All language subtitles for House of Eliott S02E12 Episode 2.12.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,190 Subtitling made possible by 2 00:00:00,200 --> 00:00:03,190 RLJ Entertainment 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 [ Indistinct conversations ] 4 00:00:39,870 --> 00:00:40,930 BEA: 5 00:00:39,870 --> 00:00:40,930 Thank you. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,940 Well, it's always been our aim 7 00:00:43,010 --> 00:00:45,440 to raise women's consciousness 8 00:00:43,010 --> 00:00:45,440 to the effect that clothes have, 9 00:00:45,510 --> 00:00:47,070 not just on those 10 00:00:45,510 --> 00:00:47,070 with whom they live and work, 11 00:00:47,140 --> 00:00:48,410 but on themselves. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,880 Your latest designs have 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,880 an everyday quality 14 00:00:50,950 --> 00:00:52,570 which appeals to a wider range 15 00:00:50,950 --> 00:00:52,570 of women 16 00:00:52,650 --> 00:00:55,380 than merely those who can afford 17 00:00:52,650 --> 00:00:55,380 haute couture, Miss Eliott. 18 00:00:55,450 --> 00:00:57,150 Is this a deliberate policy 19 00:00:57,220 --> 00:00:58,810 and one we may expect you 20 00:00:57,220 --> 00:00:58,810 to continue? 21 00:00:58,890 --> 00:01:00,290 It is, and yes, you may. 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,450 In conjunction, of course, 23 00:01:00,360 --> 00:01:02,450 with our exclusive range 24 00:01:02,520 --> 00:01:03,990 on which we continue 25 00:01:02,520 --> 00:01:03,990 to concentrate. 26 00:01:04,060 --> 00:01:07,050 Do you plan to promote 27 00:01:04,060 --> 00:01:07,050 your more accessible ranges 28 00:01:07,130 --> 00:01:10,000 through any of the major 29 00:01:07,130 --> 00:01:10,000 London emporiums? 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,430 Not yet. 31 00:01:11,500 --> 00:01:14,100 The success 32 00:01:11,500 --> 00:01:14,100 of Elmer Jeffard-Hendry's film 33 00:01:14,170 --> 00:01:16,600 has attracted a lot of interest 34 00:01:14,170 --> 00:01:16,600 in your work. 35 00:01:16,670 --> 00:01:19,160 Did you enjoy designing 36 00:01:16,670 --> 00:01:19,160 for the cinema? 37 00:01:19,240 --> 00:01:21,270 EVIE: 38 00:01:19,240 --> 00:01:21,270 Yes, we did. 39 00:01:21,340 --> 00:01:23,440 [ Camera shutters clicking ] 40 00:01:26,280 --> 00:01:27,810 Excuse me. 41 00:01:27,880 --> 00:01:30,180 Miriam Sargisson -- 42 00:01:27,880 --> 00:01:30,180 Sears, Roebuck. 43 00:01:30,250 --> 00:01:31,690 Good afternoon. 44 00:01:31,750 --> 00:01:34,050 Would you give my card 45 00:01:31,750 --> 00:01:34,050 to the Miss Eliotts? 46 00:01:34,120 --> 00:01:36,650 Certainly. 47 00:01:34,120 --> 00:01:36,650 Miriam Sargisson. 48 00:01:36,730 --> 00:01:38,850 Thank you. 49 00:01:38,930 --> 00:01:41,520 Thank you, ladies. 50 00:01:38,930 --> 00:01:41,520 You may go and change now. 51 00:01:42,100 --> 00:01:43,030 Thank you, gentlemen. 52 00:01:43,100 --> 00:01:44,730 I hope you have everything 53 00:01:43,100 --> 00:01:44,730 you need. 54 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 So designing for the theater 55 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 was an experience 56 00:01:46,640 --> 00:01:47,970 - you would like to repeat? 57 00:01:46,640 --> 00:01:47,970 - Yes. 58 00:01:48,040 --> 00:01:50,770 We enjoyed our association with 59 00:01:48,040 --> 00:01:50,770 Dame Caroline Troy very much. 60 00:01:50,840 --> 00:01:53,670 Has the House of Eliott 61 00:01:50,840 --> 00:01:53,670 any plans to open a branch 62 00:01:53,740 --> 00:01:56,710 in, say, Paris or Roma? 63 00:01:56,780 --> 00:01:58,340 No. No. 64 00:01:58,410 --> 00:02:02,350 Our interests are firmly based 65 00:01:58,410 --> 00:02:02,350 in London for the moment. 66 00:02:05,390 --> 00:02:07,860 Well done, girls. 67 00:02:05,390 --> 00:02:07,860 Thank you. 68 00:02:09,460 --> 00:02:11,860 I'm sure you'd like to know 69 00:02:09,460 --> 00:02:11,860 the Miss Eliotts are proposing 70 00:02:11,930 --> 00:02:14,400 to extend your contracts 71 00:02:11,930 --> 00:02:14,400 by a further three months 72 00:02:14,460 --> 00:02:16,460 if you're willing to remain 73 00:02:14,460 --> 00:02:16,460 with us. 74 00:02:16,530 --> 00:02:17,760 Thank you, Mrs. Burgoyne. 75 00:02:17,830 --> 00:02:19,500 That would suit me very well. 76 00:02:19,570 --> 00:02:21,540 What about you, Liddy? 77 00:02:19,570 --> 00:02:21,540 Do you wish to stay? 78 00:02:21,600 --> 00:02:23,570 - Oh, very much. Thank you. 79 00:02:21,600 --> 00:02:23,570 - Good. 80 00:02:23,640 --> 00:02:25,400 Bring me that dress 81 00:02:23,640 --> 00:02:25,400 when you take it off, would you? 82 00:02:25,470 --> 00:02:27,410 - Yes. Of course. 83 00:02:25,470 --> 00:02:27,410 - That's good news, then. 84 00:02:27,480 --> 00:02:28,810 I'm really pleased. 85 00:02:28,880 --> 00:02:30,370 We make a good team. 86 00:02:30,450 --> 00:02:32,380 You've taught me a lot, Kitty. 87 00:02:32,450 --> 00:02:34,940 I really appreciate your help, 88 00:02:32,450 --> 00:02:34,940 you know. 89 00:02:35,020 --> 00:02:37,710 Will you let me take you out 90 00:02:35,020 --> 00:02:37,710 to celebrate our new contracts? 91 00:02:37,790 --> 00:02:39,250 Oh, I can't. 92 00:02:37,790 --> 00:02:39,250 Sorry. 93 00:02:39,320 --> 00:02:42,310 I'm meeting Gerald, 94 00:02:39,320 --> 00:02:42,310 and I'm late. 95 00:02:42,390 --> 00:02:44,020 Thanks anyway. 96 00:02:44,090 --> 00:02:45,190 Another time, perhaps. 97 00:02:45,260 --> 00:02:46,190 Yes. 98 00:02:46,260 --> 00:02:48,030 - Bye. 99 00:02:48,760 --> 00:02:51,170 Uh, could Miss Evangeline 100 00:02:48,760 --> 00:02:51,170 tell us 101 00:02:51,230 --> 00:02:54,600 about the state of her... 102 00:02:51,230 --> 00:02:54,600 friendship with Lord Montford? 103 00:02:54,670 --> 00:02:56,700 The subject of this interview 104 00:02:54,670 --> 00:02:56,700 is the House of Eliott 105 00:02:56,770 --> 00:02:58,570 and the showing 106 00:02:56,770 --> 00:02:58,570 of our latest collection. 107 00:02:59,140 --> 00:03:01,740 Uh, does Miss Evangeline expect 108 00:02:59,140 --> 00:03:01,740 to see Lord Montford 109 00:03:01,810 --> 00:03:03,780 - in the foreseeable future? 110 00:03:01,810 --> 00:03:03,780 - Excuse me, please. 111 00:03:03,850 --> 00:03:04,740 Evie? 112 00:03:04,810 --> 00:03:06,300 [ Murmuring ] 113 00:03:08,580 --> 00:03:10,780 Your last questions, please, 114 00:03:08,580 --> 00:03:10,780 ladies and gentlemen. 115 00:03:11,790 --> 00:03:13,760 No, no. 116 00:03:11,790 --> 00:03:13,760 That's fine. 117 00:03:19,230 --> 00:03:21,290 Sorry. 118 00:03:19,230 --> 00:03:21,290 I'm just going. 119 00:03:21,360 --> 00:03:23,200 It's all right, Liddy. 120 00:03:23,270 --> 00:03:24,960 I'm just tired. 121 00:03:27,570 --> 00:03:29,300 Here. 122 00:03:29,370 --> 00:03:30,930 Come on. 123 00:03:29,370 --> 00:03:30,930 Have a good cry. 124 00:03:31,010 --> 00:03:32,800 They say it's good for you. 125 00:03:32,870 --> 00:03:36,210 But it does make a mess 126 00:03:32,870 --> 00:03:36,210 of one's makeup, doesn't it? 127 00:03:37,250 --> 00:03:40,220 Kitty and I are really pleased 128 00:03:37,250 --> 00:03:40,220 about our new contracts. 129 00:03:40,280 --> 00:03:41,810 So you've decided to stay. 130 00:03:41,880 --> 00:03:43,720 That's good. 131 00:03:41,880 --> 00:03:43,720 I'm glad. 132 00:03:43,790 --> 00:03:45,620 I wanted to go out 133 00:03:43,790 --> 00:03:45,620 and celebrate. 134 00:03:45,690 --> 00:03:46,950 It seems a pity, doesn't it, 135 00:03:47,020 --> 00:03:49,510 not to mark the occasion 136 00:03:47,020 --> 00:03:49,510 with something. 137 00:03:50,260 --> 00:03:51,890 I don't suppose 138 00:03:50,260 --> 00:03:51,890 you'd like to come home 139 00:03:51,960 --> 00:03:53,830 and have supper with me 140 00:03:51,960 --> 00:03:53,830 and my husband. 141 00:03:53,900 --> 00:03:55,330 Liddy, that's very kind of you, 142 00:03:53,900 --> 00:03:55,330 but -- 143 00:03:55,400 --> 00:03:57,870 It'll only be potluck 144 00:03:55,400 --> 00:03:57,870 with the food. 145 00:03:59,330 --> 00:04:00,800 Of course. 146 00:03:59,330 --> 00:04:00,800 I'd love to. 147 00:04:00,870 --> 00:04:02,360 Oh, good. 148 00:04:03,370 --> 00:04:05,500 [ Indistinct conversations ] 149 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 Alice, thank you 150 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 for your hard work today. 151 00:04:19,620 --> 00:04:20,550 It was my pleasure. 152 00:04:20,620 --> 00:04:22,350 I think it went very well. 153 00:04:20,620 --> 00:04:22,350 Are you pleased? 154 00:04:22,420 --> 00:04:23,950 Yes, I am. 155 00:04:25,560 --> 00:04:27,360 PETER: 156 00:04:25,560 --> 00:04:27,360 Here's to your new contract. 157 00:04:27,430 --> 00:04:29,360 LIDDY: Three more months 158 00:04:27,430 --> 00:04:29,360 at the House of Eliott. 159 00:04:29,430 --> 00:04:31,230 EVIE: And may they be 160 00:04:29,430 --> 00:04:31,230 very happy ones, Liddy. 161 00:04:31,300 --> 00:04:33,030 I'm sure they will be. 162 00:04:33,100 --> 00:04:34,070 Welcome to our home. 163 00:04:34,140 --> 00:04:36,300 Yes. 164 00:04:34,140 --> 00:04:36,300 Welcome. 165 00:04:37,010 --> 00:04:38,800 This is a charming room. 166 00:04:38,870 --> 00:04:40,430 Thank you. 167 00:04:45,610 --> 00:04:47,550 PETER: 168 00:04:45,610 --> 00:04:47,550 I was on embarkation leave. 169 00:04:47,620 --> 00:04:50,850 Married on Monday 170 00:04:47,620 --> 00:04:50,850 and at Ypres by Friday. 171 00:04:51,690 --> 00:04:52,850 Are these your friends? 172 00:04:52,920 --> 00:04:55,020 LIDDY: They went through 173 00:04:52,920 --> 00:04:55,020 most of the war together. 174 00:04:55,090 --> 00:04:57,420 Peter was decorated for saving 175 00:04:55,090 --> 00:04:57,420 the life of one of them. 176 00:04:57,490 --> 00:04:58,650 It was nothing, really. 177 00:04:58,730 --> 00:05:00,160 Which one did you save? 178 00:05:00,230 --> 00:05:01,920 He isn't in that picture. 179 00:05:00,230 --> 00:05:01,920 He took it. 180 00:05:02,000 --> 00:05:04,690 Actually, he planned to become 181 00:05:02,000 --> 00:05:04,690 a professional photographer. 182 00:05:05,270 --> 00:05:07,600 I wonder if Jack ever did. 183 00:05:07,670 --> 00:05:08,730 Jack? 184 00:05:08,800 --> 00:05:10,360 What was his surname? 185 00:05:10,440 --> 00:05:11,530 Maddox. 186 00:05:11,610 --> 00:05:14,100 Yes. Jack Maddox. 187 00:05:11,610 --> 00:05:14,100 That was it. 188 00:05:14,710 --> 00:05:15,770 I don't believe this. 189 00:05:15,840 --> 00:05:18,710 Jack Maddox is 190 00:05:15,840 --> 00:05:18,710 my brother-in-law. 191 00:05:19,210 --> 00:05:20,180 The same chap? 192 00:05:20,250 --> 00:05:21,740 EVIE: Yes. 193 00:05:22,650 --> 00:05:24,550 So, you all lost contact. 194 00:05:24,620 --> 00:05:25,680 We got split up. 195 00:05:25,750 --> 00:05:29,690 And then, well, a lot of it 196 00:05:25,750 --> 00:05:29,690 was best forgotten, you know. 197 00:05:30,190 --> 00:05:31,290 Now, this fellow, George, 198 00:05:31,360 --> 00:05:33,790 he was studying archaeology 199 00:05:31,360 --> 00:05:33,790 before the war. 200 00:05:33,860 --> 00:05:36,060 I believe he was taken prisoner. 201 00:05:36,130 --> 00:05:37,960 I don't know what became 202 00:05:36,130 --> 00:05:37,960 of the other chap. 203 00:05:39,570 --> 00:05:40,700 Jack Maddox, eh? 204 00:05:41,340 --> 00:05:43,170 Astonishing coincidence. 205 00:05:43,240 --> 00:05:44,900 Jack actually did become 206 00:05:43,240 --> 00:05:44,900 a photographer. 