Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,895 --> 00:01:45,896
...in that special fraternity
2
00:01:46,064 --> 00:01:49,566
of courageous men who risk life
and limb to explore the stars,
3
00:01:49,567 --> 00:01:51,110
of courageous men who risk life
and limb to explore the stars,
4
00:01:51,277 --> 00:01:55,114
and secure peace
and freedom the world over.
5
00:01:55,824 --> 00:01:59,201
We are a nation
with a tradition of heroism.
6
00:01:59,369 --> 00:02:02,079
Hey, does anybody know
where the head is around here?
7
00:02:02,247 --> 00:02:04,665
....who are with us here tonight...
8
00:02:04,833 --> 00:02:06,333
...fill that need.
9
00:02:06,501 --> 00:02:10,754
Through their strength of character,
their fortitude,
10
00:02:10,922 --> 00:02:14,424
They have proven themselves
to be worthy of the appellation...
11
00:02:14,425 --> 00:02:16,510
They have proven themselves
to be worthy of the appellation...
12
00:02:16,678 --> 00:02:17,928
...hero.
13
00:02:18,096 --> 00:02:20,764
Tonight we are paying tribute
14
00:02:21,182 --> 00:02:22,933
to a breed of men--
15
00:02:27,522 --> 00:02:29,898
Where is a guy supposed to
take a leak around here?
16
00:02:37,991 --> 00:02:41,118
Well, damn if we're not
balls to the wall
17
00:02:41,286 --> 00:02:44,121
of all-American hero types
here tonight.
18
00:02:44,998 --> 00:02:48,834
I see space walkers and moon walkers
19
00:02:49,002 --> 00:02:51,420
and earth orbiters galore.
20
00:02:52,463 --> 00:02:56,466
And over here we have
the current cream of the crop.
21
00:02:56,634 --> 00:03:00,137
America's best and brightest.
22
00:03:00,805 --> 00:03:03,140
That's a good one, eh, boys?
23
00:03:03,308 --> 00:03:06,810
The most excitement I ever had,
was the time I landed a crippled F-14
24
00:03:06,811 --> 00:03:07,895
The most excitement I ever had,
was the time I landed a crippled F-14
25
00:03:08,062 --> 00:03:09,396
with a stubborn nose gear on the deck
26
00:03:09,564 --> 00:03:12,441
of a rolling flattop
in zero visibility.
27
00:03:14,819 --> 00:03:17,112
But you boys...
28
00:03:17,280 --> 00:03:21,325
...you get to test out these babies.
29
00:03:23,077 --> 00:03:24,828
I envy you.
30
00:03:26,831 --> 00:03:30,334
Gentlemen... I salute you.
31
00:03:31,336 --> 00:03:33,086
Shit, I spilled my drink.
32
00:03:37,800 --> 00:03:39,801
Hey, hey, hey, easy fellows.
33
00:03:41,387 --> 00:03:43,764
Battle conditions, boys?
34
00:03:45,892 --> 00:03:48,727
Why don't you get yourself a new
act, Pendleton, you're a disgrace.
35
00:03:48,895 --> 00:03:51,939
Give that cripple tomcat story a rest
because we've all heard it.
36
00:03:52,106 --> 00:03:55,943
Gosh, I'm sorry, Rusty.
Really, you're right.
37
00:03:56,110 --> 00:03:57,945
But at least
when my moment of truth came
38
00:03:58,112 --> 00:04:00,989
I didn't take a dump down the leg
of my flight suit.
39
00:04:01,157 --> 00:04:02,991
You, son of a--
40
00:04:07,455 --> 00:04:08,830
Well, come on, boys!
41
00:04:08,998 --> 00:04:11,750
Isn't this what you always wanted?
A piece of Tuck Pendleton?
42
00:04:14,712 --> 00:04:16,129
Shouldn't the, um...
43
00:04:16,297 --> 00:04:18,423
Shouldn't the project
be de-classified?
44
00:04:18,591 --> 00:04:20,217
You know I can't tell you that.
45
00:04:23,012 --> 00:04:25,264
Could you just excuse me?
I'm sorry.
46
00:04:25,431 --> 00:04:28,016
All right, that's enough!
That's enough!
47
00:04:32,897 --> 00:04:37,234
Hello, Pete. Where's your uniform?
Where's your uniform?
48
00:04:37,402 --> 00:04:39,736
Where yours should've been
a long time ago.
49
00:04:39,904 --> 00:04:41,405
Hanging in the closet.
50
00:04:41,572 --> 00:04:44,491
Don't worry, Pete.
The wait is almost over.
51
00:04:52,542 --> 00:04:54,293
Take him home with you.
52
00:05:09,309 --> 00:05:12,394
I'm going to try and hit the couch...
okay?
53
00:05:12,562 --> 00:05:13,729
No wait, wait.
54
00:05:13,896 --> 00:05:16,064
Oh!
55
00:05:16,899 --> 00:05:19,401
All you had to do was ask, honey.
56
00:05:28,411 --> 00:05:31,788
Charming. You want a drink?
57
00:05:37,670 --> 00:05:41,340
-What is all this?
-Something new I'm involved in.
58
00:05:41,507 --> 00:05:44,468
-Rabbits?
-Yeah, wabbits.
59
00:05:44,635 --> 00:05:46,970
You resigned your commission
to study rabbits?
60
00:05:47,138 --> 00:05:49,931
Shit.
61
00:05:53,811 --> 00:05:56,980
- Now take it easy.
- That's good advice.
62
00:05:59,942 --> 00:06:01,818
You better get some ice on that.
63
00:06:01,986 --> 00:06:04,237
-Where are you going?
-I'm leaving.
64
00:06:04,405 --> 00:06:06,281
You're in no shape to drive, Lydia.
65
00:06:06,449 --> 00:06:09,451
Oh, I am in no shape to drive?
That's really good, Tuck.
66
00:06:09,619 --> 00:06:10,994
You leave me no choice.
67
00:06:17,627 --> 00:06:20,003
-Not fair.
-What is?
68
00:06:21,672 --> 00:06:24,674
-โช Straight to your lover's heart โช
-Don't.
69
00:06:24,842 --> 00:06:26,051
โช For me โช
70
00:06:26,219 --> 00:06:27,677
Oh, come on.
71
00:06:47,907 --> 00:06:51,118
Hey, I said to the man on the phone,
"Don't honk."
72
00:06:51,285 --> 00:06:54,121
Lady, all I got was an address,
not a book of instructions.
73
00:06:54,288 --> 00:06:55,497
Lydia!
74
00:06:55,665 --> 00:06:58,708
-What is going on here?
-You got any bags?
75
00:06:58,876 --> 00:07:01,253
No. You know what's going on here.
You read the note.
76
00:07:01,421 --> 00:07:03,964
-Yeah, I read the note.
-Good, nice clean break.
77
00:07:04,132 --> 00:07:05,215
Leave everything behind.
78
00:07:05,383 --> 00:07:07,426
-I don't live here.
-One-nighter?
79
00:07:07,593 --> 00:07:10,053
-Shut up, get back in your cab!
-Shut up, just shut up!
80
00:07:10,221 --> 00:07:11,596
Yeah, I read the note.
81
00:07:11,764 --> 00:07:14,516
Just standard farewell address.
I know it by heart.
82
00:07:16,394 --> 00:07:18,437
-Excuse me.
-Lydia.
83
00:07:18,604 --> 00:07:21,940
Look, don't leave.
You know you love me.
84
00:07:23,776 --> 00:07:27,112
Look, I know you're crazy about me.
85
00:07:27,280 --> 00:07:29,364
I mean... in a week or two,
86
00:07:29,532 --> 00:07:31,658
I'm gonna call you
or you're gonna call me,
87
00:07:31,826 --> 00:07:34,995
-we're gonna be back together again
-No, we won't!
88
00:07:36,038 --> 00:07:39,249
I don't get it.
I get a little drunk...
89
00:07:40,585 --> 00:07:42,335
...I make an ass out of myself.
90
00:07:43,963 --> 00:07:47,215
-What's the big deal?
-Things are different now, Tuck.
91
00:07:47,383 --> 00:07:49,676
It just hurts me too much
to be with you.
92
00:07:50,386 --> 00:07:51,887
Lydia!
93
00:07:53,389 --> 00:07:56,892
Lydia, I stubbed my toe
on the cab when I kicked door.
94
00:07:56,893 --> 00:07:58,435
Lydia, I stubbed my toe
on the cab when I kicked door.
95
00:07:58,603 --> 00:08:00,770
I think it's broken.
96
00:08:00,938 --> 00:08:02,856
Well, better your toe
than your heart.
97
00:08:03,024 --> 00:08:05,734
-Can we go now, please?
-Lydia!
98
00:08:05,902 --> 00:08:07,944
Lydia!
99
00:08:08,112 --> 00:08:10,989
Lydia!
100
00:08:18,289 --> 00:08:20,123
I sure hope you didn't leave
your purse back there.
101
00:08:35,181 --> 00:08:39,351
Okay, Jack. Let's review.
102
00:08:39,519 --> 00:08:42,270
We've got nausea,
we've got shortness of breath,
103
00:08:42,438 --> 00:08:44,940
we've got dizziness
we've got headaches.
104
00:08:45,107 --> 00:08:47,275
Big, pounding headaches.
105
00:08:47,443 --> 00:08:49,528
Big... poun...
106
00:08:49,695 --> 00:08:51,488
Huh. What's going on up here?
107
00:08:51,656 --> 00:08:53,448
Where did you get that rash?
108
00:08:53,616 --> 00:08:55,075
-Hairspray.
-Hairspray?
109
00:08:55,243 --> 00:08:58,286
It also makes me sneeze like crazy.
110
00:08:58,454 --> 00:08:59,746
So, what do you think?
111
00:09:00,373 --> 00:09:01,957
I think you're allergic to hairspray.
112
00:09:03,000 --> 00:09:04,459
Isn't this great, Jack?
113
00:09:04,627 --> 00:09:07,045
I think we're making
real progress today.
114
00:09:07,213 --> 00:09:10,340
Okay... Uh-huh.
115
00:09:11,342 --> 00:09:13,552
The nightmares still keeping you
awake at night?
116
00:09:13,719 --> 00:09:15,512
Mm-hm. And now I have a new one.
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,139
Put your head back. Tell me about it.
118
00:09:18,307 --> 00:09:22,143
Well, I'm at the market,
working one of the registers.
119
00:09:22,311 --> 00:09:26,731
And I suddenly notice
the next customer is this horrible,
120
00:09:26,899 --> 00:09:29,568
obnoxious woman
with bright orange hair.
121
00:09:29,735 --> 00:09:31,152
Anyway...
122
00:09:32,405 --> 00:09:36,283
I'm passing her stuff over
the bar code scanner
123
00:09:36,450 --> 00:09:38,368
and I don't notice it,
but the computer
124
00:09:38,536 --> 00:09:40,996
starts to ring up
all the wrong prices.
125
00:09:41,163 --> 00:09:44,666
So when I'm all done I look at
the total and it's way up over...
126
00:09:44,667 --> 00:09:45,959
So when I'm all done I look at
the total and it's way up over...
127
00:09:47,503 --> 00:09:51,590
...and it's way up over...
and it's way up over $100,000.
128
00:09:51,757 --> 00:09:52,966
-That much?
-Yes.
129
00:09:53,134 --> 00:09:57,053
So the woman with the orange hair
says to me, real calm...
130
00:09:57,221 --> 00:09:59,180
...she says to me:
131
00:09:59,348 --> 00:10:02,183
"I don't carry that kind of cash
around on me, sweetie."
132
00:10:02,351 --> 00:10:03,893
-Want to open wide, there?
-Yeah.
133
00:10:07,231 --> 00:10:10,025
And I say, "Oh, is that right?"
And she says,
134
00:10:10,192 --> 00:10:12,861
"Will you take this instead?"
135
00:10:13,029 --> 00:10:14,904
And she reaches into her purse,
136
00:10:15,072 --> 00:10:18,575
and she pulls out this little
pearl-handled pistol.
137
00:10:18,743 --> 00:10:20,118
And she pulls back
on the trigger,
138
00:10:20,286 --> 00:10:22,787
and it's at that moment
that I wake up screaming.
139
00:10:22,955 --> 00:10:26,207
-Oh!
140
00:10:26,375 --> 00:10:29,711
Take it easy, Jack. It's all right.
The nurse will get it.
141
00:10:29,879 --> 00:10:32,589
Just sit down. Sit down.
142
00:10:32,757 --> 00:10:34,633
I'm sorry, Jack.
I didn't mean to push you.
143
00:10:36,302 --> 00:10:40,764
Jack, please, sit down and relax.
Catch your breath.
144
00:10:40,931 --> 00:10:42,974
Come on.
145
00:10:43,142 --> 00:10:44,934
-Jack...
146
00:10:45,102 --> 00:10:48,229
...you know that I'm more
than your doctor. I'm your friend.
147
00:10:48,397 --> 00:10:50,523
You're one of my favorite patients.
148
00:10:50,691 --> 00:10:52,692
Let's face it,
your regular office visits
149
00:10:52,860 --> 00:10:55,820
are the cornerstone of my
entire medical practice.
150
00:10:58,115 --> 00:11:01,159
But the problem is,
medicine is not what you need, Jack.
151
00:11:01,327 --> 00:11:03,787
What you need is rest and relaxation.
152
00:11:03,954 --> 00:11:06,665
I think you need a total
change of scene.
153
00:11:06,832 --> 00:11:09,459
May be a nice vacation.
How does that sound?
154
00:11:10,586 --> 00:11:11,753
It sounds good.
155
00:11:11,921 --> 00:11:13,505
Well then, take one.
156
00:11:13,673 --> 00:11:17,092
And find a place
that's peaceful and quiet.
157
00:11:17,259 --> 00:11:20,762
Because the most important thing
for you right now is no excitement.
158
00:11:20,763 --> 00:11:22,263
Because the most important thing
for you right now is no excitement.
159
00:11:22,890 --> 00:11:23,807
Got it?
160
00:11:25,101 --> 00:11:28,353
-I know it's hard to believe--
-Hard? Try impossible.
161
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
That's why I want you there
to see for yourself.
162
00:11:30,856 --> 00:11:33,650
Then, if you're interested,
the project's yours.
163
00:11:33,818 --> 00:11:36,194
Look, first amaze me,
then we'll talk funding.
164
00:11:36,362 --> 00:11:40,323
Damn this traffic.
We're gonna be late.
165
00:11:40,491 --> 00:11:43,535
Just out of curiosity,
who's your guy? Your pilot?
166
00:11:43,703 --> 00:11:46,746
You might know him.
Pendleton. Tuck Pendleton.
167
00:11:48,124 --> 00:11:50,208
Why did you choose Pendleton?
168
00:11:50,376 --> 00:11:53,128
-He had the right qualifications.
-Such as?
169
00:11:53,295 --> 00:11:56,589
He's the only one we could
find who was crazy enough to do it.
170
00:11:57,800 --> 00:12:00,135
Let me tell you something
about Tuck Pendleton.
171
00:12:00,302 --> 00:12:03,972
He could have been one of the best.
But he hates authority,
172
00:12:04,140 --> 00:12:06,850
he can't take orders and
he likes to make up his own rules.
173
00:12:09,019 --> 00:12:10,979
Ah, don't look so depressed.
174
00:12:11,147 --> 00:12:13,064
The experiment is bound
to fail long before
175
00:12:13,232 --> 00:12:15,275
Pendleton has a chance
to screw it up.
176
00:12:16,318 --> 00:12:19,821
How does that feel? It feels good.
Then do it again.
177
00:12:19,822 --> 00:12:20,989
How does that feel? It feels good.
Then do it again.
178
00:12:23,492 --> 00:12:27,537
The Tuck Pendleton machine,
zero defects.
179
00:12:27,705 --> 00:12:30,081
You're not getting nervous, are you?
180
00:12:30,249 --> 00:12:32,584
Not yet.
181
00:12:32,752 --> 00:12:35,336
Look, Lieutenant,
let's review this neuromuscular
182
00:12:35,504 --> 00:12:37,172
facial response experiment
one more time.
183
00:12:37,339 --> 00:12:39,674
Let's not, huh? All right?
184
00:12:40,551 --> 00:12:43,511
-What do you mean, let's not--?
-Ozzie, who's nervous now?
185
00:12:43,679 --> 00:12:46,681
I know what our objectives are.
I've done my homework.
186
00:12:46,849 --> 00:12:49,184
I can do this little job
blindfolded and backwards,
187
00:12:49,351 --> 00:12:50,685
so everybody just calm down.
