All language subtitles for Kung.Fu.Panda.4.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-_YTS.MX_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,663 --> 00:01:29,926
- Tjena.
- Tjena.
2
00:01:31,947 --> 00:01:34,409
- Tjena.
- Tjena.
3
00:01:35,586 --> 00:01:37,991
- Tjena.
- Tjena.
4
00:02:00,463 --> 00:02:04,770
Det stÀmmer. Det Àr jag, Tai Lung.
5
00:02:04,795 --> 00:02:06,636
Det Àr omöjligt.
6
00:02:07,617 --> 00:02:14,284
Jag har ÄtervÀnt för det som Àr mitt,
och det Àr allting som Àr ert.
7
00:02:21,959 --> 00:02:27,713
LÄt det spridas frÄn högsta berg till
djupaste dal, att Tai Lung lever -
8
00:02:27,738 --> 00:02:30,826
- och att ingen ska stÄ i hans vÀg.
9
00:02:30,851 --> 00:02:35,634
Inte ens den store drakkrigaren.
10
00:02:43,815 --> 00:02:48,569
Var Àr Po? Han skulle ha varit
hÀr för flera timmar sen!
11
00:02:48,594 --> 00:02:53,437
- Ping, ta det lugnt.
- Jag tar det lugnt!
12
00:02:53,462 --> 00:02:56,177
Okej! Jag tror sÀkert Po mÄr bra.
13
00:02:56,202 --> 00:03:00,188
TÀnk om han Àr sjuk!
Eller skadad! Eller hungrig!
14
00:03:00,213 --> 00:03:02,186
Ingen nudel pÄ isen.
15
00:03:02,243 --> 00:03:07,387
KÀnner jag vÄr son rÀtt sÄ slappar
han och har det fina fisken.
16
00:03:11,246 --> 00:03:14,180
Kung fu!
17
00:03:16,541 --> 00:03:18,461
Inte bra.
18
00:03:18,882 --> 00:03:20,867
Ănnu vĂ€rre.
19
00:03:22,770 --> 00:03:26,017
Men lÀgg av!
20
00:03:49,333 --> 00:03:53,254
Okej, din bjÀsse, dags att
knyta ihop sÀcken.
21
00:04:09,357 --> 00:04:11,455
- Igen! Igen!
- Det var kul!
22
00:04:11,480 --> 00:04:13,473
Kan vi göra om det?
23
00:04:13,498 --> 00:04:17,582
Och kom ihÄg, jag kan lÀtt rocka fett!
24
00:04:22,891 --> 00:04:25,931
Jag Àr sen! Oh, jag Àr sen!
25
00:04:27,085 --> 00:04:31,018
- Det Àr drakkrigaren!
- Var, Àr och kommer alltid att förbli.
26
00:04:31,043 --> 00:04:34,685
- Vi Àlskar dig, drakkrigaren!
- Detsamma, förtjusta fan!
27
00:04:34,709 --> 00:04:37,215
- Signera min rulle!
- Och min skjorta!
28
00:04:37,240 --> 00:04:39,686
Jag signerar vad ni vill.
29
00:04:39,711 --> 00:04:41,478
Po.
30
00:04:41,561 --> 00:04:45,131
MĂ€stare Shifu! VĂ€nta, jag ska bara...
31
00:04:45,156 --> 00:04:48,490
SÄ, nu blev det mycket... vÀrre.
32
00:04:48,866 --> 00:04:53,107
- Vi mÄste prata.
- Absolut, vi ska prata. Efter ceremonin.
33
00:04:53,132 --> 00:04:56,732
- Nu kör vi!
- Ceremonin? Vilken ceremoni?
34
00:04:56,832 --> 00:05:01,561
Visdomens stav. Som givits till
mig av mÀstare Oogway sjÀlv.
35
00:05:01,586 --> 00:05:06,652
Den som Àger denna stav har makten
att fÀrdas mellan vÀrldarna.
36
00:05:06,677 --> 00:05:09,769
Makten att lÄsa upp
porten till andevÀrlden.
37
00:05:09,794 --> 00:05:12,223
Och nu, makten att öppna -
38
00:05:12,248 --> 00:05:16,948
- den helt nya Drakkrigarens
nudlar och tofu!
39
00:05:18,831 --> 00:05:23,755
DĂ€r buljongen ger en kick,
och bönpastan Àr en knockout!
40
00:05:27,205 --> 00:05:28,681
Drakkrigaren!
41
00:05:28,706 --> 00:05:32,124
- Kommer De fruktade fem hit ocksÄ?
- TyvÀrr inte.
42
00:05:32,149 --> 00:05:34,931
De Àr ute pÄ supercoola kung fu-uppdrag.
43
00:05:34,956 --> 00:05:37,216
Tigrinnan bekÀmpar det
frigÄende hönsgÀnget.
44
00:05:37,241 --> 00:05:39,309
Apan spÄrar den saknade makaken.
45
00:05:39,334 --> 00:05:42,482
Tranan blev krokodilernas kung.
LÄng historia.
46
00:05:42,507 --> 00:05:46,592
Viper mÀklar mellan kobror och mungor.
Eller mungosar?
47
00:05:46,617 --> 00:05:51,479
Syrsan försöker hindra sin nyblivna
hustru frÄn att bita ifrÄn.
48
00:05:53,021 --> 00:05:57,091
De Àr inte hÀr personligen, men
som pappfigurer i naturlig storlek!
49
00:05:57,116 --> 00:06:00,739
NÄn som Àr sugen pÄ en bild?
Okej, en i taget.
50
00:06:00,764 --> 00:06:02,799
- Mig! Mig!
- Du.
51
00:06:03,308 --> 00:06:06,378
- Nu Àr det min tur!
- Och sen du.
52
00:06:11,501 --> 00:06:15,326
- Han fÄngade din bistra uppsyn.
- Vi mÄste prata.
53
00:06:15,792 --> 00:06:17,400
Nu.
54
00:06:17,485 --> 00:06:19,595
Gör en i plÄnboksstorlek.
55
00:06:19,620 --> 00:06:21,620
- Po!
- Kommer!
56
00:06:23,001 --> 00:06:26,980
Minns du första gÄngen du tog
trapporna till jadepalatset?
57
00:06:27,125 --> 00:06:31,655
- Jag trodde aldrig jag skulle klara det.
- Men du framhÀrdade.
58
00:06:31,679 --> 00:06:35,983
Ăn en gĂ„ng kallas du av ödet för
att ta nÀsta steg pÄ resan.
59
00:06:36,008 --> 00:06:40,168
NĂ€sta steg? Jag har redan
tagit alla steg. Eller?
60
00:06:40,193 --> 00:06:44,470
- Det Àr dags att vÀlja en efterföljare.
- Till vad?
61
00:06:44,495 --> 00:06:47,927
Den som ska bli den
nÀsta drakkrigaren.
62
00:06:48,633 --> 00:06:52,823
JÀttekul... Det Àr ju
jag som Àr drakkrigaren.
63
00:06:55,655 --> 00:06:59,707
Stopp, vÀnta. Ska jag inte
vara drakkrigaren lÀngre?
64
00:06:59,732 --> 00:07:01,650
- Exakt sÄ.
- Vad blir jag dÄ?
65
00:07:01,675 --> 00:07:06,765
NÀr en efterföljare valts avancerar
du till den högsta nivÄn inom kung fu.
66
00:07:06,790 --> 00:07:10,259
Andlig vÀgledare för Fredens dal.
67
00:07:12,644 --> 00:07:16,828
- Jag vet inte vad det betyder.
- Som mÀstare Oogway före dig.
68
00:07:16,853 --> 00:07:21,439
Du ska vaka över dalen, dela med
dig av visdom och ingjuta hopp.
69
00:07:21,464 --> 00:07:26,990
Jag uppskattar befordran, men jag
hÄller mig till drakkrigarprylen.
70
00:07:27,015 --> 00:07:30,514
"Drakkrigarprylen"? Vad hÄller du i?
71
00:07:30,539 --> 00:07:33,020
- En kaka.
- Andra handen.
72
00:07:33,045 --> 00:07:36,244
- Visdomens stav.
- Den gavs till dig av mÀstare Oogway.
73
00:07:36,269 --> 00:07:41,781
- För att öppna en restaurang? Posera?
- Han var inte superspecifik.
74
00:07:41,806 --> 00:07:45,977
Oogway anförtrodde dig staven
sÄ att du kunde följa honom -
75
00:07:46,002 --> 00:07:49,263
- och bli nÄgot bÀttre Àn du redan Àr.
76
00:07:49,338 --> 00:07:52,872
- Du kan ta den.
- Nej, Oogway gav den inte till mig.
77
00:07:52,897 --> 00:07:58,619
Det Àr inte mitt öde, vilket jag Àr
tillfreds med. Faktiskt, det Àr okej.
78
00:07:58,644 --> 00:08:02,308
- Du lÄter inte okej.
- Jag Àr helt okej!
79
00:08:02,333 --> 00:08:07,655
Det Àr en stor Àra. Oogway valde
dig som efterföljare. Nu ska du vÀlja din.
80
00:08:07,680 --> 00:08:12,296
Ăntligen har jag hittat nĂ„t jag Ă€r bra
pÄ, och nu vill du ta det ifrÄn mig?
81
00:08:12,321 --> 00:08:17,078
Ingen tar ifrÄn dig nÄt, Po.
Du Àr en del av den du blir.
82
00:08:17,103 --> 00:08:21,368
Ja, men jag vill ha "skadoosh"!
Och "shasha-booie"!
83
00:08:21,393 --> 00:08:25,683
Jag vet inget om att dela min
visdom och ingjuta hopp.
84
00:08:25,708 --> 00:08:27,593
Jag kan bara tvÄ saker.
85
00:08:27,617 --> 00:08:30,910
Spöa skurkar och plocka namn.
86
00:08:30,935 --> 00:08:34,025
Och jag Àr inte sÀrskilt
bra pÄ namnplockandet.
87
00:08:34,050 --> 00:08:37,497
Vem var den eldsprutande krokodilen?
Hette han Leif?
88
00:08:37,522 --> 00:08:44,304
Du valdes för att bringa fred till dalen.
Det finns andra sÀtt Àn att spöa skurkar.
89
00:08:44,329 --> 00:08:46,654
Jag vet, men inga roliga.
90
00:08:46,679 --> 00:08:51,060
SnÀlla, att vara drakkrigare Àr
allt jag kan. Det Àr den jag Àr.
91
00:08:51,085 --> 00:08:56,340
Inte lÀngre. Fredens dal behöver
en vÀgledare, och Oogway valde dig.
92
00:08:56,365 --> 00:08:59,375
Börja intervjua kandidater i morgon bitti.
93
00:08:59,400 --> 00:09:02,215
Kandidater? Vilka kandidater?
94
00:09:12,177 --> 00:09:14,044
Asgrymt!
95
00:09:20,832 --> 00:09:22,520
SkÀmtar du?
96
00:09:25,873 --> 00:09:27,033
Wow!
97
00:09:27,733 --> 00:09:29,150
Skadoosh.
98
00:09:29,175 --> 00:09:30,707
Fantastisk pose.
99
00:09:41,700 --> 00:09:43,214
Najs!
100
00:09:44,158 --> 00:09:49,657
MÀstare Po ska nu vÀlja
den nÀsta drakkrigaren.
101
00:09:50,627 --> 00:09:54,235
Drakkrigaren! Drakkrigaren!
102
00:09:54,394 --> 00:09:58,102
Drakkrigaren! Drakkrigaren!
103
00:09:58,864 --> 00:10:03,301
SÄ mÄnga bra kandidater.
Jag ska lÄta fingret avgöra.
104
00:10:04,082 --> 00:10:05,541
VĂ€nta...
105
00:10:06,672 --> 00:10:08,757
Vad Àr det som hÀnder?
106
00:10:08,933 --> 00:10:11,831
Drakkrigaren, det Àr jag!
107
00:10:17,351 --> 00:10:20,718
Vad du Àn sÀger mÄste du
vÀlja en efterföljare.
108
00:10:20,743 --> 00:10:24,193
Inget hos dem sa varken
"drake" eller "krigare".
109
00:10:24,218 --> 00:10:28,662
- NÀr du vet, sÄ vet du.
- Men hur vet jag nÀr jag vet, du vet?
110
00:10:29,712 --> 00:10:35,485
NÀr jag Àr splittrad ber jag
universum om svar, som Oogway före mig.
111
00:10:35,510 --> 00:10:38,400
Jag Àr bara inte redo för nÀsta steg.
112
00:10:38,472 --> 00:10:41,121
- Vad hÄller du i?
- Visdomens stav.
113
00:10:41,159 --> 00:10:43,791
- Andra handen?
- En avgnagd persikokÀrna.
