Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
2
00:01:25,400 --> 00:01:30,400
[Adapted from Candle in the Tomb: Kunlun Tomb by Zhang Muye]
3
00:01:30,400 --> 00:01:36,300
=Kunlun Tomb=
4
00:01:37,150 --> 00:01:41,000
=Episode 9=
5
00:02:23,200 --> 00:02:24,900
What is that thing behind them?
6
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
Why would Shuna hurt them?
7
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Hurry up, harder!
8
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
Come on!
9
00:03:06,600 --> 00:03:08,100
Hu Bayi!
10
00:03:11,400 --> 00:03:13,500
Hurry up! Come on!
11
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
Now!
12
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
- Are you mad?
- Hurry up.
13
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Come on.
14
00:04:33,800 --> 00:04:36,300
- Quick!
- Be careful.
15
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
Are you alright?
16
00:04:43,100 --> 00:04:45,200
I checked it earlier. It's close.
17
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
Hence, I fired the gun.
18
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Okay.
19
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
Thanks.
20
00:04:56,800 --> 00:04:58,100
Hu.
21
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
Did you see anything down there?
22
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
What's wrong with Han Shuna?
23
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
Did she rise from the dead?
24
00:05:05,800 --> 00:05:08,600
Could it be that Na didn't die back then?
25
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
She was just severely injured.
26
00:05:10,400 --> 00:05:11,900
That's impossible.
27
00:05:11,900 --> 00:05:14,400
She was burnt to ashes.
It's impossible for her to survive.
28
00:05:14,400 --> 00:05:17,900
Besides, I recall that her face was burnt when she died.
29
00:05:17,900 --> 00:05:21,000
But the face I saw earlier was white.
30
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
Xiang.
31
00:05:23,300 --> 00:05:24,800
Check with your Heavenly Eye.
32
00:05:24,800 --> 00:05:27,100
What exactly happened?
33
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
She's no longer Aunt Han.
34
00:05:32,600 --> 00:05:37,400
But I have no idea what she is now.
35
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
What has she turned into?
36
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
I know.
37
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
She must be possessed by the Snow Maitreya.
38
00:05:49,500 --> 00:05:55,900
Two years ago, I heard that a similar incident happened at Makara Cliff, Mount Kunlun.
39
00:05:55,900 --> 00:06:00,400
But it has never happened around Karamir.
40
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
Snow Maitreya?
41
00:06:04,300 --> 00:06:06,700
What is Snow Maitreya?
42
00:06:08,600 --> 00:06:14,600
Legend has it among the herdsmen that late at night, in the snow mountain,
43
00:06:14,600 --> 00:06:20,200
demons living under the ice would take over fresh corpses.
44
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
They would crawl underneath the clothing.
45
00:06:22,400 --> 00:06:27,200
The corpse would turn white and be completely controlled by them.
46
00:06:27,200 --> 00:06:30,600
Rumor has it that they would
capture living humans and animals.
47
00:06:30,600 --> 00:06:35,100
The more blood that they suck, the bigger the corpse will be.
48
00:06:35,100 --> 00:06:38,200
From afar, it looks like a chubby snowman.
49
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
Hence, it's known as Snow Maitreya.
50
00:06:41,000 --> 00:06:44,700
But this only exists in the legends.
51
00:06:54,900 --> 00:06:57,900
Don't be superstitious, then.
52
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
Well...
53
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
Don't be afraid.
54
00:07:01,800 --> 00:07:05,000
I've seen this enough.
55
00:07:05,000 --> 00:07:10,300
If there are any demons or gods, I would love to meet them.
56
00:07:10,300 --> 00:07:13,700
I would like to know what they look like.
57
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
Well...
58
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Where can we see them?
59
00:07:20,800 --> 00:07:22,900
Why are you staring at me, Xiang?
60
00:07:47,600 --> 00:07:48,800
Sir.
61
00:07:48,800 --> 00:07:50,700
Watch out!
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
It's too far away.
63
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
Will it come again?
64
00:08:45,000 --> 00:08:48,300
Legend has it that the Snow Maitreya
is only active during the night.
65
00:08:48,300 --> 00:08:50,800
It won't appear during the day.
66
00:08:51,600 --> 00:08:52,700
Hu.
67
00:08:52,700 --> 00:08:56,000
Can we locate the Nine-Level Demon Pagoda now?