188
00:13:13,125 --> 00:13:15,543
Initiate
hydroponics check.
189
00:13:17,087 --> 00:13:18,671
Initiating.
190
00:13:23,761 --> 00:13:26,221
-Good luck, Lieutenant.
-Thank you.
191
00:13:27,306 --> 00:13:30,350
Zero-nine-five.
All personnel to the station, please.
192
00:13:37,942 --> 00:13:39,901
Just one more thing, Lieutenant.
193
00:13:40,069 --> 00:13:42,111
I just want to make sure
we've got everything down.
194
00:13:42,279 --> 00:13:45,615
It's not gonna be simple but there
shouldn't be any surprises or....
195
00:13:46,742 --> 00:13:48,326
Good luck, Lieutenant.
196
00:14:12,685 --> 00:14:14,602
Be careful of this 3808 unit.
197
00:14:14,770 --> 00:14:18,648
I spilled coffee on it last week.
It's not quite as reliable as it was.
198
00:14:18,816 --> 00:14:21,109
Um... still rolling? Great!
199
00:14:21,819 --> 00:14:24,153
Uh... we are using an experimental
200
00:14:24,321 --> 00:14:28,449
submersible pod,
modified with a performance enhanced
201
00:14:28,617 --> 00:14:31,494
helium neon laser scalpel
of our own proprietary design.
202
00:14:31,662 --> 00:14:33,955
This was a 50 milliwatt
unit originally,
203
00:14:34,123 --> 00:14:35,957
which has been increased
to 600 milliwatts...
204
00:14:36,125 --> 00:14:39,168
Just pay attention
to your business there.
205
00:14:39,336 --> 00:14:43,256
....600 milliwatts, which in terms
of spatial-equivalency
206
00:14:43,424 --> 00:14:45,425
would be a 60 kilowatt unit.
207
00:14:45,593 --> 00:14:48,887
This is done because we have such
high efficiency....
208
00:15:00,649 --> 00:15:03,526
...coupled with what would be
a common home carpet-sweeper.
209
00:15:03,694 --> 00:15:06,613
Would you bring up the biomed
on the specimen, please.
210
00:15:06,780 --> 00:15:10,700
Oxygen percentage, check.
Air tanks fully charged.
211
00:15:12,578 --> 00:15:15,246
Doppler phase translocator activated.
212
00:15:18,459 --> 00:15:19,959
State of the art.
213
00:15:20,127 --> 00:15:24,213
All personnel,
we are now at priority level one.
214
00:15:24,381 --> 00:15:25,965
Secure all stations.
215
00:15:33,599 --> 00:15:36,142
Environmental control
systems, check.
216
00:15:38,228 --> 00:15:41,940
Gyro stabilization
XYZ coordinates, check.
217
00:15:52,076 --> 00:15:54,243
Laser subsystem analysis, check.
218
00:15:54,411 --> 00:15:57,622
Pod lockdown
and rotation complete.
219
00:15:57,790 --> 00:16:00,416
Begin phase two alignment.
220
00:16:05,422 --> 00:16:07,507
Prepare for shield closure.
221
00:16:24,733 --> 00:16:27,485
-Lieutenant, do you read me?
-Rock and roll.
222
00:16:27,653 --> 00:16:30,154
Okay, stand by. I need final
confirmation from Biomed.
223
00:16:30,322 --> 00:16:31,781
Biomed complete.
224
00:16:31,949 --> 00:16:34,492
-And optoelectrical station three.
-Three check.
225
00:16:34,660 --> 00:16:36,285
-Station two.
-Two check.
226
00:16:36,453 --> 00:16:38,454
-And the MRD.
-entry point plotted.
227
00:16:38,622 --> 00:16:40,456
Okay, TC, do you confirm
we're clear to proceed?
228
00:16:40,624 --> 00:16:42,458
Dr. Niles isn't here yet.
229
00:16:42,626 --> 00:16:45,545
Well, that's his trouble.
It's not mine. Nothing I can do.
230
00:16:45,713 --> 00:16:47,797
Okay, prepare PEM number one.
231
00:16:49,008 --> 00:16:51,551
Activate Photon
echo Memory system.
232
00:16:53,470 --> 00:16:55,430
Insert PEM number one.
233
00:16:55,597 --> 00:16:58,266
Commencing PEM
number one insertion.
234
00:17:09,862 --> 00:17:12,739
Open the pre-feed
to the hydroperc chamber.
235
00:17:16,702 --> 00:17:20,455
Pull up the display
on the photon densitometer.
236
00:17:22,624 --> 00:17:24,751
Stand by, Lieutenant.
237
00:17:26,837 --> 00:17:28,796
Insert PEM number two.
238
00:17:32,634 --> 00:17:35,053
These should have been
on my desk a week ago.
239
00:17:44,855 --> 00:17:46,856
Do you have any other papers
you haven't turned in?
240
00:17:58,702 --> 00:18:00,536
Pod activated.
241
00:18:02,206 --> 00:18:04,582
Microchip interlock complete.
242
00:18:05,834 --> 00:18:08,377
Hold onto your breakfast,
Lieutenant, This is it.
243
00:18:08,545 --> 00:18:09,962
Activate centrifuge.
244
00:18:19,014 --> 00:18:21,015
Minus 40.
245
00:18:22,392 --> 00:18:25,728
Commencing molecular
isolation and displacement.
246
00:18:29,066 --> 00:18:31,067
Minus 30.
247
00:18:38,575 --> 00:18:40,201
Minus 20.
248
00:18:47,918 --> 00:18:49,627
Minus ten.
249
00:18:49,795 --> 00:18:52,672
Nine, eight, seven,
250
00:18:52,840 --> 00:18:56,175
six, five, four, three,
251
00:18:56,343 --> 00:18:58,803
two, one.
252
00:18:58,971 --> 00:19:00,555
Ignition.
253
00:19:28,250 --> 00:19:30,459
Sequence completed.
254
00:19:59,740 --> 00:20:01,866
-Can I help you, fellows?
-Phone repair.
255
00:20:02,034 --> 00:20:03,701
Phone repair.
256
00:20:04,953 --> 00:20:07,622
Do you know anything about
phones being fixed today?
257
00:20:09,499 --> 00:20:12,001
Sorry, I don't--
258
00:20:17,382 --> 00:20:20,343
All technicians
report to the substation monitors.
259
00:20:43,700 --> 00:20:46,244
Prepare to interface
with host organism.
260
00:20:54,169 --> 00:20:56,212
Synchronize life support system.
261
00:20:56,380 --> 00:20:59,257
Stand by, Lieutenant, we'll have you
inside Bugs in just a moment.
262
00:20:59,424 --> 00:21:01,175
Guys, I need help with this rodent.
263
00:21:37,379 --> 00:21:39,338
Look at this thing.
264
00:21:45,971 --> 00:21:48,806
Primitive. Definitely primitive.
265
00:22:14,833 --> 00:22:17,001
-Margaret?
-Ozzie.
266
00:22:18,670 --> 00:22:21,756
I see you've backed yourself
into a corner once again.
267
00:22:33,769 --> 00:22:35,936
Mr. Igoe...stop him.
268
00:22:36,104 --> 00:22:38,105
We need that syringe.
269
00:22:58,668 --> 00:23:00,211
Ozzie.
270
00:23:00,379 --> 00:23:02,755
Ozzie, what's the hell's
going on out there?
271
00:23:57,269 --> 00:24:00,187
Ozzie, am I being punished?
272
00:24:52,073 --> 00:24:54,241
Mr. Putter? Mr. Putter.
273
00:24:54,409 --> 00:24:57,578
Well, I certainly envy you.
274
00:24:57,746 --> 00:25:00,331
Fun, excitement, relaxation.
275
00:25:00,499 --> 00:25:02,875
No excitement. Doctor's orders.
276
00:25:03,043 --> 00:25:06,712
How about maybe
a little shipboard romance?
277
00:25:06,880 --> 00:25:09,757
Well, as long as it isn't
too exciting.
278
00:26:51,151 --> 00:26:52,735
Hey!
279
00:26:57,240 --> 00:26:59,867
-Get some help.
-Somebody call security.
280
00:27:21,514 --> 00:27:23,474
Did you see that?
281
00:27:43,578 --> 00:27:45,245
Automatic pilot
now functioning.
282
00:27:45,413 --> 00:27:48,290
Please give command code
for environmental adjust.
283
00:28:16,236 --> 00:28:18,445
-Sorry, I'm sorry.
-Jack, you're late.
284
00:28:18,613 --> 00:28:20,656
That's not good.
You know it's coupon day.
285
00:28:20,824 --> 00:28:22,908
Sorry Mr. Wormwood,
but you won't believe what happened.
286
00:28:23,076 --> 00:28:25,828
I don't want to hear about it.
Tell me later.
287
00:28:25,995 --> 00:28:28,789
Just punch in and get to work
at register five.
288
00:28:28,957 --> 00:28:32,876
-Yes.
-Smell this. Go on, smell it.
289
00:28:49,227 --> 00:28:51,854
What the hell are these things?
Fat cells?
290
00:28:56,109 --> 00:28:58,944
What the hell is going on out there?
291
00:29:00,029 --> 00:29:02,281
Mission control command,
Do you read me?
292
00:29:03,742 --> 00:29:07,494
I think I blacked out.
Am I inside Bugs or what?
293
00:29:11,541 --> 00:29:13,375
Thanks, Craig.
294
00:29:13,543 --> 00:29:15,544
-You're late.
-I know.
295
00:29:15,712 --> 00:29:18,464
-How do I look?
-Like shit.
296
00:29:18,631 --> 00:29:20,924
-I'm still shaking.
-What happened?
297
00:29:21,092 --> 00:29:23,635
Had the most frightening
experience of my life.
298
00:29:23,803 --> 00:29:26,722
Talk about frightening experiences.
Have you ever tried slam dancing?
299
00:29:26,890 --> 00:29:28,390
Never mind.
300
00:29:28,558 --> 00:29:30,726
-So that's where you were.
-Huh?
301
00:29:30,894 --> 00:29:33,103
I hate to shock you,
but we had a date last night.
302
00:29:33,271 --> 00:29:35,063
Oh, yeah, I forgot.
303
00:29:35,231 --> 00:29:37,608
Forgot? How could you forget?
304
00:29:37,776 --> 00:29:40,360
Jack, look, I've already told you.
305
00:29:40,528 --> 00:29:44,072
If you want to be part of my life,
you can't be hassling me about stuff.
306
00:29:44,240 --> 00:29:47,075
Wendy, I'm not a part of your life.
307
00:29:53,958 --> 00:29:55,959
Well?
308
00:29:58,296 --> 00:30:02,674
-I'm in a hurry.
-Yes, you are.
309
00:30:02,842 --> 00:30:04,968
Just add it up, will you?
310
00:30:06,596 --> 00:30:08,138
Ozzie, if you can hear me,
311
00:30:08,306 --> 00:30:10,599
I'm gonna try to restore
contact from your end
312
00:30:10,767 --> 00:30:13,477
by activating one of the
electromagnetic booster cells.
313
00:30:13,645 --> 00:30:14,853
Stand by.
314
00:30:25,990 --> 00:30:30,369
Gee, that's kind of pricey
for shampoo, ain't it?
315
00:30:30,537 --> 00:30:31,870
Ozzie!
316
00:30:35,041 --> 00:30:36,917
Oh, no.
317
00:30:37,085 --> 00:30:39,294
A hundred and twenty-eight
thousand dollars?
318
00:30:39,462 --> 00:30:42,089
Is that with or without the coupons?
319
00:30:46,094 --> 00:30:48,929
What have you done, Jack?
What have you done?
320
00:30:49,097 --> 00:30:50,889
-It's a dream.
-What?
321
00:30:51,057 --> 00:30:52,099
It's a dream.
322
00:30:52,267 --> 00:30:54,268
God, Jack, way to screw up!
323
00:30:54,435 --> 00:30:58,856
Listen, sweetie, I don't carry
that kind of cash around with me.
324
00:31:05,280 --> 00:31:08,240
No. Oh, no.
325
00:31:10,034 --> 00:31:13,579
-Oh, no.
-Get a hold of yourself, Jack.
326
00:31:13,746 --> 00:31:15,122
-I need some aspirin.
-What?
327
00:31:15,290 --> 00:31:17,374
Please I'm begging you
for some aspirin!
328
00:31:17,542 --> 00:31:19,710
-Get your hands off my jacket!
-Here!
329
00:31:22,255 --> 00:31:24,840
Hey, I'm not buying that aspirin now!
330
00:31:25,008 --> 00:31:27,175
At $800 a bottle, who would want to?
331
00:31:27,343 --> 00:31:30,804
Jack. Jack you're becoming unglued.
332
00:31:30,972 --> 00:31:33,223
You're coming apart at the seams.
333
00:31:33,391 --> 00:31:37,185
Oh, my God,
he's completely spaced out.
334
00:31:37,353 --> 00:31:38,645
All right, let me handle this.
335
00:31:41,024 --> 00:31:42,357
Jack.
336
00:31:44,319 --> 00:31:46,945
What the hell's that? Ozzie?
337
00:31:48,364 --> 00:31:51,199
Ozzie, I can't hear you.
I hope to hell you can hear me.
338
00:31:52,869 --> 00:31:54,620
I'm gonna proceed
with the mission as planned.
339
00:31:54,787 --> 00:31:56,455
I'm gonna go to auto pilot.
340
00:31:58,333 --> 00:32:02,586
Phase one: Optic Nerve Interface.
341
00:32:02,754 --> 00:32:04,838
Come on, baby, show me the way.
342
00:32:07,050 --> 00:32:10,177
"Please wait.
Environmental adjust required."
343
00:32:10,345 --> 00:32:12,721
What the hell's going--
Doesn't anything work?
344
00:32:12,889 --> 00:32:14,306
Pathway
to optic nerve is as follows
345
00:32:14,474 --> 00:32:16,975
Superior gluteal vein to iliac vein,
346
00:32:17,143 --> 00:32:19,102
to inferior vena cava
past right atrium,
347
00:32:19,270 --> 00:32:23,023
to superior vena cava
to jugular vein to optic chiasma.
348
00:32:23,191 --> 00:32:24,691
Let's drive.
349
00:32:36,412 --> 00:32:38,664
Entering bloodstream.
350
00:32:41,793 --> 00:32:46,213
Jack... you've always
been like a son to me.
351
00:32:46,381 --> 00:32:49,007
Well, a nephew, anyway.
352
00:32:50,426 --> 00:32:54,096
You've got a great future
in retail food marketing.
353
00:32:56,391 --> 00:32:59,893
I'd hate to see you throw it all away
by going psycho on us.
354
00:32:59,894 --> 00:33:01,561
I'd hate to see you throw it all away
by going psycho on us.
355
00:33:13,282 --> 00:33:15,659
-Oh, coffee. Great, thank you.
-I got it down the hall.
356
00:33:15,827 --> 00:33:19,121
-Smoking.
-Hmm? Mm.
357
00:33:29,132 --> 00:33:30,882
Deploying optic remote.
358
00:33:31,634 --> 00:33:33,343
Optic sensor
armed and ready.
359
00:33:33,511 --> 00:33:35,178
Switch to manual
trajectory control.
360
00:33:43,229 --> 00:33:45,313
Firing optic sensor.
361
00:33:56,784 --> 00:34:00,245
What's wrong, Jack?
Let me see.
362
00:34:00,413 --> 00:34:02,789
Let me see.
363
00:34:02,957 --> 00:34:05,751
Come on, where the hell's
the picture? Come on!
364
00:34:07,128 --> 00:34:08,962
All right, Oz!
365
00:34:10,298 --> 00:34:12,966
That's not Oz. Who the hell is that?
366
00:34:13,134 --> 00:34:14,926
Where's the lab technicians?
367
00:34:15,094 --> 00:34:17,054
Where's the lab?
368
00:34:17,221 --> 00:34:19,848
It was just so strange.
It was like...
369
00:34:20,516 --> 00:34:22,017
...someone had suddenly shoved
370
00:34:22,185 --> 00:34:24,394
a white-hot sewing needle
through the pupil of my eye.
371
00:34:24,562 --> 00:34:26,188
Oh, God!
372
00:34:28,191 --> 00:34:30,358
You stand up now, Jack.
373
00:34:33,362 --> 00:34:35,989
Did Bugs just stand up?
What's going on here?
374
00:34:36,157 --> 00:34:37,699
This can't be.
375
00:34:41,162 --> 00:34:42,704
I'm in a man!
376
00:34:43,831 --> 00:34:45,123
I'm in a strange man!