114
00:10:43,816 --> 00:10:49,447
Precis. Varje kÀrna bÀr ett
löfte om ett mÀktigt trÀd.
115
00:10:49,472 --> 00:10:55,102
- Ska det hjÀlpa mig att hitta svaren?
- FrÄga universum.
116
00:10:55,127 --> 00:10:58,292
Var kÀrnan, Po. Var kÀrnan.
117
00:11:00,716 --> 00:11:03,807
Hej och hÄ. Okej, universum...
118
00:11:04,693 --> 00:11:06,603
Ge mig lite vÀgledning.
119
00:11:08,228 --> 00:11:10,130
Inre frid.
120
00:11:10,332 --> 00:11:12,123
Inre frid.
121
00:11:12,337 --> 00:11:14,048
Inre frid.
122
00:11:14,342 --> 00:11:15,924
Ingen tid.
123
00:11:16,208 --> 00:11:18,044
In med en mÄltid.
124
00:11:18,375 --> 00:11:22,120
In med fikon.
Inlagda i en fyllig sockerlag...
125
00:11:23,270 --> 00:11:24,828
Inre frid.
126
00:11:25,201 --> 00:11:26,917
Inre frid.
127
00:11:28,719 --> 00:11:30,681
Det hÀr funkar inte alls.
128
00:11:30,705 --> 00:11:35,100
- Fokusera pÄ andningen.
- Det Àr svÄrt nÀr du pratar med mig.
129
00:11:35,125 --> 00:11:37,904
Egentligen pratar du med dig.
130
00:11:37,945 --> 00:11:42,807
- Var tysta, jag försöker koncentrera mig.
- Jag Àr Pos inre röst, vem Àr du?
131
00:11:42,832 --> 00:11:46,610
- Pos inre inre röst.
- Hur mÄnga röster har jag?
132
00:11:46,635 --> 00:11:49,305
- Du vill inte veta.
- Marken kliar.
133
00:11:49,331 --> 00:11:53,447
- Vad ska det bli av mig?
- Vad kul att alla kom hit.
134
00:11:55,765 --> 00:11:57,899
NÄn som vill ha en kaka?
135
00:12:03,649 --> 00:12:05,513
Universum?
136
00:12:07,205 --> 00:12:09,097
Ăr det du?
137
00:12:26,169 --> 00:12:28,555
Lystring, mystiska figur!
138
00:12:28,705 --> 00:12:32,631
Drakkrigaren Àr hÀr,
för att utöva rÀttvisa.
139
00:12:36,122 --> 00:12:41,128
Jag vet att du Àr hÀr. Det Àr en
tidsfrÄga innan jag hittar dig.
140
00:12:52,295 --> 00:12:55,087
Du kan inte gömma dig frÄn rÀttvisan.
141
00:12:59,729 --> 00:13:04,207
Deng Was dolk. Du har god
smak, det fÄr jag ge dig.
142
00:13:04,809 --> 00:13:08,124
- Men den fÄr du inte. Ge hit den.
- Om du insisterar.
143
00:13:19,952 --> 00:13:24,277
Ă
h nej! Han har en kÀpp!
TÀnker du strosa ihjÀl mig?
144
00:13:24,302 --> 00:13:27,977
Den Àr inte för nÄt strosande,
det Àr Visdomens stav.
145
00:13:28,002 --> 00:13:33,023
- Nu blir inte drakkrigaren glad.
- Jag Àr ju drakkrigaren.
146
00:13:33,819 --> 00:13:37,775
Ledsen, men inget med dig
sÀger "drake" eller "krigare".
147
00:13:52,865 --> 00:13:58,073
- Hur vÄgar du vanhelga hjÀltarna sÄ?
- Vem vanhelgar vad?
148
00:13:58,098 --> 00:14:01,057
- MÀstare Struts dyrbara Àgg!
- Oops, mitt fel.
149
00:14:02,095 --> 00:14:05,827
- MĂ€stare Myrkotts hammarkedja.
- Hoppsan.
150
00:14:18,221 --> 00:14:22,684
De viskande krigarnas urna.
Som jag redan har pajat! TvÄ gÄnger!
151
00:14:23,579 --> 00:14:26,907
En urna med sjÀlar i? Lite ofrÀscht.
152
00:14:29,655 --> 00:14:34,594
- Du ser lite trött ut, lillkillen.
- Jag har aldrig kÀnt mig mer vaken.
153
00:14:37,296 --> 00:14:39,806
MĂ€stare Ekorres stridshammare!
154
00:14:42,682 --> 00:14:44,786
Den ska du betala för.
155
00:14:47,863 --> 00:14:49,343
HallÄ?
156
00:14:59,468 --> 00:15:03,193
- Du fejkade!
- Inte fejk, det kallas skÄdespeleri.
157
00:15:03,218 --> 00:15:05,147
Det hÀr var en lÀtt match.
158
00:15:05,574 --> 00:15:07,200
Stopp!
159
00:15:13,345 --> 00:15:15,549
Jag Àr med i matchen igen.
160
00:15:35,602 --> 00:15:36,769
Som sagt.
161
00:15:36,794 --> 00:15:39,733
Du fick mig, store och
mÀktige dumplingkrigare.
162
00:15:39,758 --> 00:15:41,588
Jag Àr faktiskt drak...
163
00:15:42,709 --> 00:15:44,344
SlÀpp mig!
164
00:15:44,369 --> 00:15:47,998
BerÀtta, hur blev en sÄn
som du drakkrigaren?
165
00:15:48,023 --> 00:15:51,789
Den gÄtan fÄr du lösa under
tvÄ Är i Fredens dals fÀngelse.
166
00:15:51,814 --> 00:15:54,730
Fredens dals fÀngelse?
LÄter som ett dagis.
167
00:15:54,755 --> 00:15:58,808
Det Àr en förskola pÄ helgerna.
Men ocksÄ ett fÀngelse.
168
00:15:58,833 --> 00:16:00,985
DÀr Àr han! Drakkrigaren!
169
00:16:01,010 --> 00:16:03,007
- Tai Lung Àr tillbaka!
- Ăr han?
170
00:16:03,032 --> 00:16:06,168
Han krÀvde allt jÀrn,
och förstörde gruvan.
171
00:16:06,193 --> 00:16:08,647
- Han ska vara i andevÀrlden.
- Han Àr hÀr.
172
00:16:08,672 --> 00:16:13,782
Han ger sig först nÀr Fredens dal faller,
och drakkrigaren bugar för honom.
173
00:16:13,807 --> 00:16:16,587
- Han Àr tillbaka.
- Gör nÄnting!
174
00:16:16,812 --> 00:16:20,208
Fler Àn jag har en gÄta att lösa.
175
00:16:20,233 --> 00:16:22,081
Som man sÀger -
176
00:16:22,189 --> 00:16:27,184
- varje steg lÀmnar ett fotspÄr,
hur litet det Àn Àr.
177
00:16:46,189 --> 00:16:51,615
Varje steg lÀmnar ett fotspÄr,
hur litet det Àn Àr.
178
00:16:56,258 --> 00:17:00,994
- VÀldigt listigt, rÀven. Du vet nÄnting.
- Kanske det, kanske inte.
179
00:17:01,219 --> 00:17:03,846
- Okej, jag vet verkligen nÄt!
- BerÀtta.
180
00:17:03,871 --> 00:17:08,250
- Vad vinner jag pÄ det?
- Sinnesfrid, nÀr du gjort det rÀtta.
181
00:17:08,275 --> 00:17:13,662
- Du Àr förtjusande. Inte bara kramgo.
- Jag har inte tid med trams!
182
00:17:13,687 --> 00:17:15,960
Tai Lung gÄr lös i Fredens dal.
183
00:17:15,985 --> 00:17:20,480
Eller sÄ vill hon att du ska
tro att det var Tai Lung.
184
00:17:20,505 --> 00:17:22,657
- "Hon"?
- Min!
185
00:17:23,386 --> 00:17:27,998
FörklÀdnadens hÀrskarinna som kan
anta vilken skepnad som helst.
186
00:17:28,023 --> 00:17:33,009
Illusionernas mÀstare. Lögnernas leguan
med ond glöd i blicken. Jag talar om...
187
00:17:33,586 --> 00:17:35,517
...Kameleonten.
188
00:17:37,412 --> 00:17:40,101
Det hÀr Àr ett privat samtal.
189
00:17:40,962 --> 00:17:44,939
- Vem Àr Kameleonten?
- VÀrldens mÀktigaste skepnadsskiftare.
190
00:17:44,964 --> 00:17:50,108
Hon skiftade skepnad till Tai Lung.
Vad har hon emot mig och Fredens dal?
191
00:17:50,133 --> 00:17:52,163
Bra frÄga. FrÄga henne.
192
00:17:52,188 --> 00:17:55,616
Du har rÀtt. Hur hittar jag Kameleonten?
193
00:17:55,641 --> 00:18:00,750
Hon gÄr inte att hitta. Ta hjÀlp
av nÄn som Àr listig som en rÀv.
194
00:18:00,925 --> 00:18:03,702
Var hittar jag nÄn som
Àr listig som en rÀv?
195
00:18:03,727 --> 00:18:07,922
Det Àr ju uppenbart, det Àr ju jag.
Jag Àr ju rÀv.
196
00:18:07,947 --> 00:18:11,852
- Strunt samma, jag hittar henne sjÀlv.
- Lycka till.
197
00:18:11,877 --> 00:18:16,767
Hur svÄrt kan det vara att hitta nÄn
som kan se ut som vem som helst?
198
00:18:20,105 --> 00:18:24,912
Okej, led mig till Kameleonten, sÄ ser
jag om jag kan lindra ditt straff.
199
00:18:25,120 --> 00:18:26,727
Okej.
200
00:18:26,863 --> 00:18:28,330
Po!
201
00:18:28,355 --> 00:18:29,752
Vad sysslar du med?
202
00:18:29,777 --> 00:18:35,040
- En skepnadsskiftande magiker gÄr lös...
- Ett jobb för De fruktade fem.
203
00:18:35,065 --> 00:18:38,354
De Àr inte hÀr. Jag mÄste
beskydda Fredens dal.
204
00:18:38,379 --> 00:18:42,397
Jag vet att förÀndring Àr svÄrt
och att du trivs som drakkrigare -
205
00:18:42,422 --> 00:18:44,860
- men du ska finna en efterföljare.
206
00:18:44,885 --> 00:18:48,219
Drakkrigaren och jag har en deal, sorken.
207
00:18:48,244 --> 00:18:51,979
- MÀstare Shifu Àr ingen sork.
- Röd panda.
208
00:18:52,768 --> 00:18:54,643
Jag Àr glad för din skull.
209
00:18:54,668 --> 00:19:01,175
Po, det hÀr Àr ditt beslut. Men du
vet vad mÀstare Oogway hade velat.
210
00:19:05,893 --> 00:19:08,885
Tack för gratis boende!
Lite fuktigt för ett dagis.
211
00:19:08,910 --> 00:19:11,475
- Men helt okej fÀngelse.
- GĂ„ inte.
212
00:19:11,500 --> 00:19:14,441
Hon kommer tillbaka innan du ens mÀrkt nÄt.
213
00:19:14,466 --> 00:19:17,942
Du ska dela med dig av
visdom och ingjuta hopp!
214
00:19:17,980 --> 00:19:21,744
Ett sista drakkrigarÀventyr.
Snart tillbaka!
215
00:19:21,769 --> 00:19:25,645
HÀlsa mina pappor att jag Àlskar dem!
Jag hör inte dig, hej dÄ!
216
00:19:28,991 --> 00:19:31,693
Det kÀnns kanon att
vara en fri rÀv igen!
217
00:19:31,718 --> 00:19:34,451
- Schyst ryggkliare! Min!
- NĂ€!
218
00:19:34,476 --> 00:19:38,371
- Ăppnas andevĂ€rlden med den hĂ€r?
- Det Àr inte sÄ enkelt.
219
00:19:38,396 --> 00:19:40,917
Den mÄste ges till
nÄn för att fÄ kraft.
220
00:19:40,942 --> 00:19:44,150
Fattar. FÄ för att funka. Kan jag fÄ den?
221
00:19:44,175 --> 00:19:46,923
- Nej! Vad tar du mig för?
- Ett lÀtt mÄl.
222
00:19:46,948 --> 00:19:49,737
- VadÄ?
- NÄn som Àr lÀtt att stjÀla frÄn.
223
00:19:49,762 --> 00:19:54,332
- Oftast generös och godtrogen. Som du.
- Tack, hördu!
224
00:19:56,280 --> 00:20:00,821
Kameleonten ska vara ett monster
med aptit som tusen rovdjur.
225
00:20:00,846 --> 00:20:03,047
Favoritmaten Àr panda.
