All language subtitles for Kunlun.Tomb.EP09.2022.2160p.WEB-DL.x265.AAC2.0-GoodWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 2 00:01:25,400 --> 00:01:30,400 [Adapted from Candle in the Tomb: Kunlun Tomb by Zhang Muye] 3 00:01:30,400 --> 00:01:36,300 =Kunlun Tomb= 4 00:01:37,150 --> 00:01:41,000 =Episode 9= 5 00:02:23,200 --> 00:02:24,900 What is that thing behind them? 6 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 Why would Shuna hurt them? 7 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Hurry up, harder! 8 00:02:54,600 --> 00:02:56,200 Come on! 9 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 Hu Bayi! 10 00:03:11,400 --> 00:03:13,500 Hurry up! Come on! 11 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 Now! 12 00:04:19,200 --> 00:04:21,600 - Are you mad? - Hurry up. 13 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Come on. 14 00:04:33,800 --> 00:04:36,300 - Quick! - Be careful. 15 00:04:39,000 --> 00:04:40,800 Are you alright? 16 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 I checked it earlier. It's close. 17 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 Hence, I fired the gun. 18 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Okay. 19 00:04:52,800 --> 00:04:54,500 Thanks. 20 00:04:56,800 --> 00:04:58,100 Hu. 21 00:04:58,800 --> 00:05:01,200 Did you see anything down there? 22 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 What's wrong with Han Shuna? 23 00:05:03,400 --> 00:05:05,800 Did she rise from the dead? 24 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 Could it be that Na didn't die back then? 25 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 She was just severely injured. 26 00:05:10,400 --> 00:05:11,900 That's impossible. 27 00:05:11,900 --> 00:05:14,400 She was burnt to ashes. It's impossible for her to survive. 28 00:05:14,400 --> 00:05:17,900 Besides, I recall that her face was burnt when she died. 29 00:05:17,900 --> 00:05:21,000 But the face I saw earlier was white. 30 00:05:22,200 --> 00:05:23,300 Xiang. 31 00:05:23,300 --> 00:05:24,800 Check with your Heavenly Eye. 32 00:05:24,800 --> 00:05:27,100 What exactly happened? 33 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 She's no longer Aunt Han. 34 00:05:32,600 --> 00:05:37,400 But I have no idea what she is now. 35 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 What has she turned into? 36 00:05:44,700 --> 00:05:46,500 I know. 37 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 She must be possessed by the Snow Maitreya. 38 00:05:49,500 --> 00:05:55,900 Two years ago, I heard that a similar incident happened at Makara Cliff, Mount Kunlun. 39 00:05:55,900 --> 00:06:00,400 But it has never happened around Karamir. 40 00:06:02,400 --> 00:06:04,300 Snow Maitreya? 41 00:06:04,300 --> 00:06:06,700 What is Snow Maitreya? 42 00:06:08,600 --> 00:06:14,600 Legend has it among the herdsmen that late at night, in the snow mountain, 43 00:06:14,600 --> 00:06:20,200 demons living under the ice would take over fresh corpses. 44 00:06:20,200 --> 00:06:22,400 They would crawl underneath the clothing. 45 00:06:22,400 --> 00:06:27,200 The corpse would turn white and be completely controlled by them. 46 00:06:27,200 --> 00:06:30,600 Rumor has it that they would capture living humans and animals. 47 00:06:30,600 --> 00:06:35,100 The more blood that they suck, the bigger the corpse will be. 48 00:06:35,100 --> 00:06:38,200 From afar, it looks like a chubby snowman. 49 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 Hence, it's known as Snow Maitreya. 50 00:06:41,000 --> 00:06:44,700 But this only exists in the legends. 51 00:06:54,900 --> 00:06:57,900 Don't be superstitious, then. 52 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Well... 53 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 Don't be afraid. 54 00:07:01,800 --> 00:07:05,000 I've seen this enough. 