Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,190
Subtitling made possible by
2
00:00:00,200 --> 00:00:03,190
RLJ Entertainment
3
00:00:35,360 --> 00:00:37,360
[ Indistinct conversations ]
4
00:00:39,870 --> 00:00:40,930
BEA:
5
00:00:39,870 --> 00:00:40,930
Thank you.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,940
Well, it's always been our aim
7
00:00:43,010 --> 00:00:45,440
to raise women's consciousness
8
00:00:43,010 --> 00:00:45,440
to the effect that clothes have,
9
00:00:45,510 --> 00:00:47,070
not just on those
10
00:00:45,510 --> 00:00:47,070
with whom they live and work,
11
00:00:47,140 --> 00:00:48,410
but on themselves.
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
Your latest designs have
13
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
an everyday quality
14
00:00:50,950 --> 00:00:52,570
which appeals to a wider range
15
00:00:50,950 --> 00:00:52,570
of women
16
00:00:52,650 --> 00:00:55,380
than merely those who can afford
17
00:00:52,650 --> 00:00:55,380
haute couture, Miss Eliott.
18
00:00:55,450 --> 00:00:57,150
Is this a deliberate policy
19
00:00:57,220 --> 00:00:58,810
and one we may expect you
20
00:00:57,220 --> 00:00:58,810
to continue?
21
00:00:58,890 --> 00:01:00,290
It is, and yes, you may.
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,450
In conjunction, of course,
23
00:01:00,360 --> 00:01:02,450
with our exclusive range
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,990
on which we continue
25
00:01:02,520 --> 00:01:03,990
to concentrate.
26
00:01:04,060 --> 00:01:07,050
Do you plan to promote
27
00:01:04,060 --> 00:01:07,050
your more accessible ranges
28
00:01:07,130 --> 00:01:10,000
through any of the major
29
00:01:07,130 --> 00:01:10,000
London emporiums?
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,430
Not yet.
31
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
The success
32
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
of Elmer Jeffard-Hendry's film
33
00:01:14,170 --> 00:01:16,600
has attracted a lot of interest
34
00:01:14,170 --> 00:01:16,600
in your work.
35
00:01:16,670 --> 00:01:19,160
Did you enjoy designing
36
00:01:16,670 --> 00:01:19,160
for the cinema?
37
00:01:19,240 --> 00:01:21,270
EVIE:
38
00:01:19,240 --> 00:01:21,270
Yes, we did.
39
00:01:21,340 --> 00:01:23,440
[ Camera shutters clicking ]
40
00:01:26,280 --> 00:01:27,810
Excuse me.
41
00:01:27,880 --> 00:01:30,180
Miriam Sargisson --
42
00:01:27,880 --> 00:01:30,180
Sears, Roebuck.
43
00:01:30,250 --> 00:01:31,690
Good afternoon.
44
00:01:31,750 --> 00:01:34,050
Would you give my card
45
00:01:31,750 --> 00:01:34,050
to the Miss Eliotts?
46
00:01:34,120 --> 00:01:36,650
Certainly.
47
00:01:34,120 --> 00:01:36,650
Miriam Sargisson.
48
00:01:36,730 --> 00:01:38,850
Thank you.
49
00:01:38,930 --> 00:01:41,520
Thank you, ladies.
50
00:01:38,930 --> 00:01:41,520
You may go and change now.
51
00:01:42,100 --> 00:01:43,030
Thank you, gentlemen.
52
00:01:43,100 --> 00:01:44,730
I hope you have everything
53
00:01:43,100 --> 00:01:44,730
you need.
54
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
So designing for the theater
55
00:01:44,800 --> 00:01:46,560
was an experience
56
00:01:46,640 --> 00:01:47,970
- you would like to repeat?
57
00:01:46,640 --> 00:01:47,970
- Yes.
58
00:01:48,040 --> 00:01:50,770
We enjoyed our association with
59
00:01:48,040 --> 00:01:50,770
Dame Caroline Troy very much.
60
00:01:50,840 --> 00:01:53,670
Has the House of Eliott
61
00:01:50,840 --> 00:01:53,670
any plans to open a branch
62
00:01:53,740 --> 00:01:56,710
in, say, Paris or Roma?