226
00:20:03,072 --> 00:20:06,770
Det sÀgs att Kameleonten
har magiska krafter.
227
00:20:06,795 --> 00:20:10,933
SÀger du hennes namn tre gÄnger
för hon bort dig i natten!
228
00:20:12,013 --> 00:20:15,950
Kameleonten kan byta skepnad och
se ut som vem som helst. Som du.
229
00:20:15,975 --> 00:20:17,461
Eller du.
230
00:20:20,637 --> 00:20:22,938
Farbror Li, Àr det sant?
231
00:20:22,963 --> 00:20:27,866
- Ska Po ta hand om en ondskefull magiker?
- Kameleonten?
232
00:20:27,891 --> 00:20:31,090
Ja, en drakkrigares arbete tar aldrig slut.
233
00:20:31,115 --> 00:20:35,990
Att Po tillsammans med en dömd brottsling
ska ta hand om en ond magiker -
234
00:20:36,015 --> 00:20:38,281
- kÀnns inte som en bra idé.
235
00:20:38,306 --> 00:20:43,201
Ta det lugnt. Po har mött demoner,
halvgudar och allt dÀremellan.
236
00:20:43,226 --> 00:20:46,713
- Det har alltid slutat bra.
- Du har rÀtt.
237
00:20:46,738 --> 00:20:50,286
- TĂ€nk om du har fel!
- Lugna dig, Ping.
238
00:20:50,311 --> 00:20:53,454
Hur hemsk kan en ond magiker vara?
239
00:20:55,151 --> 00:20:59,032
- Vem Àr hon att kalla hit oss?
- Klassisk hÀrskarteknik.
240
00:20:59,057 --> 00:21:02,287
Vi Àr ledare för Juniper Citys
bÀsta brottsfamiljer.
241
00:21:02,312 --> 00:21:05,608
Hon Àr bara en glosögd
maktgalen reptilfjant.
242
00:21:05,633 --> 00:21:08,035
Och ondskefull magiker.
243
00:21:08,060 --> 00:21:12,219
Vi styrde över stan, nu fÄr hon
hÀlften av det vi svindlar ihop.
244
00:21:12,244 --> 00:21:16,827
- Man klarar sig knappt som kriminell nu.
- Vad kan vi göra?
245
00:21:16,960 --> 00:21:19,815
Tillsammans kan vi störta henne.
246
00:21:20,202 --> 00:21:22,378
Hon Àr ju skepnadsskiftare!
247
00:21:22,403 --> 00:21:27,029
Hon kan sitta hÀr vid bordet
utan att vi har nÄn aning.
248
00:21:27,779 --> 00:21:30,227
Du kanske Àr Kameleonten.
249
00:21:30,352 --> 00:21:32,165
Eller du.
250
00:21:32,190 --> 00:21:33,793
- Eller...
- Ă
h nej.
251
00:21:33,818 --> 00:21:35,819
- Kanske...
- SĂ€g det inte.
252
00:21:35,844 --> 00:21:39,203
- ...Ă€r jag Kameleonten.
- SĂ€g det inte, sa jag.
253
00:21:46,337 --> 00:21:49,318
- Vi uttryckte oss taktlöst.
- FörlÄt!
254
00:21:49,343 --> 00:21:51,181
Be inte om ursÀkt.
255
00:21:51,206 --> 00:21:55,682
Ni och era familjer frodades
genom att ge er pÄ de svaga -
256
00:21:55,707 --> 00:21:59,557
- sÄ det kÀnns inte bra
nÀr ni blir tilltryckta.
257
00:21:59,632 --> 00:22:05,699
SÀrskilt inte nÀr den som trycker
till Àr en glosögd maktgalen...
258
00:22:05,724 --> 00:22:08,960
- Vad var det sen?
- "Liten reptilfjant".
259
00:22:08,985 --> 00:22:13,500
Ja, den hÀr reptilfjanten vill ha mer.
260
00:22:13,539 --> 00:22:17,041
Du har ju redan staden,
vad kan du mer vilja ha?
261
00:22:17,066 --> 00:22:21,423
Jag har nÄt sÀrskilt i Ätanke,
och Àr nÀra att uppnÄ det.
262
00:22:21,448 --> 00:22:23,824
SÄ nÀra som blodmÄnen.
263
00:22:23,849 --> 00:22:28,635
- BlodmÄnen Àr ju om tvÄ nÀtter.
- Lite tid, mÄnga utgifter.
264
00:22:28,660 --> 00:22:34,294
DÀrför behöver jag öka den hÀr
mÄnadens tribut till 60 procent.
265
00:22:34,405 --> 00:22:36,195
Nej!
266
00:22:39,868 --> 00:22:41,751
Vad sa du?
267
00:22:41,776 --> 00:22:44,664
"Nej, sÄ ovÀntat", menar jag.
268
00:22:45,996 --> 00:22:47,792
Lugn, bara.
269
00:22:47,883 --> 00:22:53,644
Jag förlÄter dig för din
nÀsvishet och din försÄtlighet.
270
00:22:53,669 --> 00:22:59,260
Och den pÄfallande brist pÄ respekt
du visat mig. Jag förlÄter.
271
00:22:59,626 --> 00:23:02,049
Men jag glömmer aldrig.
272
00:23:02,097 --> 00:23:05,533
- Man kan sÀga att jag har minne...
- SĂ€g det inte.
273
00:23:05,558 --> 00:23:08,066
...som en elefant.
274
00:23:23,378 --> 00:23:26,516
Om du tycker att jag har gÄtt för lÄngt -
275
00:23:26,541 --> 00:23:30,833
- dÄ kan du, min vÀn,
inte ens förestÀlla dig -
276
00:23:30,858 --> 00:23:34,572
- exakt hur lÄngt jag kan gÄ.
277
00:23:40,578 --> 00:23:44,064
Jag förvÀntar mig er tribut till gryningen.
278
00:23:47,579 --> 00:23:51,919
- Ska vi stanna för lunch snart?
- RÀttvisan stannar inte för lunch.
279
00:23:51,944 --> 00:23:56,367
Men den kan ta en liten paus för mellis.
Vill du ha halva mandelkakan?
280
00:23:56,392 --> 00:24:00,860
Ska du ge mig halva kakan för
att du har ett gott hjÀrta?
281
00:24:00,885 --> 00:24:05,474
- Vad Àr haken? Ruffel och bÄget?
- Ruffel och vadÄ?
282
00:24:05,499 --> 00:24:07,822
Vill du ha kakan, eller?
283
00:24:10,856 --> 00:24:12,998
Jag hÄller koll pÄ dig.
284
00:24:14,405 --> 00:24:19,370
- NÀr Àr vi framme hos "Kameleonten"?
- Det Àr inte lÄngt kvar.
285
00:24:33,462 --> 00:24:36,449
Li! Vad gör du ute mitt i natten?
286
00:24:36,474 --> 00:24:40,883
Jo, jag... Jag ville inte
missa nÀr blodmÄnen gÄr upp.
287
00:24:40,983 --> 00:24:43,680
Pyttsan, du Àr lika orolig som jag.
288
00:24:43,705 --> 00:24:47,411
Okej, okej. Jag vet att pandor uppfattas
som lugna, stillsamma och chill -
289
00:24:47,436 --> 00:24:51,016
- men sanningen Àr att jag Àr svinrÀdd!
290
00:24:51,041 --> 00:24:54,094
Jag med! Po Àr för lugn,
stillsam och chill -
291
00:24:54,119 --> 00:24:56,627
- för att tackla en
skepnadsskiftande magiker.
292
00:24:56,652 --> 00:24:59,737
- TÀnk om han fÄngas!
- Blir torterad!
293
00:24:59,762 --> 00:25:01,678
VÄrt lilla barn!
294
00:25:02,409 --> 00:25:06,215
Okej, okej. Po kanske
har mött sin jÀmlike -
295
00:25:06,240 --> 00:25:10,172
- men det finns nÄt han
har som Kameleonten saknar.
296
00:25:10,197 --> 00:25:12,425
- VadÄ?
- Oss.
297
00:25:12,460 --> 00:25:16,498
- Kom nu, sÄ letar vi upp vÄr son.
- Hoppas han Àr oskadd.
298
00:25:16,523 --> 00:25:19,603
Vet du, Li, en vis gÄs sa en gÄng:
299
00:25:19,628 --> 00:25:22,957
"Att oroa sig fÄr inte
buljong att koka fortare."
300
00:25:22,982 --> 00:25:26,905
- Vad var det för stolle?
- Jag sjÀlv, sÄ klart!
301
00:25:30,255 --> 00:25:34,129
- Den största by jag nÄnsin sett!
- Det dÀr Àr ingen by.
302
00:25:34,154 --> 00:25:37,908
- Det Àr Juniper City.
- Och dÀr hittar jag Kameleonten?
303
00:25:37,933 --> 00:25:41,875
Bara en bÄtfÀrd bort.
Jag ska leda dig till hennes port.
304
00:25:41,900 --> 00:25:47,203
- Kan vi hitta en fartygskapten hÀr?
- Till rÀtt pris tar de oss vart vi vill.
305
00:25:47,305 --> 00:25:52,100
- Eller sÄ tar vi saken i egna hÀnder.
- Inget stjÀlande.
306
00:25:52,662 --> 00:25:56,242
"Glada kaninens taverna."
Det lÄter inbjudande.
307
00:26:01,502 --> 00:26:03,407
NÄn som har tappat en kanin?
308
00:26:09,634 --> 00:26:11,225
Rör fortare!
309
00:26:13,351 --> 00:26:16,292
VĂ€lkomna till Glada kaninens taverna.
310
00:26:16,323 --> 00:26:19,413
Jag letar upp en kapten, du fixar mat.
311
00:26:19,638 --> 00:26:21,643
Och undvik trubbel.
312
00:26:23,236 --> 00:26:27,992
- Hej, vad spelar ni?
- Mahjong! Och insatserna Àr höga.
313
00:26:28,017 --> 00:26:32,828
FÄr jag vara med? Ni spelar
vÀl snÀllt mot en nybörjare?
314
00:26:34,573 --> 00:26:36,342
- Tjena.
- Vad vill du ha?
315
00:26:36,367 --> 00:26:39,355
- En bÄtresa till Juniper City.
- FrÄga honom.
316
00:26:42,160 --> 00:26:44,258
- Vem Àr han?
- Kaptenen.
317
00:26:44,284 --> 00:26:45,826
Tack.
318
00:26:48,513 --> 00:26:51,247
Oj, jag vann igen. Nybörjartur.
319
00:26:51,272 --> 00:26:55,249
- Aldrig spelat förut, va?
- Anklagar du mig för att fuska?
320
00:26:55,274 --> 00:26:59,707
- Jag vill prata med förestÄndaren.
- Jag Àr förestÄndaren.
321
00:26:59,982 --> 00:27:04,506
Jag kan fixa en bÄt till Juniper City,
men ingen olaglig last.
322
00:27:04,531 --> 00:27:07,691
- Jag vill inte ha nÄt trubbel.
- Trubbel flyr mig.
323
00:27:07,716 --> 00:27:11,718
- DĂ„ kostar det dubbelt.
- Och om jag gillar trubbel?
324
00:27:11,743 --> 00:27:13,977
I sÄ fall tredubbelt.
325
00:27:14,549 --> 00:27:17,030
Kan vi ÄtergÄ till dubbelt pris?
326
00:27:19,102 --> 00:27:23,293
- DĂ„ har vi en deal.
- HĂ€rligt! Tar jag honom eller dig i hand?
327
00:27:24,324 --> 00:27:27,457
- NÄgot mer?
- Allting, en gÄng till.
328
00:27:27,482 --> 00:27:29,481
Utom den klena buljongen.
329
00:27:29,572 --> 00:27:31,085
FortsÀtt röra!
330
00:27:32,405 --> 00:27:35,403
Wow! En av allt Àr
min standardbestÀllning!
331
00:27:35,895 --> 00:27:39,147
- Men hur har du betalat?
- Lagligt, helt Àrligt.
332
00:27:39,172 --> 00:27:40,833
Jag Àr stolt över dig!
333
00:27:51,542 --> 00:27:55,395
Oj, vad klockan blev mycket.
Vi skulle ju göra den dÀr grejen.
334
00:27:55,591 --> 00:28:00,721
Trodde ni att ni skulle kunna
blÄsa mig pÄ min egen meny?
335
00:28:01,046 --> 00:28:03,964
Det mÄste ha blivit ett missförstÄnd.
336
00:28:05,100 --> 00:28:10,341
Det Àr tydligen jag som missförstÄr.
LÄt oss betala för vÄr och er mat.
337
00:28:10,366 --> 00:28:12,755
Jag hungrar efter...
338
00:28:12,780 --> 00:28:14,364
- Dumplings?
- HĂ€mnd!