377
00:34:45,291 --> 00:34:47,959
I'll be a son of a bitch,
I'm in a strange man
378
00:34:48,127 --> 00:34:51,088
surrounded by strangers
in a strange room!
379
00:34:51,255 --> 00:34:54,091
You go home
and start your vacation today.
380
00:34:54,258 --> 00:34:56,259
-This afternoon, Jack.
-Thank you, sir.
381
00:34:56,427 --> 00:34:58,553
And you come back to us
a new man.
382
00:34:59,847 --> 00:35:02,015
Do you mind if I use your phone?
Maybe I should phone my doctor.
383
00:35:02,183 --> 00:35:06,061
Go right ahead, Jack.
What a good idea.
384
00:35:07,939 --> 00:35:09,564
Ozzie, what have you done to me?
385
00:35:09,732 --> 00:35:12,734
How the hell can I be inside a man?
I studied up on rabbits.
386
00:35:12,902 --> 00:35:14,861
I gotta talk to this guy.
387
00:35:15,029 --> 00:35:16,822
Pathway to middle ear
is as follows....
388
00:35:23,371 --> 00:35:25,872
Now, miniaturization
is achieved
389
00:35:26,040 --> 00:35:29,459
by pairing two 500 series
Photon Echo Memory Chips,
390
00:35:29,627 --> 00:35:32,629
or PEMs as we call them,
a controller and a remote.
391
00:35:32,797 --> 00:35:35,298
Only the Controller
is needed for miniaturization.
392
00:35:35,466 --> 00:35:38,593
But a combination of the two chips
must be used to re-enlarge.
393
00:35:48,229 --> 00:35:50,772
J. Putter, assistant manager.
394
00:35:52,066 --> 00:35:53,525
Find him.
395
00:36:28,269 --> 00:36:30,312
Approaching middle ear.
396
00:37:07,058 --> 00:37:10,352
Hello? Hello, can you hear me?
397
00:37:19,028 --> 00:37:22,864
Repeat. Repeat.
Respond if you can hear me.
398
00:37:25,868 --> 00:37:28,828
-Who, me?
-It works. I can hear you!
399
00:37:32,416 --> 00:37:34,376
Would you talk to me, please?
400
00:37:39,674 --> 00:37:41,716
Who are you?
What's your name?
401
00:37:47,932 --> 00:37:49,891
What?
402
00:37:50,059 --> 00:37:53,019
-Are you talking to me?
-No.
403
00:37:54,272 --> 00:37:56,398
I'm not out there. I'm in here.
404
00:37:57,900 --> 00:38:00,360
-Did you hear that?
-Hear what?
405
00:38:01,362 --> 00:38:03,280
You didn't hear that then?
406
00:38:04,282 --> 00:38:07,450
No, I'm sorry I didn't hear anything.
407
00:38:07,618 --> 00:38:09,369
Are you feeling all right?
408
00:38:12,248 --> 00:38:16,042
Would I be in a doctor's office
if I was feeling all right?
409
00:38:16,210 --> 00:38:18,044
Look, pal, we have to talk.
410
00:38:18,212 --> 00:38:19,587
-No, we don't.
-Don't what?
411
00:38:19,755 --> 00:38:21,089
-Don't have to talk.
-Yes, we do.
412
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
-We do?
-Do what?
413
00:38:22,425 --> 00:38:24,217
-Have to talk.
-Not unless you want to.
414
00:38:24,385 --> 00:38:28,096
I'm in here inside you!
Inside your body!
415
00:38:30,266 --> 00:38:31,891
Oh, God!
416
00:38:32,059 --> 00:38:36,438
Somebody help me. I'm possessed!
417
00:38:37,398 --> 00:38:38,773
Jack....
418
00:38:40,401 --> 00:38:41,818
Oh.
419
00:38:43,821 --> 00:38:47,073
Good news, Jack.
420
00:38:47,241 --> 00:38:50,952
I think we can rule out demonic
possession right off the bat.
421
00:38:51,120 --> 00:38:53,621
But this little voice
is talking to me.
422
00:38:53,789 --> 00:38:54,998
See, that proves it.
423
00:38:55,166 --> 00:38:57,584
Demons talk through you, not to you.
424
00:39:00,463 --> 00:39:02,255
Jack, what are you doing?
425
00:39:02,423 --> 00:39:06,134
Well, I started to hyperventilate.
This usually does the trick.
426
00:39:06,302 --> 00:39:09,012
Let's see.
427
00:39:10,723 --> 00:39:13,099
-You're okay? You're not shaky?
-Now I'm fine.
428
00:39:13,267 --> 00:39:15,685
Thank God! A doctor!
Somebody'll understand.
429
00:39:15,853 --> 00:39:17,520
Tell your doctor
that I'm in the tympanic--
430
00:39:17,688 --> 00:39:19,397
-I'm right inside your ear.
-It's happening right now.
431
00:39:19,565 --> 00:39:21,941
-I hear it now.
-Okay, okay, take it easy, Jack.
432
00:39:22,109 --> 00:39:24,819
Just sit down and I'll check into it.
433
00:39:24,987 --> 00:39:27,655
Come on, what
are you waiting for? Tell him!
434
00:39:28,616 --> 00:39:30,367
What are you deaf? Tell him!
435
00:39:30,534 --> 00:39:33,578
Just relax, Jack.
Let's see what's going on in here.
436
00:39:33,746 --> 00:39:37,040
I'm blind! Oh, God!
437
00:39:37,208 --> 00:39:39,125
Now it's talking about God.
438
00:39:40,461 --> 00:39:43,963
Jack... you seem to be experiencing
some sort of theistic hysteria.
439
00:39:43,964 --> 00:39:45,340
Jack... you seem to be experiencing
some sort of theistic hysteria.
440
00:39:46,342 --> 00:39:48,551
How do you treat that?
441
00:39:48,719 --> 00:39:51,179
Well, the medieval remedy
442
00:39:51,347 --> 00:39:54,474
was to flay the skin off your body
with brands of fire.
443
00:39:55,518 --> 00:39:58,186
I have no idea
what the current thinking is.
444
00:40:05,027 --> 00:40:09,364
It's just a little theistic hysteria,
which is nothing.
445
00:40:36,559 --> 00:40:37,600
I can see!
446
00:40:37,768 --> 00:40:39,894
Oh, thank God! I can see!
447
00:40:40,062 --> 00:40:41,563
-Jack.
-It knows my name.
448
00:40:41,730 --> 00:40:43,606
Jack.
449
00:40:43,774 --> 00:40:46,443
-Jack, we have to talk.
-No!
450
00:40:46,610 --> 00:40:48,069
Jack, we have ourselves
a little problem here.
451
00:40:48,237 --> 00:40:51,739
I wonder what's on the television?
TV is so much fun around now.
452
00:40:51,740 --> 00:40:52,949
I wonder what's on the television?
TV is so much fun around now.
453
00:40:53,117 --> 00:40:56,619
-Jack! Pay attention!
-Oh, good. This is a good one.
454
00:40:56,787 --> 00:40:59,873
Jack, you can't watch TV.
We have to talk.
455
00:41:00,040 --> 00:41:02,208
Oh, no, I'm inside a guy
who likes game shows.
456
00:41:02,376 --> 00:41:04,002
Try a vowel.
457
00:41:04,170 --> 00:41:05,753
All right, Jack,
you leave me no other choice.
458
00:41:05,921 --> 00:41:07,922
I'm gonna hit you with
my electro-magnetic booster.
459
00:41:08,090 --> 00:41:10,550
Ohh...
460
00:41:10,718 --> 00:41:12,969
Okay, buddy boy, here we go.
461
00:41:19,393 --> 00:41:21,269
Fire! Fire!
462
00:41:23,439 --> 00:41:26,232
Hey, Jack, you want to watch TV?
Watch this.
463
00:41:28,277 --> 00:41:30,945
-Primary coil overload.
-Fire! Fire!
464
00:41:40,456 --> 00:41:42,165
Oh, Jack....
465
00:41:42,333 --> 00:41:45,835
You see that I'm real.
You do believe me now, don't you?
466
00:41:46,003 --> 00:41:47,295
Huh?
467
00:41:47,463 --> 00:41:49,881
I... I don't know what to believe.
468
00:41:51,342 --> 00:41:54,469
Believe it, Jack.
Believe it because it's true.
469
00:41:55,679 --> 00:41:58,014
Now, I want you to listen to me
and I want you to listen good.
470
00:41:58,182 --> 00:41:59,516
-All right?
-Yes.
471
00:41:59,683 --> 00:42:02,977
Because we're in this together
and we got to help each other out.
472
00:42:04,230 --> 00:42:06,439
You don't work at the lab, do you?
473
00:42:06,607 --> 00:42:09,108
Lab? No, I work at Safeway.
474
00:42:09,985 --> 00:42:12,820
And you don't know anything
about the experiment?
475
00:42:12,988 --> 00:42:14,447
What experiment?
476
00:42:15,199 --> 00:42:16,533
Oh, God!
477
00:42:16,700 --> 00:42:19,786
-The miniaturization experiment.
-No.
478
00:42:20,996 --> 00:42:25,500
Jack... my name is
Lieutenant Tuck Pendleton.
479
00:42:25,668 --> 00:42:27,502
I've been miniaturized.
480
00:42:27,670 --> 00:42:31,047
I was supposed to be injected
into the body of a laboratory rabbit,
481
00:42:31,215 --> 00:42:34,551
and somehow I got inside you instead.
482
00:42:34,718 --> 00:42:36,177
What do you mean, "somehow"? How?
483
00:42:36,345 --> 00:42:39,847
All I know is I was inside a syringe
and now I'm inside you.
484
00:42:39,848 --> 00:42:41,641
All I know is I was inside a syringe
and now I'm inside you.
485
00:42:41,809 --> 00:42:43,476
Syringe...
486
00:42:53,571 --> 00:42:56,197
-Are you Jack Potter?
-Putter.
487
00:42:56,365 --> 00:42:59,576
-Putter. This yours?
-Uh, yes.
488
00:42:59,743 --> 00:43:01,578
-I'm from Cook Travel Agency.
-Oh.
489
00:43:01,745 --> 00:43:03,413
-Wanna sign on number 12.
-Okay.
490
00:43:03,581 --> 00:43:05,790
I think these are probably cruise
tickets, if I'm not mistaken.
491
00:43:05,958 --> 00:43:07,375
-Yeah.
-Yeah.
492
00:43:07,543 --> 00:43:09,419
-Thank you very much.
-You're welcome.
493
00:43:09,587 --> 00:43:11,212
Can I use your phone?
494
00:43:11,380 --> 00:43:13,548
Uh... sure, go ahead.
495
00:43:18,971 --> 00:43:21,055
Thanks, appreciate it.
496
00:43:21,223 --> 00:43:22,682
Shot your TV out, huh man?
497
00:43:22,850 --> 00:43:24,559
Just like Elvis.
498
00:43:24,727 --> 00:43:27,770
You know, you're a lucky guy,
going on a cruise.
499
00:43:29,607 --> 00:43:32,400
-Taking your roommate?
-I don't have a roommate.
500
00:43:32,568 --> 00:43:34,902
I thought
I heard you talking to someone.
501
00:43:35,070 --> 00:43:37,447
Don't trust him.
He's not a messenger.
502
00:43:37,615 --> 00:43:39,741
- Yeah, I made the drop.
- How do you know?
503
00:43:39,908 --> 00:43:43,077
Gut reaction.
Get out. Get out right now!
504
00:43:43,579 --> 00:43:46,623
Piece of cake.
Where you going, man?
505
00:43:46,790 --> 00:43:48,875
- Uh...
- Grab it! Grab it!
506
00:43:53,380 --> 00:43:55,923
Jack, your pulse rate,
I'm going too fast!
507
00:44:05,517 --> 00:44:08,353
Jack! Bring your knee up right now,
kick him where it counts!
508
00:44:09,647 --> 00:44:12,065
Now hit him! Run!
509
00:44:25,663 --> 00:44:27,664
Tuck, what's going on?
510
00:44:32,878 --> 00:44:37,256
Jack, you did real good.
Try and calm down.
511
00:44:37,424 --> 00:44:38,925
I've got a little problem here.
512
00:44:39,093 --> 00:44:41,678
I'm gonna go off radio contact
for a minute.
513
00:44:41,845 --> 00:44:43,012
Shit!
514
00:44:53,273 --> 00:44:55,692
Approaching tricuspid
valve of heart. Do not enter.
515
00:44:55,859 --> 00:44:58,361
-Do not enter heart.
-Back, baby. Back, baby.
516
00:45:03,075 --> 00:45:04,992
Turbo thrusters at maximum.
517
00:45:10,040 --> 00:45:12,834
Warning.
Cardiovascular threshold exceeded.
518
00:45:25,305 --> 00:45:28,015
Cardiac arrest imminent.
Take evasive action.
519
00:45:37,192 --> 00:45:38,985
Just a little further!
520
00:45:43,824 --> 00:45:45,366
This won't hurt a bit, Jack.
521
00:45:48,579 --> 00:45:52,707
Up! Up! Up! That's it! Let's go!
522
00:46:03,427 --> 00:46:05,762
That's one hell of a pump
you got there, Jack.
523
00:46:05,929 --> 00:46:09,640
-Where have you been?
-Never mind. Let's get to the lab.
524
00:46:10,601 --> 00:46:13,519
You mean to tell me
that he can actually talk to you?
525
00:46:13,687 --> 00:46:15,646
Yes. And I can talk to him.
526
00:46:15,814 --> 00:46:18,733
And also, he's able
to see everything that I see.
527
00:46:18,901 --> 00:46:20,651
He's patched
into the optic nerve and the eardrum.
528
00:46:20,819 --> 00:46:22,111
That was part of the experiment.
529
00:46:22,279 --> 00:46:24,489
To see if a miniaturized
human could make
530
00:46:24,656 --> 00:46:27,158
audio and visual contact
with its host organism.
531
00:46:27,326 --> 00:46:31,078
-Doc, this is a guy, not a bunny.
-But the computer doesn't know that.
532
00:46:31,246 --> 00:46:34,791
It simply reads the environment
and makes the proper adjustments.
533
00:46:34,958 --> 00:46:38,002
-Can you see me Lieutenant Pendleton?
-Yeah, I can see you.
534
00:46:38,170 --> 00:46:39,504
Yes, he can.
535
00:46:40,756 --> 00:46:43,883
Good work! Job well done!
536
00:46:44,051 --> 00:46:48,137
Good work! I can't believe this!
Find out what went wrong.
537
00:46:48,305 --> 00:46:51,557
Excuse me, Lieutenant Pendleton
is wondering what went wrong.
538
00:46:51,725 --> 00:46:53,518
-Well...
-I'll tell you what went wrong.
539
00:46:53,685 --> 00:46:56,062
You threw in with a bunch of eggheads
who don't know squat about security.
540
00:46:56,230 --> 00:46:58,397
-That's what went wrong.
-Thanks for the hot tip.
541
00:46:58,565 --> 00:47:00,733
But don't worry, Tuck, old' buddy.
542
00:47:00,901 --> 00:47:03,903
We're going to do everything possible
to get you out of this... civilian.
543
00:47:04,071 --> 00:47:06,322
You better,
you two-faced son of a bitch.
544
00:47:07,658 --> 00:47:10,660
-Tuck says, "Thank you."
-Yeah.
545
00:47:10,828 --> 00:47:12,161
Excuse us a minute.
546
00:47:12,329 --> 00:47:15,289
-Let me talk to you outside.
-Yeah. Uh...
547
00:47:15,457 --> 00:47:17,834
Stay here. Both of you.
548
00:47:18,001 --> 00:47:21,003
- Oh... That's good.
549
00:47:22,005 --> 00:47:23,506
Well, you're home free now.
550
00:47:23,674 --> 00:47:25,758
Oh, yeah?
I never trusted Pete Blanchard.
551
00:47:25,926 --> 00:47:27,718
Can you see where they went?
552
00:47:29,930 --> 00:47:32,390
-Uh... Yes, hold on, yes.
-Yeah.
553
00:47:32,558 --> 00:47:34,725
All right, look directly at them.
Don't turn your head.
554
00:47:34,893 --> 00:47:37,186
I think I can beef up
the reception a little bit.
555
00:47:38,272 --> 00:47:39,897
I've been trying to--
Ahh!
556
00:47:40,065 --> 00:47:41,816
...explain to you
exactly what's going on.
557
00:47:41,984 --> 00:47:43,192
Explain it to me then.
558
00:47:43,360 --> 00:47:45,820
We're not the only ones
working towards miniaturization.
559
00:47:45,988 --> 00:47:47,738
Don't you think I know that, Niles?