63
00:01:56,780 --> 00:01:58,340
No. No.
64
00:01:58,410 --> 00:02:02,350
Our interests are firmly based
65
00:01:58,410 --> 00:02:02,350
in London for the moment.
66
00:02:05,390 --> 00:02:07,860
Well done, girls.
67
00:02:05,390 --> 00:02:07,860
Thank you.
68
00:02:09,460 --> 00:02:11,860
I'm sure you'd like to know
69
00:02:09,460 --> 00:02:11,860
the Miss Eliotts are proposing
70
00:02:11,930 --> 00:02:14,400
to extend your contracts
71
00:02:11,930 --> 00:02:14,400
by a further three months
72
00:02:14,460 --> 00:02:16,460
if you're willing to remain
73
00:02:14,460 --> 00:02:16,460
with us.
74
00:02:16,530 --> 00:02:17,760
Thank you, Mrs. Burgoyne.
75
00:02:17,830 --> 00:02:19,500
That would suit me very well.
76
00:02:19,570 --> 00:02:21,540
What about you, Liddy?
77
00:02:19,570 --> 00:02:21,540
Do you wish to stay?
78
00:02:21,600 --> 00:02:23,570
- Oh, very much. Thank you.
79
00:02:21,600 --> 00:02:23,570
- Good.
80
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
Bring me that dress
81
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
when you take it off, would you?
82
00:02:25,470 --> 00:02:27,410
- Yes. Of course.
83
00:02:25,470 --> 00:02:27,410
- That's good news, then.
84
00:02:27,480 --> 00:02:28,810
I'm really pleased.
85
00:02:28,880 --> 00:02:30,370
We make a good team.
86
00:02:30,450 --> 00:02:32,380
You've taught me a lot, Kitty.
87
00:02:32,450 --> 00:02:34,940
I really appreciate your help,
88
00:02:32,450 --> 00:02:34,940
you know.
89
00:02:35,020 --> 00:02:37,710
Will you let me take you out
90
00:02:35,020 --> 00:02:37,710
to celebrate our new contracts?
91
00:02:37,790 --> 00:02:39,250
Oh, I can't.
92
00:02:37,790 --> 00:02:39,250
Sorry.
93
00:02:39,320 --> 00:02:42,310
I'm meeting Gerald,
94
00:02:39,320 --> 00:02:42,310
and I'm late.
95
00:02:42,390 --> 00:02:44,020
Thanks anyway.
96
00:02:44,090 --> 00:02:45,190
Another time, perhaps.
97
00:02:45,260 --> 00:02:46,190
Yes.
98
00:02:46,260 --> 00:02:48,030
- Bye.
99
00:02:48,760 --> 00:02:51,170
Uh, could Miss Evangeline
100
00:02:48,760 --> 00:02:51,170
tell us
101
00:02:51,230 --> 00:02:54,600
about the state of her...
102
00:02:51,230 --> 00:02:54,600
friendship with Lord Montford?
103
00:02:54,670 --> 00:02:56,700
The subject of this interview
104
00:02:54,670 --> 00:02:56,700
is the House of Eliott
105
00:02:56,770 --> 00:02:58,570
and the showing
106
00:02:56,770 --> 00:02:58,570
of our latest collection.
107
00:02:59,140 --> 00:03:01,740
Uh, does Miss Evangeline expect
108
00:02:59,140 --> 00:03:01,740
to see Lord Montford
109
00:03:01,810 --> 00:03:03,780
- in the foreseeable future?
110
00:03:01,810 --> 00:03:03,780
- Excuse me, please.
111
00:03:03,850 --> 00:03:04,740
Evie?
112
00:03:04,810 --> 00:03:06,300
[ Murmuring ]
113
00:03:08,580 --> 00:03:10,780
Your last questions, please,
114
00:03:08,580 --> 00:03:10,780
ladies and gentlemen.
115
00:03:11,790 --> 00:03:13,760
No, no.
116
00:03:11,790 --> 00:03:13,760
That's fine.
117
00:03:19,230 --> 00:03:21,290
Sorry.