207 00:05:44,970 --> 00:05:48,470 In fact, now he's a director 208 00:05:44,970 --> 00:05:48,470 of moving pictures. 209 00:05:49,110 --> 00:05:50,700 You really should meet him, 210 00:05:49,110 --> 00:05:50,700 Peter. 211 00:05:50,780 --> 00:05:52,650 I don't know. 212 00:05:52,710 --> 00:05:55,880 A lot of water has gone under 213 00:05:52,710 --> 00:05:55,880 the old bridge since those days. 214 00:05:56,480 --> 00:05:58,780 Nevertheless, I think this calls 215 00:05:56,480 --> 00:05:58,780 for another bottle. 216 00:05:58,850 --> 00:06:00,320 Is Jack Beatrice's husband, 217 00:05:58,850 --> 00:06:00,320 then? 218 00:06:00,390 --> 00:06:01,150 Yes. 219 00:06:01,220 --> 00:06:02,850 I don't recall 220 00:06:01,220 --> 00:06:02,850 seeing him around. 221 00:06:02,920 --> 00:06:04,720 No. 222 00:06:04,790 --> 00:06:06,590 No. 223 00:06:04,790 --> 00:06:06,590 Jack's been busy lately. 224 00:06:07,300 --> 00:06:10,930 Liddy, we should arrange 225 00:06:07,300 --> 00:06:10,930 a surprise reunion for them all. 226 00:06:11,600 --> 00:06:13,760 Yes, but how will we trace 227 00:06:11,600 --> 00:06:13,760 the others? 228 00:06:14,340 --> 00:06:16,000 EVIE: 229 00:06:14,340 --> 00:06:16,000 The War Office? 230 00:06:16,070 --> 00:06:17,970 I don't know. 231 00:06:16,070 --> 00:06:17,970 We could try. 232 00:06:20,710 --> 00:06:23,240 [ Telephone rings ] 233 00:06:27,450 --> 00:06:29,820 Jack Maddox speaking. 234 00:06:29,890 --> 00:06:32,450 Alexander? 235 00:06:29,890 --> 00:06:32,450 Are you in London? 236 00:06:33,290 --> 00:06:35,050 I see. 237 00:06:35,560 --> 00:06:36,820 Look, it's very late 238 00:06:35,560 --> 00:06:36,820 this evening. 239 00:06:36,890 --> 00:06:38,550 Can't it wait until -- 240 00:06:40,260 --> 00:06:42,630 Right. I'll see you 241 00:06:40,260 --> 00:06:42,630 in half an hour's time. 242 00:06:42,700 --> 00:06:44,430 Goodbye. 243 00:06:44,500 --> 00:06:46,800 I'm sorry for walking out 244 00:06:44,500 --> 00:06:46,800 like that. 245 00:06:46,870 --> 00:06:49,130 No. 246 00:06:46,870 --> 00:06:49,130 You had every right to be angry. 247 00:06:49,200 --> 00:06:52,270 I know, but I shouldn't have let 248 00:06:49,200 --> 00:06:52,270 it upset me like it did. 249 00:06:58,950 --> 00:07:00,380 Did you have a nice evening? 250 00:07:00,450 --> 00:07:02,180 Yes. 251 00:07:02,250 --> 00:07:04,310 Oh, you'll never guess what. 252 00:07:04,390 --> 00:07:06,910 Liddy's husband, Peter, 253 00:07:04,390 --> 00:07:06,910 was in the war with Jack. 254 00:07:06,990 --> 00:07:08,980 - Really? 255 00:07:06,990 --> 00:07:08,980 - Mm-hmm. 256 00:07:09,060 --> 00:07:10,990 We were thinking of arranging 257 00:07:09,060 --> 00:07:10,990 a surprise reunion. 258 00:07:11,060 --> 00:07:13,960 There was four of them -- 259 00:07:11,060 --> 00:07:13,960 Jack, Peter, 260 00:07:14,030 --> 00:07:18,300 George Morton, 261 00:07:14,030 --> 00:07:18,300 and another one, Hugh Paley. 262 00:07:18,370 --> 00:07:20,300 Oh, Evie. 263 00:07:20,370 --> 00:07:21,430 What? 264 00:07:21,500 --> 00:07:24,200 Hugh died of his wounds 265 00:07:21,500 --> 00:07:24,200 long after the war. 266 00:07:24,270 --> 00:07:26,040 I remember Jack used to go 267 00:07:24,270 --> 00:07:26,040 and visit him 268 00:07:26,110 --> 00:07:28,510 in some awful nursing home. 269 00:07:28,580 --> 00:07:29,670 It made him so angry 270 00:07:29,740 --> 00:07:32,650 the way people like Hugh 271 00:07:29,740 --> 00:07:32,650 were just forgotten about. 272 00:07:34,780 --> 00:07:36,980 Well, a reunion isn't 273 00:07:34,780 --> 00:07:36,980 such a good idea, then? 274 00:07:37,050 --> 00:07:38,580 No, it's a lovely idea. 275 00:07:38,650 --> 00:07:41,920 But... well, perhaps 276 00:07:38,650 --> 00:07:41,920 just confine it to -- 277 00:07:41,990 --> 00:07:44,620 to Jack and Liddy's husband. 278 00:07:46,190 --> 00:07:47,460 [ Clears throat ] 279 00:07:47,530 --> 00:07:48,290 I know. 280 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 We could invite Jack out 281 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 on some pretext 282 00:07:50,430 --> 00:07:53,600 and then surprise him 283 00:07:50,430 --> 00:07:53,600 with Peter. 284 00:07:53,670 --> 00:07:55,660 Well, it's your birthday 285 00:07:53,670 --> 00:07:55,660 next week. 286 00:07:55,740 --> 00:07:58,170 Yes. 287 00:07:55,740 --> 00:07:58,170 Well, that would do. 288 00:07:58,240 --> 00:08:00,540 Another meeting here 289 00:07:58,240 --> 00:08:00,540 between you and Evie? 290 00:08:00,610 --> 00:08:02,340 I must talk to her, Jack, 291 00:08:02,410 --> 00:08:04,350 and I'm certain her sister 292 00:08:02,410 --> 00:08:04,350 will try to prevent it. 293 00:08:04,410 --> 00:08:06,610 Can't you, for once, 294 00:08:04,410 --> 00:08:06,610 think of her? 295 00:08:06,680 --> 00:08:08,670 She's trying to accept the fact 296 00:08:06,680 --> 00:08:08,670 that she's lost you, 297 00:08:08,750 --> 00:08:10,150 that you did 298 00:08:08,750 --> 00:08:10,150 the one decent thing 299 00:08:10,220 --> 00:08:13,850 and withdrew, on her account, 300 00:08:10,220 --> 00:08:13,850 from an impossible situation. 301 00:08:15,320 --> 00:08:16,660 What are you proposing, 302 00:08:15,320 --> 00:08:16,660 Alexander? 303 00:08:16,730 --> 00:08:18,160 To set her up as your mistress? 304 00:08:18,230 --> 00:08:20,220 Visit her 305 00:08:18,230 --> 00:08:20,220 whenever your official duties, 306 00:08:20,300 --> 00:08:22,130 your personal obligations allow? 307 00:08:22,200 --> 00:08:23,630 Do you think 308 00:08:22,200 --> 00:08:23,630 that would make her happy? 309 00:08:23,700 --> 00:08:24,720 She loves me, Jack. 310 00:08:24,800 --> 00:08:26,500 That gives you the right 311 00:08:24,800 --> 00:08:26,500 to wreck her life? 312 00:08:26,570 --> 00:08:27,700 I've wrecked my own. 313 00:08:27,770 --> 00:08:32,040 Status, self-respect, 314 00:08:27,770 --> 00:08:32,040 marriage -- all gone. 315 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 There's nothing left 316 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 between Elizabeth and myself 317 00:08:35,680 --> 00:08:39,340 except reproach on her part 318 00:08:35,680 --> 00:08:39,340 and resentment on mine. 319 00:08:40,250 --> 00:08:42,510 As for my career, 320 00:08:42,580 --> 00:08:45,610 my obsession with Evie 321 00:08:42,580 --> 00:08:45,610 so impaired my judgment... 322 00:08:45,690 --> 00:08:47,680 They demanded your resignation, 323 00:08:45,690 --> 00:08:47,680 didn't they? 324 00:08:47,760 --> 00:08:50,250 That's what happened. 325 00:08:47,760 --> 00:08:50,250 But you let Evie -- 326 00:08:50,330 --> 00:08:51,850 I've lost everything 327 00:08:50,330 --> 00:08:51,850 on her account. 328 00:08:51,930 --> 00:08:53,160 Everything. 329 00:08:53,230 --> 00:08:55,560 Except perhaps her affection. 330 00:08:55,630 --> 00:08:58,260 Help me to see her, Jack. 331 00:08:55,630 --> 00:08:58,260 Please. 332 00:08:59,430 --> 00:09:01,430 [ Children shouting ] 333 00:09:01,500 --> 00:09:03,440 JACK: 334 00:09:01,500 --> 00:09:03,440 [ Groaning ] 335 00:09:03,510 --> 00:09:05,340 You got me. 336 00:09:08,640 --> 00:09:10,240 [ Laughing ] Jack. 337 00:09:10,310 --> 00:09:12,250 What is it? 338 00:09:12,310 --> 00:09:13,750 What did you want to see me 339 00:09:12,310 --> 00:09:13,750 about? 340 00:09:13,820 --> 00:09:15,840 I need your advice. 341 00:09:15,920 --> 00:09:17,610 Alexander's back in the country. 342 00:09:17,690 --> 00:09:19,150 Oh, no, Jack. 343 00:09:19,220 --> 00:09:22,250 He wants to see Evie. 344 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 He's asked me to arrange 345 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 a meeting. 346 00:09:23,990 --> 00:09:27,790 I-I, naturally, refused, 347 00:09:23,990 --> 00:09:27,790 but I wonder, how far do we go? 348 00:09:27,860 --> 00:09:29,190 It's her life. 349 00:09:29,260 --> 00:09:32,600 Jack, he is unprincipled 350 00:09:29,260 --> 00:09:32,600 and selfish. 351 00:09:32,670 --> 00:09:36,000 I have no scruples whatsoever 352 00:09:32,670 --> 00:09:36,000 in keeping them apart. 353 00:09:36,070 --> 00:09:37,700 You know the truth 354 00:09:36,070 --> 00:09:37,700 about why he resigned? 355 00:09:37,770 --> 00:09:40,440 Yes, I do. 356 00:09:37,770 --> 00:09:40,440 But Evie doesn't. 357 00:09:40,510 --> 00:09:43,070 I want to save her 358 00:09:40,510 --> 00:09:43,070 from that pain. 359 00:09:43,140 --> 00:09:45,170 I'm convinced we're doing 360 00:09:43,140 --> 00:09:45,170 the right thing, Jack, 361 00:09:45,250 --> 00:09:46,870 by keeping them apart. 362 00:09:46,950 --> 00:09:48,470 You don't think 363 00:09:46,950 --> 00:09:48,470 you're prolonging a role 364 00:09:48,550 --> 00:09:49,540 which you no longer have? 365 00:09:49,620 --> 00:09:51,710 - After all, she is -- 366 00:09:49,620 --> 00:09:51,710 - What? My sister, not my child. 367 00:09:51,790 --> 00:09:53,450 Is that 368 00:09:51,790 --> 00:09:53,450 what you're going to say? 369 00:09:53,520 --> 00:09:56,180 Well, I still feel responsible 370 00:09:53,520 --> 00:09:56,180 for her. 371 00:09:56,260 --> 00:09:57,520 I suppose. 372 00:09:57,590 --> 00:09:59,620 We've been so busy putting 373 00:09:57,590 --> 00:09:59,620 this collection together, 374 00:09:59,690 --> 00:10:01,030 but now that's been showed. 375 00:10:01,100 --> 00:10:02,660 There's even more time to brood. 376 00:10:02,730 --> 00:10:03,960 Yes. 377 00:10:04,030 --> 00:10:07,200 Jack, would you join us 378 00:10:04,030 --> 00:10:07,200 for supper one day next week? 379 00:10:07,270 --> 00:10:08,700 If we can celebrate 380 00:10:07,270 --> 00:10:08,700 your birthday. 381 00:10:08,770 --> 00:10:11,300 And the success of your film 382 00:10:08,770 --> 00:10:11,300 in Germany. 383 00:10:11,370 --> 00:10:12,530 With pleasure. 384 00:10:12,610 --> 00:10:14,200 Good. 385 00:10:12,610 --> 00:10:14,200 I'll tell Evie. 386 00:10:17,950 --> 00:10:19,680 BEA: Evie? 387 00:10:19,750 --> 00:10:20,940 Hmm? 388 00:10:21,020 --> 00:10:25,610 One of the reporters at the show 389 00:10:21,020 --> 00:10:25,610 raised an interesting point 390 00:10:25,690 --> 00:10:27,550 about marketing 391 00:10:25,690 --> 00:10:27,550 a range of our day wear 392 00:10:27,620 --> 00:10:29,990 through one of the major stores. 393 00:10:30,790 --> 00:10:31,920 What do you think? 394 00:10:32,930 --> 00:10:34,860 Well, it's certainly worth 395 00:10:32,930 --> 00:10:34,860 investigating. 396 00:10:35,430 --> 00:10:38,060 Perhaps Alice could develop 397 00:10:35,430 --> 00:10:38,060 that area of our business. 398 00:10:38,130 --> 00:10:40,570 Her organizing ability 399 00:10:38,130 --> 00:10:40,570 is underused. 400 00:10:40,640 --> 00:10:42,630 MRS. HILL: 401 00:10:40,640 --> 00:10:42,630 Oh. How flattering. 402 00:10:42,700 --> 00:10:44,670 ALICE: 403 00:10:42,700 --> 00:10:44,670 Rather than the other? 404 00:10:45,870 --> 00:10:47,840 As well as the other, I think. 405 00:10:47,910 --> 00:10:49,610 Certainly, Mrs. Hill. 406 00:10:49,680 --> 00:10:50,740 Miss Eliott. 407 00:10:51,450 --> 00:10:52,740 Alice, whenever you're free, 408 00:10:52,810 --> 00:10:54,510 I'd like to have a word 409 00:10:52,810 --> 00:10:54,510 in my office. 410 00:10:54,580 --> 00:10:56,180 Of course. 411 00:10:59,420 --> 00:11:02,290 BEA: We feel that our day-wear 412 00:10:59,420 --> 00:11:02,290 range could be developed, 413 00:11:02,360 --> 00:11:05,760 possibly through one 414 00:11:02,360 --> 00:11:05,760 of the larger London retailers. 