68
00:09:16,800 --> 00:09:20,900
Follow the direction of the Samsara Sect's corpse and extend a straight line to the southeast.
69
00:09:20,900 --> 00:09:24,000
The Nine-Level Demon Pagoda
should be located on the line.
70
00:09:25,200 --> 00:09:27,100
It'll take ages for us to locate it.
71
00:09:27,100 --> 00:09:30,400
We can't possibly dig out all the ice along the line.
72
00:09:30,400 --> 00:09:33,800
Let's assume that the line
to the southeast is a vertical axis.
73
00:09:33,800 --> 00:09:35,600
Should we locate the horizontal axis?
74
00:09:35,600 --> 00:09:36,700
You're right.
75
00:09:36,700 --> 00:09:42,000
The intersection point of the two axes can form an accurate location.
76
00:09:43,000 --> 00:09:46,700
If that's the case, where can we find the other axis?
77
00:09:47,900 --> 00:09:53,300
Well, let's dig out all the Samsara Sect's chiefs nearby. Right?
78
00:09:53,300 --> 00:09:56,400
Let's put them together. See where their heads point...
79
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Well, I'm just joking.
80
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
Don't take it seriously.
81
00:10:04,200 --> 00:10:05,800
Hu, it's almost daybreak.
82
00:10:05,800 --> 00:10:09,000
We must hurry and locate the Nine-Level Demon Pagoda.
83
00:10:09,000 --> 00:10:12,400
I'm afraid that the Snow Maitreya
will appear at night again.
84
00:10:26,800 --> 00:10:28,400
The scripture.
85
00:10:29,600 --> 00:10:31,200
The scripture, Mr. Ming.
86
00:10:31,200 --> 00:10:34,300
Take out the scripture. I know you have it.
87
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
Hurry up and take it out.
88
00:10:36,100 --> 00:10:38,300
I know it's with you.
89
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
Give it to me.
90
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
Hu.
91
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
I get it now.
92
00:11:14,300 --> 00:11:19,000
(The star chart on the scripture has two stars, which look prominent.)
93
00:11:19,000 --> 00:11:24,600
(It's the northern Dipper Mansion and southern Chariot Mansion of the Twenty-Eight Mansions.)
94
00:11:24,600 --> 00:11:28,800
(The two stars are the left and right arms
of the Ghost Mother Tomb.)
95
00:11:28,800 --> 00:11:32,400
(We can form a straight line by connecting the stars.)
96
00:11:32,400 --> 00:11:36,100
(If the corpses of the Samsara Sect's chiefs form the vertical axis,)
97
00:11:36,100 --> 00:11:39,300
(whereas the line connecting the Dipper
and Chariot is the horizontal axis,)
98
00:11:39,300 --> 00:11:45,300
(the point of intersection would be the location of the Nine-Level Demon Pagoda.)
99
00:12:11,180 --> 00:12:15,400
According to the scripture, it's located right ahead.
100
00:12:30,532 --> 00:12:32,212
Let's do this.
101
00:12:44,300 --> 00:12:49,800
Ciji. Can the ginger juice melt the ice? Yes.
102
00:12:51,100 --> 00:12:52,660
Come on.
103
00:13:49,700 --> 00:13:50,740
I got it.
104
00:13:50,740 --> 00:13:52,240
Yeah?
105
00:14:16,060 --> 00:14:19,320
This must be the top level
of the Nine-Level Demon Pagoda.
106
00:14:20,360 --> 00:14:22,080
This is it.
107
00:15:28,900 --> 00:15:31,480
Why is it empty?
108
00:15:34,780 --> 00:15:36,780
What is this?
109
00:15:39,420 --> 00:15:42,320
Well, is this crystal?
110
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
If it's not crystal, it might be jadeite.
111
00:15:46,200 --> 00:15:50,600
If this is jadeite, it would be valuable.
112
00:15:56,020 --> 00:15:58,660
Is there any clue?
113
00:16:03,300 --> 00:16:07,220
But even if it's a crystal, it'll be valuable due to its big size at Panjiayuan.
[*an antique market in Beijing]
114
00:16:07,220 --> 00:16:08,660
Am I right?
115
00:16:11,780 --> 00:16:14,660
We need to break it to get to the next level.