560
00:47:47,906 --> 00:47:50,491
- Hey, I can hear them.
- I know. Shut up and listen.
561
00:47:50,659 --> 00:47:51,826
Sorry.
562
00:47:51,994 --> 00:47:55,204
But we are the first to perfect
the tricky re-enlargement process...
563
00:47:55,372 --> 00:47:58,624
...by using two chips.
One of the chips is in the pod.
564
00:47:58,792 --> 00:48:00,126
And the other has been stolen.
565
00:48:00,294 --> 00:48:01,878
Now, what do we do
to we save Pendleton?
566
00:48:02,045 --> 00:48:04,463
-Recover the stolen chip.
-Don't you have duplicates?
567
00:48:04,631 --> 00:48:06,132
No! They're prototypes!
568
00:48:06,300 --> 00:48:08,009
That's thinking ahead, Niles.
569
00:48:08,176 --> 00:48:09,635
We can make duplicates,
of course.
570
00:48:09,803 --> 00:48:12,847
-But not by nine tomorrow morning.
-What happens at nine o' clock?
571
00:48:13,015 --> 00:48:16,726
By nine o' clock,
his air supply runs out.
572
00:48:16,894 --> 00:48:18,978
That is no problem.
573
00:48:19,146 --> 00:48:21,647
All he's gotta do is take the pod
to the guy's lungs,
574
00:48:21,815 --> 00:48:23,274
open the hatch
and breathe in all the air he needs.
575
00:48:23,442 --> 00:48:24,984
He can't open the hatch!
576
00:48:25,152 --> 00:48:26,944
The sudden change
in the cabin pressure
577
00:48:27,112 --> 00:48:28,988
would cause the pod
to explode like a balloon.
578
00:48:29,156 --> 00:48:31,032
That's right, Einstein.
579
00:48:31,199 --> 00:48:33,910
-Then we don't have to do anything.
-What do you mean?
580
00:48:34,077 --> 00:48:36,996
The stolen chip is useless
without the one inside the pod,
581
00:48:37,164 --> 00:48:38,539
and we've got that one.
582
00:48:38,707 --> 00:48:40,541
You build your duplicates.
583
00:48:40,709 --> 00:48:44,003
It doesn't matter how long it takes.
Then we'll be back in business.
584
00:48:44,171 --> 00:48:47,673
-And what about Pendleton?
-We can't save him. That's too bad.
585
00:48:47,841 --> 00:48:49,592
Thanks, Pete.
586
00:48:49,760 --> 00:48:51,802
Maybe we can use him.
587
00:48:51,970 --> 00:48:55,097
Bring the perpetrators
out into the open.
588
00:48:55,891 --> 00:48:57,224
-Find it?
-Yeah.
589
00:48:57,392 --> 00:49:00,102
Put it on. Keys are in the pocket.
Car's out back.
590
00:49:00,270 --> 00:49:01,520
-You see that door?
-Yeah.
591
00:49:01,688 --> 00:49:02,980
Use it.
592
00:49:04,983 --> 00:49:06,400
What're you waiting on?
593
00:49:06,568 --> 00:49:08,653
Don't rush me, okay? Just...
594
00:49:08,820 --> 00:49:10,196
be quiet and let me
think this through.
595
00:49:10,364 --> 00:49:12,949
Jack, excuse me, but I want you to
factor this into your thinking:
596
00:49:13,158 --> 00:49:15,618
you heard the guy,
my air supply is running out.
597
00:49:15,786 --> 00:49:17,578
If you don't help me,
598
00:49:17,746 --> 00:49:20,498
you're gonna wind up with
this miniaturized submersible pod
599
00:49:20,666 --> 00:49:22,083
floating around your insides
600
00:49:22,250 --> 00:49:25,419
with this teeny, tiny
human skeleton at the helm.
601
00:49:27,130 --> 00:49:28,756
Not a pretty thought.
602
00:49:29,967 --> 00:49:31,133
All right.
603
00:49:31,301 --> 00:49:34,595
-But you have to do something for me.
-Anything. Let's just go.
604
00:49:36,473 --> 00:49:39,809
The red Mustang convertible.
You see it? It's over there.
605
00:49:42,938 --> 00:49:45,523
Careful! This isn't a Honda.
606
00:49:45,691 --> 00:49:47,566
There's 500 horses
underneath this baby, okay?
607
00:49:49,194 --> 00:49:52,613
Use the clutch!
It's a five-speed stick!
608
00:49:55,534 --> 00:49:57,201
Mr. Putter, we....
609
00:50:02,666 --> 00:50:04,625
Oh, that's great, doc!
610
00:50:07,462 --> 00:50:09,005
-No pain.
-What?
611
00:50:09,172 --> 00:50:12,425
That's the thing
that I want from you. No pain.
612
00:50:12,592 --> 00:50:16,262
I mean just... don't do
anything weird in there, okay?
613
00:50:16,430 --> 00:50:19,932
Don't... cause an embolism
or an aneurysm or...
614
00:50:19,933 --> 00:50:21,851
Don't... cause an embolism
or an aneurysm or...
615
00:50:22,019 --> 00:50:25,855
...accidentally sever my spinal cord
and just kinda go, "Oh, sorry."
616
00:50:26,023 --> 00:50:27,398
Do you know what I mean?
617
00:50:27,566 --> 00:50:30,192
- Okay, no pain.
-Thank you.
618
00:50:37,325 --> 00:50:38,868
Home sweet home.
619
00:50:39,036 --> 00:50:40,036
Is this where you live?
620
00:50:40,370 --> 00:50:44,331
Yeah, ain't it great?
I call it user friendly.
621
00:50:45,500 --> 00:50:46,667
What's this thing?
622
00:50:46,835 --> 00:50:49,503
That? That's just something else
from Vector-Scope that doesn't work.
623
00:50:49,671 --> 00:50:51,172
Never mind that.
624
00:50:51,339 --> 00:50:54,258
I need a drink. How about you?
625
00:50:54,426 --> 00:50:57,553
Drink? No... I don't drink.
626
00:50:57,721 --> 00:51:01,223
You do now, because I can't have a
drink unless you have a drink.
627
00:51:01,391 --> 00:51:02,558
-Get the picture?
-Oh.
628
00:51:02,726 --> 00:51:05,686
See that table in front of you
with the motorcycle engine on top?
629
00:51:05,854 --> 00:51:07,855
-Yeah.
-Check the cylinder.
630
00:51:08,940 --> 00:51:11,275
-Okay.
-All right.
631
00:51:13,487 --> 00:51:15,738
-Yeah?
-Empty.
632
00:51:15,906 --> 00:51:17,573
Oh. Oh, yeah, right. Uh...
633
00:51:17,741 --> 00:51:20,034
Check the sink
with the big fish in it.
634
00:51:20,202 --> 00:51:23,746
-A bottle of Southern Comfort?
-Yeah, it's here.
635
00:51:23,914 --> 00:51:25,706
All right,
here's what I want you to do.
636
00:51:25,874 --> 00:51:28,542
I want you to take
a big, old tug on that baby
637
00:51:28,710 --> 00:51:30,544
and I'll do the rest, all right?
638
00:51:32,380 --> 00:51:35,132
And we're gonna
drink this one to Ozzie.
639
00:51:35,300 --> 00:51:38,803
A good man who tried to save my ass
by injecting me into yours.
640
00:51:38,804 --> 00:51:39,887
A good man who tried to save my ass
by injecting me into yours.
641
00:51:41,848 --> 00:51:43,265
To Ozzie.
642
00:51:50,065 --> 00:51:51,857
Come on, lucky flask.
643
00:52:01,868 --> 00:52:04,662
Oh! Klahoma! Taya!
644
00:52:08,625 --> 00:52:10,543
Great, Jack.
645
00:52:12,254 --> 00:52:14,296
When things are
at their darkest, pal,
646
00:52:14,464 --> 00:52:17,508
it's a brave man
who can kick back and party.
647
00:52:18,135 --> 00:52:21,470
Jack, let the good times roll.
648
00:52:46,705 --> 00:52:48,247
Whoo!
649
00:53:31,791 --> 00:53:33,459
I didn't know dancing
could be so much fun.
650
00:53:33,627 --> 00:53:35,961
You ought to try it
with a girl sometime.
651
00:53:37,214 --> 00:53:40,007
You mean someone like this?
652
00:53:41,676 --> 00:53:43,093
Yeah.
653
00:53:44,387 --> 00:53:45,888
Somebody like that.
654
00:53:46,056 --> 00:53:47,431
You know what's weird?
655
00:53:47,599 --> 00:53:51,644
You are seeing parts of my body...
656
00:53:51,811 --> 00:53:54,230
...that I will never get to see.
657
00:53:54,397 --> 00:53:56,815
Believe me,
you're not missing all that much.
658
00:53:57,859 --> 00:53:59,693
The gastric mucosa.
659
00:54:01,571 --> 00:54:05,074
Intestinal villi.
Pulmonary alveoli.
660
00:54:05,075 --> 00:54:06,242
Intestinal villi.
Pulmonary alveoli.
661
00:54:07,911 --> 00:54:09,870
Faraway places with...
662
00:54:10,747 --> 00:54:13,749
...strange-sounding names.
663
00:54:13,917 --> 00:54:16,168
Hey, Jack. Jack!
664
00:54:16,336 --> 00:54:18,754
Go to the mirror
in the bedroom, will you?
665
00:54:19,589 --> 00:54:22,091
-Why?
-I just realized I don't know
666
00:54:22,259 --> 00:54:24,718
what the hell you look like
from the outside.
667
00:54:25,220 --> 00:54:28,222
Sure.
668
00:54:30,558 --> 00:54:32,893
--Are you drunk?
669
00:54:33,061 --> 00:54:36,272
No, I just got up too fast,
so I was a little dizzy.
670
00:54:36,439 --> 00:54:38,607
Yeah, yeah, right.
671
00:54:38,775 --> 00:54:40,609
-Is that you?
-Yeah, that's me.
672
00:54:40,777 --> 00:54:42,903
-Look at you.
-Yeah, look at me.
673
00:54:43,113 --> 00:54:45,072
Go to the mirror. Come on.
674
00:54:47,951 --> 00:54:49,743
-How's this?
-A little too close, Jack.
675
00:54:49,911 --> 00:54:52,579
Too close? What's this?
Is this good?
676
00:54:52,747 --> 00:54:56,542
You know what?
we're going to need a lot more help.
677
00:54:57,752 --> 00:55:01,797
-Can you drive? Is your head clear?
-Yes, yes.
678
00:55:01,965 --> 00:55:03,757
Slap yourself in the face.
679
00:55:04,801 --> 00:55:07,136
-What?
-Your face. Slap it.
680
00:55:10,140 --> 00:55:11,307
Harder!
681
00:55:12,350 --> 00:55:13,809
Again!
682
00:55:15,145 --> 00:55:17,187
-Sober yet?
-One more time.
683
00:55:20,108 --> 00:55:23,068
-Okay! How does it feel?
-It feels good.
684
00:55:23,236 --> 00:55:26,113
The Jack Putter machine,
zero defects.
685
00:55:30,827 --> 00:55:32,911
God help us.
686
00:55:33,455 --> 00:55:35,914
"Espionage in Silicon Valley."
687
00:55:36,082 --> 00:55:38,917
"The Buying and Selling
of Advanced Technology."
688
00:55:39,127 --> 00:55:42,004
It sounded like Sunday
supplement stuff to me then.
689
00:55:42,172 --> 00:55:44,256
And that's how it sounds to me now.
690
00:55:44,424 --> 00:55:47,509
Lydia... will you look at me
when I'm talking to you?
691
00:55:47,677 --> 00:55:51,513
When people get murdered,
that's when we'll put it in Metro.
692
00:55:51,681 --> 00:55:53,599
Harry, people are getting murdered.
693
00:55:53,767 --> 00:55:55,434
Huh?
694
00:55:55,602 --> 00:55:57,061
A scientist named Ozzie Wexler
695
00:55:57,228 --> 00:55:58,979
was gunned down this morning
in a shopping mall.
696
00:55:59,147 --> 00:56:01,482
-Nobody saw who did it.
-What do you know about him?
697
00:56:01,649 --> 00:56:02,858
So far more than the police.
698
00:56:03,026 --> 00:56:05,611
He worked for a lab called
Vector-Scope located near the mall.
699
00:56:05,779 --> 00:56:07,696
Something gets stolen maybe?
700
00:56:07,864 --> 00:56:10,491
I don't know. Vector-Scope is
locked up tighter than a drum, why?
701
00:56:10,658 --> 00:56:12,159
The Cowboy.
702
00:56:12,327 --> 00:56:13,786
-The Cowboy?
-Who's the Cowboy?
703
00:56:13,953 --> 00:56:15,454
-Is he here now?
-On his way.
704
00:56:15,622 --> 00:56:17,247
-Talk to me.
-TWA flight 607,
705
00:56:17,415 --> 00:56:20,000
arriving San Francisco International
4 o'clock this afternoon.
706
00:56:20,168 --> 00:56:22,169
Will you talk to me?
What am I, chopped liver around here?
707
00:56:22,337 --> 00:56:23,670
Who's the Cowboy?
708
00:56:45,735 --> 00:56:49,071
I'm sorry, sir, you're gonna
have to extinguish that cigar.
709
00:57:00,500 --> 00:57:02,042
Mmm!
710
00:57:02,210 --> 00:57:05,712
There is nothing like a good cigar,
eh, partner?
711
00:57:05,713 --> 00:57:07,005
There is nothing like a good cigar,
eh, partner?
712
00:57:24,732 --> 00:57:27,526
-Hey! There she is!
-Where?
713
00:57:27,694 --> 00:57:30,070
Behind you, I saw her
out of the corner of your eye.
714
00:57:30,238 --> 00:57:32,906
Honk the horn! Honk the horn!
715
00:57:36,828 --> 00:57:39,204
-Pull over!
-I am.
716
00:57:39,372 --> 00:57:40,581
Hey!
717
00:57:40,748 --> 00:57:43,083
-You see her?
-Yeah.
718
00:57:43,251 --> 00:57:45,502
-What do you think you're doing?
-Uh...
719
00:57:45,670 --> 00:57:48,755
This is Tuck Pendleton's car,
does he know you have this car?
720
00:57:48,923 --> 00:57:51,717
No! He'd sooner trust somebody with
his life than with this car.
721
00:57:51,885 --> 00:57:53,552
All right, here we go.
722
00:57:55,138 --> 00:57:57,681
You're wearing Tuck's jacket.
Why are you wearing--?
723
00:57:57,849 --> 00:58:00,767
-Lydia, shut up and listen.
-Lydia, shut up and listen.
724
00:58:02,020 --> 00:58:03,854
Boy, you said that good.
725
00:58:05,440 --> 00:58:09,318
Look, uh... Tuck's in trouble.
He needs your help.
726
00:58:11,404 --> 00:58:15,824
Tuck's being held for ransom?
727
00:58:15,992 --> 00:58:18,494
In a manner of speaking, yes.
728
00:58:19,579 --> 00:58:22,915
We need a certain microchip
to get him back.
729
00:58:23,082 --> 00:58:26,001
Unfortunately it was taken
from Vector-Scope labs this morning.
730
00:58:26,169 --> 00:58:29,463
So there was a break-in!
How did Tuck--
731
00:58:30,965 --> 00:58:35,427
-How did you get involved in this?
-Me? Uh... It's a long story.
732
00:58:35,595 --> 00:58:37,638
Good. I'm a reporter.
I love long stories.
733
00:58:41,017 --> 00:58:43,268
Don't let her
take control over the conversation.
734
00:58:43,436 --> 00:58:47,940
Be aggressive. Dominate her.
Don't be a wuss-puss. Be me.
735
00:58:50,068 --> 00:58:51,818
Um...
736
00:58:51,986 --> 00:58:56,323
Look, Lydia, you're just
gonna have to trust me, okay?
737
00:58:56,491 --> 00:58:57,991
There's not a lot of time
for explanations.
738
00:58:58,159 --> 00:58:59,868
We only have until
nine o'clock tomorrow morning.
739
00:59:00,036 --> 00:59:02,162
-That's good.
-Nine o'clock tomorrow morning?
740
00:59:02,330 --> 00:59:04,081
Can't we negotiate for more time?
741
00:59:04,499 --> 00:59:06,291
-No, no. No, we--
-Then where is he?
742
00:59:06,459 --> 00:59:09,002
- Where are they keeping him?
- Where?
743
00:59:09,170 --> 00:59:10,295
Yeah.
744
00:59:10,463 --> 00:59:13,549
Close by. You know, in the area.
745
00:59:13,716 --> 00:59:16,885
In the immediate area, vicinity.