55 00:07:05,000 --> 00:07:10,300 If there are any demons or gods, I would love to meet them. 56 00:07:10,300 --> 00:07:13,700 I would like to know what they look like. 57 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 Well... 58 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 Where can we see them? 59 00:07:20,800 --> 00:07:22,900 Why are you staring at me, Xiang? 60 00:07:47,600 --> 00:07:48,800 Sir. 61 00:07:48,800 --> 00:07:50,700 Watch out! 62 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 It's too far away. 63 00:08:43,300 --> 00:08:45,000 Will it come again? 64 00:08:45,000 --> 00:08:48,300 Legend has it that the Snow Maitreya is only active during the night. 65 00:08:48,300 --> 00:08:50,800 It won't appear during the day. 66 00:08:51,600 --> 00:08:52,700 Hu. 67 00:08:52,700 --> 00:08:56,000 Can we locate the Nine-Level Demon Pagoda now? 68 00:09:16,800 --> 00:09:20,900 Follow the direction of the Samsara Sect's corpse and extend a straight line to the southeast. 69 00:09:20,900 --> 00:09:24,000 The Nine-Level Demon Pagoda should be located on the line. 70 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 It'll take ages for us to locate it. 71 00:09:27,100 --> 00:09:30,400 We can't possibly dig out all the ice along the line. 72 00:09:30,400 --> 00:09:33,800 Let's assume that the line to the southeast is a vertical axis. 73 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 Should we locate the horizontal axis? 74 00:09:35,600 --> 00:09:36,700 You're right. 75 00:09:36,700 --> 00:09:42,000 The intersection point of the two axes can form an accurate location. 76 00:09:43,000 --> 00:09:46,700 If that's the case, where can we find the other axis? 77 00:09:47,900 --> 00:09:53,300 Well, let's dig out all the Samsara Sect's chiefs nearby. Right? 78 00:09:53,300 --> 00:09:56,400 Let's put them together. See where their heads point... 79 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Well, I'm just joking. 80 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 Don't take it seriously. 81 00:10:04,200 --> 00:10:05,800 Hu, it's almost daybreak. 82 00:10:05,800 --> 00:10:09,000 We must hurry and locate the Nine-Level Demon Pagoda. 83 00:10:09,000 --> 00:10:12,400 I'm afraid that the Snow Maitreya will appear at night again. 84 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 The scripture. 85 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 The scripture, Mr. Ming. 86 00:10:31,200 --> 00:10:34,300 Take out the scripture. I know you have it. 87 00:10:34,300 --> 00:10:36,100 Hurry up and take it out. 88 00:10:36,100 --> 00:10:38,300 I know it's with you. 89 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 Give it to me. 90 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Hu. 91 00:11:07,400 --> 00:11:09,000 I get it now. 92 00:11:14,300 --> 00:11:19,000 (The star chart on the scripture has two stars, which look prominent.) 93 00:11:19,000 --> 00:11:24,600 (It's the northern Dipper Mansion and southern Chariot Mansion of the Twenty-Eight Mansions.) 94 00:11:24,600 --> 00:11:28,800 (The two stars are the left and right arms of the Ghost Mother Tomb.) 95 00:11:28,800 --> 00:11:32,400 (We can form a straight line by connecting the stars.) 96 00:11:32,400 --> 00:11:36,100 (If the corpses of the Samsara Sect's chiefs form the vertical axis,) 97 00:11:36,100 --> 00:11:39,300 (whereas the line connecting the Dipper and Chariot is the horizontal axis,) 98 00:11:39,300 --> 00:11:45,300 (the point of intersection would be the location of the Nine-Level Demon Pagoda.) 99 00:12:11,180 --> 00:12:15,400 According to the scripture, it's located right ahead. 100 00:12:30,532 --> 00:12:32,212 Let's do this. 101 00:12:44,300 --> 00:12:49,800 Ciji. Can the ginger juice melt the ice? Yes. 102 00:12:51,100 --> 00:12:52,660 Come on. 103 00:13:49,700 --> 00:13:50,740 I got it. 104 00:13:50,740 --> 00:13:52,240 Yeah? 105 00:14:16,060 --> 00:14:19,320 This must be the top level of the Nine-Level Demon Pagoda. 106 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 This is it. 107 00:15:28,900 --> 00:15:31,480 Why is it empty? 108 00:15:34,780 --> 00:15:36,780 What is this? 109 00:15:39,420 --> 00:15:42,320 Well, is this crystal? 