116
00:16:14,660 --> 00:16:16,080
Don't break it.
117
00:16:16,080 --> 00:16:19,360
It's really huge. If you break it, it will be...
118
00:16:21,860 --> 00:16:23,520
Fine. Go ahead then.
119
00:16:23,520 --> 00:16:28,320
Well, let me take a small piece with me first. Be careful.
120
00:16:28,320 --> 00:16:29,500
Careful.
121
00:16:29,500 --> 00:16:30,920
Where should I start?
122
00:16:31,840 --> 00:16:33,220
Here.
123
00:16:33,220 --> 00:16:35,340
Be careful.
124
00:16:35,340 --> 00:16:37,220
Wait a minute.
125
00:16:37,220 --> 00:16:38,620
What are you doing?
126
00:16:38,620 --> 00:16:40,820
Are you trying
to break this Crystal Plate?
127
00:16:40,820 --> 00:16:43,160
No, you can't.
128
00:16:43,160 --> 00:16:45,020
Look, Hu.
129
00:16:46,580 --> 00:16:54,600
The scripture states that the Crystal Plate has the curse of the black demon... and something about the white wolf.
130
00:16:54,600 --> 00:16:57,780
If you break it, you'll release the curse.
131
00:16:57,780 --> 00:17:02,340
Mr. Ming. Enough with your stories about curses. You're too superstitious.
132
00:17:02,340 --> 00:17:07,500
Listen. I myself carry a curse.
133
00:17:09,240 --> 00:17:14,220
I'm cursed. They said that I'm cursed, but I never believe them. It's true.
134
00:17:14,220 --> 00:17:16,320
What's on your back?
135
00:17:16,320 --> 00:17:19,540
This is... blood disease.
136
00:17:19,540 --> 00:17:23,000
A virus. Well, you wouldn't understand. Alright, I shall continue then.
137
00:17:23,000 --> 00:17:27,240
No matter what, it's clearly written here.
138
00:17:27,240 --> 00:17:29,920
We mustn't touch it.
139
00:17:29,920 --> 00:17:33,040
Why can't we touch it?
140
00:17:58,860 --> 00:18:03,380
I remember that the long poem
that Ke taught me mentioned
141
00:18:05,880 --> 00:18:08,500
the Silver Demon Slave, White Wolf King.
142
00:18:08,500 --> 00:18:11,220
Its name is Crystal Freedom Mountain.
143
00:18:11,820 --> 00:18:15,940
It serves the Demon God of the pagoda.
144
00:18:17,300 --> 00:18:20,120
If someone tries to approach them,
145
00:18:20,120 --> 00:18:26,780
the demon wolf would summon mysterious white energy from the sky and annihilate the intruders.
146
00:18:26,780 --> 00:18:29,140
Look. I told you
that you mustn't touch it.
147
00:18:29,140 --> 00:18:32,220
Miss Yang is really knowledgeable.
148
00:19:25,920 --> 00:19:27,420
Mr. Ming.
149
00:19:27,420 --> 00:19:32,400
By the way, I have a question.
150
00:19:32,400 --> 00:19:36,240
The Crystal Plate in this level has been preserved intact.
151
00:19:36,240 --> 00:19:41,380
Seems like we must break it to dig our way down.
152
00:19:41,380 --> 00:19:46,780
If that's the case, your father might not be in this Nine-Level Demon Pagoda.
153
00:19:52,940 --> 00:19:55,900
I agree with Chief Yang.
154
00:19:55,900 --> 00:19:58,460
Why didn't I think of this?
155
00:19:58,460 --> 00:20:03,400
If so, Mr. Ming, your father has nothing to do with this.
156
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
You can leave, I mean...
157
00:20:04,960 --> 00:20:07,820
You can rest now.
158
00:20:07,820 --> 00:20:10,840
We can do this on our own, alright?
159
00:20:11,660 --> 00:20:13,640
Well...
160
00:20:13,640 --> 00:20:16,120
You know what my father
did for a living.
161
00:20:16,120 --> 00:20:18,540
Maybe he had other ways
to enter the pagoda.
162
00:20:18,540 --> 00:20:23,160
The route we take might be different from the one he took. Don't you think?
163
00:20:27,820 --> 00:20:31,100
Duji. We're stuck in a blizzard.