415 00:11:05,830 --> 00:11:07,890 Your experience makes you 416 00:11:05,830 --> 00:11:07,890 the perfect candidate 417 00:11:07,960 --> 00:11:09,660 for the management 418 00:11:07,960 --> 00:11:09,660 of such a project. 419 00:11:09,730 --> 00:11:12,220 Surely you don't mean 420 00:11:09,730 --> 00:11:12,220 ready-made clothes? 421 00:11:12,300 --> 00:11:14,570 There's nothing wrong with 422 00:11:12,300 --> 00:11:14,570 ready-to-wear clothes, Alice, 423 00:11:14,640 --> 00:11:15,970 providing they're well made. 424 00:11:16,040 --> 00:11:18,060 We would ensure that any garment 425 00:11:16,040 --> 00:11:18,060 bearing our label 426 00:11:18,140 --> 00:11:20,730 meets our own 427 00:11:18,140 --> 00:11:20,730 stringent standards. 428 00:11:20,810 --> 00:11:22,300 [ Sighs ] 429 00:11:23,480 --> 00:11:26,740 Forgive me, Alice. 430 00:11:23,480 --> 00:11:26,740 You seem less than enthusiastic. 431 00:11:27,280 --> 00:11:29,510 I suspect Alice disapproves 432 00:11:27,280 --> 00:11:29,510 of the whole idea. 433 00:11:29,580 --> 00:11:30,610 Don't you, Alice? 434 00:11:30,690 --> 00:11:32,480 I would prefer to say 435 00:11:32,550 --> 00:11:36,120 that I remain unconvinced 436 00:11:32,550 --> 00:11:36,120 that becoming less exclusive 437 00:11:36,190 --> 00:11:38,920 will prove in the long run 438 00:11:36,190 --> 00:11:38,920 to be beneficial. 439 00:11:38,990 --> 00:11:41,220 You have every right 440 00:11:38,990 --> 00:11:41,220 to your view, of course. 441 00:11:41,900 --> 00:11:44,230 And my position here 442 00:11:41,900 --> 00:11:44,230 as premiere vendeuse 443 00:11:44,300 --> 00:11:45,890 keeps me fully occupied, 444 00:11:45,970 --> 00:11:47,900 especially with the engagement 445 00:11:45,970 --> 00:11:47,900 of the mannequins, 446 00:11:47,970 --> 00:11:49,870 which is attracting 447 00:11:47,970 --> 00:11:49,870 so much new business. 448 00:11:49,940 --> 00:11:51,740 Really, my hands are full. 449 00:11:55,340 --> 00:11:57,840 [ Down-tempo jazz playing ] 450 00:11:57,910 --> 00:11:59,570 Hello. 451 00:12:00,550 --> 00:12:03,450 - Happy birthday. 452 00:12:00,550 --> 00:12:03,450 - Oh, thank you. 453 00:12:04,620 --> 00:12:05,640 Shall we? 454 00:12:05,720 --> 00:12:07,210 Of course. 455 00:12:08,720 --> 00:12:11,090 [ Music continues ] 456 00:12:11,160 --> 00:12:13,860 This is our table? 457 00:12:11,160 --> 00:12:13,860 But we are three. 458 00:12:13,930 --> 00:12:16,730 No. 459 00:12:13,930 --> 00:12:16,730 We're five. 460 00:12:19,970 --> 00:12:21,940 It can't be. 461 00:12:23,100 --> 00:12:25,370 PETER: 462 00:12:23,100 --> 00:12:25,370 Good to see you, Jack. 463 00:12:25,440 --> 00:12:28,040 Dear old chap. 464 00:12:28,540 --> 00:12:31,510 Peter is Liddy's husband. 465 00:12:28,540 --> 00:12:31,510 Liddy is one of our mannequins. 466 00:12:31,580 --> 00:12:33,310 And you're Mrs. Hansen. 467 00:12:33,380 --> 00:12:35,320 - How do you do? 468 00:12:33,380 --> 00:12:35,320 - Hello. 469 00:12:35,380 --> 00:12:36,480 - This... 470 00:12:35,380 --> 00:12:36,480 - [ Laughs ] 471 00:12:36,550 --> 00:12:38,680 This is incredible. 472 00:12:39,190 --> 00:12:40,620 Liddy. 473 00:12:40,690 --> 00:12:42,180 You look just the same. 474 00:12:42,260 --> 00:12:44,420 And you look very well. 475 00:12:45,790 --> 00:12:47,890 I've heard from 476 00:12:45,790 --> 00:12:47,890 the Geographical Society. 477 00:12:47,960 --> 00:12:50,300 Apparently Lieutenant 478 00:12:47,960 --> 00:12:50,300 George Morton is in Crete 479 00:12:50,370 --> 00:12:52,730 on an archaeological excavation, 480 00:12:50,370 --> 00:12:52,730 but I've got his address. 481 00:12:52,800 --> 00:12:54,630 - I'm going to write him. 482 00:12:52,800 --> 00:12:54,630 - Good. 483 00:12:54,700 --> 00:12:57,230 I have to tell you all -- 484 00:12:54,700 --> 00:12:57,230 I owe my life to this man. 485 00:12:57,310 --> 00:12:59,470 He braved a bombardment 486 00:12:57,310 --> 00:12:59,470 to get me to a field hospital. 487 00:12:59,540 --> 00:13:00,700 It was nothing, Jack. 488 00:12:59,540 --> 00:13:00,700 Please. 489 00:13:00,780 --> 00:13:03,370 Nonsense. 490 00:13:00,780 --> 00:13:03,370 You saved my life. 491 00:13:03,440 --> 00:13:05,570 God, we were close, 492 00:13:03,440 --> 00:13:05,570 the four of us, weren't we? 493 00:13:06,450 --> 00:13:07,510 We were. 494 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 JACK: 495 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 But one gets separated. 496 00:13:09,450 --> 00:13:12,350 You know that Hugh died from the 497 00:13:09,450 --> 00:13:12,350 wounds he received that night. 498 00:13:12,420 --> 00:13:13,650 I'm sorry to hear it. 499 00:13:13,720 --> 00:13:15,160 JACK: 500 00:13:13,720 --> 00:13:15,160 And what about George? 501 00:13:15,220 --> 00:13:16,820 Great fellow, George. 502 00:13:15,220 --> 00:13:16,820 Well, he was. 503 00:13:16,890 --> 00:13:19,020 Do you think he got through? 504 00:13:16,890 --> 00:13:19,020 He deserved to. 505 00:13:19,090 --> 00:13:23,860 I hope so, but, um... 506 00:13:19,090 --> 00:13:23,860 I rather doubt it. 507 00:13:23,930 --> 00:13:24,920 Poor George. 508 00:13:26,430 --> 00:13:28,200 Well, that's the past. 509 00:13:28,270 --> 00:13:29,790 Tonight is Beatrice's birthday, 510 00:13:29,870 --> 00:13:32,840 so let's drink to her 511 00:13:29,870 --> 00:13:32,840 and to the future. 512 00:13:32,910 --> 00:13:34,930 EVIE: 513 00:13:32,910 --> 00:13:34,930 To Bea and to the future. 514 00:13:35,010 --> 00:13:36,810 [ Laughs ] 515 00:13:37,380 --> 00:13:39,370 EVIE: How do you take 516 00:13:37,380 --> 00:13:39,370 your coffee, Miss Sargisson? 517 00:13:39,450 --> 00:13:40,540 Black, please. 518 00:13:40,620 --> 00:13:42,310 No cream. 519 00:13:40,620 --> 00:13:42,310 No sugar. 520 00:13:42,380 --> 00:13:44,280 - Thank you. 521 00:13:42,380 --> 00:13:44,280 - You're welcome. 522 00:13:44,350 --> 00:13:47,620 It was the costumes you designed 523 00:13:44,350 --> 00:13:47,620 for Elmer Jeffard-Hendry's film 524 00:13:47,690 --> 00:13:49,450 that first brought your work 525 00:13:47,690 --> 00:13:49,450 to my attention. 526 00:13:49,520 --> 00:13:51,580 Though they, naturally, 527 00:13:49,520 --> 00:13:51,580 would not be suitable 528 00:13:51,660 --> 00:13:53,650 for the Sears, Roebuck catalog. 529 00:13:53,730 --> 00:13:55,130 Hardly. 530 00:13:55,200 --> 00:13:58,290 My job is to scour 531 00:13:55,200 --> 00:13:58,290 the fashion houses of Europe 532 00:13:58,370 --> 00:14:01,890 for lines which we might wish 533 00:13:58,370 --> 00:14:01,890 to include in our range. 534 00:14:01,970 --> 00:14:03,230 Your collection the other week 535 00:14:03,300 --> 00:14:04,770 prompted me to look closer 536 00:14:03,300 --> 00:14:04,770 at you. 537 00:14:04,840 --> 00:14:07,170 And, well, I like what I see. 538 00:14:07,240 --> 00:14:08,270 EVIE: 539 00:14:07,240 --> 00:14:08,270 Well, thank you. 540 00:14:08,340 --> 00:14:09,570 In my opinion, 541 00:14:08,340 --> 00:14:09,570 your clothes have 542 00:14:09,640 --> 00:14:11,480 exactly the sharp, 543 00:14:09,640 --> 00:14:11,480 practical appeal 544 00:14:11,550 --> 00:14:14,570 the American woman wants 545 00:14:11,550 --> 00:14:14,570 right now. 546 00:14:14,650 --> 00:14:16,450 Now, I wish to establish 547 00:14:16,520 --> 00:14:19,150 whether, in principle, 548 00:14:16,520 --> 00:14:19,150 you ladies would be interested 549 00:14:19,220 --> 00:14:21,520 in marketing under license 550 00:14:19,220 --> 00:14:21,520 to Sears, Roebuck 551 00:14:21,590 --> 00:14:23,990 a range of your designs. 552 00:14:24,060 --> 00:14:25,690 In America? 553 00:14:25,760 --> 00:14:26,690 In America. 554 00:14:26,760 --> 00:14:28,230 Obviously, we're very flattered 555 00:14:28,300 --> 00:14:30,860 by your interest, 556 00:14:28,300 --> 00:14:30,860 Miss Sargisson. 557 00:14:30,930 --> 00:14:32,420 And subject to the details 558 00:14:32,500 --> 00:14:35,600 of any contract 559 00:14:32,500 --> 00:14:35,600 proving satisfactory to us, 560 00:14:35,670 --> 00:14:39,270 I think we can say 561 00:14:35,670 --> 00:14:39,270 that we're interested. 562 00:14:39,340 --> 00:14:40,270 Very interested. 563 00:14:40,340 --> 00:14:42,830 I'm delighted to hear it. 564 00:14:42,910 --> 00:14:44,380 Now, I must go. 565 00:14:44,450 --> 00:14:45,380 Good day, Miss Eliott. 566 00:14:45,450 --> 00:14:46,410 Good day. 567 00:14:45,450 --> 00:14:46,410 Thank you. 568 00:14:46,480 --> 00:14:47,410 Mm-hmm. 569 00:14:47,480 --> 00:14:49,280 And Miss Eliott. 570 00:14:47,480 --> 00:14:49,280 [ Chuckles ] 571 00:14:49,350 --> 00:14:50,320 Good day. 572 00:14:50,390 --> 00:14:54,020 I will be in touch with you 573 00:14:50,390 --> 00:14:54,020 when I've made my decisions. 574 00:15:00,760 --> 00:15:02,250 Just hooking over these days. 575 00:15:02,330 --> 00:15:04,730 This larger workshop 576 00:15:02,330 --> 00:15:04,730 is virtually unused. 577 00:15:04,800 --> 00:15:06,500 Take a look 578 00:15:04,800 --> 00:15:06,500 before we have that drink? 579 00:15:11,140 --> 00:15:12,470 Before my father-in-law's death, 580 00:15:12,540 --> 00:15:14,870 both of these workshops 581 00:15:12,540 --> 00:15:14,870 were fully employed. 582 00:15:14,940 --> 00:15:17,500 We managed to get by comfortably 583 00:15:14,940 --> 00:15:17,500 enough on what we produced, 584 00:15:17,580 --> 00:15:20,070 but it's hardly what I had 585 00:15:17,580 --> 00:15:20,070 in mind for myself 586 00:15:20,150 --> 00:15:22,010 when we used to plan 587 00:15:20,150 --> 00:15:22,010 our futures. 588 00:15:22,080 --> 00:15:24,110 You were always going to be 589 00:15:22,080 --> 00:15:24,110 a photographer. 590 00:15:24,190 --> 00:15:26,480 And George -- 591 00:15:24,190 --> 00:15:26,480 Well, George couldn't wait 592 00:15:26,550 --> 00:15:28,890 to get back to some damn dig 593 00:15:26,550 --> 00:15:28,890 or other. 594 00:15:30,320 --> 00:15:33,730 And poor old Hugh had no future 595 00:15:30,320 --> 00:15:33,730 at all, as it turned out. 596 00:15:33,800 --> 00:15:34,850 What about you? 597 00:15:34,930 --> 00:15:36,960 What would you be doing 598 00:15:34,930 --> 00:15:36,960 if you had the choice? 599 00:15:37,030 --> 00:15:38,470 Oh, I don't know. 600 00:15:38,530 --> 00:15:41,800 You see, 601 00:15:38,530 --> 00:15:41,800 I just jog along these days. 602 00:15:45,440 --> 00:15:47,430 And you? 603 00:15:47,510 --> 00:15:49,440 Are you busy with another film? 604 00:15:49,510 --> 00:15:50,740 I'm working on an idea. 605 00:15:50,810 --> 00:15:52,610 Oddly enough, 606 00:15:50,810 --> 00:15:52,610 it's about the war -- 607 00:15:52,680 --> 00:15:54,620 some things that I would like 608 00:15:52,680 --> 00:15:54,620 to put behind me 609 00:15:54,680 --> 00:15:57,310 but which refuse 610 00:15:54,680 --> 00:15:57,310 to be laid to rest. 611 00:15:57,390 --> 00:15:59,250 Can't get a studio to accept it 612 00:15:57,390 --> 00:15:59,250 at the moment. 613 00:15:59,320 --> 00:16:01,810 It's not commercially attractive 614 00:15:59,320 --> 00:16:01,810 enough for the backers. 615 00:16:01,890 --> 00:16:03,880 Can't you finance it yourself? 616 00:16:03,960 --> 00:16:05,890 Go into production on my own? 617 00:16:05,960 --> 00:16:09,830 Well, not impossible, 618 00:16:05,960 --> 00:16:09,830 but, uh, it's a huge step, 619 00:16:09,900 --> 00:16:12,460 one that I'm not sure 620 00:16:09,900 --> 00:16:12,460 I'm ready for yet. 621 00:16:13,200 --> 00:16:15,030 Well, what would you need? 622 00:16:15,100 --> 00:16:19,270 A studio, for a start -- 623 00:16:15,100 --> 00:16:19,270 somewhere with... 624 00:16:19,340 --> 00:16:23,330 well, about this amount 625 00:16:19,340 --> 00:16:23,330 of space. 