339
00:28:14,389 --> 00:28:18,198
- Kom och ta den, dÄ.
- Nej, kom inte och ta den.
340
00:28:18,223 --> 00:28:20,318
Spöa pÄ dem!
341
00:28:33,142 --> 00:28:34,652
Jag har dig!
342
00:28:44,272 --> 00:28:45,870
SÄ dÀr.
343
00:28:46,904 --> 00:28:48,462
Det hÀr gÄr fint.
344
00:28:49,239 --> 00:28:51,387
Kom hÀr! SÄja.
345
00:28:51,495 --> 00:28:53,287
FortsÀtt röra!
346
00:29:21,746 --> 00:29:23,626
Den tar jag.
347
00:29:26,021 --> 00:29:27,976
Den hÀr tillhör dig.
348
00:29:40,257 --> 00:29:42,019
Inget stjÀlande!
349
00:29:47,327 --> 00:29:51,521
- Det Àr för sent för det dÀr.
- Det Àr aldrig för sent för det rÀtta.
350
00:29:52,138 --> 00:29:53,449
PĂ„ dem!
351
00:29:53,644 --> 00:29:55,242
Akta!
352
00:30:02,083 --> 00:30:03,881
Skadoosh!
353
00:30:11,817 --> 00:30:14,180
Wow, snyggt trick. Det mÄste du lÀra mig.
354
00:30:14,205 --> 00:30:16,252
Du Àr död, panda!
355
00:30:35,625 --> 00:30:39,550
- Vem bygger en taverna pÄ en klippa?
- Jag Ät för mÄnga dumplings.
356
00:30:48,509 --> 00:30:50,331
Till havs!
357
00:30:56,529 --> 00:30:58,818
Backa! Bort!
358
00:31:02,696 --> 00:31:07,277
Jag Àr inte orolig, men tÀnk om
Kameleonten vet att vi kommer.
359
00:31:07,302 --> 00:31:12,341
- Hon kan ju vara vem som helst.
- Visa nu att du inte Àr ryggradslös.
360
00:31:12,366 --> 00:31:16,493
Jag Àr ledsen, men att vara
modig Àr inte min grej.
361
00:31:16,518 --> 00:31:20,623
Du mÄste inte vara modig,
bara du beter dig modigt.
362
00:31:20,648 --> 00:31:23,102
Bete mig modigt? Uppfattat.
363
00:31:25,993 --> 00:31:27,220
Li!
364
00:31:28,001 --> 00:31:32,037
- HÄll i!
- SlÀpp mig inte! DÄ Àr allt förgÀves!
365
00:31:32,062 --> 00:31:35,563
- SnÀlla, nej!
- Jag Àr för ung!
366
00:31:39,516 --> 00:31:43,513
- Betedde jag mig modigt nu?
- FortsÀtt jobba pÄ det.
367
00:31:47,936 --> 00:31:51,636
Juniper City... Det ska bli
hÀrligt att komma hem.
368
00:31:51,661 --> 00:31:56,107
- Bor din familj dÀr?
- Det skulle den, om jag haft nÄn.
369
00:31:56,318 --> 00:31:59,507
Det var inte lÀtt som
liten rÀv i en storstad.
370
00:31:59,747 --> 00:32:02,688
Jag gjorde vad jag kunde
för att överleva dagen.
371
00:32:03,125 --> 00:32:06,283
Smussel, mygel, fuffens...
372
00:32:06,308 --> 00:32:08,882
Sluta springa!
373
00:32:14,585 --> 00:32:18,346
Wow, du Àr förÀldralös.
Jag med! Eller jag var det.
374
00:32:18,371 --> 00:32:22,246
Min gÄspappa adopterade mig.
Sen hittade min pandapappa mig.
375
00:32:22,271 --> 00:32:25,839
GÄspappor, pandapappor...
Det finns visst alla sorter.
376
00:32:26,110 --> 00:32:27,830
Eller hur, mamma?
377
00:32:28,063 --> 00:32:34,065
Sen var det nÄn som sÄg mig.
Gav mig tak överhuvudet, klÀder, mat.
378
00:32:34,090 --> 00:32:37,523
- Jag var aldrig mer ensam.
- Vi hade tur bÄda tvÄ.
379
00:32:37,548 --> 00:32:41,758
- Antar det. Du, dÀr i Fredriksdal...
- "Fredens".
380
00:32:41,783 --> 00:32:44,384
- Vad menade den arga sorken...
- Röd panda.
381
00:32:44,409 --> 00:32:47,284
...med att du mÄste hitta en efterföljare?
382
00:32:47,682 --> 00:32:53,273
Nu nÀr jag ska bli andlig vÀgledare
mÄste nÄn ta över som drakkrigare.
383
00:32:53,298 --> 00:32:56,472
- Man vill ju stanna pÄ toppen.
- Nej, men...
384
00:32:56,497 --> 00:33:00,912
VadÄ andlig vÀgledare?
Jag kan inte ens nÄt visdomsord.
385
00:33:00,937 --> 00:33:03,625
"Livets frÀmsta fiende Àr..."
386
00:33:04,174 --> 00:33:07,218
- Inte vet jag. Trappor?
- Okej.
387
00:33:07,243 --> 00:33:10,160
Livets frÀmsta fiende Àr tiden.
388
00:33:11,140 --> 00:33:15,555
LÀttare att behÄlla det liv du kan
Ă€n att byta till det du inte kan.
389
00:33:15,580 --> 00:33:17,583
Det lÀt bra.
390
00:33:17,608 --> 00:33:21,765
Ja, hon kanske skulle bli andlig
vÀgledare för Fredriksdal.
391
00:33:23,914 --> 00:33:27,516
- Han borde simma lugnt med drickandet.
- Borde han köra?
392
00:33:52,650 --> 00:33:55,580
Vi Àr hÀr med vÄrt tribut,
som du begÀrde.
393
00:33:55,605 --> 00:33:59,460
Det ser lite klent ut.
GÄ genast och hÀmta mer.
394
00:33:59,485 --> 00:34:01,548
- Mer?
- Men Kameleonten...
395
00:34:01,573 --> 00:34:05,247
IvÀg, innan jag knuffar
er ner för en ny trappa.
396
00:34:07,906 --> 00:34:11,160
Ăntligen nĂ€rmar sig mitt öde.
397
00:34:14,853 --> 00:34:20,528
Jag ska vidga mitt styre frÄn Juniper City
till alla andra stÀder och byar -
398
00:34:20,553 --> 00:34:24,301
- Fredens dal och vidare!
399
00:34:28,430 --> 00:34:33,639
De ska alla bli varse namnet Kameleonten!
400
00:34:33,664 --> 00:34:35,500
Vakna! Vakna!
401
00:34:35,900 --> 00:34:38,608
Zhen! Jag hade en vision.
Jag sÄg Kameleonten.
402
00:34:38,783 --> 00:34:42,137
Hon tÀnker ta över stÀder och Fredens dal!
403
00:34:42,162 --> 00:34:46,503
En vision? Medan du sov? Du menar en dröm.
404
00:34:46,528 --> 00:34:52,319
Nej, en vision! Antingen var det en
dÄlig dumpling, eller en drakkrigargrej.
405
00:34:52,344 --> 00:34:56,295
- Vi mÄste hitta och besegra Kameleonten!
- DĂ„ har du tur.
406
00:34:56,320 --> 00:34:58,798
VĂ€lkommen till Juniper City!
407
00:35:03,588 --> 00:35:05,492
Wow...!
408
00:35:07,550 --> 00:35:12,831
HĂ€r kan du vara precis den du
vill vara, göra det du vill göra -
409
00:35:12,856 --> 00:35:17,139
- och stjÀla det du vill stjÀla.
Om man Àr sÄn, alltsÄ.
410
00:35:17,164 --> 00:35:20,134
Land ohoj!
411
00:35:21,937 --> 00:35:24,219
Den dÀr kom frÄn ingenstans.
412
00:35:36,612 --> 00:35:39,315
- Akta!
- UrsÀkta!
413
00:35:39,593 --> 00:35:41,087
Ur vÀgen!
414
00:35:41,173 --> 00:35:45,402
- Vad mycket trafik!
- Har ni inte rusningstid i Fredens dal?
415
00:35:45,427 --> 00:35:47,635
Ingen brukar rusa dÀr.
416
00:35:49,418 --> 00:35:51,016
Kom!
417
00:35:55,316 --> 00:35:59,187
SÄ skönt att vara hemma igen!
Vyerna, ljuden...
418
00:36:00,263 --> 00:36:02,182
Dofterna.
419
00:36:05,804 --> 00:36:08,342
Som ett smarrigt sagoland!
420
00:36:11,747 --> 00:36:13,251
Ja!
421
00:36:16,127 --> 00:36:17,988
Po! Po!
422
00:36:18,013 --> 00:36:21,244
- Fokusera!
- Den hÀr stan Àr det hÀftigaste jag sett!
423
00:36:21,269 --> 00:36:25,374
Jag kÀnde likadant tills
Kameleonten satte klorna i den.
424
00:36:35,906 --> 00:36:39,283
- I kvÀll ger vi Kameleonten pÄ nöten.
- Helt rÀtt.
425
00:36:39,352 --> 00:36:42,948
Jag ska visa var den
ondskefulla magikern lurar.
426
00:36:42,973 --> 00:36:46,015
Lurar hon i det dÀr ondskefulla tornet?
427
00:36:47,837 --> 00:36:50,604
- Hur visste du det?
- Van skurkspöare.
428
00:36:50,629 --> 00:36:51,764
Noterat.
429
00:36:51,789 --> 00:36:53,185
- Hej!
- Tjenare, Zhen.
430
00:36:53,210 --> 00:36:55,439
- LĂ€ngesen!
- LĂ€get, Zhen?
431
00:36:55,464 --> 00:36:57,492
Du Àr vÀrsta lokalkÀndisen.
432
00:36:57,517 --> 00:37:01,425
Vi kan sÀga att mitt ansikte
Àr svÄrt att glömma.
433
00:37:03,365 --> 00:37:09,188
- Va? Ăr du efterlyst?
- Ăr det förvĂ„nande? Det tycker inte jag.
434
00:37:09,213 --> 00:37:12,552
- Du sa aldrig att du var efterlyst.
- Slappna av.
435
00:37:12,577 --> 00:37:14,770
Snuten har bÀttre saker för sig.
436
00:37:14,795 --> 00:37:17,541
- HallÄ, rÀven.
- Vi har letat efter dig.
437
00:37:17,566 --> 00:37:19,978
- LÄgsÀsong.
- Jag löser det hÀr.
438
00:37:20,003 --> 00:37:22,928
God morgon, konstaplar. Drakkrigaren hÀr.
439
00:37:22,953 --> 00:37:26,568
RÀven och jag Àr hÀr pÄ drakkrigarknÀck.
440
00:37:26,593 --> 00:37:29,637
- "Drak" -vem dÄ?
- Drakkrigaren.
441
00:37:29,662 --> 00:37:31,472
PĂ„ riktigt? Inte?
442
00:37:31,497 --> 00:37:34,138
Ni kanske kÀnner mig bÀttre som...
443
00:37:34,364 --> 00:37:36,751
...Kung Fu Panda!
444
00:37:38,517 --> 00:37:40,381
Hörni, vÀnta!
445
00:37:40,406 --> 00:37:42,984
- Helt otrolig snubbe.
- Men kom igen!
446
00:37:43,009 --> 00:37:46,615
Vi testade ditt sÀtt, nu testar vi mitt.
447
00:37:47,752 --> 00:37:49,958
VÀnta, vadÄ? Vad Àr ditt sÀtt?
448
00:37:52,692 --> 00:37:54,077
FörlÄt!
449
00:37:55,118 --> 00:37:57,055
Kom igen, kom igen!
450
00:37:57,479 --> 00:38:02,826
- Fly inte undan lagen! Du Àr efterlyst!
- Ja, men inte bara jag.
451
00:38:02,851 --> 00:38:07,470
- Det gÄr undan i storstan.
- Vi mÄste hÀrifrÄn, innan de kallar pÄ...
452
00:38:09,333 --> 00:38:11,078
...förstÀrkning.
453
00:38:15,287 --> 00:38:18,125
- Vilka tjurskallar!
- Spring!
454
00:38:24,949 --> 00:38:26,746
Ăka nu! Ăka!
455
00:39:04,929 --> 00:39:06,319
Kom igen!
456
00:39:12,166 --> 00:39:13,697
Jag faller!
457
00:39:13,722 --> 00:39:15,996
VÀldigt lÄngsamt.
458
00:39:31,589 --> 00:39:33,202
FörlÄt.
459
00:39:57,506 --> 00:39:58,996
DÀr Àr de!