746
00:59:17,053 --> 00:59:18,845
-It's difficult to know--
-Who has him?
747
00:59:19,013 --> 00:59:21,348
Uh...
748
00:59:22,392 --> 00:59:25,394
Would you excuse me for one second?
I'll be right back.
749
00:59:29,566 --> 00:59:31,316
I blew it. I can't handle her.
750
00:59:31,484 --> 00:59:34,361
No. You didn't do so bad.
She's a tough cookie.
751
00:59:34,529 --> 00:59:36,196
Yeah, well. she's a beautiful
tough cookie.
752
00:59:36,364 --> 00:59:38,073
You're a lucky guy.
753
00:59:38,241 --> 00:59:41,201
-What's that supposed to mean?
-Nothing. I just hate this.
754
00:59:41,369 --> 00:59:44,288
Why can't we tell her the truth?
She might even believe us.
755
00:59:44,455 --> 00:59:47,916
No, besides it's
humiliating being this small.
756
00:59:48,084 --> 00:59:49,835
What's so bad about being small?
757
00:59:50,003 --> 00:59:52,212
You don't have to be small forever.
758
00:59:52,380 --> 00:59:55,257
Play with it, pal,
but don't talk to it.
759
00:59:55,425 --> 00:59:56,758
Who was that?
760
00:59:57,594 --> 00:59:59,177
Never mind.
761
01:00:00,763 --> 01:00:04,224
-Tuck!
-Yeah?
762
01:00:04,392 --> 01:00:05,475
Just checking.
763
01:00:16,237 --> 01:00:17,487
Hold it.
764
01:00:18,573 --> 01:00:22,075
This is a Taser gun,
deploying a charge of 20,000 volts.
765
01:00:22,076 --> 01:00:23,994
This is a Taser gun,
deploying a charge of 20,000 volts.
766
01:00:24,162 --> 01:00:28,373
It will immobilize you for 15 minutes
and in all probability
767
01:00:28,541 --> 01:00:32,461
will render you unconscious as well,
so I would let go of that man!
768
01:00:34,088 --> 01:00:35,380
No!
769
01:00:36,215 --> 01:00:38,133
Electrical system overload!
770
01:00:44,599 --> 01:00:46,350
Somebody call the police!
771
01:00:47,435 --> 01:00:49,436
Jack.
772
01:00:49,604 --> 01:00:52,439
Jack, are you all right?
We had a massive power surge.
773
01:01:25,973 --> 01:01:28,892
Jack, what is going on?
Your heart rate's going way down.
774
01:01:29,060 --> 01:01:30,769
Talk to me.
775
01:01:30,937 --> 01:01:33,647
I'm... f-f-f...
776
01:01:33,815 --> 01:01:37,984
Jack! You had me worried.
I thought I'd lost you there, kid.
777
01:01:38,152 --> 01:01:40,195
Where are we,
some kind of a meat locker?
778
01:01:40,363 --> 01:01:43,281
I'm... freezing.
779
01:01:43,449 --> 01:01:44,783
You're freezing?
780
01:01:47,286 --> 01:01:50,122
Jack, what is that
loud clicking sound?
781
01:02:13,646 --> 01:02:15,313
Mr. Scrimshaw?
782
01:02:31,914 --> 01:02:34,166
Jack, who are these people?
Where are we?
783
01:02:34,333 --> 01:02:35,959
Jack?
784
01:02:43,092 --> 01:02:44,551
Dr. Canker, get in here!
785
01:02:50,892 --> 01:02:52,517
This is a doctor?
786
01:02:58,149 --> 01:02:59,232
Well?
787
01:03:00,735 --> 01:03:02,527
Mild hypothermia.
788
01:03:02,695 --> 01:03:03,695
We need him alive.
789
01:03:05,448 --> 01:03:08,408
Oh, yes.
He should be alive.
790
01:03:08,576 --> 01:03:10,076
Bring a blanket.
791
01:03:10,244 --> 01:03:11,912
Let me take care of him.
792
01:03:13,206 --> 01:03:14,748
I know how to warm him up.
793
01:03:17,084 --> 01:03:20,587
Knock it off, Margaret.
You're riding in the Subzero.
794
01:03:20,755 --> 01:03:22,255
Very well.
795
01:03:26,636 --> 01:03:31,097
-Aren't you riding in the limo?
-No, go ahead.
796
01:03:31,265 --> 01:03:34,768
I'm staying back here
with my friend, Jack.
797
01:03:34,769 --> 01:03:36,269
I'm staying back here
with my friend, Jack.
798
01:03:53,329 --> 01:03:55,413
Nuclear weapons, Jack.
799
01:03:57,083 --> 01:04:00,335
They mean nothing.
Everybody's got 'em.
800
01:04:00,503 --> 01:04:04,172
Nobody has the balls to use them.
Am I right?
801
01:04:05,842 --> 01:04:08,635
"Space," you say. Space is a flop.
802
01:04:09,345 --> 01:04:10,512
Didn't you know that?
803
01:04:10,680 --> 01:04:14,599
An endless junkyard
of orbiting debris.
804
01:04:14,767 --> 01:04:17,310
Ah, but...
805
01:04:17,478 --> 01:04:19,479
...miniaturization, Jack!
806
01:04:19,647 --> 01:04:21,481
That's the ticket.
807
01:04:21,649 --> 01:04:25,026
That's the edge that
everybody's been looking for.
808
01:04:25,194 --> 01:04:27,445
Who will have that edge, Jack?
809
01:04:27,613 --> 01:04:31,324
What country
will control miniaturization?
810
01:04:33,995 --> 01:04:38,456
Frankly, I don't give a shit.
I'm only in this for the money.
811
01:04:38,624 --> 01:04:42,460
And that's why, Jack,
we've got to get that little pod
812
01:04:42,628 --> 01:04:44,963
out from inside of you!
813
01:04:47,550 --> 01:04:50,969
This guy's definitely not operating
on all eight cylinders, Jack.
814
01:04:55,975 --> 01:04:59,227
You know Jack, sitting here,
freezing as we are,
815
01:04:59,395 --> 01:05:01,605
I'm reminded of the year
that I spent working
816
01:05:01,772 --> 01:05:04,107
in the great gold fields of Alaska.
817
01:05:04,275 --> 01:05:08,153
Jack, glance around slowly
so I can get a lay of the land.
818
01:05:08,321 --> 01:05:10,572
-I was a young man then...
-Come on.
819
01:05:10,740 --> 01:05:13,366
...much younger than yourself.
But twice as big.
820
01:05:13,534 --> 01:05:15,702
Hold it, wait.
Go back to the doors.
821
01:05:15,870 --> 01:05:18,038
- Yeah.
-Those were memorable times.
822
01:05:18,205 --> 01:05:22,626
Okay, Jack.
This is it. The doors are unlocked.
823
01:05:22,793 --> 01:05:25,045
-I learned the ways of the Eskimo...
-This is your moment, Jack.
824
01:05:25,212 --> 01:05:27,047
It all comes down to this.
825
01:05:27,214 --> 01:05:30,050
You're not the same man
you were this morning, are you Jack?
826
01:05:30,217 --> 01:05:33,845
You're better, you're stronger.
You're a man in control of destiny!
827
01:05:34,013 --> 01:05:35,555
Psych yourself up, Jack!
828
01:05:35,723 --> 01:05:37,599
See yourself opening the doors, Jack!
829
01:05:37,767 --> 01:05:39,809
See yourself jumping
from the truck, Jack!
830
01:05:39,977 --> 01:05:42,145
You're not going to bag groceries
all your life, are you, Jack?
831
01:05:42,313 --> 01:05:45,899
Are ya? See yourself being a hero!
Psych yourself up!
832
01:05:46,067 --> 01:05:48,234
Nam-myoho-renge-kyo!
Nam-myoho-renge-kyo
833
01:05:48,402 --> 01:05:50,737
Nam-myoho-renge-kyo!
Can you do it, Jack?
834
01:05:50,905 --> 01:05:53,156
Can you see it, Jack?
Can you see it?!
835
01:05:53,324 --> 01:05:54,449
-Yes!
-Mm?
836
01:05:54,617 --> 01:05:57,160
-I can see it!
-No, not yet!
837
01:05:57,328 --> 01:06:00,080
Wait until it stops!
838
01:06:00,247 --> 01:06:02,207
Come back here, you fool!
839
01:06:04,502 --> 01:06:06,753
Whoa, Jack!
840
01:06:10,591 --> 01:06:12,425
Jack, do you see that truck?
841
01:06:17,139 --> 01:06:19,057
Come in here, you Safeway clerk!
842
01:06:25,898 --> 01:06:27,565
You're scaring me, Jack.
843
01:06:30,444 --> 01:06:31,903
Igoe!
844
01:06:32,071 --> 01:06:34,739
Igoe!
845
01:06:42,289 --> 01:06:44,666
Putter, don't be a puss, get in here!
846
01:06:49,588 --> 01:06:51,881
That's my car! It's Lydia!
847
01:06:52,049 --> 01:06:54,009
We're gonna jump on the car, Jack.
848
01:06:55,177 --> 01:06:58,179
Come on, buddy! Come on, buddy.
Come on! Come on!
849
01:06:58,347 --> 01:07:00,932
Wait! Whoa!
850
01:07:01,100 --> 01:07:03,560
Igoe! Stop the truck!
851
01:07:05,521 --> 01:07:08,314
Get closer!
852
01:07:09,650 --> 01:07:11,276
Jack!
853
01:07:11,444 --> 01:07:12,569
-Jack!
-What?
854
01:07:12,737 --> 01:07:14,654
What do you think you're doing?
855
01:07:14,822 --> 01:07:17,032
-What do you think I'm doing?
-Get in the car!
856
01:07:17,199 --> 01:07:20,076
I'm trying to get in the car!
857
01:07:25,041 --> 01:07:27,250
Get in this car, right now!
858
01:07:34,467 --> 01:07:36,259
Jack, jump in the car!
859
01:07:36,427 --> 01:07:38,553
Jump in the car, Jack!
860
01:07:38,721 --> 01:07:40,305
You can do it!
861
01:07:47,229 --> 01:07:48,897
Oh, God!
862
01:07:49,065 --> 01:07:51,775
Jack, I love you!
863
01:07:51,942 --> 01:07:54,986
Way to go, Jack!
864
01:07:57,656 --> 01:07:59,240
What exactly are we doing here?
865
01:07:59,408 --> 01:08:01,576
- We're waiting for someone.
- Oh.
866
01:08:03,579 --> 01:08:05,413
Who are we waiting for?
867
01:08:05,581 --> 01:08:07,082
The Cowboy.
868
01:08:08,209 --> 01:08:10,418
I've been tracking his movements
for months.
869
01:08:10,586 --> 01:08:13,922
He got to the airport an hour ago,
and he always stays here.
870
01:08:14,090 --> 01:08:16,216
I have a feeling he's gonna
lead us to that chip we need.
871
01:08:16,383 --> 01:08:18,384
Hey, knock it off!
872
01:08:18,552 --> 01:08:20,762
Uh... why do you think that?
873
01:08:20,930 --> 01:08:22,680
Because he's a fence.
874
01:08:22,848 --> 01:08:26,101
He deals in stolen Western technology
almost exclusively,
875
01:08:26,268 --> 01:08:29,145
which he then sells overseas
to the highest bidder.
876
01:08:30,272 --> 01:08:32,816
Who do you think introduced Velcro
to the Persian Gulf?
877
01:08:32,983 --> 01:08:35,443
-Really?
-Mm-hm.
878
01:08:37,321 --> 01:08:40,365
There he is, perfect timing.
879
01:08:40,533 --> 01:08:41,783
We're checking in.
880
01:08:41,951 --> 01:08:44,244
Let me get the suitcase
out of the trunk.
881
01:08:44,411 --> 01:08:46,621
It's much less suspicious
if we have a suitcase.
882
01:08:49,041 --> 01:08:50,917
How did you know this was here?
883
01:08:51,085 --> 01:08:53,253
Oh, Tuck always keeps
a packed suitcase in the trunk,
884
01:08:53,420 --> 01:08:55,964
just in case he wakes up
in a strange place.
885
01:08:57,424 --> 01:09:01,261
Oh, no.
She knows about the suitcase.
886
01:09:01,428 --> 01:09:02,971
Margaret.
887
01:09:03,139 --> 01:09:07,392
The Cowboy is in town
and we don't have the other chip.
888
01:09:07,560 --> 01:09:11,062
I'm awfully busy right now, Victor.
I'll have to call you back.
889
01:09:11,063 --> 01:09:12,480
I'm awfully busy right now, Victor.
I'll have to call you back.
890
01:09:12,648 --> 01:09:14,899
Just get me that chip!
891
01:09:38,674 --> 01:09:40,967
โช I'm an old cowhand โช
892
01:09:41,135 --> 01:09:42,760
โช From the Rio Grande. โช
893
01:09:43,846 --> 01:09:46,431
โช But my leg's not bowed โช
894
01:09:46,599 --> 01:09:48,433
โช And my face not tan โช
895
01:09:49,768 --> 01:09:53,479
โช I'm a cowboy who's
never seen a cow โช
896
01:09:53,647 --> 01:09:56,274
โช Can't rope a steer
'cause I don't know how โช
897
01:09:56,442 --> 01:09:59,694
โช And I'm not supposed to
start learning how โช
898
01:09:59,904 --> 01:10:02,030
โช Yippee-ay-yo, kay-yay โช
899
01:10:04,200 --> 01:10:06,701
I tipped the desk clerk
$100 for this room
900
01:10:06,869 --> 01:10:08,786
so we could hear every move
that he makes.
901
01:10:08,954 --> 01:10:11,331
Now, when he leaves the hotel,
we go, too.
902
01:10:11,498 --> 01:10:13,291
-What if he just stays in?
-No, he won't.
903
01:10:13,459 --> 01:10:14,918
He loves this club
called the Inferno.
904
01:10:15,085 --> 01:10:16,920
The man does not sleep.
905
01:10:17,087 --> 01:10:19,714
That guy in the truck said his name
was Scrimshaw, right?
906
01:10:19,882 --> 01:10:22,383
Hey, I told you to cut that out.
What are you looking at?
907
01:10:22,551 --> 01:10:23,927
I thought you were a gentleman.
908
01:10:24,094 --> 01:10:25,929
Come on Tuck, what do you expect?
909
01:10:28,224 --> 01:10:32,352
She has the cutest little overbite,
don't you think?
910
01:10:33,520 --> 01:10:37,357
It gives her mouth this adorable
pouty expression that's so sweet.
911
01:10:37,524 --> 01:10:38,942
I know what she looks like.
912
01:10:39,109 --> 01:10:42,028
What exactly is the deal
between you two, anyway?
913
01:10:42,196 --> 01:10:44,656
Never mind,
it's none of your business.
914
01:10:44,823 --> 01:10:47,367
Hey, Tuck, listen, I really could use
a change of clothes.
915
01:10:47,534 --> 01:10:49,244
Mind if I just dip
into your suitcase?
916
01:10:49,411 --> 01:10:53,706
Dip all you like,
nothing's going to fit you.
917
01:10:53,874 --> 01:10:57,585
Legal counsel
to reputed organized crime figures.
918
01:10:57,753 --> 01:11:01,047
Administrator of four
teamster patient funds,
919
01:11:01,215 --> 01:11:03,841
suspected of black market
arms dealing,
920
01:11:04,009 --> 01:11:06,970
yet somehow
he always keeps his nose clean.
921
01:11:07,137 --> 01:11:09,722
Jeez.
Anything else, Duane?
922
01:11:09,890 --> 01:11:13,393
Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's
watch in his desk as a souvenir.
923
01:11:13,394 --> 01:11:15,520
Yeah, they say he has Jimmy Hoffa's
watch in his desk as a souvenir.
924
01:11:22,278 --> 01:11:24,654
Oxygen reserve at 60 percent.
925
01:11:24,822 --> 01:11:26,531
Twenty-three hundred.
926
01:11:29,410 --> 01:11:31,202
We be cool.
927
01:11:31,370 --> 01:11:33,037
Jack, Scrimshaw is--
928
01:11:35,416 --> 01:11:37,292
How do I look?
929
01:11:40,379 --> 01:11:41,587
What's the matter?
930
01:11:43,215 --> 01:11:45,008
Nothing. Um...
931
01:11:46,093 --> 01:11:49,595
You just remind me of a time
when Tuck wore this jacket.
932
01:11:49,596 --> 01:11:51,055
You just remind me of a time
when Tuck wore this jacket.
933
01:11:51,223 --> 01:11:53,016
Oh, yeah.