626 00:16:27,520 --> 00:16:29,510 [ Engine idling ] 627 00:16:53,370 --> 00:16:56,370 [ Indistinct conversation ] 628 00:16:58,510 --> 00:17:00,570 I apologize 629 00:16:58,510 --> 00:17:00,570 for intruding like this. 630 00:17:01,450 --> 00:17:03,040 What are you doing here? 631 00:17:03,120 --> 00:17:05,180 I've come to see Evangeline. 632 00:17:05,250 --> 00:17:07,950 Well, she's not in the building. 633 00:17:05,250 --> 00:17:07,950 She won't be back for hours. 634 00:17:09,690 --> 00:17:11,680 Then I shall wait. 635 00:17:13,030 --> 00:17:15,660 This is unpardonable. 636 00:17:15,730 --> 00:17:17,490 I've come to see your sister. 637 00:17:17,570 --> 00:17:20,060 If she doesn't wish to see me, I 638 00:17:17,570 --> 00:17:20,060 shall, of course, leave at once. 639 00:17:20,130 --> 00:17:22,470 I have already told you she will 640 00:17:20,130 --> 00:17:22,470 be some considerable time, 641 00:17:22,540 --> 00:17:23,800 and she will not wish 642 00:17:22,540 --> 00:17:23,800 to see you. 643 00:17:23,870 --> 00:17:26,970 On what authority 644 00:17:23,870 --> 00:17:26,970 do you speak for her? 645 00:17:27,040 --> 00:17:28,600 You take too much upon yourself, 646 00:17:27,040 --> 00:17:28,600 Beatrice. 647 00:17:28,680 --> 00:17:30,740 How dare you say that?! 648 00:17:31,610 --> 00:17:35,240 You're angry because you know 649 00:17:31,610 --> 00:17:35,240 that what I say is true. 650 00:17:36,280 --> 00:17:38,910 If I am angry, it's because 651 00:17:36,280 --> 00:17:38,910 your self-indulgence 652 00:17:38,990 --> 00:17:41,890 is threatening 653 00:17:38,990 --> 00:17:41,890 Evangeline's happiness. 654 00:17:42,790 --> 00:17:46,590 If I'm overprotective, 655 00:17:42,790 --> 00:17:46,590 it's because you force me to be. 656 00:17:47,430 --> 00:17:52,260 Go away, Alexander, 657 00:17:47,430 --> 00:17:52,260 before you do any more harm! 658 00:17:53,100 --> 00:17:54,970 Oh, I'm so sorry. 659 00:17:55,040 --> 00:17:56,900 I have Lady Bambridge 660 00:17:55,040 --> 00:17:56,900 in the fitting room. 661 00:17:56,970 --> 00:17:58,800 She wants a word. 662 00:17:56,970 --> 00:17:58,800 Shall I say you're engaged? 663 00:17:58,870 --> 00:18:01,170 No. 664 00:17:58,870 --> 00:18:01,170 I shall see her. 665 00:18:03,580 --> 00:18:05,340 Excuse me. 666 00:18:12,290 --> 00:18:14,190 Is Miss Evangeline here today? 667 00:18:14,260 --> 00:18:15,190 No, my lord. 668 00:18:15,260 --> 00:18:17,620 She isn't expected back 669 00:18:15,260 --> 00:18:17,620 for some time. 670 00:18:20,030 --> 00:18:22,590 See that she receives this, 671 00:18:20,030 --> 00:18:22,590 will you? 672 00:18:24,100 --> 00:18:27,070 And tell Miss Beatrice that I 673 00:18:24,100 --> 00:18:27,070 could not, after all, wait. 674 00:18:27,130 --> 00:18:28,400 Yes. 675 00:18:34,110 --> 00:18:36,630 [ Telephone ringing ] 676 00:18:44,190 --> 00:18:47,450 And this could be 677 00:18:44,190 --> 00:18:47,450 our production office. 678 00:18:47,520 --> 00:18:50,460 We're going to be 679 00:18:47,520 --> 00:18:50,460 a thundering success, Jack. 680 00:18:50,520 --> 00:18:53,020 Peter, I think it's best 681 00:18:50,520 --> 00:18:53,020 to begin in a small way, 682 00:18:53,090 --> 00:18:54,320 keep things informal -- 683 00:18:54,400 --> 00:18:56,090 till we know how we get on 684 00:18:54,400 --> 00:18:56,090 as a team, I mean. 685 00:18:56,160 --> 00:18:58,690 We're a good team, Jack. 686 00:18:56,160 --> 00:18:58,690 We proved that long ago. 687 00:18:58,770 --> 00:19:00,390 We did, didn't we? 688 00:19:01,240 --> 00:19:03,330 Well, the set will be 689 00:19:01,240 --> 00:19:03,330 modest enough -- 690 00:19:03,400 --> 00:19:06,810 a suggestion of trenches, 691 00:19:03,400 --> 00:19:06,810 a skyline of shattered trees. 692 00:19:06,870 --> 00:19:08,170 Your carpenters can make those 693 00:19:06,870 --> 00:19:08,170 for me? 694 00:19:08,240 --> 00:19:09,680 Of course they can. 695 00:19:09,740 --> 00:19:12,840 Just tell me what you want 696 00:19:09,740 --> 00:19:12,840 and leave the rest to me. 697 00:19:16,420 --> 00:19:18,180 Oh. Here. 698 00:19:16,420 --> 00:19:18,180 Let me help you with that. 699 00:19:18,250 --> 00:19:19,450 Thank you. 700 00:19:21,120 --> 00:19:22,450 You look happy. 701 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 I am, because of Peter. 702 00:19:24,990 --> 00:19:27,220 I never thought 703 00:19:24,990 --> 00:19:27,220 he'd be like this again. 704 00:19:27,290 --> 00:19:28,590 You'd never know it, would you? 705 00:19:28,660 --> 00:19:31,530 But, well, he was injured, too, 706 00:19:28,660 --> 00:19:31,530 you see -- 707 00:19:31,600 --> 00:19:34,430 not physically, but in himself. 708 00:19:34,500 --> 00:19:38,700 When he came back from 709 00:19:34,500 --> 00:19:38,700 the trenches, he was different. 710 00:19:39,240 --> 00:19:42,510 Working with Jack is going to 711 00:19:39,240 --> 00:19:42,510 do him so much good. 712 00:19:42,580 --> 00:19:43,740 Good. 713 00:19:43,810 --> 00:19:45,370 Oh, I've heard 714 00:19:43,810 --> 00:19:45,370 from George Morton. 715 00:19:45,450 --> 00:19:46,410 Oh, what did he say? 716 00:19:46,480 --> 00:19:49,180 He said he'd look Jack and Peter 717 00:19:46,480 --> 00:19:49,180 up next time he's in London. 718 00:19:49,250 --> 00:19:50,380 Oh, good. 719 00:19:50,450 --> 00:19:52,610 We're ready for you now, Liddy. 720 00:20:06,000 --> 00:20:08,440 JACK: I don't want it there. 721 00:20:06,000 --> 00:20:08,440 Neither do I want it there. 722 00:20:08,500 --> 00:20:12,100 I want it where I asked for it. 723 00:20:08,500 --> 00:20:12,100 There. 724 00:20:12,170 --> 00:20:14,170 Now get them 725 00:20:12,170 --> 00:20:14,170 to pull their socks up, John. 726 00:20:19,850 --> 00:20:22,780 PETER: My God, Jack. 727 00:20:19,850 --> 00:20:22,780 This brings things back. 728 00:20:22,850 --> 00:20:25,380 I'm trying to forget about it. 729 00:20:22,850 --> 00:20:25,380 And you? 730 00:20:25,450 --> 00:20:28,080 I want to face it, Peter. 731 00:20:25,450 --> 00:20:28,080 That's what this film's about. 732 00:20:28,160 --> 00:20:29,280 All right. 733 00:20:28,160 --> 00:20:29,280 That's good. 734 00:20:32,590 --> 00:20:35,590 So, on behalf of Sears, Roebuck, 735 00:20:32,590 --> 00:20:35,590 it is my pleasure to tell you 736 00:20:35,660 --> 00:20:38,720 that we have decided 737 00:20:35,660 --> 00:20:38,720 to offer you the contract. 738 00:20:39,400 --> 00:20:42,100 Doubtless you'll wish to discuss 739 00:20:39,400 --> 00:20:42,100 it in detail with your lawyer, 740 00:20:42,170 --> 00:20:44,540 but we seem to be agreed 741 00:20:42,170 --> 00:20:44,540 in principle, do we not? 742 00:20:44,610 --> 00:20:46,040 Yes, we do. 743 00:20:46,110 --> 00:20:48,080 You'll be aware, I'm sure, 744 00:20:46,110 --> 00:20:48,080 that my company operates 745 00:20:48,140 --> 00:20:50,300 primarily through 746 00:20:48,140 --> 00:20:50,300 our mail-order catalog. 747 00:20:50,380 --> 00:20:52,240 - Here is the current edition. 748 00:20:50,380 --> 00:20:52,240 - Thank you. 749 00:20:52,310 --> 00:20:56,180 We do, however, boast one of 750 00:20:52,310 --> 00:20:56,180 the finest stores in the States. 751 00:20:56,250 --> 00:20:59,240 In this as well as in several 752 00:20:56,250 --> 00:20:59,240 prestigious commercial venues, 753 00:20:59,320 --> 00:21:01,550 we mount our annual 754 00:20:59,320 --> 00:21:01,550 promotional tour. 755 00:21:01,620 --> 00:21:04,020 Now, we would appreciate it 756 00:21:01,620 --> 00:21:04,020 if you and your representatives 757 00:21:04,090 --> 00:21:05,580 would participate 758 00:21:04,090 --> 00:21:05,580 in this event -- 759 00:21:05,660 --> 00:21:08,090 at our expense, of course. 760 00:21:08,160 --> 00:21:10,630 Oh. You would like us to go 761 00:21:08,160 --> 00:21:10,630 to America? 762 00:21:10,700 --> 00:21:13,030 You and whomever of your staff 763 00:21:10,700 --> 00:21:13,030 you require 764 00:21:13,100 --> 00:21:14,470 to assist you on the tour. 765 00:21:14,540 --> 00:21:16,940 Would that be acceptable to you? 766 00:21:17,000 --> 00:21:19,530 Quite acceptable, 767 00:21:17,000 --> 00:21:19,530 Miss Sargisson. 768 00:21:19,610 --> 00:21:21,670 [ Indistinct conversations ] 769 00:21:27,950 --> 00:21:30,180 Well, we're happy 770 00:21:27,950 --> 00:21:30,180 with you two Germans. 771 00:21:30,250 --> 00:21:34,020 Uh, if you won't mind, 772 00:21:30,250 --> 00:21:34,020 please go. 773 00:21:35,620 --> 00:21:37,590 Can we have you two 774 00:21:35,620 --> 00:21:37,590 up by the gun? 775 00:21:43,000 --> 00:21:45,830 You own this studio, 776 00:21:43,000 --> 00:21:45,830 don't you, Mr. Hanson? 777 00:21:46,970 --> 00:21:48,560 Peter. 778 00:21:48,640 --> 00:21:49,700 Fay. 779 00:21:49,770 --> 00:21:50,970 Fay Leslie. 780 00:21:51,040 --> 00:21:52,900 That's with an I-E, not a Y. 781 00:21:57,010 --> 00:21:58,670 Stand by for a take. 782 00:21:58,750 --> 00:21:59,580 Camera rolling. 783 00:21:59,650 --> 00:22:01,120 Film running. 784 00:22:01,180 --> 00:22:02,710 And action! 785 00:22:04,320 --> 00:22:06,650 [ Gunshots, men shouting ] 786 00:22:14,260 --> 00:22:16,090 [ Explosion ] 787 00:22:20,100 --> 00:22:22,190 BEA: Now, as you know, 788 00:22:20,100 --> 00:22:22,190 we're going to be taking 789 00:22:22,270 --> 00:22:24,500 a collection of our designs 790 00:22:22,270 --> 00:22:24,500 to America, 791 00:22:24,570 --> 00:22:26,630 which Kitty and Liddy 792 00:22:24,570 --> 00:22:26,630 are going to model. 793 00:22:26,710 --> 00:22:28,470 Well, the word has got 'round, 794 00:22:26,710 --> 00:22:28,470 Miss Bea. 795 00:22:28,540 --> 00:22:31,140 In addition, we will need 796 00:22:28,540 --> 00:22:31,140 the services of a seamstress 797 00:22:31,210 --> 00:22:32,150 during the tour. 798 00:22:32,210 --> 00:22:34,050 But only the one seamstress. 799 00:22:34,110 --> 00:22:35,380 But only the one. 800 00:22:35,450 --> 00:22:37,150 Now, the question is... 801 00:22:37,220 --> 00:22:38,410 Which one. 802 00:22:38,490 --> 00:22:41,220 BEA: You are both 803 00:22:38,490 --> 00:22:41,220 equally qualified for the job. 804 00:22:41,290 --> 00:22:45,320 So, well, we wondered what you 805 00:22:41,290 --> 00:22:45,320 felt about it yourselves. 806 00:22:45,390 --> 00:22:46,450 I think Madge should go. 807 00:22:46,530 --> 00:22:47,890 No. 808 00:22:46,530 --> 00:22:47,890 Tilly should. 809 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 Well, you two are no help 810 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 at all. 811 00:22:51,030 --> 00:22:53,360 Shall we toss for it? 812 00:22:53,430 --> 00:22:54,490 Madge? 813 00:22:54,570 --> 00:22:56,800 - BEA: Well... 814 00:22:54,570 --> 00:22:56,800 - EVIE: Yes. 815 00:22:56,870 --> 00:22:57,960 Well, you call. 816 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 Mm. 817 00:23:01,680 --> 00:23:02,870 Heads. 818 00:23:03,440 --> 00:23:05,070 Oh, Madge, it's tails. 819 00:23:05,650 --> 00:23:07,170 Sorry. 820 00:23:07,250 --> 00:23:09,050 Well, well done, Tilly. 821 00:23:09,120 --> 00:23:10,310 TILLY: 822 00:23:09,120 --> 00:23:10,310 Oh, thanks. 823 00:23:10,380 --> 00:23:11,820 BEA: 824 00:23:10,380 --> 00:23:11,820 Next time, Madge. 825 00:23:11,890 --> 00:23:13,120 Yes, Miss Beatrice. 826 00:23:13,190 --> 00:23:14,420 Sorry, Madge. 827 00:23:14,490 --> 00:23:16,550 Thank you ever so much. 828 00:23:16,620 --> 00:23:19,790 Oh, I'd love to be a fly on 829 00:23:16,620 --> 00:23:19,790 the wall when you tell Norman. 