118
00:03:19,230 --> 00:03:21,290
I'm just going.
119
00:03:21,360 --> 00:03:23,200
It's all right, Liddy.
120
00:03:23,270 --> 00:03:24,960
I'm just tired.
121
00:03:27,570 --> 00:03:29,300
Here.
122
00:03:29,370 --> 00:03:30,930
Come on.
123
00:03:29,370 --> 00:03:30,930
Have a good cry.
124
00:03:31,010 --> 00:03:32,800
They say it's good for you.
125
00:03:32,870 --> 00:03:36,210
But it does make a mess
126
00:03:32,870 --> 00:03:36,210
of one's makeup, doesn't it?
127
00:03:37,250 --> 00:03:40,220
Kitty and I are really pleased
128
00:03:37,250 --> 00:03:40,220
about our new contracts.
129
00:03:40,280 --> 00:03:41,810
So you've decided to stay.
130
00:03:41,880 --> 00:03:43,720
That's good.
131
00:03:41,880 --> 00:03:43,720
I'm glad.
132
00:03:43,790 --> 00:03:45,620
I wanted to go out
133
00:03:43,790 --> 00:03:45,620
and celebrate.
134
00:03:45,690 --> 00:03:46,950
It seems a pity, doesn't it,
135
00:03:47,020 --> 00:03:49,510
not to mark the occasion
136
00:03:47,020 --> 00:03:49,510
with something.
137
00:03:50,260 --> 00:03:51,890
I don't suppose
138
00:03:50,260 --> 00:03:51,890
you'd like to come home
139
00:03:51,960 --> 00:03:53,830
and have supper with me
140
00:03:51,960 --> 00:03:53,830
and my husband.
141
00:03:53,900 --> 00:03:55,330
Liddy, that's very kind of you,
142
00:03:53,900 --> 00:03:55,330
but --
143
00:03:55,400 --> 00:03:57,870
It'll only be potluck
144
00:03:55,400 --> 00:03:57,870
with the food.
145
00:03:59,330 --> 00:04:00,800
Of course.
146
00:03:59,330 --> 00:04:00,800
I'd love to.
147
00:04:00,870 --> 00:04:02,360
Oh, good.
148
00:04:03,370 --> 00:04:05,500
[ Indistinct conversations ]
149
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
Alice, thank you
150
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
for your hard work today.
151
00:04:19,620 --> 00:04:20,550
It was my pleasure.
152
00:04:20,620 --> 00:04:22,350
I think it went very well.
153
00:04:20,620 --> 00:04:22,350
Are you pleased?
154
00:04:22,420 --> 00:04:23,950
Yes, I am.
155
00:04:25,560 --> 00:04:27,360
PETER:
156
00:04:25,560 --> 00:04:27,360
Here's to your new contract.
157
00:04:27,430 --> 00:04:29,360
LIDDY: Three more months
158
00:04:27,430 --> 00:04:29,360
at the House of Eliott.
159
00:04:29,430 --> 00:04:31,230
EVIE: And may they be
160
00:04:29,430 --> 00:04:31,230
very happy ones, Liddy.
161
00:04:31,300 --> 00:04:33,030
I'm sure they will be.
162
00:04:33,100 --> 00:04:34,070
Welcome to our home.
163
00:04:34,140 --> 00:04:36,300
Yes.
164
00:04:34,140 --> 00:04:36,300
Welcome.
165
00:04:37,010 --> 00:04:38,800
This is a charming room.
166
00:04:38,870 --> 00:04:40,430
Thank you.
167
00:04:45,610 --> 00:04:47,550
PETER:
168
00:04:45,610 --> 00:04:47,550
I was on embarkation leave.
169
00:04:47,620 --> 00:04:50,850
Married on Monday
170
00:04:47,620 --> 00:04:50,850
and at Ypres by Friday.
171
00:04:51,690 --> 00:04:52,850
Are these your friends?
172
00:04:52,920 --> 00:04:55,020
LIDDY: They went through
173
00:04:52,920 --> 00:04:55,020
most of the war together.