934
01:11:54,268 --> 01:11:57,061
It was the night we first met.
935
01:11:57,229 --> 01:11:59,897
You were doing that article
about me, and...
936
01:12:00,065 --> 01:12:03,651
we had dinner and talked
until three in the morning.
937
01:12:03,819 --> 01:12:07,322
I got drunk, threw up and fell down
a manhole walking you home.
938
01:12:07,323 --> 01:12:08,531
I got drunk, threw up and fell down
a manhole walking you home.
939
01:12:08,699 --> 01:12:12,243
It looks like you're pretty
hung up on the guy then, huh?
940
01:12:16,123 --> 01:12:17,999
How well do you know Tuck?
941
01:12:19,251 --> 01:12:22,670
Well, we're very close, actually.
942
01:12:22,838 --> 01:12:24,672
Did he, um...
943
01:12:25,758 --> 01:12:27,258
...talk about me?
944
01:12:28,510 --> 01:12:32,013
Uh... I find that Tuck tends to be
945
01:12:32,014 --> 01:12:33,139
Uh... I find that Tuck tends to be
946
01:12:33,307 --> 01:12:35,850
a little tight-lipped
when it comes to women.
947
01:12:36,018 --> 01:12:38,853
Oh, you knock it off!
948
01:12:39,021 --> 01:12:42,732
But if I were Tuck,
I'd talk about you all the time.
949
01:12:43,984 --> 01:12:46,152
Yeah. Right.
950
01:12:46,320 --> 01:12:48,196
Oh, the Cowboy is leaving.
951
01:13:14,681 --> 01:13:17,183
Shouldn't I...?
I think I need a--
952
01:13:22,523 --> 01:13:24,565
Jack?
953
01:13:26,985 --> 01:13:30,363
Jack! It's Wendy! My God, Jack!
954
01:13:30,531 --> 01:13:32,073
-Wendy!
-Look at you!
955
01:13:32,241 --> 01:13:34,534
-Well, look at you!
-I'm going in before we lose him.
956
01:13:34,701 --> 01:13:36,327
-All right.
-I'm with him!
957
01:13:36,495 --> 01:13:38,037
She's with me.
958
01:14:16,243 --> 01:14:17,743
Hey, Cowboy!
959
01:14:42,311 --> 01:14:43,728
Oh!
960
01:14:59,828 --> 01:15:02,163
I can't believe it, Jack!
961
01:15:02,664 --> 01:15:05,166
This is so exciting! Oh!
962
01:15:05,334 --> 01:15:07,835
How long have you been leading
this double life?
963
01:15:08,504 --> 01:15:10,630
Oh, for a while now.
964
01:15:16,136 --> 01:15:18,846
Women... love me.
965
01:15:19,014 --> 01:15:20,723
But you know that.
966
01:15:21,934 --> 01:15:25,770
But for serious,
two things you want to know about me:
967
01:15:25,938 --> 01:15:29,106
One: I make love with my boots on.
968
01:15:29,983 --> 01:15:31,484
And two....
969
01:15:37,032 --> 01:15:38,616
I know I've been mean to you, Jack.
970
01:15:38,784 --> 01:15:41,285
I can... Oh!
...just be such a shit sometimes.
971
01:15:41,453 --> 01:15:44,080
Uh... It doesn't really matter.
972
01:15:44,248 --> 01:15:47,416
It's because on account of my life
sucking the way it does.
973
01:15:47,584 --> 01:15:50,002
I'm a complete mess, you know.
974
01:15:51,964 --> 01:15:53,714
-You know?
-Yeah.
975
01:15:55,217 --> 01:15:59,136
You're probably the only person at
the supermarket I haven't slept with.
976
01:15:59,304 --> 01:16:01,180
And it's like...
you're the only person
977
01:16:01,348 --> 01:16:03,891
I'm even partially attracted to.
978
01:16:05,477 --> 01:16:06,769
Thank you.
979
01:16:08,146 --> 01:16:10,815
That lady is signaling you.
980
01:16:16,530 --> 01:16:17,822
Oh, I came with her,
981
01:16:17,990 --> 01:16:20,700
I should find out
what she wants, I think.
982
01:16:26,248 --> 01:16:28,207
I found out something.
983
01:16:28,375 --> 01:16:30,835
The Cowboy is meeting
with Scrimshaw early this morning.
984
01:16:31,003 --> 01:16:33,045
They are picking
him up at the hotel.
985
01:16:33,213 --> 01:16:35,756
They are gonna give him
the microchip.
986
01:16:38,927 --> 01:16:40,553
Cowboy.
987
01:16:40,721 --> 01:16:42,346
This is Jack.
988
01:16:42,514 --> 01:16:44,890
-Hey, Cowboy.
-Howdy, big Jack.
989
01:16:46,560 --> 01:16:48,394
Let's go buffalo gal.
990
01:16:48,562 --> 01:16:51,731
Let's split this... no right scene.
991
01:16:51,898 --> 01:16:54,400
He's taking me to the hotel.
Follow us.
992
01:16:59,156 --> 01:17:00,823
-Wendy.
-Hi.
993
01:17:00,991 --> 01:17:03,826
-Uh, I'm sorry, I gotta go.
-Call me later?
994
01:17:03,994 --> 01:17:05,328
Sure.
995
01:17:12,586 --> 01:17:15,421
-Hurry up!
-I am hurrying up, okay?
996
01:17:15,589 --> 01:17:17,381
I don't want to see her alone
with that sleazy Cowboy
997
01:17:17,549 --> 01:17:20,343
-any more than you do.
-Oh, yeah? Why not?
998
01:17:20,510 --> 01:17:23,095
I just don't, that's why.
999
01:17:23,263 --> 01:17:26,432
God, I can't believe how hostile
I feel toward you right now.
1000
01:17:26,600 --> 01:17:29,185
Because I'm stimulating
your adrenal gland, pal.
1001
01:17:29,353 --> 01:17:31,395
yeah, well, maybe that's
the reason and maybe not.
1002
01:17:31,563 --> 01:17:34,523
Look, you got something to say,
why don't you say it.
1003
01:17:34,691 --> 01:17:36,442
She deserves better. That's all.
1004
01:17:36,610 --> 01:17:38,778
-Better than what?
-Better than you.
1005
01:17:38,945 --> 01:17:39,987
Oh! I knew it!
1006
01:17:40,155 --> 01:17:42,490
You think she goes for you,
don't you, pal?
1007
01:17:42,658 --> 01:17:45,284
You know what she sees in you, Jack?
She sees me.
1008
01:17:45,452 --> 01:17:48,454
All right, Pendleton, that's it.
Where are you?
1009
01:17:48,622 --> 01:17:50,665
Where are you, you little weasel?
1010
01:17:50,832 --> 01:17:52,667
Save it for the Cowboy.
1011
01:17:59,716 --> 01:18:01,384
Ah! Wrong door!
1012
01:18:02,928 --> 01:18:05,638
That's an exit, Jack.
Come on, now, control it.
1013
01:18:05,806 --> 01:18:07,765
Come on, you're
a dangerous individual, Jack.
1014
01:18:07,933 --> 01:18:09,809
Come on, you can do it!
1015
01:18:11,436 --> 01:18:12,812
Big Jack!
1016
01:18:12,979 --> 01:18:15,189
Don't knock, just come!
1017
01:18:15,357 --> 01:18:17,149
Duke the son of a bitch!
1018
01:18:19,277 --> 01:18:20,611
Jack?
1019
01:18:22,155 --> 01:18:24,865
-Where were you?
-Next door waiting for you.
1020
01:18:25,033 --> 01:18:27,368
Beauty punch anyway, big Jack.
1021
01:18:28,036 --> 01:18:32,289
That's it, now tie that sucker tight.
He's gonna squirm when he wakes up.
1022
01:18:32,457 --> 01:18:36,335
There, now look at the Cowboy.
1023
01:18:36,962 --> 01:18:39,672
Hold it! Hold it right there.
1024
01:18:41,550 --> 01:18:44,468
emulation systems activated.
1025
01:18:44,636 --> 01:18:47,012
Contour analysis, stage one.
1026
01:18:47,180 --> 01:18:49,181
Move over, Picasso. Look at this.
1027
01:18:49,349 --> 01:18:51,517
Grid-mapping ectodermal contours.
1028
01:18:51,685 --> 01:18:53,060
Okay, go to the mirror.
1029
01:18:54,062 --> 01:18:55,896
Mirror, oh...
What are we gonna do?
1030
01:18:56,064 --> 01:18:57,815
I'm going to attempt
an electronic stimulation
1031
01:18:57,983 --> 01:19:00,151
-of your nerves and muscles.
-What's that mean?
1032
01:19:00,318 --> 01:19:02,737
-I'm gonna alter your face.
-My face?
1033
01:19:02,904 --> 01:19:04,447
Change my face?
How do you do that?
1034
01:19:04,614 --> 01:19:06,949
Uh... Eh... It's complicated.
1035
01:19:07,117 --> 01:19:10,536
I don't even understand it myself.
But just... trust me.
1036
01:19:10,704 --> 01:19:11,996
Will it hurt?
1037
01:19:12,164 --> 01:19:14,123
Uh... yeah.
1038
01:19:14,291 --> 01:19:15,791
Well, let's not do it then.
1039
01:19:19,588 --> 01:19:21,338
What are you doing in there?
1040
01:19:24,509 --> 01:19:25,926
Are you okay?
1041
01:19:26,094 --> 01:19:27,261
We're getting there, Jack!
1042
01:19:27,429 --> 01:19:30,765
Hang on.
This might pinch just a little bit.
1043
01:19:38,190 --> 01:19:39,482
Jack?
1044
01:19:40,150 --> 01:19:42,610
Is that a five or a six?
1045
01:19:43,195 --> 01:19:45,279
No, I'm right, it's a five.
1046
01:19:54,039 --> 01:19:55,581
What?
1047
01:19:55,749 --> 01:19:57,792
-What did you do to him?
-Who?
1048
01:19:57,959 --> 01:19:59,919
-Jack!
-Jack?
1049
01:20:00,086 --> 01:20:02,588
-I'm Jack.
-No! You get away from me!
1050
01:20:02,756 --> 01:20:05,800
I'm Jack.
Listen to my voice. It's me.
1051
01:20:05,967 --> 01:20:07,593
Then who's in the bathroom?
1052
01:20:07,761 --> 01:20:09,553
-He is.
-Who is?
1053
01:20:09,721 --> 01:20:10,930
-Him.
-Who?
1054
01:20:11,097 --> 01:20:12,598
The Cowboy.
1055
01:20:12,766 --> 01:20:15,267
Sorry.
I know it's hard to understand.
1056
01:20:15,435 --> 01:20:17,520
It's hard for me to understand.
But you just have to believe me
1057
01:20:17,687 --> 01:20:19,355
-and... and trust me.
-Jack?
1058
01:20:20,565 --> 01:20:22,858
I can explain it later,
but now is not the time--
1059
01:20:23,026 --> 01:20:25,402
-How did you get Jack's hair?
-I'm not too sure about that one.
1060
01:20:25,570 --> 01:20:26,737
Jack?
1061
01:20:27,948 --> 01:20:29,657
Go see for yourself.
1062
01:20:29,825 --> 01:20:33,118
Yeah, I'll go in and see for myself.
I'm not stupid.
1063
01:20:45,215 --> 01:20:47,550
-Jack?
-Oh, my God.
1064
01:20:50,470 --> 01:20:52,137
How?
1065
01:20:58,687 --> 01:21:01,188
Don't ask, okay?
1066
01:21:01,356 --> 01:21:03,190
Just... just trust me.
1067
01:21:03,358 --> 01:21:06,986
I'll explain everything, I promise,
but not right now.
1068
01:21:08,989 --> 01:21:10,197
All right, I'm going with you.
1069
01:21:10,365 --> 01:21:12,157
Don't let her go.
It's not safe.
1070
01:21:12,325 --> 01:21:14,493
Uh, better not, Lydia.
1071
01:21:14,661 --> 01:21:18,163
Tuck used to say he did the things
that I only write about.
1072
01:21:18,331 --> 01:21:20,833
Now I want to do the things
I only write about.
1073
01:21:21,001 --> 01:21:22,835
Now open your mouth, come on.
1074
01:21:32,679 --> 01:21:35,639
-Men.
-Mr. Scrimshaw is waiting.
1075
01:21:39,019 --> 01:21:41,562
All right, what do you say?
1076
01:21:41,730 --> 01:21:44,148
Never beg. Never beg!
1077
01:22:04,669 --> 01:22:06,670
-Hello, Cowboy.
-Howdy.
1078
01:22:06,838 --> 01:22:09,840
Welcome. Come in. Sit down. Join us.
1079
01:22:10,008 --> 01:22:11,967
My friend, we have
been waiting for you.
1080
01:22:12,135 --> 01:22:14,219
- Do you think we're close friends?
- God, I hope not.
1081
01:22:14,387 --> 01:22:16,388
How long has it been, Cowboy?
1082
01:22:16,556 --> 01:22:19,099
-Uh, you tell me.
-Almost six years.
1083
01:22:19,267 --> 01:22:21,435
-Ah.
-Don't you remember?
1084
01:22:21,603 --> 01:22:24,396
Idi Amin's barbecue.
1085
01:22:24,564 --> 01:22:27,524
Oh, yes. How could I forgot?
The sauce.
1086
01:22:27,692 --> 01:22:31,236
You haven't forgotten the last time
we saw each other, have you?
1087
01:22:31,404 --> 01:22:34,573
Um... speaking of which,
we seem to have a rather...
1088
01:22:34,741 --> 01:22:37,117
...attractive added starter
here this morning.
1089
01:22:37,285 --> 01:22:40,079
Yes, my sister.
1090
01:22:40,789 --> 01:22:42,331
In-law.
1091
01:22:42,499 --> 01:22:44,750
Good morning, sister-in-law.
1092
01:22:45,585 --> 01:22:46,961
Murnau...
1093
01:22:47,128 --> 01:22:49,421
...another place setting, please.
1094
01:22:49,589 --> 01:22:53,050
You know, Cowboy, I don't know what
is, but there's something about you.
1095
01:22:53,218 --> 01:22:54,635
Please.
1096
01:22:54,803 --> 01:22:57,471
You have changed, you're different.
1097
01:22:57,639 --> 01:23:00,933
Uh, yes... I've been sick.
1098
01:23:01,101 --> 01:23:03,477
- Good thinking, Jack.
- Have some champagne.
1099
01:23:04,312 --> 01:23:06,480
Please, join me.
1100
01:23:06,648 --> 01:23:10,192
I believe that these are the kind
you like. Cuban?
1101
01:23:10,360 --> 01:23:11,568
Cuban?
1102
01:23:11,736 --> 01:23:14,029
Jack, you're in luck,
Cuban are the best.
1103
01:23:16,449 --> 01:23:18,409
I save this for later.
1104
01:23:22,372 --> 01:23:23,747
Jack!
1105
01:23:24,499 --> 01:23:26,125
Cowboy...
1106
01:23:26,292 --> 01:23:28,752
...what happened to your hair?
1107
01:23:28,920 --> 01:23:32,297
Uh... Um... I...
1108
01:23:32,465 --> 01:23:34,299
I had it done.
1109
01:23:34,467 --> 01:23:35,926
Clint Eastwood style.
1110
01:23:36,094 --> 01:23:38,887
You see Outlaw Josey Wales?
What a flick.
1111
01:23:39,055 --> 01:23:42,683
So much for the pleasantries.
Now, let's get down to business.
1112
01:23:42,851 --> 01:23:44,184
Dr. Canker.
1113
01:23:44,352 --> 01:23:47,855
Yes, well... Miniaturization works
on a dual-chip system.
1114
01:23:47,856 --> 01:23:49,273
Yes, well... Miniaturization works
on a dual-chip system.
1115
01:23:49,441 --> 01:23:51,191
Don't play with your food.
1116
01:23:51,359 --> 01:23:52,860
We have one in our
possession at the moment
1117
01:23:53,028 --> 01:23:56,697
and we'll have the other one...
very soon.
1118
01:23:56,865 --> 01:24:00,451
-Take what they got.
-Fine. I take what your got.
1119
01:24:01,870 --> 01:24:03,287
You do understand,
1120
01:24:03,455 --> 01:24:06,165
the first chip only miniaturizes.
1121
01:24:06,332 --> 01:24:09,877
Both are required
for re-enlargement.
1122
01:24:10,628 --> 01:24:13,547
Right. We whet their appetites
with what we got.
1123
01:24:13,715 --> 01:24:15,299
-Good point, Cowboy.
-Thank you.