830 00:23:19,860 --> 00:23:20,850 Will he let you go? 831 00:23:20,930 --> 00:23:22,730 Oh, let him try stopping me. 832 00:23:22,800 --> 00:23:25,160 But it's ever so far away, 833 00:23:22,800 --> 00:23:25,160 America, isn't it? 834 00:23:25,230 --> 00:23:26,930 I wouldn't go and leave Perce. 835 00:23:27,000 --> 00:23:28,830 Oh, that's only 'cause 836 00:23:27,000 --> 00:23:28,830 you're scared he'd do a bunk 837 00:23:28,900 --> 00:23:30,170 whilst your back was turned. 838 00:23:30,240 --> 00:23:31,100 Betty! 839 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 Well, Gerry will be 840 00:23:31,170 --> 00:23:33,160 disappointed. 841 00:23:33,240 --> 00:23:35,970 I reckon he could have done with 842 00:23:33,240 --> 00:23:35,970 a few weeks without my nagging. 843 00:23:36,040 --> 00:23:37,240 Come on, you. 844 00:23:36,040 --> 00:23:37,240 Good night. 845 00:23:37,310 --> 00:23:39,250 - Good night. 846 00:23:37,310 --> 00:23:39,250 - Bye. 847 00:23:41,080 --> 00:23:43,380 During our absence, 848 00:23:41,080 --> 00:23:43,380 Mrs. Burgoyne will be in charge 849 00:23:43,450 --> 00:23:45,440 of the day-to-day running 850 00:23:43,450 --> 00:23:45,440 of the house, 851 00:23:45,520 --> 00:23:47,990 and you will be working closely 852 00:23:45,520 --> 00:23:47,990 with her. 853 00:23:48,060 --> 00:23:50,180 Your areas of responsibility 854 00:23:48,060 --> 00:23:50,180 are clearly defined. 855 00:23:50,260 --> 00:23:51,950 You're both familiar with them, 856 00:23:52,030 --> 00:23:53,790 so I don't see 857 00:23:52,030 --> 00:23:53,790 any problems there. 858 00:23:53,860 --> 00:23:54,920 Do you? 859 00:23:55,000 --> 00:23:56,590 No, Miss Eliott. 860 00:23:56,660 --> 00:23:59,070 Well, think about it, Joseph, 861 00:23:56,660 --> 00:23:59,070 and if you feel -- 862 00:23:59,130 --> 00:24:01,330 I can tell you now. 863 00:24:01,400 --> 00:24:03,340 I'd like to very much. 864 00:24:04,270 --> 00:24:05,970 I'm so glad. 865 00:24:06,840 --> 00:24:08,430 I can't tell you 866 00:24:06,840 --> 00:24:08,430 what a relief it is 867 00:24:08,510 --> 00:24:10,710 to know I shall be leaving 868 00:24:08,510 --> 00:24:10,710 things in such safe hands. 869 00:24:10,780 --> 00:24:12,180 Thank you. 870 00:24:12,250 --> 00:24:14,370 This certainly sets you up 871 00:24:12,250 --> 00:24:14,370 financially. 872 00:24:14,450 --> 00:24:16,540 Well, we'd have an independence 873 00:24:14,450 --> 00:24:16,540 and a security 874 00:24:16,620 --> 00:24:17,850 that we've never had. 875 00:24:17,920 --> 00:24:20,410 Gives you real status, you know, 876 00:24:17,920 --> 00:24:20,410 in the commercial sense. 877 00:24:20,490 --> 00:24:22,320 But as regards our name, 878 00:24:20,490 --> 00:24:22,320 our reputation, 879 00:24:22,390 --> 00:24:24,380 are we wise to get involved 880 00:24:22,390 --> 00:24:24,380 in this market? 881 00:24:24,460 --> 00:24:25,860 You're diversifying. 882 00:24:24,460 --> 00:24:25,860 That's all. 883 00:24:25,930 --> 00:24:28,560 The exclusive range remains 884 00:24:25,930 --> 00:24:28,560 unaffected yet. 885 00:24:28,630 --> 00:24:29,760 It's a great opportunity. 886 00:24:29,830 --> 00:24:32,700 My advice, for what it's worth, 887 00:24:29,830 --> 00:24:32,700 is to seize it. 888 00:24:33,430 --> 00:24:35,130 We hoped you'd say that. 889 00:24:35,200 --> 00:24:38,400 It's an exciting itinerary -- 890 00:24:35,200 --> 00:24:38,400 Chicago, Boston, New York. 891 00:24:38,470 --> 00:24:41,870 Wish I was going with you, 892 00:24:38,470 --> 00:24:41,870 but I have a film to finish. 893 00:24:41,940 --> 00:24:43,430 How's it going? 894 00:24:43,510 --> 00:24:45,670 It's good to be my own master. 895 00:24:45,750 --> 00:24:47,180 - But? 896 00:24:45,750 --> 00:24:47,180 - I don't know. 897 00:24:47,250 --> 00:24:48,680 I'm not sure I should be making 898 00:24:47,250 --> 00:24:48,680 this film. 899 00:24:48,750 --> 00:24:51,280 It's very subjective, 900 00:24:48,750 --> 00:24:51,280 possibly even morbid. 901 00:24:51,350 --> 00:24:52,820 - Jack. 902 00:24:51,350 --> 00:24:52,820 - And I hate to admit it, 903 00:24:52,890 --> 00:24:55,150 but Peter isn't proving to be 904 00:24:52,890 --> 00:24:55,150 the ideal partner. 905 00:24:55,220 --> 00:24:57,890 Anyway, I must get back 906 00:24:55,220 --> 00:24:57,890 to the studio, 907 00:24:57,960 --> 00:25:00,620 check that everything's ready 908 00:24:57,960 --> 00:25:00,620 for tomorrow -- and it won't be. 909 00:25:01,160 --> 00:25:02,420 - Good night, Evie. 910 00:25:01,160 --> 00:25:02,420 - I'll see you out. 911 00:25:02,500 --> 00:25:03,430 Good night, Jack. 912 00:25:03,500 --> 00:25:05,690 And thank you for everything. 913 00:25:11,840 --> 00:25:14,310 I gather Alexander has returned 914 00:25:11,840 --> 00:25:14,310 to Italy. 915 00:25:14,380 --> 00:25:16,840 [ Sighs ] 916 00:25:14,380 --> 00:25:16,840 Oh, thank goodness. 917 00:25:16,910 --> 00:25:19,640 Does Evie know he was here, 918 00:25:16,910 --> 00:25:19,640 asking after her? 919 00:25:21,880 --> 00:25:24,220 Does that bother you? 920 00:25:24,280 --> 00:25:25,310 A little. 921 00:25:25,390 --> 00:25:28,190 Well, that's why this American 922 00:25:25,390 --> 00:25:28,190 trip will be wonderful -- 923 00:25:28,260 --> 00:25:30,090 a complete change of scene. 924 00:25:31,190 --> 00:25:34,320 Oh, Jack, I'm certain I'm doing 925 00:25:31,190 --> 00:25:34,320 the right thing by her. 926 00:25:34,400 --> 00:25:36,730 Yes, I know you are. 927 00:25:36,800 --> 00:25:39,200 Certain, do you mean, or right? 928 00:25:41,800 --> 00:25:43,530 Goodbye, Bea. 929 00:25:43,600 --> 00:25:44,590 Goodbye. 930 00:26:06,460 --> 00:26:07,620 Alice, you're perfectly happy 931 00:26:07,690 --> 00:26:09,420 with all these arrangements 932 00:26:07,690 --> 00:26:09,420 while we're away? 933 00:26:09,500 --> 00:26:11,120 - Yes indeed. 934 00:26:09,500 --> 00:26:11,120 - And -- 935 00:26:11,200 --> 00:26:13,460 When did this arrive? 936 00:26:13,530 --> 00:26:15,800 Um, it must have been a week ago 937 00:26:13,530 --> 00:26:15,800 his lordship called. 938 00:26:15,870 --> 00:26:17,670 Wasn't it, Miss Eliott? 939 00:26:18,240 --> 00:26:19,330 I left it in your tray. 940 00:26:19,410 --> 00:26:20,840 I thought you'd be sure 941 00:26:19,410 --> 00:26:20,840 to find it. 942 00:26:20,910 --> 00:26:23,100 Alice, we'll continue 943 00:26:20,910 --> 00:26:23,100 our conversation later. 944 00:26:23,180 --> 00:26:24,510 - Thank you. 945 00:26:23,180 --> 00:26:24,510 - ALICE: Yes. 946 00:26:27,950 --> 00:26:30,210 - [ Sighs ] 947 00:26:27,950 --> 00:26:30,210 - [ Door closes ] 948 00:26:31,350 --> 00:26:35,450 Evie, he arrived unannounced 949 00:26:31,350 --> 00:26:35,450 while you were out. 950 00:26:35,520 --> 00:26:37,620 I had no idea 951 00:26:35,520 --> 00:26:37,620 he'd left you a letter. 952 00:26:38,860 --> 00:26:41,490 And it didn't occur to you 953 00:26:38,860 --> 00:26:41,490 at the time 954 00:26:41,560 --> 00:26:43,550 to tell me 955 00:26:41,560 --> 00:26:43,550 that he was in London, 956 00:26:43,630 --> 00:26:45,430 that he'd called on me, hmm? 957 00:26:45,500 --> 00:26:47,330 I talked to Jack about it. 958 00:26:47,400 --> 00:26:48,870 We thought 959 00:26:47,400 --> 00:26:48,870 you were getting over it. 960 00:26:50,400 --> 00:26:52,870 But I wasn't getting over it. 961 00:26:52,940 --> 00:26:55,880 You and Jack had no right 962 00:26:52,940 --> 00:26:55,880 to interfere! 963 00:26:56,440 --> 00:26:58,540 How can I decide 964 00:26:56,440 --> 00:26:58,540 what is best for me 965 00:26:58,610 --> 00:27:00,080 if you keep things from me? 966 00:27:00,150 --> 00:27:01,980 It's your right, of course. 967 00:27:02,050 --> 00:27:03,310 [ Sighs ] 968 00:27:03,380 --> 00:27:06,910 But the truth about Alexander 969 00:27:03,380 --> 00:27:06,910 will only hurt you more. 970 00:27:09,460 --> 00:27:11,720 If there's anything 971 00:27:09,460 --> 00:27:11,720 I don't know -- 972 00:27:11,790 --> 00:27:13,230 whatever it is, Bea -- 973 00:27:11,790 --> 00:27:13,230 tell me. 974 00:27:13,290 --> 00:27:14,660 I have a right to know. 975 00:27:13,290 --> 00:27:14,660 Please. 976 00:27:14,730 --> 00:27:16,720 [ Sighs ] 977 00:27:17,600 --> 00:27:20,030 You think he resigned on a point 978 00:27:17,600 --> 00:27:20,030 of honor because of you. 979 00:27:20,100 --> 00:27:21,590 Well, it's not true. 980 00:27:21,670 --> 00:27:23,690 If he hadn't resigned, 981 00:27:21,670 --> 00:27:23,690 he would have been sacked 982 00:27:23,770 --> 00:27:26,640 because he mishandled 983 00:27:23,770 --> 00:27:26,640 the Saroyan affair. 984 00:27:26,710 --> 00:27:29,540 He took the post in Italy 985 00:27:26,710 --> 00:27:29,540 in order to salvage his career 986 00:27:29,610 --> 00:27:31,770 and on condition that he took 987 00:27:29,610 --> 00:27:31,770 Elizabeth with him 988 00:27:31,850 --> 00:27:34,470 to put pay to any talk 989 00:27:31,850 --> 00:27:34,470 of any divorce. 990 00:27:35,050 --> 00:27:36,040 I don't believe you. 991 00:27:36,120 --> 00:27:37,680 Evie, it's the truth. 992 00:27:37,750 --> 00:27:39,220 Elizabeth told me. 993 00:27:39,290 --> 00:27:42,520 When I confronted Alexander 994 00:27:39,290 --> 00:27:42,520 with it, he didn't deny it. 995 00:27:43,060 --> 00:27:44,180 I'm so sorry. 996 00:27:44,260 --> 00:27:46,690 I really didn't want you 997 00:27:44,260 --> 00:27:46,690 to know this. 998 00:27:48,530 --> 00:27:49,860 This is a lie. 999 00:27:49,930 --> 00:27:52,900 This is a lie to justify 1000 00:27:49,930 --> 00:27:52,900 your interference with my life! 1001 00:27:52,970 --> 00:27:55,630 - Why would we do that? 1002 00:27:52,970 --> 00:27:55,630 - I don't know why! 1003 00:27:55,700 --> 00:27:57,140 Maybe Jack would tell me. 1004 00:27:59,210 --> 00:28:01,770 [ Explosions, men shouting ] 1005 00:28:06,380 --> 00:28:07,970 Cut! 1006 00:28:06,380 --> 00:28:07,970 Excellent. 1007 00:28:08,050 --> 00:28:09,240 Thank you all. 1008 00:28:22,260 --> 00:28:23,360 Don't get so steamed up. 1009 00:28:23,430 --> 00:28:24,990 The set should have been ready 1010 00:28:23,430 --> 00:28:24,990 for me. 1011 00:28:25,070 --> 00:28:27,470 This is not the first time 1012 00:28:25,070 --> 00:28:27,470 this has happened. 1013 00:28:27,530 --> 00:28:30,160 Well, have some coffee 1014 00:28:27,530 --> 00:28:30,160 and relax, will you? 1015 00:28:30,240 --> 00:28:33,770 I want a word with you, anyway, 1016 00:28:30,240 --> 00:28:33,770 about young Fay. 1017 00:28:33,840 --> 00:28:35,310 Young Fay? 1018 00:28:35,380 --> 00:28:38,970 Very talented little actress, 1019 00:28:35,380 --> 00:28:38,970 wouldn't you say? 1020 00:28:39,050 --> 00:28:42,480 You know, I'd like to see her 1021 00:28:39,050 --> 00:28:42,480 given a bigger role, Jack. 1022 00:28:42,550 --> 00:28:46,210 Or perhaps her existing part 1023 00:28:42,550 --> 00:28:46,210 could be made more important. 1024 00:28:46,290 --> 00:28:47,520 Listen to me. 1025 00:28:47,590 --> 00:28:49,250 If her part was 1026 00:28:47,590 --> 00:28:49,250 any more important, 1027 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 I would have to replace her. 1028 00:28:52,090 --> 00:28:54,580 Evie. How nice. 1029 00:28:52,090 --> 00:28:54,580 What's the matter? 1030 00:28:54,660 --> 00:28:56,430 Jack, I need to speak to you. 1031 00:28:58,100 --> 00:29:00,330 [ Sighs ] 1032 00:28:58,100 --> 00:29:00,330 Excuse me, Peter. 