460
00:39:59,916 --> 00:40:02,462
Vi har inte tid med nÄt trumsolo!
461
00:40:03,804 --> 00:40:05,535
Vi Àr instÀngda!
462
00:40:17,468 --> 00:40:18,722
NĂ€stan framme.
463
00:40:18,747 --> 00:40:21,974
SÄ sÀger du jÀmt, och det
Àr alltid jÀttelÄngt kvar.
464
00:40:23,615 --> 00:40:27,971
- Wow, vad Àr det hÀr för stÀlle?
- Hem, ljuva hem.
465
00:40:27,996 --> 00:40:31,853
NÄgra av Juniper Citys
bÀsta brottslingar bor hÀr.
466
00:40:33,659 --> 00:40:36,979
Passa dig, de kan stjÀla brallorna av dig.
467
00:40:41,593 --> 00:40:44,441
Ajaj, försiktigt med fyrverkerierna.
468
00:41:03,641 --> 00:41:07,160
- Ăr du vĂ€n med de hĂ€r filurerna?
- Familj, praktiskt taget.
469
00:41:07,185 --> 00:41:08,762
Zhen!
470
00:41:14,468 --> 00:41:18,079
- Ăr det verkligen du?
- Han, min gamle mentor.
471
00:41:18,104 --> 00:41:22,645
Jag visste att du nÄn gÄng skulle
ta dig hem till nÀstet, och dÄ...
472
00:41:23,978 --> 00:41:27,509
...skulle jag ge dig ett
lÀmpligt vÀlkomnande.
473
00:41:27,534 --> 00:41:30,539
- "Familj", sa du?
- AvlÀgsna slÀktingar.
474
00:41:30,564 --> 00:41:34,959
Hur gör vi det? Snabbt och smÀrtfritt,
eller sakta och smÀrtsamt?
475
00:41:34,984 --> 00:41:38,391
Sakta och smÀrtsamt! Sakta och smÀrtsamt!
476
00:41:38,416 --> 00:41:41,424
- Okej, smÄ rackare, sakta och smÀrtsamt.
- Hurra!
477
00:41:43,047 --> 00:41:45,315
- Du vill inte det hÀr.
- Varför inte?
478
00:41:45,340 --> 00:41:49,717
Om du lÀgger en klo pÄ mig fÄr
du stÄ till svars inför...
479
00:41:49,992 --> 00:41:51,791
...drakkrigaren.
480
00:41:51,816 --> 00:41:54,976
...krigaren, krigaren, krigaren...
481
00:41:56,302 --> 00:41:57,823
Vem dÄ?
482
00:41:59,142 --> 00:42:02,566
Men va? Ăr mina Ă€ventyr sĂ„ regionala?
483
00:42:02,691 --> 00:42:04,684
Presentera dem, Po...
484
00:42:04,889 --> 00:42:07,535
...för dina nÀvar.
485
00:42:12,166 --> 00:42:16,454
Kom ihÄg, det finns andra sÀtt
att bringa fred Àn att spöa skurkar.
486
00:42:16,479 --> 00:42:20,330
- Men kom igen. Nu?
- Ja, nu.
487
00:42:20,355 --> 00:42:23,709
Borde inte mina inre Shifusar
ha olika Äsikter?
488
00:42:23,734 --> 00:42:27,117
- Vi Àr överens...
- ...om vÄr besvikelse...
489
00:42:27,142 --> 00:42:28,941
...pÄ dig.
490
00:42:30,257 --> 00:42:31,569
VĂ€nta!
491
00:42:32,027 --> 00:42:35,799
Den som griper till vÄld i detta nu...
492
00:42:36,844 --> 00:42:40,614
...kommer bara att finna mer vÄld senare.
493
00:42:42,600 --> 00:42:46,482
SĂ„ du menar att om vi inte
gör Zhen lite illa nu...
494
00:42:46,707 --> 00:42:50,419
- ...kan vi göra henne mer illa sen!
- Nej, det sa jag inte!
495
00:42:50,444 --> 00:42:54,671
Precis! Och mer vÄld sen Àr
bÀttre Àn mindre vÄld nu.
496
00:42:54,696 --> 00:42:56,768
Nej, ni missförstÄr poÀngen...
497
00:42:56,793 --> 00:43:00,986
- Mera vÄld!
- VÄld fÄr det att killa i magen.
498
00:43:01,011 --> 00:43:03,824
- Pandan verkar rÀtt smart.
- Jag gillar det.
499
00:43:03,849 --> 00:43:06,255
Mera vÄld, mera vÄld!
500
00:43:06,430 --> 00:43:11,217
Nej, vÀnta! Kom tillbaka!
Jag kommer pÄ nÄn bÀttre visdom.
501
00:43:11,607 --> 00:43:14,429
Du mÄste jobba pÄ visdomsorden.
502
00:43:16,280 --> 00:43:17,999
- Kung Fu Panda?
- NĂ€pp.
503
00:43:18,024 --> 00:43:21,648
- Sonen till herr Ping och Li?
- TvÄ vÀldigt vanliga namn.
504
00:43:21,673 --> 00:43:23,592
- VĂ€gledd av Oogway?
- Ledsen.
505
00:43:23,617 --> 00:43:27,744
- TrÀnad av mÀstare Shifu.
- MĂ€stare Shifu? Javisst.
506
00:43:27,769 --> 00:43:31,009
Alla har hört talas om den
legendariske Shifu, men inte dig.
507
00:43:31,993 --> 00:43:35,395
Sa nÄn "legendarisk"? Hit med kardan.
508
00:43:36,830 --> 00:43:42,520
Jag vet att vi haft vÄra dispyter, men
jag sitter i klistret. Kan du hjÀlpa mig?
509
00:43:42,545 --> 00:43:44,717
- Tackar.
- Drick det inte.
510
00:43:46,317 --> 00:43:48,212
Ă
Äh...!
511
00:43:49,722 --> 00:43:54,517
- Vi behöver nÄnstans att ligga lÄgt.
- Varför skulle jag hjÀlpa dig?
512
00:43:54,542 --> 00:43:58,476
För att under ditt bepansrade
yttre finns en godhjÀrtad sjÀl -
513
00:43:58,501 --> 00:44:00,663
- som ser mig som en i familjen.
514
00:44:01,390 --> 00:44:06,558
Visst, men Àr ni kvar i skymningen
sÄ tillkallar jag tjurarna.
515
00:44:07,225 --> 00:44:08,478
Sov gott.
516
00:44:12,211 --> 00:44:16,312
- I kvÀll tar vi Kameleonten.
- NÀr du fÄtt tillbaka brallorna.
517
00:44:16,581 --> 00:44:21,610
Inte okej! HallÄ, ge mig dem!
De Àr specialsydda!
518
00:44:28,592 --> 00:44:31,485
Det hÀr stÀllet verkar inte sÄ gemytligt.
519
00:44:31,857 --> 00:44:33,685
Min svans...
520
00:44:35,384 --> 00:44:39,002
Det Àr sÀkert ingen fara.
Det Àr en restaurang.
521
00:44:39,027 --> 00:44:43,330
Min typ av folk, vi talar
samma sprÄk. Du vÀntar hÀr.
522
00:44:45,391 --> 00:44:47,074
Var hÀlsade!
523
00:44:47,149 --> 00:44:49,765
Hej, allihop! Hemskt ledsen att jag stör.
524
00:44:49,790 --> 00:44:56,255
Jag förstÄr att ni har det trevligt,
men har en panda haft vÀgarna förbi?
525
00:44:56,280 --> 00:44:58,308
Det var en panda hÀr.
526
00:44:58,442 --> 00:45:02,549
- KĂ€nner du honom?
- KÀnner? Jag Àr hans pappa!
527
00:45:04,829 --> 00:45:06,735
Nej, nej...
528
00:45:07,135 --> 00:45:11,575
Du ska betala för det din
son gjorde med min taverna.
529
00:45:14,866 --> 00:45:18,092
Min pojk skulle aldrig
göra sÄ utan anledning.
530
00:45:18,117 --> 00:45:21,737
- Ăr er buljong möjligen klen?
- Prova den.
531
00:45:22,825 --> 00:45:24,289
Nej, nej!
532
00:45:24,314 --> 00:45:30,053
Buljongen doftar förtrÀffligt!
TillsÀtt inget alls, sÀrskilt inte mig!
533
00:45:30,078 --> 00:45:32,267
Bort med tassarna frÄn gÄsen.
534
00:45:35,335 --> 00:45:37,956
- Pandan Àr tillbaka.
- Ăr han?
535
00:45:38,010 --> 00:45:39,696
Nej.
536
00:45:39,749 --> 00:45:42,948
Men ni kommer snart att
önska att han var det.
537
00:45:42,973 --> 00:45:48,390
Om ni tycker att han stökade ner hÀr
anar ni inte vad jag Àr kapabel till.
538
00:45:48,415 --> 00:45:52,335
Allt han kan har han lÀrt sig av mig.
539
00:45:53,602 --> 00:45:55,969
Förutom en sak.
540
00:45:56,280 --> 00:45:58,170
Att visa nÄd.
541
00:45:58,195 --> 00:46:02,265
Jag vet inte varifrÄn han fÄtt det,
för det Àr inget jag tror pÄ.
542
00:46:03,028 --> 00:46:06,594
Det hÀr kan gÄ pÄ ett av tvÄ sÀtt.
543
00:46:06,719 --> 00:46:10,923
Det lÀtta sÀttet,
nÀr ni berÀttar var han Àr -
544
00:46:11,048 --> 00:46:14,990
- eller det svÄra sÀttet,
nÀr ni berÀttar var han Àr -
545
00:46:15,015 --> 00:46:18,618
- men det Àr svÄrt att förstÄ er,
för ni har inga tÀnder kvar.
546
00:46:25,926 --> 00:46:30,135
Mahjong? Jag Àter
mahjongbrickor till frukost.
547
00:46:51,121 --> 00:46:53,021
Nej, nej...!
548
00:47:10,657 --> 00:47:12,771
- Stanna!
- Var Àr vÄr son?
549
00:47:12,796 --> 00:47:16,078
- Han tog en bÄt till Juniper City.
- Vilket hÄll?
550
00:47:17,353 --> 00:47:19,003
En vis gÄs har sagt...
551
00:47:19,028 --> 00:47:21,348
- Nu gÄr vi.
- Ja.
552
00:47:52,348 --> 00:47:54,181
Okej, vi försöker igen.
553
00:47:54,206 --> 00:47:59,036
Rör om i grytan, snurra woken,
servera rÀtten och ska-blam!
554
00:47:59,964 --> 00:48:04,513
- Var Àr den dÀr gyllene draken?
- Det hÀnder inte med en kvast.
555
00:48:04,538 --> 00:48:06,439
- Men ÀndÄ rÀtt bra?
- Ja, dÄ.
556
00:48:06,464 --> 00:48:10,965
Rör om snabbare, snurra högre
och ordet Àr "skadoosh".
557
00:48:10,990 --> 00:48:14,341
- "Skadoosh" Àr inget ord.
- Men det Àr "ska-blam"?
558
00:48:19,628 --> 00:48:21,265
Ska-blam!
559
00:48:26,131 --> 00:48:29,746
Du Àr inte som nÄn av de
andra mÀstarna jag har mött.
560
00:48:29,771 --> 00:48:34,553
- Jag vet, vi Àr inte sÄ mÄnga pandor.
- Nej, du Àr typ en schyst kille.
561
00:48:34,880 --> 00:48:37,332
Hör pÄ mig, kusten Àr klar!
562
00:48:37,357 --> 00:48:39,543
Tjuvar, ut pÄ gatan!
563
00:48:39,735 --> 00:48:42,775
Och ni tvÄ, försvinn ur min Äsyn.
564
00:49:03,429 --> 00:49:09,112
Jag skulle ta dig till Kameleontens
port, men bakdörren kÀnns mer praktisk.
565
00:49:09,137 --> 00:49:13,425
Du Àr verkligen en rÀv som
hÄller ditt ord, Zhen.
566
00:49:13,450 --> 00:49:15,282
En avgnagd persikokÀrna?
567
00:49:15,307 --> 00:49:19,108
FrÄn mÀstare Oogways persikotrÀd
för himmelsk visdom.
568
00:49:19,711 --> 00:49:21,887
Ăh, en Fredens dal-grej.
569
00:49:21,912 --> 00:49:26,718
Den pÄminner om att varje kÀrna
bÀr ett löfte om ett mÀktigt trÀd.
570
00:49:28,460 --> 00:49:31,027
Kanske Àven för dig.
571
00:49:36,377 --> 00:49:37,998
Vill du göra det hÀr?
572
00:49:38,023 --> 00:49:40,598
Som en vis andlig vÀgledare en gÄng sa:
573
00:49:40,623 --> 00:49:46,127
"Hur skall man spöa skurkar,
om man icke söker skurkar att spöa?"