1124
01:24:15,467 --> 01:24:17,384
-Good point, Jack.
-Thank you.
1125
01:24:18,845 --> 01:24:20,929
Doctor. The chip, please.
1126
01:24:24,476 --> 01:24:26,935
easy. easy.
1127
01:24:27,103 --> 01:24:29,021
There it is.
1128
01:24:30,190 --> 01:24:33,692
Hang on, now, Jack.
Now, I want you to reach out...
1129
01:24:33,693 --> 01:24:35,694
Hang on, now, Jack.
Now, I want you to reach out...
1130
01:24:35,862 --> 01:24:37,654
...and put it in your pocket.
1131
01:24:38,073 --> 01:24:42,451
Gee, it's so tiny. Who would think?
1132
01:24:45,705 --> 01:24:47,623
Jack, what are you doing?
1133
01:24:47,791 --> 01:24:50,417
Take the chip.
Come on, don't freeze up on me.
1134
01:24:54,214 --> 01:24:57,049
I wonder, miss,
if Cowboy's ever told you
1135
01:24:57,217 --> 01:24:59,051
of his incredible tolerance for pain?
1136
01:24:59,219 --> 01:25:00,344
-His what?
-His what?
1137
01:25:00,512 --> 01:25:03,889
-His what?
-His ability to withstand pain.
1138
01:25:05,266 --> 01:25:07,434
Why, his stoicism is legendary.
1139
01:25:07,602 --> 01:25:10,229
Hiding your light under a bushel,
Cowboy?
1140
01:25:10,396 --> 01:25:11,855
That is so unlike you.
1141
01:25:12,023 --> 01:25:15,067
-If that is who you are.
-Uh-oh.
1142
01:25:15,235 --> 01:25:18,195
You mind satisfying my curiosity
on that point?
1143
01:25:18,363 --> 01:25:21,865
In lieu of champagne,
how about some real pain?
1144
01:25:21,866 --> 01:25:22,908
In lieu of champagne,
how about some real pain?
1145
01:25:23,076 --> 01:25:24,493
Propane?
1146
01:25:34,504 --> 01:25:36,296
Warning.
Adrenalin level overload.
1147
01:25:36,464 --> 01:25:38,549
Jack? You all right, Jack?
1148
01:25:41,136 --> 01:25:43,846
-Igoe?
-No!
1149
01:25:44,013 --> 01:25:46,473
Don't worry, Cowboy,
Dr. Canker here has pioneered
1150
01:25:46,641 --> 01:25:48,267
the field of limb replacement.
1151
01:25:48,434 --> 01:25:50,102
Jack, you're generating too much
electrical energy.
1152
01:25:50,270 --> 01:25:52,229
I can't hold the balance!
1153
01:25:52,397 --> 01:25:54,022
Stay calm, Jack!
1154
01:25:57,944 --> 01:26:02,239
Cowboy, stop it. Don't do that.
I was just kidding.
1155
01:26:05,743 --> 01:26:07,452
Please, Cowboy, no more.
1156
01:26:07,620 --> 01:26:09,913
It was only a joke.
1157
01:26:14,794 --> 01:26:16,712
I'm begging you. Stop it.
1158
01:26:16,880 --> 01:26:18,338
How you doing, Jack?
1159
01:26:20,466 --> 01:26:22,885
God in heaven, deliver us from Satan.
1160
01:26:30,393 --> 01:26:31,977
Oh...
1161
01:26:32,812 --> 01:26:35,689
It's him. It's Putter.
1162
01:26:37,108 --> 01:26:39,026
Get him!
1163
01:26:45,700 --> 01:26:48,118
Jack! Oh!
1164
01:26:53,249 --> 01:26:54,875
Get out of there!
1165
01:26:55,043 --> 01:26:57,127
Did you swallow it,
you stupid animal?
1166
01:26:57,962 --> 01:26:59,963
Give it to me. Give it to me.
1167
01:27:04,928 --> 01:27:07,596
Oh! You've found it.
1168
01:27:11,809 --> 01:27:15,646
Hey, don't kill him.
Lock him up. The girl, too.
1169
01:27:19,817 --> 01:27:21,735
Oh! Ugh!
1170
01:27:23,321 --> 01:27:25,948
Oh, great.
Gonna have tetanus now.
1171
01:27:27,242 --> 01:27:29,076
We've got to get out of here.
1172
01:27:29,244 --> 01:27:30,994
We've got to get out of here.
1173
01:27:36,542 --> 01:27:38,043
Why are you just standing there?
Will you help?
1174
01:27:38,211 --> 01:27:39,920
-No.
-What?
1175
01:27:40,088 --> 01:27:44,049
No! Absolutely not until you tell me
what's going on!
1176
01:27:44,217 --> 01:27:46,551
And I want to know everything, Jack.
1177
01:27:46,719 --> 01:27:48,971
What the hell,
you might as well tell her.
1178
01:27:49,138 --> 01:27:50,597
Really?
1179
01:27:50,765 --> 01:27:52,891
-Yes, really!
-Yes, really.
1180
01:27:54,269 --> 01:27:55,769
Right.
1181
01:27:55,937 --> 01:27:58,897
They're preparing the lab now.
Igoe's already on his way.
1182
01:27:59,065 --> 01:28:00,482
Good.
1183
01:28:03,027 --> 01:28:04,569
I don't think she believes me.
1184
01:28:04,737 --> 01:28:07,197
The way you tell it,
I wouldn't believe you either.
1185
01:28:08,032 --> 01:28:09,449
So...
1186
01:28:11,119 --> 01:28:13,245
You talking to him right now?
1187
01:28:13,413 --> 01:28:14,913
Yeah.
1188
01:28:18,418 --> 01:28:19,793
No.
1189
01:28:19,961 --> 01:28:22,296
No. No.
1190
01:28:22,463 --> 01:28:24,840
No, I don't buy that, Jack.
1191
01:28:25,008 --> 01:28:28,176
Sorry, no, this is getting to be
a little bit too much.
1192
01:28:28,344 --> 01:28:31,763
All right, Jack,
I guess we have to prove it to her.
1193
01:28:31,931 --> 01:28:34,933
Jack, repeat to Lydia
exactly what I say.
1194
01:28:35,101 --> 01:28:36,268
Okay.
1195
01:28:36,436 --> 01:28:38,270
-Lydia...
-Lydia...
1196
01:28:38,438 --> 01:28:41,064
I don't blame you
for walking out on me that morning.
1197
01:28:41,232 --> 01:28:43,900
I don't blame you
for walking out on me that morning.
1198
01:28:44,068 --> 01:28:46,903
But it was my heart that was broken,
and not my toe.
1199
01:28:47,071 --> 01:28:49,823
But it was my heart that was broken,
and not my toe.
1200
01:28:50,783 --> 01:28:51,992
What?
1201
01:28:53,786 --> 01:28:55,078
Tuck?
1202
01:28:58,124 --> 01:28:59,750
It's you.
1203
01:29:08,426 --> 01:29:11,470
Wait, wait, let's just wait a second.
1204
01:29:11,637 --> 01:29:12,971
-Tuck?
-Uh-huh?
1205
01:29:14,807 --> 01:29:16,641
I want a moment alone.
1206
01:29:16,809 --> 01:29:20,103
I want you to shut off your sensors,
no picture and no sound.
1207
01:29:20,271 --> 01:29:24,524
Bad idea, Jack. I can't do that.
What if I can't restore contact?
1208
01:29:24,692 --> 01:29:28,153
Look... I just...
I want one moment alone.
1209
01:29:29,655 --> 01:29:32,115
Alone with Lydia, you mean, huh?
1210
01:29:32,283 --> 01:29:34,326
Look, I think you owe this to me.
1211
01:29:36,204 --> 01:29:39,289
Okay, Jack. Signing off.
1212
01:29:49,675 --> 01:29:51,635
I'm not exactly sure
what I want to say to you.
1213
01:29:53,179 --> 01:29:55,180
I know we haven't known each other...
1214
01:29:56,849 --> 01:29:59,017
...very long. Less than a day.
1215
01:30:00,061 --> 01:30:01,395
They're coming.
1216
01:30:02,313 --> 01:30:03,730
So much for words.
1217
01:30:10,196 --> 01:30:13,156
Okay, let's go.
1218
01:30:26,170 --> 01:30:28,004
Jack, come in.
1219
01:30:30,174 --> 01:30:31,716
Jack, do you read me? Come in!
1220
01:30:31,884 --> 01:30:33,343
Jack!
1221
01:30:33,511 --> 01:30:36,721
Damn it, I knew I shouldn't have
shut this thing down.
1222
01:30:37,515 --> 01:30:40,725
Jack, where the hell am I?
1223
01:30:46,023 --> 01:30:48,859
Mr. Putter, if you please?
1224
01:30:49,026 --> 01:30:50,902
Hey, hey!
1225
01:30:51,070 --> 01:30:52,904
Put the girl in my office.
1226
01:30:59,787 --> 01:31:02,581
Not to worry, Putter.
We know what we're doing.
1227
01:31:18,931 --> 01:31:21,475
We'll use the chip
we have to miniaturize Mr. Igoe.
1228
01:31:21,642 --> 01:31:23,226
Then inject him into Putter.
1229
01:31:23,394 --> 01:31:26,188
Right. He'll locate the pod,
eliminate its pilot.
1230
01:31:26,355 --> 01:31:28,982
And retrieve the second chip.
1231
01:31:35,239 --> 01:31:37,782
Oxygen reserves at 40%.
1232
01:31:37,950 --> 01:31:39,284
Jack?
1233
01:31:50,922 --> 01:31:52,339
I was getting some gum.
1234
01:31:52,507 --> 01:31:55,800
Sure, after I check for nail files.
1235
01:33:04,203 --> 01:33:05,870
Lydia.
1236
01:33:08,708 --> 01:33:10,417
I'm in Lydia.
1237
01:33:19,802 --> 01:33:24,055
Oh, Lydia! I'm a dad.
1238
01:33:25,641 --> 01:33:29,894
Duane, it's Lydia.
I'm in trouble. I need some help.
1239
01:33:30,104 --> 01:33:31,938
You gotta call the police
and tell them
1240
01:33:32,106 --> 01:33:34,941
I'm in a renovated factory
across from Pier 18.
1241
01:33:35,109 --> 01:33:36,192
What's up, Lydia?
1242
01:33:36,360 --> 01:33:39,070
I can't talk now, okay?
But call Vector-Scope
1243
01:33:39,238 --> 01:33:42,407
and tell them I've got Tuck Pendleton
and I'm bringing him in, okay?
1244
01:33:42,575 --> 01:33:45,118
And call Pete Blanchard.
His number's in my Rolodex. Got it?
1245
01:33:45,286 --> 01:33:46,244
Yeah, got it.
1246
01:34:49,809 --> 01:34:52,310
Ready to inject subject.
1247
01:34:52,478 --> 01:34:53,687
Wait a minute.
1248
01:34:53,854 --> 01:34:56,815
Once Igoe's inside Putter
and takes command of their pod,
1249
01:34:56,982 --> 01:34:58,274
how do we get the chip out?
1250
01:34:58,442 --> 01:35:01,945
Mr. Igoe will pilot the pod out,
through a tear duct or a sweat gland.
1251
01:35:02,113 --> 01:35:03,446
Why chance that?
1252
01:35:03,614 --> 01:35:06,366
Once he takes over the pod
and gets the chip...
1253
01:35:06,534 --> 01:35:07,659
...let's re-enlarge.
1254
01:35:07,827 --> 01:35:11,371
-While it's still in Mr. Putter?
-Why not?
1255
01:35:11,539 --> 01:35:14,541
Have you any idea
the kind of mess that would make?
1256
01:35:14,709 --> 01:35:17,794
Tuck, help me, make me strong.
1257
01:35:17,962 --> 01:35:21,339
Restrain him!
1258
01:35:25,177 --> 01:35:27,178
He's in! Igoe's in.
1259
01:35:30,141 --> 01:35:31,349
Let him go.
1260
01:35:31,517 --> 01:35:34,686
Young lady,
you are in over your head.
1261
01:35:38,482 --> 01:35:40,775
Let, him...
1262
01:35:40,943 --> 01:35:41,943
...go.
1263
01:35:44,363 --> 01:35:45,655
Ouch.
1264
01:35:46,991 --> 01:35:50,910
-Okay, now what do we do?
-I'll tell you what we'll do.
1265
01:35:51,078 --> 01:35:52,746
Everybody into the miniaturizer.
1266
01:35:52,913 --> 01:35:54,998
Everybody into the miniaturizer!
1267
01:35:55,916 --> 01:35:57,709
The chip.
1268
01:36:08,554 --> 01:36:10,054
Come on, you too.
1269
01:36:10,222 --> 01:36:12,265
You haven't heard the last of this.
1270
01:36:12,433 --> 01:36:14,768
-Let's go, Jack. You got the chip?
-I can't reach it.
1271
01:36:14,935 --> 01:36:16,436
-You can't reach it?
-I can't reach the chip.
1272
01:36:17,897 --> 01:36:19,564
Maybe it's one of these, look.
1273
01:36:19,732 --> 01:36:21,191
- Ahh!
1274
01:36:22,610 --> 01:36:24,694
-Nothing's happening.
-Try the green button.
1275
01:36:24,862 --> 01:36:27,030
Don't worry.
They won't know how to close it.
1276
01:36:27,198 --> 01:36:28,948
Certainly not.
1277
01:36:31,076 --> 01:36:33,536
I'll get you for this Margaret.
1278
01:36:33,704 --> 01:36:36,247
-I hope they're not claustrophobic.
-Come on, Jack, come on.
1279
01:36:36,415 --> 01:36:38,291
-What are these switches?
-I don't know.
1280
01:36:38,459 --> 01:36:41,085
-You should have paid attention!
-I was strapped to a table.
1281
01:36:41,253 --> 01:36:42,629
Press them. Try, try!
1282
01:36:42,797 --> 01:36:45,256
-Nothing works.
-This one.
1283
01:36:47,635 --> 01:36:50,303
Oh, my God, cover your eyes.
1284
01:36:55,518 --> 01:36:57,185
Come on, give me the damn chip!
1285
01:36:57,353 --> 01:36:58,937
Ah!
1286
01:37:05,486 --> 01:37:08,238
-Drop it!
-Oh!
1287
01:37:13,661 --> 01:37:15,370
Approaching middle ear.
1288
01:37:15,538 --> 01:37:19,165
Lydia... Please, hear this. Please.
1289
01:37:19,333 --> 01:37:21,417
And understand.
1290
01:37:21,585 --> 01:37:23,586
External amplifier activated.
1291
01:37:32,429 --> 01:37:33,930
-Listen!
-What?
1292
01:37:34,139 --> 01:37:35,598
-Do you hear that?
-Hear what?
1293
01:37:35,766 --> 01:37:37,141
Music, do you hear that?
1294
01:37:37,309 --> 01:37:39,561
No. Come on.
1295
01:37:42,356 --> 01:37:44,649
-We're in here.
-Who's in there?
1296
01:37:44,817 --> 01:37:47,151
-The green button.
-Dr. Canker?
1297
01:37:47,319 --> 01:37:49,696
Press the green button,
you fool. Hurry!
1298
01:37:49,864 --> 01:37:52,699
-He'll never find it.
-The man's a high school graduate.
1299
01:37:52,867 --> 01:37:55,159
The green button, you fool!
1300
01:37:57,705 --> 01:37:59,831
-The police.
-Who called the police?
1301
01:37:59,999 --> 01:38:01,541
Let's get out of here.
1302
01:38:01,709 --> 01:38:03,167
Margaret,
look what you've done to us.
1303
01:38:03,335 --> 01:38:07,255
Officer, give me a hand.
I know the Mayor.
1304
01:38:08,716 --> 01:38:10,383
Hold it!
1305
01:38:10,551 --> 01:38:11,926
You hold it.
1306
01:38:12,094 --> 01:38:15,346
-I bet it ain't even loaded.
-Oh, yeah?
1307
01:38:18,183 --> 01:38:21,144
Don't worry. Tuck will give me
the strength of ten men.
1308
01:38:21,312 --> 01:38:22,478
Hear that, Tuck?
1309
01:38:34,533 --> 01:38:35,950
Car keys. Come on.
1310
01:38:36,118 --> 01:38:38,536
It's our song I'm hearing.
I'm hearing our song.
1311
01:38:38,746 --> 01:38:41,873
-What?
-Tuck's in me.
1312
01:38:44,209 --> 01:38:48,087
And he's playing...
He's playing our song!
1313
01:38:48,255 --> 01:38:51,049
What are you talking about?
1314
01:38:51,216 --> 01:38:53,760
-Tuck is inside you?