1033 00:29:02,070 --> 00:29:03,940 Oh. 1034 00:29:02,070 --> 00:29:03,940 Excuse me. 1035 00:29:04,000 --> 00:29:06,100 I was looking for Mr. Hansen. 1036 00:29:06,170 --> 00:29:07,270 Hello. 1037 00:29:07,340 --> 00:29:08,330 Fay. 1038 00:29:10,910 --> 00:29:12,850 Peter. 1039 00:29:12,910 --> 00:29:15,280 I thought I'd surprise you. 1040 00:29:16,020 --> 00:29:18,990 Darling, this is Fay Leslie, 1041 00:29:16,020 --> 00:29:18,990 a member of the cast. 1042 00:29:19,050 --> 00:29:20,180 Pleased to meet you. 1043 00:29:20,250 --> 00:29:21,920 How do you do? 1044 00:29:22,790 --> 00:29:25,620 My wife's shortly leaving 1045 00:29:22,790 --> 00:29:25,620 for America, Fay, 1046 00:29:25,690 --> 00:29:26,850 with the House of Eliott. 1047 00:29:26,930 --> 00:29:28,190 I'm a mannequin, you see. 1048 00:29:28,260 --> 00:29:29,320 Really? 1049 00:29:30,130 --> 00:29:32,930 Well, you'd better take me home, 1050 00:29:30,130 --> 00:29:32,930 darling. 1051 00:29:33,000 --> 00:29:34,090 Good night, Miss Leslie. 1052 00:29:34,170 --> 00:29:35,690 Good night, Mrs. Hansen. 1053 00:29:42,740 --> 00:29:43,900 It's perfectly true. 1054 00:29:43,980 --> 00:29:46,470 He told me himself 1055 00:29:43,980 --> 00:29:46,470 the reason he resigned. 1056 00:29:47,610 --> 00:29:49,980 And it wasn't because of me? 1057 00:29:50,520 --> 00:29:51,850 No. 1058 00:29:52,990 --> 00:29:56,390 Elizabeth used her influence 1059 00:29:52,990 --> 00:29:56,390 to get him the Rome appointment, 1060 00:29:56,460 --> 00:29:59,390 and he accepted her conditions. 1061 00:30:09,400 --> 00:30:11,700 Bea telephoned you this 1062 00:30:09,400 --> 00:30:11,700 afternoon, Jack, didn't she? 1063 00:30:11,770 --> 00:30:13,210 She told you to say this. 1064 00:30:13,270 --> 00:30:15,500 Of course she didn't. 1065 00:30:17,940 --> 00:30:19,970 No. 1066 00:30:17,940 --> 00:30:19,970 Of course she didn't. 1067 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 Evie. 1068 00:30:39,330 --> 00:30:40,670 Did you see Jack? 1069 00:30:41,400 --> 00:30:42,960 Yes. 1070 00:30:43,600 --> 00:30:45,770 I'm sorry for not believing you. 1071 00:30:48,140 --> 00:30:50,670 You look so cold. 1072 00:30:50,740 --> 00:30:51,710 Come on. 1073 00:30:51,780 --> 00:30:53,770 Come and sit by the fire. 1074 00:30:58,290 --> 00:31:00,620 [ Exhales deeply ] 1075 00:31:02,760 --> 00:31:04,950 You were going to get me 1076 00:31:02,760 --> 00:31:04,950 a better part. 1077 00:31:05,030 --> 00:31:06,820 You said I'd be made 1078 00:31:05,030 --> 00:31:06,820 more important. 1079 00:31:06,890 --> 00:31:08,190 I've tried. 1080 00:31:08,260 --> 00:31:10,200 But Jack's the director, Fay. 1081 00:31:10,260 --> 00:31:12,360 You don't carry much weight 1082 00:31:10,260 --> 00:31:12,360 around here, do you, Peter? 1083 00:31:12,430 --> 00:31:14,370 - Now, Fay, that's -- 1084 00:31:12,430 --> 00:31:14,370 - Tell you what, though. 1085 00:31:14,430 --> 00:31:16,900 Get me on that trip to America 1086 00:31:14,430 --> 00:31:16,900 as a mannequin, 1087 00:31:16,970 --> 00:31:19,530 and you can be sure our 1088 00:31:16,970 --> 00:31:19,530 understanding remains a secret. 1089 00:31:19,610 --> 00:31:21,600 But I don't want you in America. 1090 00:31:21,680 --> 00:31:22,970 I want you here. 1091 00:31:23,040 --> 00:31:24,510 I'll be back. 1092 00:31:24,580 --> 00:31:26,310 But if you let me down, 1093 00:31:26,380 --> 00:31:29,680 I shall have to have a little 1094 00:31:26,380 --> 00:31:29,680 word in your wife's ear. 1095 00:31:33,750 --> 00:31:35,420 - Good morning, Mr. Maddox. 1096 00:31:33,750 --> 00:31:35,420 - Good morning. 1097 00:31:35,490 --> 00:31:37,080 Peter, have those spare reels 1098 00:31:35,490 --> 00:31:37,080 arrived yet? 1099 00:31:37,160 --> 00:31:39,220 I am really stuck 1100 00:31:37,160 --> 00:31:39,220 if they're not here by midday. 1101 00:31:39,290 --> 00:31:40,850 All present and correct, sir. 1102 00:31:40,930 --> 00:31:42,120 Good. 1103 00:31:45,530 --> 00:31:47,130 Jack. 1104 00:31:48,440 --> 00:31:50,460 Mr. Maddox, do you know 1105 00:31:48,440 --> 00:31:50,460 which one of these you want yet? 1106 00:31:50,540 --> 00:31:53,300 Uh, later, John. 1107 00:31:50,540 --> 00:31:53,300 Thanks. 1108 00:31:54,510 --> 00:31:56,370 We're doing well, aren't we? 1109 00:31:56,440 --> 00:31:57,970 Sorry, Peter. 1110 00:31:56,440 --> 00:31:57,970 What are you saying? 1111 00:31:58,040 --> 00:31:59,640 You're happy 1112 00:31:58,040 --> 00:31:59,640 with what we've filmed? 1113 00:31:59,710 --> 00:32:01,810 - Yes, yes. 1114 00:31:59,710 --> 00:32:01,810 - Good. 1115 00:32:02,650 --> 00:32:04,310 Look, Jack, old pal, 1116 00:32:04,380 --> 00:32:06,680 how would you feel 1117 00:32:04,380 --> 00:32:06,680 about doing me a bit of a favor? 1118 00:32:06,750 --> 00:32:08,350 A favor? 1119 00:32:06,750 --> 00:32:08,350 What sort of favor? 1120 00:32:08,420 --> 00:32:10,290 Could you... 1121 00:32:10,360 --> 00:32:12,920 Well, could you get Fay 1122 00:32:10,360 --> 00:32:12,920 on that tour of the States 1123 00:32:12,990 --> 00:32:14,090 with the House of Eliott? 1124 00:32:14,160 --> 00:32:15,290 No. 1125 00:32:14,160 --> 00:32:15,290 No, I could not. 1126 00:32:15,360 --> 00:32:16,630 Of course you could. 1127 00:32:16,700 --> 00:32:18,360 Use your influence. 1128 00:32:18,430 --> 00:32:19,760 Do it, Jack. 1129 00:32:19,830 --> 00:32:22,930 For an old pal who's calling in 1130 00:32:19,830 --> 00:32:22,930 a debt of honor? 1131 00:32:24,300 --> 00:32:26,100 Fay drives a hard bargain, Jack. 1132 00:32:26,170 --> 00:32:28,300 She's put me 1133 00:32:26,170 --> 00:32:28,300 in an awkward situation. 1134 00:32:28,880 --> 00:32:30,100 What do you say? 1135 00:32:30,180 --> 00:32:32,270 For old times' sake? 1136 00:32:32,350 --> 00:32:33,110 No. 1137 00:32:33,180 --> 00:32:35,510 No. I don't interfere with my 1138 00:32:33,180 --> 00:32:35,510 wife's business in that way. 1139 00:32:36,620 --> 00:32:37,550 I see. 1140 00:32:37,620 --> 00:32:39,610 [ Lighter clicks ] 1141 00:32:41,760 --> 00:32:43,880 It's all very well 1142 00:32:41,760 --> 00:32:43,880 to make pretty speeches 1143 00:32:43,960 --> 00:32:45,590 about owing your life 1144 00:32:43,960 --> 00:32:45,590 to good old Peter, 1145 00:32:45,660 --> 00:32:48,420 but when it comes down to it, 1146 00:32:45,660 --> 00:32:48,420 there's nothing doing, is there? 1147 00:32:49,500 --> 00:32:51,090 Look, if she doesn't get 1148 00:32:49,500 --> 00:32:51,090 her own way, 1149 00:32:51,160 --> 00:32:53,460 Fay's gonna tell Liddy 1150 00:32:51,160 --> 00:32:53,460 that she and I are... 1151 00:32:53,530 --> 00:32:54,730 Well? 1152 00:32:55,570 --> 00:32:57,870 You are overstepping the mark, 1153 00:32:55,570 --> 00:32:57,870 Peter. 1154 00:32:57,940 --> 00:33:00,410 Jack, please! 1155 00:33:06,150 --> 00:33:08,840 All right. 1156 00:33:06,150 --> 00:33:08,840 I will speak to her. 1157 00:33:20,360 --> 00:33:23,390 Why on earth would we do that? 1158 00:33:20,360 --> 00:33:23,390 We can only take two mannequins. 1159 00:33:23,460 --> 00:33:25,330 Kitty and Liddy are going. 1160 00:33:25,400 --> 00:33:27,630 If you want to ingratiate 1161 00:33:25,400 --> 00:33:27,630 yourself with some actress, 1162 00:33:27,700 --> 00:33:29,170 please don't involve me. 1163 00:33:29,240 --> 00:33:31,230 [ Sighs ] 1164 00:33:29,240 --> 00:33:31,230 It has nothing to do with me 1165 00:33:31,300 --> 00:33:33,400 except that I owe Peter 1166 00:33:31,300 --> 00:33:33,400 this favor. 1167 00:33:33,470 --> 00:33:35,170 Help me out. 1168 00:33:35,240 --> 00:33:36,770 I've completely misjudged 1169 00:33:35,240 --> 00:33:36,770 the man. 1170 00:33:36,840 --> 00:33:39,940 Our partnership 1171 00:33:36,840 --> 00:33:39,940 is turning into a disaster. 1172 00:33:40,010 --> 00:33:41,710 See, Fay is threatening 1173 00:33:40,010 --> 00:33:41,710 to tell his wife 1174 00:33:41,780 --> 00:33:43,220 about their relationship. 1175 00:33:43,280 --> 00:33:44,950 - Oh. 1176 00:33:43,280 --> 00:33:44,950 - He saved my life, Bea. 1177 00:33:45,020 --> 00:33:46,990 It's not so much to ask 1178 00:33:45,020 --> 00:33:46,990 in return. 1179 00:33:47,050 --> 00:33:49,520 Well, all right, 1180 00:33:47,050 --> 00:33:49,520 if it'll help you out. 1181 00:33:50,360 --> 00:33:51,830 We'll have to drop Liddy 1182 00:33:50,360 --> 00:33:51,830 from the tour. 1183 00:33:51,890 --> 00:33:54,360 Kitty has to go. 1184 00:33:51,890 --> 00:33:54,360 She's the most experienced. 1185 00:33:54,930 --> 00:33:56,760 Liddy will be disappointed. 1186 00:33:56,830 --> 00:33:59,030 Well, it does get Fay 1187 00:33:56,830 --> 00:33:59,030 out of the country. 1188 00:33:59,100 --> 00:34:02,300 It gives Peter some sort of 1189 00:33:59,100 --> 00:34:02,300 chance of coming to his senses. 1190 00:34:02,370 --> 00:34:04,170 I suppose that's true. 1191 00:34:04,740 --> 00:34:07,570 We'll just have to tell Liddy 1192 00:34:04,740 --> 00:34:07,570 we need her here. 1193 00:34:10,980 --> 00:34:13,140 What's the matter? 1194 00:34:13,210 --> 00:34:16,710 Miss Beatrice says 1195 00:34:13,210 --> 00:34:16,710 they need me here in London. 1196 00:34:16,780 --> 00:34:19,380 They're taking another girl 1197 00:34:16,780 --> 00:34:19,380 to America. 1198 00:34:19,450 --> 00:34:21,480 But she's never worked 1199 00:34:19,450 --> 00:34:21,480 as a mannequin, Kitty. 1200 00:34:21,560 --> 00:34:24,550 She's an actress 1201 00:34:21,560 --> 00:34:24,550 in Mr. Maddox's film. 1202 00:34:25,690 --> 00:34:27,630 Could you take that to Alice, 1203 00:34:25,690 --> 00:34:27,630 please? 1204 00:34:27,690 --> 00:34:29,720 - Yes, Miss Eliott. 1205 00:34:27,690 --> 00:34:29,720 - Thank you. 1206 00:34:36,370 --> 00:34:39,200 Liddy, I knew you'd be upset. 1207 00:34:39,270 --> 00:34:40,600 Forgive me, 1208 00:34:40,670 --> 00:34:44,440 but I've seen the way Fay Leslie 1209 00:34:40,670 --> 00:34:44,440 hangs around the film studio. 1210 00:34:44,510 --> 00:34:47,640 I think all this needing me here 1211 00:34:44,510 --> 00:34:47,640 is just a ruse, isn't it? 1212 00:34:47,710 --> 00:34:49,620 To do a favor for Mr. Maddox. 1213 00:34:49,680 --> 00:34:52,050 No. Liddy, I promise you 1214 00:34:49,680 --> 00:34:52,050 that's not true. 1215 00:34:52,120 --> 00:34:53,480 Really, you mustn't think that. 1216 00:34:53,550 --> 00:34:55,280 I can't help thinking that. 1217 00:34:55,360 --> 00:34:57,020 What other explanation is there? 1218 00:34:57,090 --> 00:34:59,420 Well, simply that... 1219 00:34:59,490 --> 00:35:03,790 Well, as my sister explained 1220 00:34:59,490 --> 00:35:03,790 to you, we do need you here. 1221 00:35:03,860 --> 00:35:05,130 I'm sorry. 1222 00:35:05,200 --> 00:35:09,330 It must be very disappointing, 1223 00:35:05,200 --> 00:35:09,330 but, well, there it is. 1224 00:35:10,000 --> 00:35:11,270 [ Door slams ] 1225 00:35:11,340 --> 00:35:13,710 Yes, Miss Eliott. 1226 00:35:14,270 --> 00:35:16,000 Goodbye, sir. 1227 00:35:16,940 --> 00:35:19,140 I'll be off, then, Jack. 1228 00:35:22,880 --> 00:35:24,150 Sure you don't fancy a drink? 1229 00:35:24,220 --> 00:35:25,690 Quite sure, thanks. 1230 00:35:27,790 --> 00:35:29,420 Thanks a lot 1231 00:35:27,790 --> 00:35:29,420 for what you did for Fay. 1232 00:35:29,490 --> 00:35:31,420 She's... 1233 00:35:31,490 --> 00:35:32,580 Well, she's thrilled. 1234 00:35:32,660 --> 00:35:36,490 Look...just leave it, Peter, 1235 00:35:32,660 --> 00:35:36,490 will you? 1236 00:35:39,570 --> 00:35:41,400 I'll see you tomorrow, then. 1237 00:35:43,100 --> 00:35:44,590 Good night. 