164
00:20:33,220 --> 00:20:35,100
It is getting dark.
165
00:20:35,100 --> 00:20:37,120
The Snow Maitreya
will be here any minute.
166
00:20:37,120 --> 00:20:40,340
I'm afraid that there will be
more than just a Snow Maitreya.
167
00:20:47,520 --> 00:20:51,880
What a happening night.
168
00:21:12,240 --> 00:21:15,920
If you hear the gunshot, light up the fire.
169
00:21:35,940 --> 00:21:38,400
Take this knife.
170
00:22:00,020 --> 00:22:01,880
If...
171
00:22:11,200 --> 00:22:13,300
Protect yourself.
172
00:22:30,460 --> 00:22:32,480
Don't worry about your boss.
173
00:22:32,480 --> 00:22:35,040
They'll be fine there.
174
00:22:35,040 --> 00:22:40,600
Listen. Chief Yang's plans are always appropriate.
175
00:22:40,600 --> 00:22:42,080
Thank you.
176
00:22:43,700 --> 00:22:45,680
You're welcome.
177
00:22:45,680 --> 00:22:50,280
Well, I just want you to focus on killing the wolves.
178
00:22:50,280 --> 00:22:52,420
I'll kill more wolves.
179
00:22:53,620 --> 00:22:56,240
Let's not be too sure.
180
00:23:07,660 --> 00:23:09,180
Come on.
181
00:23:24,960 --> 00:23:26,560
It smells great.
182
00:23:26,560 --> 00:23:30,280
Of course. I brewed it myself.
183
00:23:30,280 --> 00:23:32,220
If you like it, you can bring some back.
184
00:23:32,220 --> 00:23:34,520
That'd be great.
185
00:23:37,440 --> 00:23:40,480
She prohibits you from drinking because she cares for you.
186
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
My wife said that to me often too.
187
00:23:44,080 --> 00:23:47,200
But our chhaang won't give you a hangover.
188
00:23:47,200 --> 00:23:50,160
Really? I can drink more, then.
189
00:23:50,160 --> 00:23:52,080
First.
190
00:23:52,080 --> 00:23:55,720
Do you think that the White Wolf will appear tonight?
191
00:23:57,400 --> 00:23:59,380
(The year when Gema was injured,)
192
00:23:59,380 --> 00:24:01,580
(I joined the wolf hunter squad.)
193
00:24:05,080 --> 00:24:06,580
(Three years.)
194
00:24:07,640 --> 00:24:12,380
In three years, I killed hundreds of wolves,
195
00:24:12,380 --> 00:24:15,360
but I've never seen
that white fur alpha.
196
00:24:16,280 --> 00:24:20,880
Thus, I won't let it get away this time.
197
00:24:20,880 --> 00:24:27,827
If it doesn't appear tonight, I'll be here tomorrow until it shows up.
198
00:24:27,827 --> 00:24:36,207
♪Through the deep forest Across the snowfields♪
199
00:24:36,207 --> 00:24:44,040
♪There's nothing To be afraid of♪
200
00:24:48,260 --> 00:24:50,240
They're here!
201
00:24:50,240 --> 00:24:52,120
Light up the fire, Fatty.
202
00:24:52,120 --> 00:24:53,560
Okay.
203
00:24:58,720 --> 00:25:00,200
Peter.
204
00:25:53,080 --> 00:25:54,140
Six.
205
00:25:54,140 --> 00:25:55,360
Seven.
206
00:25:55,360 --> 00:25:56,540
Eight.
207
00:25:56,540 --> 00:25:57,660
Nine.
208
00:25:57,660 --> 00:25:58,880
Seven.
209
00:25:58,880 --> 00:26:00,580
Eight.
210
00:26:00,580 --> 00:26:02,160
Nine.
211
00:26:02,160 --> 00:26:04,220
You're being too slow.
212
00:26:04,220 --> 00:26:05,720
Ten.
213
00:26:05,720 --> 00:26:07,340
Eleven.
214
00:26:11,120 --> 00:26:12,520
These wolves are cunning.
215
00:26:12,520 --> 00:26:15,460
They stay at a distance of 50 meters.
216
00:26:15,460 --> 00:26:20,320
This is their tactic. They want to approach us quickly, so we won't have time to use the firearms.
217
00:27:35,000 --> 00:27:38,420
I can't believe that these beasts
are using close combat tactics.