-Yes!
1315
01:38:53,928 --> 01:38:56,721
But that means I just....
Oh shit!
1316
01:39:02,061 --> 01:39:03,770
Hi, Mr. Killer.
1317
01:39:05,314 --> 01:39:07,649
I'm really sorry--
1318
01:39:12,905 --> 01:39:15,114
-Where's my Subzero?
-Oh, just get in the car.
1319
01:39:15,950 --> 01:39:18,826
-Will you give me a leg up?
-Every man for himself.
1320
01:39:18,994 --> 01:39:20,912
Get down, get down.
1321
01:39:28,629 --> 01:39:30,338
How did he get in me?
1322
01:39:30,506 --> 01:39:32,256
I have no idea.
He hasn't spoken to me since...
1323
01:39:32,424 --> 01:39:34,634
-Since when?
-...since Scrimshaw's cellar.
1324
01:39:34,802 --> 01:39:36,427
Since you kissed me.
1325
01:39:36,595 --> 01:39:38,554
-Kiss me again.
-Huh?
1326
01:39:47,106 --> 01:39:48,731
Jack, can you hear me now?
I'm back.
1327
01:39:48,899 --> 01:39:50,233
-He's back!
-Let's go.
1328
01:39:56,699 --> 01:39:58,908
Lydia!
1329
01:39:59,076 --> 01:40:00,785
-How we doing?
-We have the chip.
1330
01:40:00,953 --> 01:40:02,578
-All right!
-We're on our way to Vector-Scope.
1331
01:40:02,746 --> 01:40:03,746
All right!
1332
01:40:03,914 --> 01:40:05,665
But, I think that
someone is in there with you.
1333
01:40:05,833 --> 01:40:08,418
-All-- What?
-They put someone inside to get you.
1334
01:40:08,585 --> 01:40:10,670
Inside you? Watch your driving!
1335
01:40:10,838 --> 01:40:14,424
Sorry, at the lab, they put
this guy in. So just be careful.
1336
01:40:14,591 --> 01:40:15,758
Shit!
1337
01:40:17,428 --> 01:40:18,845
Think we'll make it
to Vector-Scope in time?
1338
01:40:19,013 --> 01:40:20,096
Can't you go any faster?
1339
01:40:20,264 --> 01:40:24,267
Look, do you want to drive?
I'm going as fast as I can.
1340
01:40:30,691 --> 01:40:32,775
-Aah!
-Stop this car!
1341
01:40:36,155 --> 01:40:39,157
-I said, stop this car!
-Ow!
1342
01:40:47,958 --> 01:40:50,293
Watch your driving, Jack.
What's going on?
1343
01:40:59,553 --> 01:41:01,637
Get me out of here, Canker.
1344
01:41:03,265 --> 01:41:05,183
-Stupid little feet!
-Ow!
1345
01:41:11,648 --> 01:41:13,357
Foreign object detected,
1346
01:41:13,525 --> 01:41:16,319
approaching through
esophageal passage.
1347
01:41:29,208 --> 01:41:31,000
external malignancy detected.
1348
01:41:40,469 --> 01:41:42,011
Ow!
1349
01:41:43,347 --> 01:41:46,099
Oxygen reserves at 20 percent.
1350
01:41:53,398 --> 01:41:55,483
Warning. Pressurization imbalance.
1351
01:41:57,945 --> 01:41:59,737
Turbo thruster one, disabled.
1352
01:42:02,282 --> 01:42:04,158
Oxygen depletion factor,
six point....
1353
01:42:04,326 --> 01:42:05,576
Get your little hand away!
1354
01:42:12,376 --> 01:42:15,086
You insignificant little pip squeak,
I'm in charge!
1355
01:42:15,254 --> 01:42:17,004
Jack,
knock him off your lap!
1356
01:42:23,929 --> 01:42:25,513
I'll kill you!
1357
01:42:26,223 --> 01:42:27,890
All right, you want to play?
1358
01:42:37,109 --> 01:42:39,986
Oxygen
reserves at 15 percent.
1359
01:42:45,242 --> 01:42:46,450
Ow!
1360
01:43:07,973 --> 01:43:09,515
-Lydia!
-Pete!
1361
01:43:09,683 --> 01:43:11,642
Come on, get in the car!
1362
01:43:17,649 --> 01:43:19,567
Take a pull on this, pal!
1363
01:43:46,803 --> 01:43:48,179
Are you all right?
1364
01:44:00,150 --> 01:44:01,859
Life support
system warning.
1365
01:44:02,027 --> 01:44:03,402
The air tanks.
1366
01:44:08,367 --> 01:44:10,076
No booster left.
1367
01:44:19,586 --> 01:44:21,170
Thrusters inoperative.
1368
01:44:50,033 --> 01:44:52,326
Gastrointestinal acid detected.
1369
01:44:57,958 --> 01:45:01,252
Oxygen reserves at ten percent.
1370
01:45:07,968 --> 01:45:10,219
Jack, are you feeling nervous?
1371
01:45:10,387 --> 01:45:14,015
Actually,
I'm feeling pretty relaxed now.
1372
01:45:14,182 --> 01:45:16,767
I need some stomach acid, Jack,
and I need lots of it.
1373
01:45:16,935 --> 01:45:20,021
Oh, no, no, please. Give me a break.
1374
01:45:20,188 --> 01:45:22,732
Jack I don't want to alarm you,
1375
01:45:22,899 --> 01:45:24,817
but I think I saw something
down here and,
1376
01:45:24,985 --> 01:45:27,403
-well, it's probably benign, but--
-A tumor?
1377
01:45:27,571 --> 01:45:29,447
You saw a tumor?
How big?
1378
01:45:29,614 --> 01:45:30,865
Jack, you're asking the wrong guy.
1379
01:45:31,033 --> 01:45:33,617
From my point of view
it's the size of Candlestick Park.
1380
01:45:33,785 --> 01:45:35,911
Great, there goes my ulcer.
1381
01:45:41,460 --> 01:45:44,086
-Acidity level increased.
-That's it, Jack.
1382
01:45:44,254 --> 01:45:46,297
Keep those
stomach acids flowing, Jack!
1383
01:45:48,091 --> 01:45:51,927
Okay, pal, here's how I spell relief.
1384
01:46:12,491 --> 01:46:14,116
Jack...
1385
01:46:14,284 --> 01:46:15,659
...it worked.
1386
01:46:17,454 --> 01:46:20,581
You just digested the bad guy.
1387
01:46:22,834 --> 01:46:25,044
There's a phone, thank God.
1388
01:46:25,212 --> 01:46:27,338
So what?
All my pocket change is shrunk.
1389
01:46:27,506 --> 01:46:29,799
Use your credit card, Victor.
You do have one don't you?
1390
01:46:29,966 --> 01:46:32,343
-All big men have credit cards.
-Yeah, yeah.
1391
01:46:32,511 --> 01:46:34,345
And how do we get up there?
1392
01:46:34,513 --> 01:46:36,055
I've got it.
1393
01:46:36,223 --> 01:46:40,393
Cowboy, this is Victor Scrimshaw.
What the hell--
1394
01:46:40,560 --> 01:46:42,978
I don't care
what you've been through.
1395
01:46:43,146 --> 01:46:45,356
It couldn't possibly compare
with what I've been through.
1396
01:46:45,524 --> 01:46:47,316
Or what I'm going through.
1397
01:46:47,484 --> 01:46:49,693
Cowboy, listen to me:
we need those chips.
1398
01:46:49,861 --> 01:46:52,446
And we need them now, more than ever.
1399
01:46:52,614 --> 01:46:54,907
Warning!
Oxygen level critical.
1400
01:46:55,075 --> 01:46:58,327
Life support systems inoperative.
Switch to manual.
1401
01:47:14,052 --> 01:47:16,846
Jack? Jack.
1402
01:47:18,098 --> 01:47:21,767
I'm running out of air, Jack.
Hope we're almost there.
1403
01:47:22,894 --> 01:47:24,603
I'm setting a course for the mouth.
1404
01:47:33,864 --> 01:47:36,949
Fire up the boilers!
1405
01:47:37,117 --> 01:47:39,869
Hey, Jack!
Jack, you gotta sneeze for me, pal.
1406
01:47:40,036 --> 01:47:41,787
-Can you do it?
-Sneeze, why?
1407
01:47:41,955 --> 01:47:44,665
Because I don't have enough oxygen
to make it out,
1408
01:47:44,833 --> 01:47:47,251
the human sneeze has been clocked
at over 100 mph.
1409
01:47:47,419 --> 01:47:48,919
Right now I'm inside your lung, buddy
1410
01:47:49,087 --> 01:47:51,213
and my only chance to make it out
is for you to sneeze!
1411
01:47:51,381 --> 01:47:52,756
Okay, how?
1412
01:47:52,924 --> 01:47:55,301
-Where is he?
-He's in my lung.
1413
01:47:55,469 --> 01:47:57,761
-He's in the lung!
-Which lung?
1414
01:47:57,929 --> 01:48:01,307
Think pollen, think ragweed think...
1415
01:48:01,475 --> 01:48:05,227
...animal dander, fur balls,
anything! I don't know!
1416
01:48:05,395 --> 01:48:06,520
Hairspray!
1417
01:48:06,688 --> 01:48:08,063
Somebody!
Get me some hair spray!
1418
01:48:08,231 --> 01:48:09,982
Hurry! Get me some hair spray!
1419
01:48:10,150 --> 01:48:12,109
Right away! Here, give me that!
1420
01:48:12,277 --> 01:48:13,861
Not mousse! Hair spray!
1421
01:48:14,029 --> 01:48:17,406
Give me that! Give me!
1422
01:48:31,963 --> 01:48:33,172
Bless you, Jack.
1423
01:48:33,340 --> 01:48:35,424
-Mr. Putter.
-No.
1424
01:48:37,135 --> 01:48:39,595
Somebody hand me
the ampli-visor. Quick.
1425
01:48:43,975 --> 01:48:45,976
I see it, I see the pod.
1426
01:48:46,144 --> 01:48:48,979
-Tweezers, has somebody got some?
-Tweezers!
1427
01:48:49,147 --> 01:48:50,648
Quickly.
1428
01:48:53,151 --> 01:48:54,276
Come on, quickly.
1429
01:49:06,665 --> 01:49:08,415
Go.
1430
01:49:13,588 --> 01:49:14,838
Activate the re-enlargement process.
1431
01:49:16,007 --> 01:49:17,091
-No!
-No, What?
1432
01:49:17,259 --> 01:49:18,926
-The chip.
-The chip. Who has the chip?
1433
01:49:19,094 --> 01:49:20,469
I don't have the chip,
do you have it?
1434
01:49:20,637 --> 01:49:22,346
-I've got the chip
-The chip. You've got it?
1435
01:49:22,514 --> 01:49:23,847
I had it....
1436
01:49:24,015 --> 01:49:25,182
Where is it?
1437
01:49:27,018 --> 01:49:29,228
-Chip!
-He's got the chip.
1438
01:49:29,396 --> 01:49:31,063
Go, go!
1439
01:49:31,231 --> 01:49:34,692
There's the chip.
There it is. Go. Go! Go!
1440
01:49:37,112 --> 01:49:38,696
Good!
1441
01:49:44,744 --> 01:49:47,037
We don't have time for this.
1442
01:49:47,205 --> 01:49:48,872
Thanks for telling me.
1443
01:49:49,040 --> 01:49:51,041
PEMS one and two functional.
1444
01:49:52,877 --> 01:49:54,169
What is this?
1445
01:49:54,337 --> 01:49:55,713
"Eat me."
"Drink me?"
1446
01:49:55,880 --> 01:49:57,423
It's from The Exorcist.
1447
01:49:57,591 --> 01:50:01,093
No, Alice in Wonderland.
She drank something and became small.
1448
01:50:01,094 --> 01:50:02,720
No, Alice in Wonderland.
She drank something and became small.
1449
01:50:02,887 --> 01:50:05,222
-Or was it the other way around?
-I don't know.
1450
01:50:05,390 --> 01:50:07,016
-Pick one.
-You pick one.
1451
01:50:10,103 --> 01:50:11,729
Yes! Yes!
1452
01:50:12,355 --> 01:50:15,566
Great. Get us some flashlights.
Hurry!
1453
01:50:17,777 --> 01:50:19,987
-Are we okay?
-If it's the right program.
1454
01:50:20,155 --> 01:50:22,698
-Go ahead!
-Activate centrifuge.
1455
01:50:22,866 --> 01:50:25,743
-Centrifuge activated.
-We need some goggles here.
1456
01:50:26,494 --> 01:50:28,412
Activate laser pre-light.
1457
01:50:28,580 --> 01:50:30,914
--Laser pre-light activated.
1458
01:50:31,082 --> 01:50:32,791
Initiate MRD sequence.
1459
01:50:33,460 --> 01:50:35,085
MRD sequence initiated.
1460
01:50:35,253 --> 01:50:36,712
Five...
1461
01:50:36,880 --> 01:50:40,132
...four, three, two...
1462
01:50:40,300 --> 01:50:42,134
...one, zero.
1463
01:50:43,511 --> 01:50:44,887
Well?
1464
01:50:45,055 --> 01:50:46,639
Maybe it was "drink me".
1465
01:50:53,813 --> 01:50:55,314
Disengage shields.
1466
01:50:55,482 --> 01:50:57,399
Let's get him out of there!
1467
01:51:06,368 --> 01:51:08,035
Prepare for pod access.
1468
01:51:25,470 --> 01:51:28,055
Back up, give him some air!
1469
01:51:32,477 --> 01:51:34,770
I love you, Lydia.
1470
01:51:37,190 --> 01:51:39,233
Why didn't you tell me?
1471
01:52:08,388 --> 01:52:10,931
Welcome home, Lieutenant.
1472
01:52:15,395 --> 01:52:17,563
Like a cigar?
1473
01:52:17,731 --> 01:52:18,897
Cuban?
1474
01:52:19,691 --> 01:52:20,607
Thanks.
1475
01:52:54,476 --> 01:52:57,352
-Congratulations.
-Thanks man, thanks a lot.
1476
01:52:59,981 --> 01:53:02,191
Hey... Thanks for the cruise tickets.
1477
01:53:02,358 --> 01:53:05,068
Oh, it's only
two years savings, no big deal.
1478
01:53:05,236 --> 01:53:06,361
That all?
1479
01:53:13,244 --> 01:53:14,411
Well...
1480
01:53:15,830 --> 01:53:18,165
...we sure made a hell of a team,
didn't we?
1481
01:53:27,425 --> 01:53:29,343
Take care, big Jack.
1482
01:53:56,996 --> 01:53:59,706
Nobody even noticed my cufflinks.
1483
01:54:07,131 --> 01:54:09,049
He has the chips on him.
1484
01:54:09,217 --> 01:54:11,760
Good. Close the lid.
1485
01:54:11,928 --> 01:54:14,555
-I can't breathe in here.
-Shut up, Margaret.
1486
01:54:14,722 --> 01:54:18,433
It's true, Jack.
The whole shipment had worms.
1487
01:54:18,601 --> 01:54:22,896
Listen, don't run any red lights.
Okay? Thanks a lot.
1488
01:54:39,998 --> 01:54:41,123
Nice wedding.
1489
01:54:41,791 --> 01:54:43,792
Why don't you stop by the office
next week,
1490
01:54:43,960 --> 01:54:46,003
I got some new tests
I'd like to run on you.
1491
01:54:46,170 --> 01:54:48,672
Jack! Jack.
1492
01:54:48,840 --> 01:54:51,174
Listen, I've been thinking
about something, and...
1493
01:54:51,342 --> 01:54:53,385
Well, I really I think that
we should try dating.
1494
01:54:53,553 --> 01:54:56,054
Not exclusively at first,
at least for me....
1495
01:54:56,222 --> 01:54:58,515
Jack, since you're not
going on the cruise,
1496
01:54:58,683 --> 01:55:01,143
I sure could use you
at the store on Monday.
1497
01:55:02,395 --> 01:55:04,396
That was the Cowboy.
1498
01:55:04,564 --> 01:55:05,898
Who's the Cowboy?
1499
01:55:06,065 --> 01:55:07,816
It's classified.
1500
01:55:10,028 --> 01:55:11,820
Doc, I'm cured.
1501
01:55:13,197 --> 01:55:15,824
Wendy, not a chance.
1502
01:55:16,993 --> 01:55:19,912
And Mr. Wormwood, thank you.
1503
01:55:20,079 --> 01:55:21,872
And I quit.
1504
01:55:25,627 --> 01:55:28,003
Jack Putter to the rescue!
105935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.