1238 00:35:54,110 --> 00:35:56,310 Oh, they've finished 1239 00:35:54,110 --> 00:35:56,310 for the day, sir. 1240 00:35:56,380 --> 00:35:59,380 Nobody there -- 1241 00:35:56,380 --> 00:35:59,380 except for Mr. Maddox, that is. 1242 00:35:59,890 --> 00:36:01,950 He's the man I've come to see. 1243 00:36:02,020 --> 00:36:05,190 W-We're old friends. 1244 00:36:06,260 --> 00:36:07,850 Reckon you best go in, then. 1245 00:36:07,930 --> 00:36:09,050 Straight through, sir. 1246 00:36:09,130 --> 00:36:11,120 Mind how you go. 1247 00:36:09,130 --> 00:36:11,120 It's a bit dark in there. 1248 00:36:11,200 --> 00:36:12,790 Many thanks. 1249 00:36:26,510 --> 00:36:28,510 [ Debris falling ] 1250 00:36:43,060 --> 00:36:44,460 Jack? 1251 00:36:46,900 --> 00:36:48,630 George. 1252 00:36:49,370 --> 00:36:51,000 George Morton. 1253 00:36:51,070 --> 00:36:52,560 I'm sorry, old man. 1254 00:36:52,640 --> 00:36:54,470 I've startled you. 1255 00:36:54,540 --> 00:36:56,200 Are you all right? 1256 00:36:57,010 --> 00:36:58,240 I thought you were dead! 1257 00:36:58,310 --> 00:37:00,440 N-No, no. 1258 00:36:58,310 --> 00:37:00,440 Far from it. 1259 00:37:00,510 --> 00:37:02,510 [ Both laugh ] 1260 00:37:03,550 --> 00:37:06,150 What the blazes is going on 1261 00:37:03,550 --> 00:37:06,150 here? 1262 00:37:06,220 --> 00:37:07,380 Do you know I've been sat there, 1263 00:37:07,450 --> 00:37:09,720 trying to work out 1264 00:37:07,450 --> 00:37:09,720 exactly the same thing. 1265 00:37:09,790 --> 00:37:11,380 Come on. 1266 00:37:09,790 --> 00:37:11,380 Let's get out of here. 1267 00:37:11,460 --> 00:37:13,450 [ Laughs ] 1268 00:37:14,730 --> 00:37:16,160 Thank you, Jack. 1269 00:37:14,730 --> 00:37:16,160 That was wonderful. 1270 00:37:16,230 --> 00:37:17,290 Good. 1271 00:37:17,360 --> 00:37:20,530 Anyway, I had to deliver 1272 00:37:17,360 --> 00:37:20,530 some particularly fine artifacts 1273 00:37:20,600 --> 00:37:21,800 to the British Museum, 1274 00:37:21,870 --> 00:37:23,670 which meant spending a night 1275 00:37:21,870 --> 00:37:23,670 in London, 1276 00:37:23,740 --> 00:37:25,570 so it seemed a good opportunity 1277 00:37:23,740 --> 00:37:25,570 to look you up. 1278 00:37:25,640 --> 00:37:27,730 Well, I'm very glad you did. 1279 00:37:27,810 --> 00:37:30,210 So, Evie wrote to you. 1280 00:37:30,280 --> 00:37:31,270 Yes. 1281 00:37:31,340 --> 00:37:36,310 The letter was forwarded to me 1282 00:37:31,340 --> 00:37:36,310 in Crete, together with this. 1283 00:37:36,850 --> 00:37:38,050 - You remember? 1284 00:37:36,850 --> 00:37:38,050 - Good God. 1285 00:37:38,120 --> 00:37:39,710 [ Laughs ] 1286 00:37:39,790 --> 00:37:44,190 It seems that she had recently 1287 00:37:39,790 --> 00:37:44,190 reunited you with Peter Hansen. 1288 00:37:44,260 --> 00:37:49,700 And, not content with that... 1289 00:37:44,260 --> 00:37:49,700 well, here I am. 1290 00:37:49,760 --> 00:37:51,760 [ Chuckles ] 1291 00:37:52,430 --> 00:37:53,700 Is this Evie? 1292 00:37:53,770 --> 00:37:54,600 No. No. 1293 00:37:54,670 --> 00:37:57,690 That's her sister, Beatrice, 1294 00:37:54,670 --> 00:37:57,690 my wife. 1295 00:37:57,770 --> 00:38:00,260 Well, forgive me, but if this 1296 00:37:57,770 --> 00:38:00,260 lovely lady is your wife, 1297 00:38:00,340 --> 00:38:03,040 then why isn't she here? 1298 00:38:03,110 --> 00:38:04,580 Crazy, isn't it? 1299 00:38:09,550 --> 00:38:10,980 Hugh died, you know. 1300 00:38:12,320 --> 00:38:14,620 Yes. Yes. 1301 00:38:12,320 --> 00:38:14,620 I-I heard. 1302 00:38:15,590 --> 00:38:17,420 That's very sad. 1303 00:38:18,860 --> 00:38:21,690 So, you and Peter Hansen 1304 00:38:18,860 --> 00:38:21,690 have formed a partnership. 1305 00:38:21,760 --> 00:38:22,990 How is that going? 1306 00:38:23,560 --> 00:38:25,190 Well, to tell you 1307 00:38:23,560 --> 00:38:25,190 the absolute truth, George, 1308 00:38:25,270 --> 00:38:27,030 I'm a little bit disappointed 1309 00:38:25,270 --> 00:38:27,030 in him. 1310 00:38:27,100 --> 00:38:29,230 - I'm beginning to think he's -- 1311 00:38:27,100 --> 00:38:29,230 - Oh, good grief, Jack. 1312 00:38:29,300 --> 00:38:30,740 [ Chuckles ] 1313 00:38:29,300 --> 00:38:30,740 You don't mean to tell me 1314 00:38:30,800 --> 00:38:32,570 it's taken you this long 1315 00:38:30,800 --> 00:38:32,570 to find that out. 1316 00:38:32,640 --> 00:38:34,800 The man's an absolute cad. 1317 00:38:34,870 --> 00:38:35,900 Hang on a minute. 1318 00:38:35,980 --> 00:38:38,910 Whatever one may think of him, 1319 00:38:35,980 --> 00:38:38,910 he did save my life. 1320 00:38:38,980 --> 00:38:42,570 Jack...is that what he told you? 1321 00:38:43,080 --> 00:38:45,180 [ Laughing ] 1322 00:38:43,080 --> 00:38:45,180 Good God. 1323 00:38:45,250 --> 00:38:46,450 Why are you laughing? 1324 00:38:47,020 --> 00:38:50,150 He left you for dead 1325 00:38:47,020 --> 00:38:50,150 and he b-bolted like a rabbit. 1326 00:38:50,220 --> 00:38:50,990 What? 1327 00:38:51,060 --> 00:38:52,860 It was quite a dangerous thing 1328 00:38:51,060 --> 00:38:52,860 to do, actually. 1329 00:38:52,930 --> 00:38:56,020 There was a lot of stray stuff 1330 00:38:52,930 --> 00:38:56,020 flying about that night. 1331 00:38:56,600 --> 00:38:58,430 I don't understand. 1332 00:38:59,370 --> 00:39:02,340 When I came to, 1333 00:38:59,370 --> 00:39:02,340 there he was at my bedside. 1334 00:39:02,900 --> 00:39:04,890 He'd been injured. 1335 00:39:04,970 --> 00:39:10,740 Jack...it seems a pity 1336 00:39:04,970 --> 00:39:10,740 to destroy your illusions. 1337 00:39:12,010 --> 00:39:16,640 The fact is that when you were 1338 00:39:12,010 --> 00:39:16,640 hit, you were out for the count. 1339 00:39:16,720 --> 00:39:19,650 It was Hugh and I who carted you 1340 00:39:16,720 --> 00:39:19,650 off to find a stretcher crew. 1341 00:39:21,090 --> 00:39:23,020 Then, once you were 1342 00:39:21,090 --> 00:39:23,020 in safe hands, 1343 00:39:23,090 --> 00:39:25,420 we headed back 1344 00:39:23,090 --> 00:39:25,420 to the command post. 1345 00:39:25,490 --> 00:39:27,220 But H-Hugh... 1346 00:39:28,290 --> 00:39:30,200 Hugh... 1347 00:39:31,460 --> 00:39:33,660 He got hit. 1348 00:39:33,730 --> 00:39:37,360 And we both ended up 1349 00:39:33,730 --> 00:39:37,360 being captured by a Jerry. 1350 00:39:39,240 --> 00:39:42,510 Hugh was in such bad shape, 1351 00:39:39,240 --> 00:39:42,510 they repatriated him. 1352 00:39:43,080 --> 00:39:47,240 So...Peter lied to me. 1353 00:39:47,310 --> 00:39:48,650 To you. 1354 00:39:48,720 --> 00:39:50,210 Probably to himself as well. 1355 00:39:51,120 --> 00:39:54,380 He's a casualty of war, Jack, 1356 00:39:51,120 --> 00:39:54,380 but he's not a hero. 1357 00:39:56,390 --> 00:40:01,420 So...people treat him 1358 00:39:56,390 --> 00:40:01,420 with contempt 1359 00:40:01,490 --> 00:40:03,960 rather than the sympathy 1360 00:40:01,490 --> 00:40:03,960 he deserves. 1361 00:40:04,830 --> 00:40:06,530 Poor devil. 1362 00:40:11,370 --> 00:40:13,570 I'm here to be measured. 1363 00:40:13,640 --> 00:40:15,700 Know how to turn, do you? 1364 00:40:15,780 --> 00:40:16,970 Pardon? 1365 00:40:17,040 --> 00:40:19,140 You can stand properly, can you? 1366 00:40:19,210 --> 00:40:20,770 And walk correctly. 1367 00:40:20,850 --> 00:40:22,580 There's a lot more 1368 00:40:20,850 --> 00:40:22,580 to showing off a dress 1369 00:40:22,650 --> 00:40:24,480 than just slipping it on, 1370 00:40:22,650 --> 00:40:24,480 you know. 1371 00:40:24,550 --> 00:40:26,310 And batting your eyelashes. 1372 00:40:26,390 --> 00:40:29,250 I'm an actress, dear, 1373 00:40:26,390 --> 00:40:29,250 not just a clotheshorse. 1374 00:40:29,320 --> 00:40:31,620 Once I get to New York, 1375 00:40:29,320 --> 00:40:31,620 you won't see me for dust. 1376 00:40:31,690 --> 00:40:33,460 I'm just surprised 1377 00:40:31,690 --> 00:40:33,460 at Mr. Maddox, 1378 00:40:33,530 --> 00:40:35,190 letting you make such a fool 1379 00:40:33,530 --> 00:40:35,190 of him. 1380 00:40:35,760 --> 00:40:38,100 We're ready for you now, 1381 00:40:35,760 --> 00:40:38,100 Miss Leslie. 1382 00:40:40,230 --> 00:40:41,930 You've got it wrong, dear. 1383 00:40:42,000 --> 00:40:44,630 It isn't Mr. Maddox 1384 00:40:42,000 --> 00:40:44,630 I made a fool of. 1385 00:40:44,700 --> 00:40:46,540 [ Door closes ] 1386 00:40:48,510 --> 00:40:49,440 I'm deeply embarrassed. 1387 00:40:49,510 --> 00:40:53,840 The man's a cheat and a fraud to 1388 00:40:49,510 --> 00:40:53,840 whom I owe absolutely nothing. 1389 00:40:53,910 --> 00:40:55,440 He put me in 1390 00:40:53,910 --> 00:40:55,440 an impossible situation. 1391 00:40:55,520 --> 00:40:58,380 I am so sorry for being 1392 00:40:55,520 --> 00:40:58,380 such a gullible idiot. 1393 00:40:58,450 --> 00:40:59,890 You weren't to know. 1394 00:40:59,950 --> 00:41:01,420 If Evie hadn't got in touch 1395 00:40:59,950 --> 00:41:01,420 with George, 1396 00:41:01,490 --> 00:41:02,820 I never would have known. 1397 00:41:03,390 --> 00:41:05,220 So some good came 1398 00:41:03,390 --> 00:41:05,220 of the reunion. 1399 00:41:05,290 --> 00:41:06,050 Oh, yes. 1400 00:41:06,130 --> 00:41:08,290 I'm delighted to have made 1401 00:41:06,130 --> 00:41:08,290 contact with George again. 1402 00:41:09,030 --> 00:41:11,460 What if Fay tells Liddy 1403 00:41:09,030 --> 00:41:11,460 about all of this? 1404 00:41:11,530 --> 00:41:14,660 Well, we can't prevent it. 1405 00:41:11,530 --> 00:41:14,660 It's Peter's problem. Not ours. 1406 00:41:14,730 --> 00:41:16,640 Well, it means Liddy can come 1407 00:41:14,730 --> 00:41:16,640 to America now. 1408 00:41:16,700 --> 00:41:18,370 If she still wants to. 1409 00:41:18,440 --> 00:41:19,740 Shall I go and ask her? 1410 00:41:19,810 --> 00:41:20,770 Yes. 1411 00:41:20,840 --> 00:41:22,810 And if she does, 1412 00:41:20,840 --> 00:41:22,810 will you tell Alice -- 1413 00:41:22,880 --> 00:41:24,640 and tell Fay? 1414 00:41:24,710 --> 00:41:26,510 I shall enjoy that. 1415 00:41:29,080 --> 00:41:30,180 [ Door closes ] 1416 00:41:30,250 --> 00:41:32,280 Poor old Jack. 1417 00:41:32,790 --> 00:41:34,950 Where does this leave 1418 00:41:32,790 --> 00:41:34,950 your partnership with Peter? 1419 00:41:35,020 --> 00:41:36,990 I shall dissolve it. 1420 00:41:37,060 --> 00:41:38,520 But what about your film? 1421 00:41:38,590 --> 00:41:39,850 It's finished, but... 1422 00:41:39,930 --> 00:41:41,620 I should never have made it 1423 00:41:39,930 --> 00:41:41,620 in the first place. 1424 00:41:41,690 --> 00:41:43,630 The whole thing was a mistake, 1425 00:41:43,700 --> 00:41:48,070 a fool's way of trying to 1426 00:41:43,700 --> 00:41:48,070 come to terms with the past, 1427 00:41:48,130 --> 00:41:50,000 draw a line under that war. 1428 00:41:50,070 --> 00:41:52,060 - Are you sure? 1429 00:41:50,070 --> 00:41:52,060 - Quite sure. 1430 00:41:52,140 --> 00:41:54,970 I haven't lost too much. 1431 00:41:52,140 --> 00:41:54,970 I'll close the studio. 1432 00:41:55,040 --> 00:41:57,270 I've accepted an offer 1433 00:41:55,040 --> 00:41:57,270 from a German producer. 1434 00:41:57,340 --> 00:42:00,210 I leave England 1435 00:41:57,340 --> 00:42:00,210 on the Tuesday after next. 1436 00:42:00,280 --> 00:42:02,770 But that's the day 1437 00:42:00,280 --> 00:42:02,770 after we leave for New York. 1438 00:42:05,050 --> 00:42:05,980 [ Sighs ] 1439 00:42:06,050 --> 00:42:07,990 Shall I see you before we go? 1440 00:42:08,050 --> 00:42:09,680 Of course. 1441 00:42:14,530 --> 00:42:17,960 Agnes, now, there's plenty 1442 00:42:14,530 --> 00:42:17,960 of tissue paper. 