574
00:49:48,138 --> 00:49:51,260
- Du Àr en suverÀn knasboll.
- Tack, Zhen.
575
00:49:51,416 --> 00:49:55,000
- En komplimang eller en förolÀmpning?
- Japp.
576
00:50:07,444 --> 00:50:09,504
Har du sett vÄr son?
577
00:50:15,931 --> 00:50:18,519
- TyvÀrr.
- Nej.
578
00:50:18,544 --> 00:50:20,845
SÀg att du sett vÄr son!
579
00:50:23,112 --> 00:50:25,676
Varför drar de? Du sa ju ja.
580
00:50:26,838 --> 00:50:30,120
Titta, Ping. Po har varit hÀr.
581
00:50:30,145 --> 00:50:31,873
Fantastiskt! Men hur vet du det?
582
00:50:31,898 --> 00:50:34,500
Vi pandor ser vad andra inte ser.
583
00:50:34,525 --> 00:50:37,245
Kom, det kan finnas fler ledtrÄdar.
584
00:51:12,610 --> 00:51:13,990
Varför?
585
00:52:05,999 --> 00:52:07,561
Det var nÀra.
586
00:52:07,619 --> 00:52:09,622
Akta!
587
00:52:12,306 --> 00:52:15,161
- Po!
- Backa!
588
00:52:20,003 --> 00:52:22,376
- De kommer!
- HjÀlp mig med buren!
589
00:52:29,000 --> 00:52:30,240
Lönlöst.
590
00:52:30,265 --> 00:52:33,466
- Vi mÄste hÄlla upp den med nÄt.
- Staven!
591
00:52:33,491 --> 00:52:35,547
Okej, nu gÀller det!
592
00:52:37,184 --> 00:52:39,287
Zhen?
593
00:52:40,447 --> 00:52:42,952
Vart ska du gÄ med min stav?
594
00:52:43,906 --> 00:52:46,783
Jag tror du menar min stav.
595
00:52:46,888 --> 00:52:50,477
Du gav den till Zhen och nu
har Zhen gett den till mig.
596
00:52:50,777 --> 00:52:53,814
FÄ för att funka, har det sagts.
597
00:52:54,021 --> 00:52:58,474
- Du hade rÀtt. Han var ett lÀtt mÄl.
- Zhen...
598
00:52:58,643 --> 00:53:02,083
Första regeln pÄ gatan: Lita aldrig pÄ nÄn.
599
00:53:02,108 --> 00:53:06,281
Jag lÀrde henne det, och du
trodde min lÀrling var din vÀn.
600
00:53:06,306 --> 00:53:09,493
LĂ€rling? Var det hon som tog hand om dig?
601
00:53:09,531 --> 00:53:11,853
Det bÀsta som nÄnsin hÀnt henne.
602
00:53:11,878 --> 00:53:15,199
Du skulle ha sett den lilla rÀnnstensungen.
603
00:53:15,224 --> 00:53:17,822
Skabbig och utsvulten.
604
00:53:18,627 --> 00:53:22,279
Hon hÀngde med de utstötta
frÄn tjuvarnas nÀste.
605
00:53:43,158 --> 00:53:45,222
Hon saknade fruktan.
606
00:53:46,294 --> 00:53:48,410
Otrolig potential.
607
00:53:54,390 --> 00:53:56,786
SĂ„ jag tog hand om henne.
608
00:53:57,311 --> 00:53:59,973
Jag gjorde henne till det hon Àr i dag.
609
00:53:59,998 --> 00:54:02,571
- StrÀck pÄ dig.
- Ja, mÀstare.
610
00:54:02,596 --> 00:54:07,732
Allt det hÀr bara för att jag
skulle ge dig staven? Varför?
611
00:54:07,757 --> 00:54:13,666
Ăven jag har en enkel bakgrund,
och drömde om att bli nÄnting mer.
612
00:54:13,691 --> 00:54:18,310
Jag ville ha respekt och makt,
bli mÀstare i kung fu.
613
00:54:18,335 --> 00:54:19,410
Va?
614
00:54:19,435 --> 00:54:23,088
Jag blev avvisad frÄn alla trÀningssalar.
615
00:54:23,113 --> 00:54:26,971
De sa att jag var för liten,
för obetydlig -
616
00:54:26,996 --> 00:54:30,397
- och att kung fu inte var mitt öde.
617
00:54:30,422 --> 00:54:34,985
DÀrför valde jag en annan vÀg. Trolldom.
618
00:54:35,044 --> 00:54:38,821
Jag vÀxte, jag blev skicklig -
619
00:54:38,846 --> 00:54:42,469
- och jag fick allting jag drömt om.
620
00:54:42,494 --> 00:54:44,714
Allting utom kung fu.
621
00:54:45,553 --> 00:54:49,821
Jag kan se ut som Tai Lung,
men inte slÄss som honom.
622
00:54:50,821 --> 00:54:55,073
Du förstÄr, Po, kung fu
mÄ utföras av kroppen -
623
00:54:55,098 --> 00:54:58,086
- men dess hemligheter ryms i anden.
624
00:54:58,111 --> 00:55:02,722
- Med tillgÄng till andevÀrlden...
- Du tÀnker stjÀla Tai Lungs kung fu.
625
00:55:02,747 --> 00:55:06,468
Hans och alla mÀsterbrottslingars före mig.
626
00:55:06,493 --> 00:55:11,469
Och nÀr jag gjort det kommer ingen
att vÄga underskatta mig igen.
627
00:55:11,601 --> 00:55:13,509
Du har tydligen glömt mig.
628
00:55:16,659 --> 00:55:18,232
Det Àr ingen idé, Po.
629
00:55:18,257 --> 00:55:23,303
Gallret Àr förtrollat med en vÀldigt
gammal och kraftfull magi.
630
00:55:23,328 --> 00:55:27,407
Det behövs minst tio drakkrigare
för att ta sig igenom.
631
00:55:27,432 --> 00:55:30,850
DĂ„ tar jag mig inte igenom det,
utan under det.
632
00:55:45,491 --> 00:55:47,814
Frustrerande av mÄnga orsaker.
633
00:56:25,363 --> 00:56:27,470
- Po!
- Zhen?
634
00:56:27,972 --> 00:56:29,332
Ge mig min stav!
635
00:56:29,357 --> 00:56:32,377
FörlÄt att jag ljög,
jag gjorde bara som hon sa.
636
00:56:32,402 --> 00:56:35,591
- Jag mÄste stoppa Kameleonten.
- Po!
637
00:56:36,701 --> 00:56:38,271
Zhen?
638
00:56:42,987 --> 00:56:44,988
Nej!
639
00:56:50,522 --> 00:56:53,901
- Bra gjort, Zhen.
- Du sa inte att du skulle skada honom.
640
00:56:54,204 --> 00:56:57,535
Vilken Àr den andra regeln pÄ gatan?
641
00:56:57,560 --> 00:57:01,491
- NÄgon kommer alltid till skada.
- Se till att det aldrig blir du.
642
00:57:02,148 --> 00:57:05,139
TÀnk om det funnits ett annat sÀtt.
643
00:57:05,164 --> 00:57:08,511
- Tredje regeln pÄ gatan?
- Tredje regeln?
644
00:57:08,536 --> 00:57:11,237
Den viktigaste, enligt vissa.
645
00:57:11,262 --> 00:57:14,690
Ingen Àr intresserad av dina kÀnslor.
646
00:57:16,818 --> 00:57:20,119
SÄsÄ, vi har en andevÀrld att plundra.
647
00:57:20,144 --> 00:57:23,788
Och le, ingen gillar en surpuppa.
648
00:57:23,892 --> 00:57:27,781
Jag vet inte var du lÀr
dig sÄ dÄliga vanor.
649
00:57:35,575 --> 00:57:37,118
Okej...
650
00:57:40,513 --> 00:57:42,043
Hej pÄ dig.
651
00:57:45,415 --> 00:57:47,076
LÄt bli! Aj!
652
00:57:55,193 --> 00:57:57,158
Po!
653
00:58:01,887 --> 00:58:04,442
Nu fÄr du rÀdda mig.
654
00:58:05,828 --> 00:58:07,625
Hej, gubben.
655
00:58:10,373 --> 00:58:13,537
Det Àr okej. Vi har dig, Po.
656
00:58:15,599 --> 00:58:17,760
- SÄ ni följde efter mig?
- Det var hans idé.
657
00:58:17,785 --> 00:58:20,208
Okej, det var bÄdas idé.
658
00:58:20,233 --> 00:58:25,574
- Vi följde efter för att vi Àlskar dig.
- Nej, för att ni inte trodde pÄ mig.
659
00:58:26,570 --> 00:58:29,007
Och för att vi Àlskar dig.
660
00:58:29,032 --> 00:58:33,933
Ja, ni hade rÀtt.
Jag klantade mig nÄt enormt.
661
00:58:34,213 --> 00:58:39,043
Jag litade pÄ fel person. Jag gav
Visdomens stav till Kameleonten.
662
00:58:40,251 --> 00:58:42,852
Po...
663
00:58:43,945 --> 00:58:47,185
Det var en riktigt enorm klantighet.
664
00:58:49,541 --> 00:58:52,875
Hade jag bara lyssnat pÄ mÀstare Shifu -
665
00:58:53,127 --> 00:58:56,592
- hade Kameleonten inte fÄtt
staven och det hÀr hade inte hÀnt.
666
00:58:56,658 --> 00:58:59,434
Jag ville att allt skulle vara som förut.
667
00:58:59,599 --> 00:59:04,120
Alla Àr rÀdda för förÀndring, Po.
Till och med jag.
668
00:59:04,555 --> 00:59:07,469
För inte sÄ lÀnge sedan -
669
00:59:07,494 --> 00:59:12,515
- var det enda jag ville att bli
den bÀsta nudelkocken i dalen.
670
00:59:12,766 --> 00:59:14,389
SÄ vad hÀnde?
671
00:59:14,414 --> 00:59:17,875
- Jag blev den bÀsta nudelkocken!
- Det Àr sant.
672
00:59:17,975 --> 00:59:24,471
Men jag blev ocksÄ pappa, och sen
dess har inget varit sig likt.
673
00:59:24,796 --> 00:59:27,719
FörÀndring behöver inte vara dÄligt.
674
00:59:27,744 --> 00:59:31,138
Varför tror du att jag Àndrar
menyn pÄ restaurangen?
675
00:59:32,528 --> 00:59:38,287
DÀrför att om allt Àr detsamma hela tiden
förlorar det förr eller senare smaken.
676
00:59:39,625 --> 00:59:45,971
Han har rÀtt, Po. Sen jag lÀmnade min by
har jag blivit en krigare. Stark, modig...
677
00:59:47,799 --> 00:59:49,935
SÀtt fart! Den hÀr vÀgen!
678
00:59:50,924 --> 00:59:53,942
FĂ„ upp burarna! Kom igen!
679
00:59:54,969 --> 00:59:57,719
- Det hÀr verkar illa.
- Riktigt illa.
680
00:59:57,744 --> 00:59:59,261
Rör pÄ pÄkarna!
681
00:59:59,286 --> 01:00:01,458
Kom igen!
682
01:00:05,880 --> 01:00:10,166
SÀg inte att du började bli
vÀn med den dÀr pandan.
683
01:00:10,191 --> 01:00:12,592
Va? Nej, det Àr bara...
684
01:00:12,617 --> 01:00:16,572
Vi mÄste utnyttja allt för
att fÄ det vi vill ha.
685
01:00:16,597 --> 01:00:20,250
Det Àr allt pandan var,
nÄgot att utnyttja.
686
01:00:21,580 --> 01:00:26,451
Var det dÀrför du tog hand om mig?
För att fÄ det du ville ha?
687
01:00:26,476 --> 01:00:32,030
Zhen... Jag tog hand om dig för att du
var listig, skoningslös och osentimental.
688
01:00:32,055 --> 01:00:37,684
Som jag. Den dag du slutar vara det -
689
01:00:37,709 --> 01:00:39,984
- Àr dagen dÄ du slutar
vara till nytta för mig.
690
01:00:40,009 --> 01:00:43,578
SÄ för bÄdas skull, Àndra dig inte.
691
01:00:49,648 --> 01:00:55,426
I natt, nÀr blodmÄnen stiger
till sin högsta punkt pÄ himlen -
692
01:00:55,689 --> 01:01:02,679
- ska jag öppna porten till andevÀrlden
och alla dess hemligheter ska bli mina!
693
01:01:07,440 --> 01:01:10,961
Stiger den alltid sÄ lÄngsamt?
694
01:01:12,138 --> 01:01:15,197
Jag tycker att den har stigit fortare.