174
00:04:55,090 --> 00:04:57,420
Peter was decorated for saving
175
00:04:55,090 --> 00:04:57,420
the life of one of them.
176
00:04:57,490 --> 00:04:58,650
It was nothing, really.
177
00:04:58,730 --> 00:05:00,160
Which one did you save?
178
00:05:00,230 --> 00:05:01,920
He isn't in that picture.
179
00:05:00,230 --> 00:05:01,920
He took it.
180
00:05:02,000 --> 00:05:04,690
Actually, he planned to become
181
00:05:02,000 --> 00:05:04,690
a professional photographer.
182
00:05:05,270 --> 00:05:07,600
I wonder if Jack ever did.
183
00:05:07,670 --> 00:05:08,730
Jack?
184
00:05:08,800 --> 00:05:10,360
What was his surname?
185
00:05:10,440 --> 00:05:11,530
Maddox.
186
00:05:11,610 --> 00:05:14,100
Yes. Jack Maddox.
187
00:05:11,610 --> 00:05:14,100
That was it.
188
00:05:14,710 --> 00:05:15,770
I don't believe this.
189
00:05:15,840 --> 00:05:18,710
Jack Maddox is
190
00:05:15,840 --> 00:05:18,710
my brother-in-law.
191
00:05:19,210 --> 00:05:20,180
The same chap?
192
00:05:20,250 --> 00:05:21,740
EVIE: Yes.
193
00:05:22,650 --> 00:05:24,550
So, you all lost contact.
194
00:05:24,620 --> 00:05:25,680
We got split up.
195
00:05:25,750 --> 00:05:29,690
And then, well, a lot of it
196
00:05:25,750 --> 00:05:29,690
was best forgotten, you know.
197
00:05:30,190 --> 00:05:31,290
Now, this fellow, George,
198
00:05:31,360 --> 00:05:33,790
he was studying archaeology
199
00:05:31,360 --> 00:05:33,790
before the war.
200
00:05:33,860 --> 00:05:36,060
I believe he was taken prisoner.
201
00:05:36,130 --> 00:05:37,960
I don't know what became
202
00:05:36,130 --> 00:05:37,960
of the other chap.
203
00:05:39,570 --> 00:05:40,700
Jack Maddox, eh?
204
00:05:41,340 --> 00:05:43,170
Astonishing coincidence.
205
00:05:43,240 --> 00:05:44,900
Jack actually did become
206
00:05:43,240 --> 00:05:44,900
a photographer.
207
00:05:44,970 --> 00:05:48,470
In fact, now he's a director
208
00:05:44,970 --> 00:05:48,470
of moving pictures.
209
00:05:49,110 --> 00:05:50,700
You really should meet him,
210
00:05:49,110 --> 00:05:50,700
Peter.
211
00:05:50,780 --> 00:05:52,650
I don't know.
212
00:05:52,710 --> 00:05:55,880
A lot of water has gone under
213
00:05:52,710 --> 00:05:55,880
the old bridge since those days.
214
00:05:56,480 --> 00:05:58,780
Nevertheless, I think this calls
215
00:05:56,480 --> 00:05:58,780
for another bottle.
216
00:05:58,850 --> 00:06:00,320
Is Jack Beatrice's husband,
217
00:05:58,850 --> 00:06:00,320
then?
218
00:06:00,390 --> 00:06:01,150
Yes.
219
00:06:01,220 --> 00:06:02,850
I don't recall
220
00:06:01,220 --> 00:06:02,850
seeing him around.
221
00:06:02,920 --> 00:06:04,720
No.
222
00:06:04,790 --> 00:06:06,590
No.
223
00:06:04,790 --> 00:06:06,590
Jack's been busy lately.
224
00:06:07,300 --> 00:06:10,930
Liddy, we should arrange
225
00:06:07,300 --> 00:06:10,930
a surprise reunion for them all.
226
00:06:11,600 --> 00:06:13,760
Yes, but how will we trace
227
00:06:11,600 --> 00:06:13,760
the others?
228
00:06:14,340 --> 00:06:16,000
EVIE:
229
00:06:14,340 --> 00:06:16,000
The War Office?
230
00:06:16,070 --> 00:06:17,970
I don't know.