1443 00:42:18,030 --> 00:42:19,560 WOMAN: 1444 00:42:18,030 --> 00:42:19,560 Here, Madge. 1445 00:42:21,900 --> 00:42:24,390 - [ Knock on door ] 1446 00:42:21,900 --> 00:42:24,390 - Tilly. Come in. 1447 00:42:24,470 --> 00:42:25,560 What is it? 1448 00:42:25,640 --> 00:42:27,800 Um, the thing is, 1449 00:42:25,640 --> 00:42:27,800 Miss Bea and Miss Evie, 1450 00:42:27,870 --> 00:42:29,540 I can't go to America. 1451 00:42:29,610 --> 00:42:31,870 I feel really bad 1452 00:42:29,610 --> 00:42:31,870 about letting you down. 1453 00:42:31,940 --> 00:42:33,710 Tilly, you were so keen. 1454 00:42:33,780 --> 00:42:35,270 It's not that I'm not keen, 1455 00:42:33,780 --> 00:42:35,270 Miss Bea. 1456 00:42:35,350 --> 00:42:36,610 I'm ever so keen. 1457 00:42:36,680 --> 00:42:38,340 It's just that I've fallen. 1458 00:42:38,920 --> 00:42:39,890 Fallen? 1459 00:42:39,950 --> 00:42:43,050 Tilly, you're pregnant! 1460 00:42:43,120 --> 00:42:46,220 Oh! 1461 00:42:43,120 --> 00:42:46,220 Tilly, that's wonderful news. 1462 00:42:46,290 --> 00:42:47,990 Yes, Miss. 1463 00:42:48,060 --> 00:42:50,660 Me and Norman are that pleased, 1464 00:42:48,060 --> 00:42:50,660 but it's early days now, 1465 00:42:50,730 --> 00:42:53,060 and he doesn't want me going all 1466 00:42:50,730 --> 00:42:53,060 that way and taking the risk. 1467 00:42:53,130 --> 00:42:55,230 No. 1468 00:42:53,130 --> 00:42:55,230 Of course you mustn't. 1469 00:42:55,300 --> 00:42:57,070 Congratulations, Tilly. 1470 00:42:57,140 --> 00:42:58,800 Thank you. 1471 00:42:59,840 --> 00:43:01,770 So you're simply gonna walk out 1472 00:42:59,840 --> 00:43:01,770 on me? 1473 00:43:01,840 --> 00:43:03,610 Believe me. 1474 00:43:01,840 --> 00:43:03,610 It's for the best, Peter. 1475 00:43:03,680 --> 00:43:05,580 I've settled 1476 00:43:03,680 --> 00:43:05,580 the outstanding debts. 1477 00:43:05,650 --> 00:43:07,170 Let's just say 1478 00:43:05,650 --> 00:43:07,170 that it didn't work out 1479 00:43:07,250 --> 00:43:09,150 and part with no hard feelings, 1480 00:43:07,250 --> 00:43:09,150 yes? 1481 00:43:09,220 --> 00:43:11,080 It's this business with Fay, 1482 00:43:09,220 --> 00:43:11,080 isn't it? 1483 00:43:11,150 --> 00:43:13,880 Look, I'm sorry, Jack. 1484 00:43:11,150 --> 00:43:13,880 I just wasn't thinking clearly. 1485 00:43:13,950 --> 00:43:15,890 Won't you accept an apology? 1486 00:43:15,960 --> 00:43:18,520 I'm afraid it's not as simple 1487 00:43:15,960 --> 00:43:18,520 as that. 1488 00:43:18,590 --> 00:43:20,530 You're saying I'm not cut out 1489 00:43:18,590 --> 00:43:20,530 for film production. 1490 00:43:20,590 --> 00:43:21,690 Is that it? 1491 00:43:21,760 --> 00:43:25,530 No, I'm not saying that, 1492 00:43:21,760 --> 00:43:25,530 but not with me. 1493 00:43:25,600 --> 00:43:27,730 Perhaps I'm not ready to run 1494 00:43:25,600 --> 00:43:27,730 my own studio yet. 1495 00:43:27,800 --> 00:43:29,670 I don't know. 1496 00:43:27,800 --> 00:43:29,670 Anyway, I've accepted an offer. 1497 00:43:29,740 --> 00:43:30,830 Oh? 1498 00:43:30,900 --> 00:43:33,500 From a German film company. 1499 00:43:30,900 --> 00:43:33,500 I'm going to work in Berlin. 1500 00:43:33,570 --> 00:43:34,770 How can you do that? 1501 00:43:35,480 --> 00:43:37,740 The Germans are our enemies, 1502 00:43:35,480 --> 00:43:37,740 Jack. 1503 00:43:37,810 --> 00:43:39,240 They killed and maimed 1504 00:43:37,810 --> 00:43:39,240 our friends. 1505 00:43:39,310 --> 00:43:40,750 Where is your sense of honor? 1506 00:43:43,180 --> 00:43:44,980 Goodbye, Peter. 1507 00:43:49,860 --> 00:43:51,650 If it's a boy, 1508 00:43:49,860 --> 00:43:51,650 you have to call him Charles. 1509 00:43:51,720 --> 00:43:52,820 What about Agnes? 1510 00:43:52,890 --> 00:43:54,620 [ Laughter ] 1511 00:43:54,690 --> 00:43:56,130 MADGE: 1512 00:43:54,690 --> 00:43:56,130 Well? 1513 00:43:56,200 --> 00:43:58,490 Oh, I can tell by your face 1514 00:43:56,200 --> 00:43:58,490 it's all right. 1515 00:43:58,560 --> 00:44:00,330 America, here I come! 1516 00:44:00,400 --> 00:44:01,490 Oh, Tilly. 1517 00:44:01,570 --> 00:44:02,830 We're gonna miss you, Madge. 1518 00:44:02,900 --> 00:44:05,270 - Oh, thank you. 1519 00:44:02,900 --> 00:44:05,270 - I'm so excited for you. 1520 00:44:05,340 --> 00:44:06,270 Oh, thank you, Agnes. 1521 00:44:06,340 --> 00:44:09,400 We can tell that, Agnes, 1522 00:44:06,340 --> 00:44:09,400 by your stitching. 1523 00:44:09,480 --> 00:44:10,470 [ Laughter ] 1524 00:44:13,280 --> 00:44:14,210 [ Sighs ] 1525 00:44:14,280 --> 00:44:17,050 We seem to move further 1526 00:44:14,280 --> 00:44:17,050 and further apart. 1527 00:44:17,120 --> 00:44:19,610 JACK: It was happening 1528 00:44:17,120 --> 00:44:19,610 before we separated. 1529 00:44:20,520 --> 00:44:22,610 One of us being in America 1530 00:44:20,520 --> 00:44:22,610 and the other in Germany 1531 00:44:22,690 --> 00:44:25,560 is not gonna make any difference 1532 00:44:22,690 --> 00:44:25,560 to us, is it? 1533 00:44:25,630 --> 00:44:30,530 So many areas of our lives 1534 00:44:25,630 --> 00:44:30,530 which just don't fit together. 1535 00:44:31,700 --> 00:44:33,560 Like me not wanting to have 1536 00:44:31,700 --> 00:44:33,560 children. 1537 00:44:33,630 --> 00:44:36,000 It's your life. 1538 00:44:33,630 --> 00:44:36,000 I have to accept that. 1539 00:44:36,500 --> 00:44:39,340 But it was going to be our life. 1540 00:44:39,910 --> 00:44:41,840 Well, don't be sad. 1541 00:44:41,910 --> 00:44:43,210 You've achieved so much. 1542 00:44:43,280 --> 00:44:45,580 You're an established 1543 00:44:43,280 --> 00:44:45,580 and respected designer. 1544 00:44:45,650 --> 00:44:47,440 The House of Eliott 1545 00:44:45,650 --> 00:44:47,440 is a success. 1546 00:44:47,510 --> 00:44:50,510 Oh, yes. The House of Eliott 1547 00:44:47,510 --> 00:44:50,510 must always come first. 1548 00:44:50,580 --> 00:44:53,450 You need it to be a success. 1549 00:44:54,050 --> 00:44:55,540 Do I? 1550 00:44:57,360 --> 00:44:59,380 I mean, do I really want to go 1551 00:44:57,360 --> 00:44:59,380 to America? 1552 00:44:59,460 --> 00:45:01,020 Of course you do. 1553 00:45:01,660 --> 00:45:03,320 I'm not sure that I do. 1554 00:45:05,460 --> 00:45:08,990 Does the idea of working 1555 00:45:05,460 --> 00:45:08,990 in Germany really appeal to you? 1556 00:45:09,070 --> 00:45:10,730 [ Sighs ] 1557 00:45:09,070 --> 00:45:10,730 Oh. 1558 00:45:10,800 --> 00:45:13,330 They take filmmaking seriously 1559 00:45:10,800 --> 00:45:13,330 there. 1560 00:45:13,870 --> 00:45:15,970 But do you want to go? 1561 00:45:16,040 --> 00:45:19,310 There's nothing for me here 1562 00:45:16,040 --> 00:45:19,310 at the moment, is there? 1563 00:45:21,750 --> 00:45:24,050 Come with us to America. 1564 00:45:26,050 --> 00:45:27,250 To do what? 1565 00:45:27,320 --> 00:45:30,480 Well, there's wonderful 1566 00:45:27,320 --> 00:45:30,480 opportunities for film. 1567 00:45:31,460 --> 00:45:32,720 [ Sighs ] 1568 00:45:32,790 --> 00:45:35,390 It's not too late. 1569 00:45:32,790 --> 00:45:35,390 It could still be arranged. 1570 00:45:35,460 --> 00:45:36,790 Bea. 1571 00:45:38,730 --> 00:45:40,890 Well, think about it. 1572 00:45:44,340 --> 00:45:47,360 I'm losing you, Jack, 1573 00:45:44,340 --> 00:45:47,360 and I don't want to. 1574 00:45:47,440 --> 00:45:48,810 Don't you? 1575 00:45:49,910 --> 00:45:51,100 No. 1576 00:46:05,390 --> 00:46:07,490 [ Birds chirping ] 1577 00:46:34,890 --> 00:46:37,620 EVIE: 1578 00:46:34,890 --> 00:46:37,620 [ Sighs ] 1579 00:46:39,790 --> 00:46:41,280 Did you read it? 1580 00:46:42,090 --> 00:46:42,860 No. 1581 00:46:42,930 --> 00:46:45,800 I realized it wouldn't make any 1582 00:46:42,930 --> 00:46:45,800 difference, whatever it said. 1583 00:46:47,100 --> 00:46:48,800 So is it over, then? 1584 00:46:50,640 --> 00:46:53,870 No, it isn't over. 1585 00:46:55,780 --> 00:46:58,540 I just shan't ever see him 1586 00:46:55,780 --> 00:46:58,540 again. 1587 00:47:07,050 --> 00:47:09,550 [ Indistinct conversations ] 1588 00:47:11,120 --> 00:47:14,220 Miss Eliott, uh, 1589 00:47:11,120 --> 00:47:14,220 before you leave... 1590 00:47:14,290 --> 00:47:16,060 Is this all you're taking, 1591 00:47:14,290 --> 00:47:16,060 Madge? 1592 00:47:16,130 --> 00:47:17,060 Mm-hmm. 1593 00:47:17,130 --> 00:47:19,360 [ Indistinct conversations ] 1594 00:47:25,440 --> 00:47:26,870 Have a pleasant trip, ladies. 1595 00:47:26,940 --> 00:47:28,030 Thank you, Mr. Wint. 1596 00:47:28,110 --> 00:47:29,910 Betty, Agnes, 1597 00:47:28,110 --> 00:47:29,910 what are you doing in here? 1598 00:47:29,980 --> 00:47:31,970 Oh, please, can't we just say 1599 00:47:29,980 --> 00:47:31,970 goodbye to the girls? 1600 00:47:32,040 --> 00:47:34,170 All right. Just this once. 1601 00:47:32,040 --> 00:47:34,170 Come along. Do hurry. 1602 00:47:34,250 --> 00:47:36,370 [ Indistinct conversations, 1603 00:47:34,250 --> 00:47:36,370 laughter ] 1604 00:47:45,660 --> 00:47:47,650 [ Engines idling ] 1605 00:47:54,170 --> 00:47:55,760 - Bye, Madge! 1606 00:47:54,170 --> 00:47:55,760 - Bye! 1607 00:47:55,840 --> 00:47:57,270 BETTY: 1608 00:47:55,840 --> 00:47:57,270 Have a lovely time! 1609 00:47:57,340 --> 00:47:59,970 MADGE: 1610 00:47:57,340 --> 00:47:59,970 Take care of yourselves. 1611 00:48:00,040 --> 00:48:01,910 Bye. 1612 00:48:00,040 --> 00:48:01,910 Have a nice time. 1613 00:48:01,970 --> 00:48:04,170 - Bye. 1614 00:48:01,970 --> 00:48:04,170 - ALL: Bye! 1615 00:48:04,240 --> 00:48:06,110 You take care, Tilly. 1616 00:48:06,180 --> 00:48:07,150 TILLY: Bye! 1617 00:48:07,210 --> 00:48:09,210 [ Horn honks ] 1618 00:48:13,090 --> 00:48:14,710 Oh, no. 1619 00:48:13,090 --> 00:48:14,710 I don't believe it. 1620 00:48:14,790 --> 00:48:16,190 I completely forgot to ask Madge 1621 00:48:16,260 --> 00:48:18,920 to send me a picture postcard 1622 00:48:16,260 --> 00:48:18,920 of the Statue of Liberty. 1623 00:48:18,990 --> 00:48:20,250 [ Chuckles ] 1624 00:48:20,330 --> 00:48:23,090 [ Horn blows ] 1625 00:48:42,250 --> 00:48:44,880 Goodbye, England, 1626 00:48:42,250 --> 00:48:44,880 just for a little while. 1627 00:48:44,950 --> 00:48:46,110 And hello, America. 1628 00:48:46,190 --> 00:48:48,150 - Hello, New York! 1629 00:48:46,190 --> 00:48:48,150 - Oh! 1630 00:48:49,590 --> 00:48:52,850 All ashore that's going ashore. 1631 00:48:52,930 --> 00:48:55,390 Attention, passengers. 1632 00:48:55,460 --> 00:48:57,290 Please board at once. 1633 00:48:59,800 --> 00:49:01,060 Do you think he'll come? 1634 00:49:01,130 --> 00:49:02,400 [ Sighs ] 1635 00:49:02,470 --> 00:49:03,730 I simply don't know. 1636 00:49:04,800 --> 00:49:06,710 Come on. 1637 00:49:07,970 --> 00:49:10,530 [ Up-tempo music playing ] 1638 00:49:32,360 --> 00:49:35,330 EVIE: You're still 1639 00:49:32,360 --> 00:49:35,330 half expecting him, aren't you? 1640 00:49:35,400 --> 00:49:36,460 Yes, I suppose I am. 1641 00:49:36,540 --> 00:49:38,560 Isn't it stupid? 1642 00:49:42,640 --> 00:49:45,480 Bea, don't look back. 1643 00:49:46,550 --> 00:49:48,450 Come on. 1644 00:49:50,780 --> 00:49:52,910 [ Crowd cheering ] 1645 00:50:04,560 --> 00:50:05,830 [ Sighs ] 1646 00:50:05,900 --> 00:50:07,530 Bea. 1647 00:50:08,670 --> 00:50:10,690 Don't look back. 1648 00:50:10,770 --> 00:50:12,900 [ Crowd cheering ] 1649 00:50:17,840 --> 00:50:20,040 [ Horn blows ] 1650 00:50:21,180 --> 00:50:23,170 [ Cheering continues ] 1651 00:50:27,120 --> 00:50:30,110 Subtitling made possible by 1652 00:50:27,120 --> 00:50:30,110 RLJ Entertainment 92826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.