218
00:29:09,340 --> 00:29:11,840
Gesang. Gesang!
219
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
Peter.
220
00:30:38,960 --> 00:30:40,820
Are you alright, Hu?
221
00:30:42,740 --> 00:30:43,820
Are you okay?
222
00:30:43,820 --> 00:30:46,120
I'm fine. How about you?
223
00:30:57,430 --> 00:31:05,680
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
224
00:31:05,680 --> 00:31:07,700
Watch out!
225
00:31:35,636 --> 00:31:42,016
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
226
00:31:42,016 --> 00:31:48,236
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
227
00:31:48,236 --> 00:31:54,776
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
228
00:31:54,776 --> 00:32:00,576
♫ A bold act has always been something
you can't do anything about ♫
229
00:32:00,576 --> 00:32:02,696
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
230
00:32:02,696 --> 00:32:04,216
♫ To be or not to be ♫
231
00:32:04,216 --> 00:32:05,956
♫ Success, cost, result ♫
232
00:32:05,956 --> 00:32:07,436
♫ The dream will come true ♫
233
00:32:07,436 --> 00:32:10,476
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
234
00:32:10,476 --> 00:32:13,716
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
235
00:32:13,716 --> 00:32:14,956
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
236
00:32:14,956 --> 00:32:16,756
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
237
00:32:16,756 --> 00:32:17,936
♫ But no matter how many times you try it ♫
238
00:32:17,936 --> 00:32:19,756
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
239
00:32:19,756 --> 00:32:21,396
♫ Analyze, cooperate, share ♫
240
00:32:21,396 --> 00:32:23,016
♫ Fighting in Kunlun together ♫
241
00:32:23,016 --> 00:32:24,536
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
242
00:32:24,536 --> 00:32:26,936
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
243
00:32:26,936 --> 00:32:33,196
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
244
00:32:33,196 --> 00:32:39,076
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
245
00:32:40,376 --> 00:32:46,516
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
246
00:32:46,516 --> 00:32:51,916
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
247
00:32:53,096 --> 00:32:59,396
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
248
00:32:59,396 --> 00:33:05,736
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
249
00:33:05,736 --> 00:33:12,056
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
250
00:33:12,056 --> 00:33:17,956
♫ A bold act has always been something you
can't do anything about ♫
251
00:33:17,956 --> 00:33:20,076
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
252
00:33:20,076 --> 00:33:21,556
♫ To be or not to be ♫
253
00:33:21,556 --> 00:33:23,456
♫ Success, cost, result ♫
254
00:33:23,456 --> 00:33:24,876
♫ The dream will come true ♫
255
00:33:24,876 --> 00:33:27,796
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
256
00:33:27,796 --> 00:33:31,036
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
257
00:33:31,036 --> 00:33:32,356
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
258
00:33:32,356 --> 00:33:34,016
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
259
00:33:34,016 --> 00:33:35,536
♫ But no matter how many times you try it ♫
260
00:33:35,536 --> 00:33:37,016
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
261
00:33:37,016 --> 00:33:38,756
♫ Analyze, cooperate, share ♫
262
00:33:38,756 --> 00:33:40,376
♫ Fighting in Kunlun together ♫
263
00:33:40,376 --> 00:33:41,896
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
264
00:33:41,896 --> 00:33:43,216
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
265
00:33:43,216 --> 00:33:46,916
♫ Don't want to die ♫
266
00:33:49,356 --> 00:33:53,016
♫ Don't want to die ♫
267
00:33:55,600 --> 00:33:59,230
♫ Don't want to die ♫
268
00:34:02,000 --> 00:34:05,730
♫ Don't want to die ♫
269
00:34:07,956 --> 00:34:14,276
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
270
00:34:14,276 --> 00:34:20,276
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
271
00:34:21,456 --> 00:34:27,556
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
272
00:34:27,556 --> 00:34:33,256
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
273
00:34:33,256 --> 00:34:39,516
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
274
00:34:39,516 --> 00:34:45,576
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
275
00:34:46,676 --> 00:34:52,796
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
276
00:34:52,796 --> 00:34:58,156
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
277
00:34:59,156 --> 00:35:04,936
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
278
00:35:04,936 --> 00:35:07,476
♫ Full of wonders ♫
21064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.