695
01:01:16,056 --> 01:01:18,826
Eller? Ăr det bara jag?
696
01:01:24,263 --> 01:01:29,790
Det var ÀndÄ bara för effekten...
Jag tror att jag öppnar andevÀrlden nu.
697
01:01:41,147 --> 01:01:43,863
För hit Tai Lung!
698
01:01:52,984 --> 01:01:54,883
Tai Lung.
699
01:01:55,280 --> 01:01:56,463
Stort fan.
700
01:01:56,488 --> 01:01:58,924
Vem Àr du, och hur kan du ha staven?
701
01:01:58,949 --> 01:02:02,288
Den gavs till mig av en
gammal vÀn till dig.
702
01:02:02,313 --> 01:02:04,107
Den plufsiga pandan?
703
01:02:04,132 --> 01:02:08,911
Po Àr en idiot, men skulle aldrig
frivilligt ge staven till nÄn som du.
704
01:02:08,936 --> 01:02:11,142
Vem sa nÄt om frivilligt?
705
01:02:21,847 --> 01:02:27,423
Jag har tydligen missbedömt dig, ödla.
Varför har du fört mig tillbaka?
706
01:02:27,460 --> 01:02:31,941
För att du ska lÀra mig dina mest
legendariska kung fu-tekniker.
707
01:02:31,966 --> 01:02:36,789
- Jag delar inte mina förmÄgor med nÄgon.
- Det var inget önskemÄl.
708
01:03:27,201 --> 01:03:29,445
Ja, jag kan det!
709
01:03:29,470 --> 01:03:33,814
Tai Lungs nervangrepp.
Kraften, precisionen!
710
01:03:37,435 --> 01:03:39,121
Vad har du gjort med mig?
711
01:03:39,545 --> 01:03:43,365
All din kung fu Àr nu min.
712
01:03:44,204 --> 01:03:48,217
Och det bÀsta Àr att det
hÀr var bara uppvÀrmningen.
713
01:03:48,764 --> 01:03:51,838
För hit general Kai!
714
01:03:53,405 --> 01:03:57,188
För hit mÀstare Fiskgjuse.
715
01:03:59,081 --> 01:04:01,604
MĂ€stare Vildsvin.
716
01:04:08,374 --> 01:04:11,468
Po, vÀnta! SnÀlla, var förstÄndig nu.
717
01:04:11,493 --> 01:04:16,113
- Jag gÄr ingenstans utan staven.
- Ingen stav Àr vÀrd ditt liv.
718
01:04:16,138 --> 01:04:21,436
SÄ lÀnge jag Àr drakkrigaren kommer
ingen till skada pÄ grund av mig.
719
01:04:38,124 --> 01:04:41,323
Po! Du lever!
720
01:04:43,985 --> 01:04:45,919
SnÀlla, jag gjorde ett misstag.
721
01:04:45,944 --> 01:04:49,238
Samma hÀr. Jag litade pÄ dig.
722
01:04:49,432 --> 01:04:52,866
- FörlÄt mig.
- Sa din mÀstare Ät dig att sÀga det?
723
01:04:52,891 --> 01:04:56,759
Hon Àr inte min mÀstare.
Jag har lÀmnat henne för gott.
724
01:04:56,863 --> 01:05:00,553
Det Àr sant! Jag hade
fel om precis allting.
725
01:05:02,446 --> 01:05:05,750
- Vad hÄller du pÄ med?
- Jag stoppar dig.
726
01:05:05,775 --> 01:05:08,625
- Ur vÀgen, Zhen.
- Nej.
727
01:05:09,432 --> 01:05:13,187
- Flytta dig.
- Vill du att jag flyttar mig? Flytta mig.
728
01:05:13,212 --> 01:05:16,183
Du förrÄder mig, och nu vill du slÄss.
729
01:05:17,531 --> 01:05:19,711
Varför gör du sÄ hÀr?
730
01:05:19,736 --> 01:05:21,864
SÄ att du inte blir dödad.
731
01:05:49,584 --> 01:05:51,659
Varför bryr du dig om jag blir dödad?
732
01:06:07,587 --> 01:06:12,124
SnÀlla Po, lÄt mig fÄ göra en sak rÀtt.
733
01:06:16,571 --> 01:06:20,752
Du Àr inte den enda som gjort
dÄliga val pÄ sistone.
734
01:06:21,458 --> 01:06:24,890
- Du tÀnker fullfölja det hÀr?
- SÄ Àr det.
735
01:06:24,915 --> 01:06:29,053
- Kan jag inte stoppa dig?
- TyvÀrr inte.
736
01:06:29,078 --> 01:06:33,140
- Du kan inte vinna.
- Du har förmodligen rÀtt.
737
01:06:33,695 --> 01:06:36,036
Men jag mÄste försöka.
738
01:06:36,884 --> 01:06:40,125
- Ta er sÄ lÄngt hÀrifrÄn som ni kan.
- Po!
739
01:06:40,150 --> 01:06:44,442
Vi skulle aldrig ha lÄtit honom
komma hit! Vilka urusla fÀder.
740
01:06:44,467 --> 01:06:48,804
- Ni har inte ljugit och förrÄtt honom.
- NÀ, du Àr vÀrre.
741
01:06:48,829 --> 01:06:53,339
- Jag Àr en urusel vÀn.
- "VÀn"? Lite vÀl generöst, eller?
742
01:06:53,364 --> 01:06:57,351
- Vi kan vÀl ge bara ge upp?
- Han kan inte göra det ensam.
743
01:06:57,376 --> 01:07:01,658
Vad kan vi göra? Vi tre mot en hel armé?
744
01:07:01,683 --> 01:07:04,616
Ja, vi fÄr vÀl skaffa oss en egen armé.
745
01:07:17,060 --> 01:07:19,742
HallÄ, lyssna pÄ mig!
746
01:07:22,959 --> 01:07:25,508
Kvack!
747
01:07:28,180 --> 01:07:31,204
Tack sÄ mycket.
- Drakkrigaren Àr i knipa!
748
01:07:32,025 --> 01:07:35,056
- Vem dÄ?
- Du vet, Po.
749
01:07:35,671 --> 01:07:37,394
Pandan.
750
01:07:39,889 --> 01:07:42,005
Nej, en annan panda.
751
01:07:42,030 --> 01:07:44,762
- Jag Àr hans pappa.
- Jag ocksÄ.
752
01:07:44,787 --> 01:07:49,911
Det spelar ingen roll. Min vÀn Àr
i fara och han behöver min hjÀlp.
753
01:07:49,936 --> 01:07:51,670
SÄ jag behöver er hjÀlp.
754
01:07:51,695 --> 01:07:54,877
- Varför skulle vi hjÀlpa dig?
- DÀrför att...
755
01:07:54,902 --> 01:07:58,411
...det Àr det rÀtta.
756
01:08:02,695 --> 01:08:04,801
LĂ€gg av! Sluta!
757
01:08:04,826 --> 01:08:06,576
Sluta skratta!
758
01:08:08,028 --> 01:08:14,571
Ni tror att det Àr för sent för ett gÀng
skojare, tjuvar och banditer som vi -
759
01:08:14,771 --> 01:08:19,447
- att Àndra pÄ sig, men en god vÀn sa att
det Àr aldrig för sent att göra det rÀtta.
760
01:08:19,472 --> 01:08:25,129
SÄ du menar att ju mer rÀtt vi gör nu,
desto mer fel kan vi göra senare.
761
01:08:25,154 --> 01:08:28,733
- Va? Nej.
- Och med Kameleonten ur vÀgen...
762
01:08:28,758 --> 01:08:32,954
- ...kan vi svina sÄ mycket vi vill!
- Ni missar poÀngen.
763
01:08:32,979 --> 01:08:35,844
Mera vÄld! Mera vÄld!
764
01:08:35,869 --> 01:08:39,447
Ăr ni redo att göra det
rÀtta av fel anledning?
765
01:08:39,472 --> 01:08:41,117
Ja!
766
01:08:44,552 --> 01:08:48,840
Misstaget drakkrigaren gjorde var
att underskatta sin motstÄndare.
767
01:08:48,865 --> 01:08:51,766
Jag hade aldrig gÄtt i
en sÄ uppenbar fÀlla.
768
01:08:51,791 --> 01:08:53,433
HallÄ dÀr.
769
01:08:55,957 --> 01:09:00,211
- Misstaget drakkrigaren gjorde var...
- KĂ€ften, Larry.
770
01:09:04,937 --> 01:09:09,586
Det kryllar av vakter hÀr. Helt sjukt!
Jag vet inte hur vi ska klara det.
771
01:09:09,611 --> 01:09:13,442
- Ta dig till Po. Vi tar hand om vakterna.
- Ska vi?
772
01:09:13,601 --> 01:09:16,497
Jag menar, det ska vi.
- Men hur?
773
01:09:16,602 --> 01:09:19,163
LĂ€mna det till mig.
774
01:09:49,889 --> 01:09:51,631
General Kai?
775
01:09:51,798 --> 01:09:53,368
Lord Shen?
776
01:09:53,393 --> 01:09:57,130
Mina gamla nemesisisar.
Nemesisser? Nemisor?
777
01:09:57,155 --> 01:10:02,309
Kameleonten drar hit oss frÄn andevÀrlden
och tömmer oss pÄ vÄra tekniker.
778
01:10:02,334 --> 01:10:07,068
- Hon anvÀnder din stav.
- Och jag ska ta tillbaka den.
779
01:10:07,093 --> 01:10:10,012
- Lycka till med det.
- KĂ€nner jag dig?
780
01:10:10,037 --> 01:10:12,718
Om du kÀnner mig? Det Àr ju Rolf!
781
01:10:13,691 --> 01:10:16,295
Den eldsprutande krokodilen.
782
01:10:16,562 --> 01:10:18,718
Just det! Rolf!
783
01:10:18,763 --> 01:10:22,695
- MĂ€stare Shifu och jag pratade om dig.
- Panda...
784
01:10:22,907 --> 01:10:27,331
Oogway gjorde ett misstag nÀr
han valde dig till drakkrigare.
785
01:10:27,862 --> 01:10:32,542
Men hur stort misstaget
var insÄg jag först nu.
786
01:10:33,317 --> 01:10:34,737
Tai Lung?
787
01:10:34,762 --> 01:10:38,267
Jag ska ta tillbaka staven,
ÄterstÀlla din kung fu -
788
01:10:38,292 --> 01:10:41,931
- och skicka er till andevÀrlden igen.
Du ska fÄ se.
789
01:10:41,996 --> 01:10:46,321
Allt jag ser Àr ett brutet löfte.
790
01:10:51,289 --> 01:10:56,071
Okej, era klumpiga komodokrÀk.
791
01:10:56,096 --> 01:10:59,179
Det hÀr kan gÄ pÄ ett av tvÄ sÀtt.
792
01:10:59,204 --> 01:11:03,021
Det enkla sÀttet, nÀr ni
ger er utan frÄgor -
793
01:11:03,046 --> 01:11:07,057
- eller det svÄra sÀttet,
nÀr ni ger er med plÄgor.
794
01:11:07,082 --> 01:11:10,119
Valet Àr ert.
795
01:11:13,782 --> 01:11:16,455
Jag skojade bara! Jag skojade bara!
796
01:11:32,346 --> 01:11:33,969
Tack, Ping.
797
01:11:37,613 --> 01:11:39,288
Spring!
798
01:11:43,499 --> 01:11:46,327
Kanonkula!
799
01:11:54,566 --> 01:11:58,117
- För kryddstark?
- Nej, den ger en perfekt kick.
800
01:11:58,142 --> 01:12:02,070
Ginseng Àr en ingrediens av bÀsta slag.
801
01:12:08,287 --> 01:12:12,134
Pandan hade rÀtt!
Mer vÄld senare Àr bÀttre.
802
01:12:12,259 --> 01:12:13,920
Ja!
803
01:12:19,569 --> 01:12:22,564
Jag tror du har nÄt som tillhör mig.
804
01:12:25,653 --> 01:12:29,734
- Kan du inte ens dö rÀtt?
- Kan du inte ens döda fel?
805
01:12:29,759 --> 01:12:33,790
Nej, ordleken blev inte som
den skulle. AngÄende staven...
806
01:12:35,832 --> 01:12:39,790
Ta den, jag har ÀndÄ redan
allt jag behövde den till.
807
01:12:40,045 --> 01:12:42,448
Jag tror det hÀr var ödesbestÀmt.
808
01:12:42,575 --> 01:12:46,713
En slutlig konfrontation mellan
tvÄ formidabla motstÄndare.
809
01:12:47,040 --> 01:12:49,318
SÄ lika pÄ mÄnga sÀtt.
810
01:12:49,343 --> 01:12:53,113
Om jag bara hade en dumpling
för varje skurk som sagt sÄ...