231
00:06:16,070 --> 00:06:17,970
We could try.
232
00:06:20,710 --> 00:06:23,240
[ Telephone rings ]
233
00:06:27,450 --> 00:06:29,820
Jack Maddox speaking.
234
00:06:29,890 --> 00:06:32,450
Alexander?
235
00:06:29,890 --> 00:06:32,450
Are you in London?
236
00:06:33,290 --> 00:06:35,050
I see.
237
00:06:35,560 --> 00:06:36,820
Look, it's very late
238
00:06:35,560 --> 00:06:36,820
this evening.
239
00:06:36,890 --> 00:06:38,550
Can't it wait until --
240
00:06:40,260 --> 00:06:42,630
Right. I'll see you
241
00:06:40,260 --> 00:06:42,630
in half an hour's time.
242
00:06:42,700 --> 00:06:44,430
Goodbye.
243
00:06:44,500 --> 00:06:46,800
I'm sorry for walking out
244
00:06:44,500 --> 00:06:46,800
like that.
245
00:06:46,870 --> 00:06:49,130
No.
246
00:06:46,870 --> 00:06:49,130
You had every right to be angry.
247
00:06:49,200 --> 00:06:52,270
I know, but I shouldn't have let
248
00:06:49,200 --> 00:06:52,270
it upset me like it did.
249
00:06:58,950 --> 00:07:00,380
Did you have a nice evening?
250
00:07:00,450 --> 00:07:02,180
Yes.
251
00:07:02,250 --> 00:07:04,310
Oh, you'll never guess what.
252
00:07:04,390 --> 00:07:06,910
Liddy's husband, Peter,
253
00:07:04,390 --> 00:07:06,910
was in the war with Jack.
254
00:07:06,990 --> 00:07:08,980
- Really?
255
00:07:06,990 --> 00:07:08,980
- Mm-hmm.
256
00:07:09,060 --> 00:07:10,990
We were thinking of arranging
257
00:07:09,060 --> 00:07:10,990
a surprise reunion.
258
00:07:11,060 --> 00:07:13,960
There was four of them --
259
00:07:11,060 --> 00:07:13,960
Jack, Peter,
260
00:07:14,030 --> 00:07:18,300
George Morton,
261
00:07:14,030 --> 00:07:18,300
and another one, Hugh Paley.
262
00:07:18,370 --> 00:07:20,300
Oh, Evie.
263
00:07:20,370 --> 00:07:21,430
What?
264
00:07:21,500 --> 00:07:24,200
Hugh died of his wounds
265
00:07:21,500 --> 00:07:24,200
long after the war.
266
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
I remember Jack used to go
267
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
and visit him
268
00:07:26,110 --> 00:07:28,510
in some awful nursing home.
269
00:07:28,580 --> 00:07:29,670
It made him so angry
270
00:07:29,740 --> 00:07:32,650
the way people like Hugh
271
00:07:29,740 --> 00:07:32,650
were just forgotten about.
272
00:07:34,780 --> 00:07:36,980
Well, a reunion isn't
273
00:07:34,780 --> 00:07:36,980
such a good idea, then?
274
00:07:37,050 --> 00:07:38,580
No, it's a lovely idea.
275
00:07:38,650 --> 00:07:41,920
But... well, perhaps
276
00:07:38,650 --> 00:07:41,920
just confine it to --
277
00:07:41,990 --> 00:07:44,620
to Jack and Liddy's husband.
278
00:07:46,190 --> 00:07:47,460
[ Clears throat ]
279
00:07:47,530 --> 00:07:48,290
I know.
280
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
We could invite Jack out
281
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
on some pretext
282
00:07:50,430 --> 00:07:53,600
and then surprise him
283
00:07:50,430 --> 00:07:53,600
with Peter.
284
00:07:53,670 --> 00:07:55,660
Well, it's your birthday
285
00:07:53,670 --> 00:07:55,660
next week.
286
00:07:55,740 --> 00:07:58,170
Yes.
287
00:07:55,740 --> 00:07:58,170
Well, that would do.