110 00:15:43,900 --> 00:15:46,200 If it's not crystal, it might be jadeite. 111 00:15:46,200 --> 00:15:50,600 If this is jadeite, it would be valuable. 112 00:15:56,020 --> 00:15:58,660 Is there any clue? 113 00:16:03,300 --> 00:16:07,220 But even if it's a crystal, it'll be valuable due to its big size at Panjiayuan. [*an antique market in Beijing] 114 00:16:07,220 --> 00:16:08,660 Am I right? 115 00:16:11,780 --> 00:16:14,660 We need to break it to get to the next level. 116 00:16:14,660 --> 00:16:16,080 Don't break it. 117 00:16:16,080 --> 00:16:19,360 It's really huge. If you break it, it will be... 118 00:16:21,860 --> 00:16:23,520 Fine. Go ahead then. 119 00:16:23,520 --> 00:16:28,320 Well, let me take a small piece with me first. Be careful. 120 00:16:28,320 --> 00:16:29,500 Careful. 121 00:16:29,500 --> 00:16:30,920 Where should I start? 122 00:16:31,840 --> 00:16:33,220 Here. 123 00:16:33,220 --> 00:16:35,340 Be careful. 124 00:16:35,340 --> 00:16:37,220 Wait a minute. 125 00:16:37,220 --> 00:16:38,620 What are you doing? 126 00:16:38,620 --> 00:16:40,820 Are you trying to break this Crystal Plate? 127 00:16:40,820 --> 00:16:43,160 No, you can't. 128 00:16:43,160 --> 00:16:45,020 Look, Hu. 129 00:16:46,580 --> 00:16:54,600 The scripture states that the Crystal Plate has the curse of the black demon... and something about the white wolf. 130 00:16:54,600 --> 00:16:57,780 If you break it, you'll release the curse. 131 00:16:57,780 --> 00:17:02,340 Mr. Ming. Enough with your stories about curses. You're too superstitious. 132 00:17:02,340 --> 00:17:07,500 Listen. I myself carry a curse. 133 00:17:09,240 --> 00:17:14,220 I'm cursed. They said that I'm cursed, but I never believe them. It's true. 134 00:17:14,220 --> 00:17:16,320 What's on your back? 135 00:17:16,320 --> 00:17:19,540 This is... blood disease. 136 00:17:19,540 --> 00:17:23,000 A virus. Well, you wouldn't understand. Alright, I shall continue then. 137 00:17:23,000 --> 00:17:27,240 No matter what, it's clearly written here. 138 00:17:27,240 --> 00:17:29,920 We mustn't touch it. 139 00:17:29,920 --> 00:17:33,040 Why can't we touch it? 140 00:17:58,860 --> 00:18:03,380 I remember that the long poem that Ke taught me mentioned 141 00:18:05,880 --> 00:18:08,500 the Silver Demon Slave, White Wolf King. 142 00:18:08,500 --> 00:18:11,220 Its name is Crystal Freedom Mountain. 143 00:18:11,820 --> 00:18:15,940 It serves the Demon God of the pagoda. 144 00:18:17,300 --> 00:18:20,120 If someone tries to approach them, 145 00:18:20,120 --> 00:18:26,780 the demon wolf would summon mysterious white energy from the sky and annihilate the intruders. 146 00:18:26,780 --> 00:18:29,140 Look. I told you that you mustn't touch it. 147 00:18:29,140 --> 00:18:32,220 Miss Yang is really knowledgeable. 148 00:19:25,920 --> 00:19:27,420 Mr. Ming. 149 00:19:27,420 --> 00:19:32,400 By the way, I have a question. 150 00:19:32,400 --> 00:19:36,240 The Crystal Plate in this level has been preserved intact. 151 00:19:36,240 --> 00:19:41,380 Seems like we must break it to dig our way down. 152 00:19:41,380 --> 00:19:46,780 If that's the case, your father might not be in this Nine-Level Demon Pagoda. 153 00:19:52,940 --> 00:19:55,900 I agree with Chief Yang. 154 00:19:55,900 --> 00:19:58,460 Why didn't I think of this? 155 00:19:58,460 --> 00:20:03,400 If so, Mr. Ming, your father has nothing to do with this. 156 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 You can leave, I mean... 157 00:20:04,960 --> 00:20:07,820 You can rest now. 158 00:20:07,820 --> 00:20:10,840 We can do this on our own, alright? 159 00:20:11,660 --> 00:20:13,640 Well... 160 00:20:13,640 --> 00:20:16,120 You know what my father did for a living. 161 00:20:16,120 --> 00:20:18,540 Maybe he had other ways to enter the pagoda. 162 00:20:18,540 --> 00:20:23,160 The route we take might be different from the one he took. Don't you think? 163 00:20:27,820 --> 00:20:31,100 Duji. We're stuck in a blizzard. 164 00:20:33,220 --> 00:20:35,100 It is getting dark. 165 00:20:35,100 --> 00:20:37,120 The Snow Maitreya will be here any minute. 