
- Facciamo partire questa finale di LOL 4.
- Dai.
504
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Arrivo subito.
505
00:25:20,320 --> 00:25:23,360
- No, no, stai pure.
- Rimango qua? Va bene.
506
00:25:24,240 --> 00:25:27,240
Io sono qui dentro da 47 ore,
non ce la posso fare.
507
00:25:27,600 --> 00:25:29,280
Che studio straordinario!
508
00:25:31,920 --> 00:25:33,880
Come passa il tempo quando ci si diverte.
509
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
- Da solo!
- Se si fa ridere da solo...
510
00:25:41,360 --> 00:25:42,720
Pensa se ride col pupazzo.
511
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
- No!
- Sorride al pupazzo.
512
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
Vince LOL il pupazzo, non farlo!
513
00:25:47,880 --> 00:25:50,920
Che dici? Che non devo sorridere?
514
00:25:51,080 --> 00:25:53,280
Questo lo ricordavo, assolutamente,
non c'è nessun problema.
515
00:25:55,960 --> 00:25:58,000
Da chi si è vestito? Attenzione.
516
00:25:58,480 --> 00:26:01,120
Semmai fossi arrivato
a una finale testa a testa,
517
00:26:01,280 --> 00:26:02,880
ho tenuto questo personaggio
518
00:26:03,080 --> 00:26:05,280
che conosco da poco.
519
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
Questa è una cosa molto bella.
520
00:26:10,680 --> 00:26:12,760
No!
521
00:26:12,960 --> 00:26:14,880
Ah, bello!
522
00:26:15,360 --> 00:26:18,200
È un amico, ha un negozio di ferramenta,
523
00:26:18,720 --> 00:26:21,400
ama la musica e parla poco.
524
00:26:27,120 --> 00:26:30,200
"Amore grande, amore libero"
di Il Guardiano del Faro
525
00:26:30,360 --> 00:26:33,760
suonata allo spruzzino
della tanica del verderame.
526
00:26:35,200 --> 00:26:37,920
Era la prima volta in Italia
e me lo sono meritato io.
527
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
- Eh, sta soffrendo.
- Eh, sì.
528
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
- Sto soffrendo per lui, ragazzi, no!
- Oh, oh!
529
00:26:53,400 --> 00:26:55,360
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
530
00:26:58,440 --> 00:27:01,120
- Occhio!
- No, no...
531
00:27:03,400 --> 00:27:05,440
- Tienila!
- Tienila, tienila!
532
00:27:05,640 --> 00:27:08,080
- Tienila! Tienila!
- Lo so, è dura!
533
00:27:10,800 --> 00:27:13,560
- È devastato.
- È veramente devastante.
534
00:27:22,440 --> 00:27:26,600
- Ha fatto una cosa devastante!
- Mamma mia!
535
00:27:29,640 --> 00:27:32,320
Sei ore nel teatro, due soli contendenti.
536
00:27:32,480 --> 00:27:34,240
"Non devi ridere", gli avevano detto.
537
00:27:34,400 --> 00:27:36,720
Poi, quando l'ho visto entrare
con quei baffetti,
538
00:27:36,880 --> 00:27:38,920
a non ridere, non ci sono riuscito più.
539
00:27:39,960 --> 00:27:41,920
- Ma poi cantavi pure?
- Sì, certo.
540
00:27:42,080 --> 00:27:43,520
Cazzarola!
541
00:27:43,680 --> 00:27:47,000
- Andiamo ad annunciare il vincitore.
- Dai!
542
00:27:47,200 --> 00:27:50,840
- Annunciamo...
- Il vincitore!
543
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
Annunciamo...
544
00:27:54,280 --> 00:27:56,720
Mamma mia, che bello.
Mi sono divertito tanto.
545
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
- Anch'io.
- Veramente.
546
00:28:01,240 --> 00:28:04,040
Ragazzi... Mamma mia!
547
00:28:04,200 --> 00:28:07,880
Signori, niente è per sempre.
Anche questo LOL è concluso.
548
00:28:08,040 --> 00:28:10,320
Tutte le volte
è un viaggio assurdo e improbabile,
549
00:28:10,480 --> 00:28:12,680
ma questa volta
ci avete fatto davvero volare.
550
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
Vediamo quest'ultima risata.
551
00:28:14,960 --> 00:28:18,080
- Vorrei rivederla, perché...
- Edoardo, merita.
552
00:28:18,280 --> 00:28:19,400
Con Alan Sorrenti...
553
00:28:26,200 --> 00:28:28,320
Bravo!
554
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
- Bravi!
- Bravo, Giorgio! Bravo, Edoardo!
555
00:28:31,080 --> 00:28:33,960
Quanti uomini hanno avuto una canzone
dedicata da Giorgio Panariello?
556
00:28:34,160 --> 00:28:35,720
- Nessuno.
- Soltanto io.
557
00:28:35,880 --> 00:28:38,520
- Bravo, Giorgio!
- Il vincitore di LOL 4 sei tu!
558
00:28:38,720 --> 00:28:40,560
Giorgio Panariello!
559
00:28:40,760 --> 00:28:42,960
Bravo, Giorgio!
560
00:28:43,160 --> 00:28:44,880
- Questo è tuo.
- Grazie.
561
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
- Madonna, siete pazzi!
- Grazie.
562
00:28:48,160 --> 00:28:51,080
Consiglio a tutti i comici
che mi stanno guardando in questo momento
563
00:28:51,280 --> 00:28:53,280
di provare questa esperienza,
564
00:28:53,440 --> 00:28:55,280
perché, come diceva il grande Eduardo,
565
00:28:55,440 --> 00:28:58,120
"gli esami non finiscono mai".
566
00:28:59,840 --> 00:29:02,280
Grazie! Grazie!
567
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
Io so già a chi dare questo premio,
naturalmente,
568
00:29:08,200 --> 00:29:10,480
a un'associazione
di cui sono il presidente onorario,
569
00:29:10,640 --> 00:29:12,320
la Lega per la Difesa del Cane.
570
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
Però, siccome Edoardo è stato
un concorrente più che leale,
571
00:29:16,280 --> 00:29:19,360
se è possibile, vorrei condividere
il premio con la sua associazione
572
00:29:19,840 --> 00:29:21,040
e fare metà e metà.
573
00:29:21,200 --> 00:29:24,840
- Beh, grazie, Giorgio. Grazie.
- Okay?
574
00:29:25,440 --> 00:29:27,040
Giorgio è stato generosissimo,
575
00:29:27,240 --> 00:29:31,320
perché ha deciso di dividere
il suo montepremi da dare in beneficenza
576
00:29:31,480 --> 00:29:34,520
con Helpcode,
che si occupa dell'educazione
577
00:29:34,720 --> 00:29:37,040
di milioni di bambini
in Italia e in tutto il mondo.
578
00:29:37,200 --> 00:29:38,320
Grazie, veramente.
579
00:29:40,600 --> 00:29:43,640
E voilà! Evviva! Evviva!
44310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.