288
00:07:58,240 --> 00:08:00,540
Another meeting here
289
00:07:58,240 --> 00:08:00,540
between you and Evie?
290
00:08:00,610 --> 00:08:02,340
I must talk to her, Jack,
291
00:08:02,410 --> 00:08:04,350
and I'm certain her sister
292
00:08:02,410 --> 00:08:04,350
will try to prevent it.
293
00:08:04,410 --> 00:08:06,610
Can't you, for once,
294
00:08:04,410 --> 00:08:06,610
think of her?
295
00:08:06,680 --> 00:08:08,670
She's trying to accept the fact
296
00:08:06,680 --> 00:08:08,670
that she's lost you,
297
00:08:08,750 --> 00:08:10,150
that you did
298
00:08:08,750 --> 00:08:10,150
the one decent thing
299
00:08:10,220 --> 00:08:13,850
and withdrew, on her account,
300
00:08:10,220 --> 00:08:13,850
from an impossible situation.
301
00:08:15,320 --> 00:08:16,660
What are you proposing,
302
00:08:15,320 --> 00:08:16,660
Alexander?
303
00:08:16,730 --> 00:08:18,160
To set her up as your mistress?
304
00:08:18,230 --> 00:08:20,220
Visit her
305
00:08:18,230 --> 00:08:20,220
whenever your official duties,
306
00:08:20,300 --> 00:08:22,130
your personal obligations allow?
307
00:08:22,200 --> 00:08:23,630
Do you think
308
00:08:22,200 --> 00:08:23,630
that would make her happy?
309
00:08:23,700 --> 00:08:24,720
She loves me, Jack.
310
00:08:24,800 --> 00:08:26,500
That gives you the right
311
00:08:24,800 --> 00:08:26,500
to wreck her life?
312
00:08:26,570 --> 00:08:27,700
I've wrecked my own.
313
00:08:27,770 --> 00:08:32,040
Status, self-respect,
314
00:08:27,770 --> 00:08:32,040
marriage -- all gone.
315
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
There's nothing left
316
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
between Elizabeth and myself
317
00:08:35,680 --> 00:08:39,340
except reproach on her part
318
00:08:35,680 --> 00:08:39,340
and resentment on mine.
319
00:08:40,250 --> 00:08:42,510
As for my career,
320
00:08:42,580 --> 00:08:45,610
my obsession with Evie
321
00:08:42,580 --> 00:08:45,610
so impaired my judgment...
322
00:08:45,690 --> 00:08:47,680
They demanded your resignation,
323
00:08:45,690 --> 00:08:47,680
didn't they?
324
00:08:47,760 --> 00:08:50,250
That's what happened.
325
00:08:47,760 --> 00:08:50,250
But you let Evie --
326
00:08:50,330 --> 00:08:51,850
I've lost everything
327
00:08:50,330 --> 00:08:51,850
on her account.
328
00:08:51,930 --> 00:08:53,160
Everything.
329
00:08:53,230 --> 00:08:55,560
Except perhaps her affection.
330
00:08:55,630 --> 00:08:58,260
Help me to see her, Jack.
331
00:08:55,630 --> 00:08:58,260
Please.
332
00:08:59,430 --> 00:09:01,430
[ Children shouting ]
333
00:09:01,500 --> 00:09:03,440
JACK:
334
00:09:01,500 --> 00:09:03,440
[ Groaning ]
335
00:09:03,510 --> 00:09:05,340
You got me.
336
00:09:08,640 --> 00:09:10,240
[ Laughing ] Jack.
337
00:09:10,310 --> 00:09:12,250
What is it?
338
00:09:12,310 --> 00:09:13,750
What did you want to see me
339
00:09:12,310 --> 00:09:13,750
about?
340
00:09:13,820 --> 00:09:15,840
I need your advice.
341
00:09:15,920 --> 00:09:17,610
Alexander's back in the country.
342
00:09:17,690 --> 00:09:19,150
Oh, no, Jack.
343
00:09:19,220 --> 00:09:22,250
He wants to see Evie.
344
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
He's asked me to arrange
345
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
a meeting.