166 00:20:37,120 --> 00:20:40,340 I'm afraid that there will be more than just a Snow Maitreya. 167 00:20:47,520 --> 00:20:51,880 What a happening night. 168 00:21:12,240 --> 00:21:15,920 If you hear the gunshot, light up the fire. 169 00:21:35,940 --> 00:21:38,400 Take this knife. 170 00:22:00,020 --> 00:22:01,880 If... 171 00:22:11,200 --> 00:22:13,300 Protect yourself. 172 00:22:30,460 --> 00:22:32,480 Don't worry about your boss. 173 00:22:32,480 --> 00:22:35,040 They'll be fine there. 174 00:22:35,040 --> 00:22:40,600 Listen. Chief Yang's plans are always appropriate. 175 00:22:40,600 --> 00:22:42,080 Thank you. 176 00:22:43,700 --> 00:22:45,680 You're welcome. 177 00:22:45,680 --> 00:22:50,280 Well, I just want you to focus on killing the wolves. 178 00:22:50,280 --> 00:22:52,420 I'll kill more wolves. 179 00:22:53,620 --> 00:22:56,240 Let's not be too sure. 180 00:23:07,660 --> 00:23:09,180 Come on. 181 00:23:24,960 --> 00:23:26,560 It smells great. 182 00:23:26,560 --> 00:23:30,280 Of course. I brewed it myself. 183 00:23:30,280 --> 00:23:32,220 If you like it, you can bring some back. 184 00:23:32,220 --> 00:23:34,520 That'd be great. 185 00:23:37,440 --> 00:23:40,480 She prohibits you from drinking because she cares for you. 186 00:23:40,480 --> 00:23:44,080 My wife said that to me often too. 187 00:23:44,080 --> 00:23:47,200 But our chhaang won't give you a hangover. 188 00:23:47,200 --> 00:23:50,160 Really? I can drink more, then. 189 00:23:50,160 --> 00:23:52,080 First. 190 00:23:52,080 --> 00:23:55,720 Do you think that the White Wolf will appear tonight? 191 00:23:57,400 --> 00:23:59,380 (The year when Gema was injured,) 192 00:23:59,380 --> 00:24:01,580 (I joined the wolf hunter squad.) 193 00:24:05,080 --> 00:24:06,580 (Three years.) 194 00:24:07,640 --> 00:24:12,380 In three years, I killed hundreds of wolves, 195 00:24:12,380 --> 00:24:15,360 but I've never seen that white fur alpha. 196 00:24:16,280 --> 00:24:20,880 Thus, I won't let it get away this time. 197 00:24:20,880 --> 00:24:27,827 If it doesn't appear tonight, I'll be here tomorrow until it shows up. 198 00:24:27,827 --> 00:24:36,207 ♪Through the deep forest Across the snowfields♪ 199 00:24:36,207 --> 00:24:44,040 ♪There's nothing To be afraid of♪ 200 00:24:48,260 --> 00:24:50,240 They're here! 201 00:24:50,240 --> 00:24:52,120 Light up the fire, Fatty. 202 00:24:52,120 --> 00:24:53,560 Okay. 203 00:24:58,720 --> 00:25:00,200 Peter. 204 00:25:53,080 --> 00:25:54,140 Six. 205 00:25:54,140 --> 00:25:55,360 Seven. 206 00:25:55,360 --> 00:25:56,540 Eight. 207 00:25:56,540 --> 00:25:57,660 Nine. 208 00:25:57,660 --> 00:25:58,880 Seven. 209 00:25:58,880 --> 00:26:00,580 Eight. 210 00:26:00,580 --> 00:26:02,160 Nine. 211 00:26:02,160 --> 00:26:04,220 You're being too slow. 212 00:26:04,220 --> 00:26:05,720 Ten. 213 00:26:05,720 --> 00:26:07,340 Eleven. 214 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 These wolves are cunning. 215 00:26:12,520 --> 00:26:15,460 They stay at a distance of 50 meters. 216 00:26:15,460 --> 00:26:20,320 This is their tactic. They want to approach us quickly, so we won't have time to use the firearms. 217 00:27:35,000 --> 00:27:38,420 I can't believe that these beasts are using close combat tactics. 218 00:29:09,340 --> 00:29:11,840 Gesang. Gesang! 219 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 Peter. 220 00:30:38,960 --> 00:30:40,820 Are you alright, Hu? 221 00:30:42,740 --> 00:30:43,820 Are you okay? 222 00:30:43,820 --> 00:30:46,120 I'm fine. How about you? 223 00:30:57,430 --> 00:31:05,680 Timing and subtitles by Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com 224 00:31:05,680 --> 00:31:07,700 Watch out! 225 00:31:35,636 --> 00:31:42,016 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 226 00:31:42,016 --> 00:31:48,236 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 227 00:31:48,236 --> 00:31:54,776 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 228 00:31:54,776 --> 00:32:00,576 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 