811
01:12:53,138 --> 01:12:56,506
Det Àr ju sant.
Vi har bÄda stigit till toppen.
812
01:12:56,531 --> 01:13:02,096
- Synd att bara en kan ta hem segern.
- Ja, synd för dig.
813
01:13:02,321 --> 01:13:07,281
Mina kombinerade krafter frÄn magi
och kung fu gör mig oövervinnerlig.
814
01:13:07,306 --> 01:13:11,591
Efter dig ska jag vidga mitt
styre frÄn Juniper City till...
815
01:13:11,629 --> 01:13:16,544
Alla andra stÀder och byar, till
Fredens dal och vidare. Ja, jag vet.
816
01:13:16,569 --> 01:13:18,669
Hur visste du det?
817
01:13:18,694 --> 01:13:22,677
Jag sÄg det i en vision,
för jag Àr drakkrigaren.
818
01:13:24,715 --> 01:13:29,786
Just nu i alla fall. Men jag har insett
att jag borde göra en förÀndring.
819
01:13:30,786 --> 01:13:35,129
- Det borde du med.
- Jag förÀndras ju hela tiden.
820
01:13:35,154 --> 01:13:39,562
Bara pÄ utsidan.
Riktig förÀndring kommer inifrÄn.
821
01:13:39,587 --> 01:13:44,027
Om vi Àr lika bra som du sÀger
kanske vi kan slÀppa taget om dem vi var -
822
01:13:44,052 --> 01:13:46,960
- och bli bÀttre Àn dem vi redan Àr.
823
01:13:47,318 --> 01:13:49,841
- Vad sÀger du?
- Jag sÀger...
824
01:13:52,564 --> 01:13:54,435
Det var vÀntat.
825
01:13:56,236 --> 01:13:57,860
Vi Àr stolta över dig.
826
01:13:57,885 --> 01:14:01,258
- Du provade vÄrt sÀtt.
- Nu kan du prova ditt.
827
01:14:01,283 --> 01:14:03,209
Ge henne spö!
828
01:14:03,638 --> 01:14:05,655
Det var redan min plan.
829
01:14:13,344 --> 01:14:15,464
MĂ€stare Elefants snabelsnurr!
830
01:14:18,950 --> 01:14:21,335
MĂ€stare Vildsvins brutala betar!
831
01:14:21,934 --> 01:14:24,292
MÀstare Vargs terrortÀnder!
832
01:14:28,868 --> 01:14:31,088
MĂ€stare Tjurs domedagshorn!
833
01:14:33,326 --> 01:14:34,381
Va?
834
01:14:34,405 --> 01:14:36,339
KÀnner du igen det hÀr?
835
01:14:38,279 --> 01:14:41,314
SÄ dÀr lÄter jag vÀl inte?
836
01:14:41,352 --> 01:14:44,584
Du har inte lÀrt dig teknikerna,
du har stulit dem!
837
01:14:45,519 --> 01:14:48,042
- En vÀnster, en höger.
- Vem hejar du pÄ?
838
01:14:48,067 --> 01:14:50,572
Vet inte, det Àr vÀldigt förvirrande.
839
01:14:50,597 --> 01:14:56,656
Jag Àr starkare Àn alla du har mött,
för jag Àr alla du har mött!
840
01:14:56,681 --> 01:14:58,524
Po!
841
01:15:10,991 --> 01:15:15,046
- Jag mÄste jobba pÄ mina entréer.
- NÀ, satt som en smÀck.
842
01:15:17,300 --> 01:15:20,664
Jag skulle ha lÄtit dig
ruttna i rÀnnstenen.
843
01:15:20,689 --> 01:15:23,496
Hellre i rÀnnstenen Àn i
ditt hÄrda koppel.
844
01:15:31,747 --> 01:15:35,638
TvÄ mot en?
Det kÀnns inte rÀttvist.
845
01:15:35,663 --> 01:15:38,357
Jag mÄste jÀmna ut oddsen.
846
01:15:38,771 --> 01:15:40,646
MĂ€stare Kobra.
847
01:15:40,828 --> 01:15:43,062
MĂ€stare Fiskgjuse.
848
01:15:43,255 --> 01:15:45,357
MĂ€stare Skorpion.
849
01:15:45,641 --> 01:15:47,484
MĂ€stare Varg.
850
01:15:47,609 --> 01:15:49,591
General Kai.
851
01:15:49,655 --> 01:15:52,000
Lord Shen.
852
01:15:55,534 --> 01:15:58,342
Det dÀr Àr asgrymt!
853
01:15:59,574 --> 01:16:01,972
AlltsÄ, obehagligt, men asgrymt.
854
01:16:20,566 --> 01:16:22,415
Zhen!
855
01:16:47,010 --> 01:16:48,415
Nej!
856
01:16:56,725 --> 01:16:59,056
Po!
857
01:17:04,823 --> 01:17:07,814
Jag trodde vi var vÀnner.
858
01:17:08,497 --> 01:17:12,154
Backa. Jag ska spöa mig sjÀlv.
859
01:18:34,581 --> 01:18:35,936
Kom igen, ta dig ut!
860
01:18:35,961 --> 01:18:38,515
- Ta över.
- Och slÄ Kameleonten?
861
01:18:38,540 --> 01:18:42,328
En vis sköldpadda sa: "Man vet vad
man kan först nÀr man gör det."
862
01:18:42,353 --> 01:18:47,011
Hela vÀrldens öde stÄr pÄ spel, och
du ger visdomar frÄn en sköldpadda?
863
01:18:47,036 --> 01:18:50,579
Var kÀrnan, Zhen. Var kÀrnan.
864
01:19:00,610 --> 01:19:04,015
- Vad sysslar du med?
- Avslutar det Po startade.
865
01:19:04,040 --> 01:19:07,277
Hur mÄnga gÄnger mÄste jag sÀga det hÀr?
866
01:19:08,936 --> 01:19:10,641
SkÀrp dig.
867
01:19:12,260 --> 01:19:14,114
Vad Àr det som hÀnder?
868
01:19:20,408 --> 01:19:22,716
Din otacksamma gatunge!
869
01:19:22,741 --> 01:19:27,643
Efter allt jag gjort för dig
förrÄder du mig för en panda!
870
01:19:28,040 --> 01:19:31,789
Första regeln pÄ gatan:
Lita aldrig pÄ nÄgon.
871
01:19:31,814 --> 01:19:35,159
Du kan inte besegra mig,
jag kan alla dina knep.
872
01:19:35,184 --> 01:19:36,714
Inte det hÀr.
873
01:19:36,739 --> 01:19:40,339
Rör om, snurra, servera -
874
01:19:40,464 --> 01:19:42,706
- och ska-blam!
875
01:19:47,764 --> 01:19:49,747
Ja!
876
01:19:49,901 --> 01:19:53,693
Andra regeln:
NÄn kommer alltid till skada.
877
01:19:53,718 --> 01:19:58,574
- Det dÀr var sÄ coolt.
- Po! Kunde du ta dig ut hela tiden?
878
01:19:58,599 --> 01:20:01,802
- Din fejkare!
- Inte fejk, skÄdespeleri.
879
01:20:01,827 --> 01:20:05,106
Hur ska en persikokÀrna
kunna bli ett trÀd -
880
01:20:05,131 --> 01:20:08,007
- om man aldrig ger den chans att vÀxa?
881
01:20:09,892 --> 01:20:15,708
Du rörde om snabbare och snurrade högre,
men för sista gÄngen, ordet Àr...
882
01:20:22,799 --> 01:20:24,990
Skadoosh.
883
01:20:49,659 --> 01:20:52,553
Oogway hade kanske rÀtt om dig.
884
01:20:55,103 --> 01:20:57,774
Du Àr inte helt vÀrdelös ÀndÄ.
885
01:20:58,420 --> 01:21:01,369
Wow, tack sÄ jÀttemycket.
886
01:21:11,852 --> 01:21:14,924
- Det dÀr Àr min son!
- VÄr son!
887
01:21:15,016 --> 01:21:19,888
Jag tror det Àr dags att
du skickar hem oss, panda.
888
01:21:53,605 --> 01:21:56,204
Zhen! Gör nÄnting!
889
01:21:56,241 --> 01:22:00,566
Tredje regeln: Ingen Àr
intresserad av dina kÀnslor.
890
01:22:04,775 --> 01:22:08,804
Vi ses pÄ andra sidan, drakkrigare.
891
01:22:31,368 --> 01:22:36,577
- Vi packade lite kÀk till finkan.
- Hoppas det inte blir den sista mÄltiden.
892
01:22:36,822 --> 01:22:38,771
Tack, hörni.
893
01:22:38,796 --> 01:22:43,444
Vet du, nÀr jag har avtjÀnat mitt
straff och Àr en fri rÀv igen -
894
01:22:43,469 --> 01:22:46,416
- kanske jag öppnar ett akupunkturstÀlle.
895
01:22:46,441 --> 01:22:51,269
Du passar nog bÀttre pÄ ett jobb
med större möjlighet att vÀxa.
896
01:22:55,078 --> 01:22:56,704
Jadepalatset?
897
01:22:57,981 --> 01:22:59,489
Hon?
898
01:22:59,514 --> 01:23:05,290
Av alla kandidater du kan trÀna upp till
vÀrdig efterföljare valde du rÀven?
899
01:23:05,315 --> 01:23:07,577
NÀr du vet sÄ vet du, du vet.
900
01:23:07,602 --> 01:23:11,715
VĂ€lj vad du vill. Tjuv, morot, piska...
Varför bryr jag mig?
901
01:23:11,740 --> 01:23:15,154
Jag gÄr och mediterar. Mycket.
902
01:23:17,012 --> 01:23:19,531
Lugn, han Àndrar sig.
903
01:23:19,556 --> 01:23:21,876
Förmodligen. Kanske.
904
01:23:23,247 --> 01:23:25,629
Zhen, hur Àr det?
905
01:23:26,973 --> 01:23:30,588
Han har rÀtt, skulle jag
vara redo för det hÀr?
906
01:23:30,776 --> 01:23:33,084
Som jag lÀrde mig i pappas kök:
907
01:23:33,109 --> 01:23:37,936
Ibland kan de bÀsta rÀtterna skapas
av de mest udda ingredienserna.
908
01:23:37,961 --> 01:23:41,624
Det dÀr var inte dumt!
Jag ser dig, andlige vÀgledare.
909
01:23:41,649 --> 01:23:47,971
Jag börjar fÄ snits pÄ visdomsorden.
"Gör icke situps med Àtpinne i fickan."
910
01:23:47,996 --> 01:23:49,633
Spöa skurkar i stÀllet.
911
01:23:49,658 --> 01:23:53,549
"Pengar kan inte köpa lycka,
men en massa dumplings."
912
01:23:53,574 --> 01:23:55,899
Du snöar alltid in pÄ dumplings.
913
01:23:55,924 --> 01:24:00,609
"NĂ€r livet ger dig citroner,
gör pÀronsaft sÄ blir alla hÀpna."
914
01:24:00,634 --> 01:24:01,676
Vi fattar.
915
01:24:01,701 --> 01:24:04,931
"Du kan inte Àta mÄnkakan och ha den kvar."
916
01:24:05,092 --> 01:24:08,394
Fast man kan ju bestÀlla in mangopudding.
917
01:24:08,419 --> 01:24:10,525
Kan vi börja trÀna nu?
918
01:24:12,815 --> 01:24:14,480
Inre frid.
919
01:24:15,171 --> 01:24:16,916
Inre frid.
920
01:24:17,350 --> 01:24:18,743
Inre frid.
921
01:24:18,768 --> 01:24:20,859
- HallÄ, Shifu.
- Vi Àr tvÄ!
922
01:24:20,884 --> 01:24:23,820
- Det hÀr gÄr fint, Shifu.
- Du ser lite trött ut.
923
01:24:23,845 --> 01:24:26,220
Antar att man kan
meditera nÀr man Àr trött...
924
01:24:27,378 --> 01:24:29,512
NÄn som vill ha kaka?
925
01:24:33,669 --> 01:24:35,264
Inre frid.
926
01:24:36,585 --> 01:24:38,215
Inre frid.
927
01:24:39,385 --> 01:24:41,314
Inre frid.
928
01:24:49,720 --> 01:24:52,973
- Ăr du redo att börja din trĂ€ning?
- Ăr du?
929
01:24:53,827 --> 01:24:56,808
SÄ klart. Jag tog hit lite hjÀlp.
930
01:25:10,419 --> 01:25:12,932
Det Àr varmt! Varmt!
931
01:25:15,006 --> 01:25:18,195
Textning: Martina Nordkvist
Svensk Medietext
932
01:33:19,579 --> 01:33:21,579
Ansvarig utgivare:
Rikard Eriksson, UIP AB
70819