229 00:32:00,576 --> 00:32:02,696 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 230 00:32:02,696 --> 00:32:04,216 ♫ To be or not to be ♫ 231 00:32:04,216 --> 00:32:05,956 ♫ Success, cost, result ♫ 232 00:32:05,956 --> 00:32:07,436 ♫ The dream will come true ♫ 233 00:32:07,436 --> 00:32:10,476 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 234 00:32:10,476 --> 00:32:13,716 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 235 00:32:13,716 --> 00:32:14,956 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 236 00:32:14,956 --> 00:32:16,756 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫ 237 00:32:16,756 --> 00:32:17,936 ♫ But no matter how many times you try it ♫ 238 00:32:17,936 --> 00:32:19,756 ♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫ 239 00:32:19,756 --> 00:32:21,396 ♫ Analyze, cooperate, share ♫ 240 00:32:21,396 --> 00:32:23,016 ♫ Fighting in Kunlun together ♫ 241 00:32:23,016 --> 00:32:24,536 ♫ The heavenly sign remains cryptic ♫ 242 00:32:24,536 --> 00:32:26,936 ♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫ 243 00:32:26,936 --> 00:32:33,196 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 244 00:32:33,196 --> 00:32:39,076 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 245 00:32:40,376 --> 00:32:46,516 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 246 00:32:46,516 --> 00:32:51,916 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 247 00:32:53,096 --> 00:32:59,396 ♫ All those things in the past, sealed in the history ♫ 248 00:32:59,396 --> 00:33:05,736 ♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫ 249 00:33:05,736 --> 00:33:12,056 ♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫ 250 00:33:12,056 --> 00:33:17,956 ♫ A bold act has always been something you can't do anything about ♫ 251 00:33:17,956 --> 00:33:20,076 ♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫ 252 00:33:20,076 --> 00:33:21,556 ♫ To be or not to be ♫ 253 00:33:21,556 --> 00:33:23,456 ♫ Success, cost, result ♫ 254 00:33:23,456 --> 00:33:24,876 ♫ The dream will come true ♫ 255 00:33:24,876 --> 00:33:27,796 ♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫ 256 00:33:27,796 --> 00:33:31,036 ♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe I just can't decipher it ♫ 257 00:33:31,036 --> 00:33:32,356 ♫ Split for long enough and you'll get back together ♫ 258 00:33:32,356 --> 00:33:34,016 ♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫ 259 00:33:34,016 --> 00:33:35,536 ♫ But no matter how many times you try it ♫ 260 00:33:35,536 --> 00:33:37,016 ♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫ 261 00:33:37,016 --> 00:33:38,756 ♫ Analyze, cooperate, share ♫ 262 00:33:38,756 --> 00:33:40,376 ♫ Fighting in Kunlun together ♫ 263 00:33:40,376 --> 00:33:41,896 ♫ The heavenly sign remains cryptic ♫ 264 00:33:41,896 --> 00:33:43,216 ♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫ 265 00:33:43,216 --> 00:33:46,916 ♫ Don't want to die ♫ 266 00:33:49,356 --> 00:33:53,016 ♫ Don't want to die ♫ 267 00:33:55,600 --> 00:33:59,230 ♫ Don't want to die ♫ 268 00:34:02,000 --> 00:34:05,730 ♫ Don't want to die ♫ 269 00:34:07,956 --> 00:34:14,276 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 270 00:34:14,276 --> 00:34:20,276 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 271 00:34:21,456 --> 00:34:27,556 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 272 00:34:27,556 --> 00:34:33,256 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 273 00:34:33,256 --> 00:34:39,516 ♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫ 274 00:34:39,516 --> 00:34:45,576 ♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫ 275 00:34:46,676 --> 00:34:52,796 ♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫ 276 00:34:52,796 --> 00:34:58,156 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 277 00:34:59,156 --> 00:35:04,936 ♫ Mystery solved, now we start to live life ♫ 278 00:35:04,936 --> 00:35:07,476 ♫ Full of wonders ♫ 21064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.