346
00:09:23,990 --> 00:09:27,790
I-I, naturally, refused,
347
00:09:23,990 --> 00:09:27,790
but I wonder, how far do we go?
348
00:09:27,860 --> 00:09:29,190
It's her life.
349
00:09:29,260 --> 00:09:32,600
Jack, he is unprincipled
350
00:09:29,260 --> 00:09:32,600
and selfish.
351
00:09:32,670 --> 00:09:36,000
I have no scruples whatsoever
352
00:09:32,670 --> 00:09:36,000
in keeping them apart.
353
00:09:36,070 --> 00:09:37,700
You know the truth
354
00:09:36,070 --> 00:09:37,700
about why he resigned?
355
00:09:37,770 --> 00:09:40,440
Yes, I do.
356
00:09:37,770 --> 00:09:40,440
But Evie doesn't.
357
00:09:40,510 --> 00:09:43,070
I want to save her
358
00:09:40,510 --> 00:09:43,070
from that pain.
359
00:09:43,140 --> 00:09:45,170
I'm convinced we're doing
360
00:09:43,140 --> 00:09:45,170
the right thing, Jack,
361
00:09:45,250 --> 00:09:46,870
by keeping them apart.
362
00:09:46,950 --> 00:09:48,470
You don't think
363
00:09:46,950 --> 00:09:48,470
you're prolonging a role
364
00:09:48,550 --> 00:09:49,540
which you no longer have?
365
00:09:49,620 --> 00:09:51,710
- After all, she is --
366
00:09:49,620 --> 00:09:51,710
- What? My sister, not my child.
367
00:09:51,790 --> 00:09:53,450
Is that
368
00:09:51,790 --> 00:09:53,450
what you're going to say?
369
00:09:53,520 --> 00:09:56,180
Well, I still feel responsible
370
00:09:53,520 --> 00:09:56,180
for her.
371
00:09:56,260 --> 00:09:57,520
I suppose.
372
00:09:57,590 --> 00:09:59,620
We've been so busy putting
373
00:09:57,590 --> 00:09:59,620
this collection together,
374
00:09:59,690 --> 00:10:01,030
but now that's been showed.
375
00:10:01,100 --> 00:10:02,660
There's even more time to brood.
376
00:10:02,730 --> 00:10:03,960
Yes.
377
00:10:04,030 --> 00:10:07,200
Jack, would you join us
378
00:10:04,030 --> 00:10:07,200
for supper one day next week?
379
00:10:07,270 --> 00:10:08,700
If we can celebrate
380
00:10:07,270 --> 00:10:08,700
your birthday.
381
00:10:08,770 --> 00:10:11,300
And the success of your film
382
00:10:08,770 --> 00:10:11,300
in Germany.
383
00:10:11,370 --> 00:10:12,530
With pleasure.
384
00:10:12,610 --> 00:10:14,200
Good.
385
00:10:12,610 --> 00:10:14,200
I'll tell Evie.
386
00:10:17,950 --> 00:10:19,680
BEA: Evie?
387
00:10:19,750 --> 00:10:20,940
Hmm?
388
00:10:21,020 --> 00:10:25,610
One of the reporters at the show
389
00:10:21,020 --> 00:10:25,610
raised an interesting point
390
00:10:25,690 --> 00:10:27,550
about marketing
391
00:10:25,690 --> 00:10:27,550
a range of our day wear
392
00:10:27,620 --> 00:10:29,990
through one of the major stores.
393
00:10:30,790 --> 00:10:31,920
What do you think?
394
00:10:32,930 --> 00:10:34,860
Well, it's certainly worth
395
00:10:32,930 --> 00:10:34,860
investigating.
396
00:10:35,430 --> 00:10:38,060
Perhaps Alice could develop
397
00:10:35,430 --> 00:10:38,060
that area of our business.
398
00:10:38,130 --> 00:10:40,570
Her organizing ability
399
00:10:38,130 --> 00:10:40,570
is underused.
400
00:10:40,640 --> 00:10:42,630
MRS. HILL:
401
00:10:40,640 --> 00:10:42,630
Oh. How flattering.
402
00:10:42,700 --> 00:10:44,670
ALICE:
403
00:10:42,700 --> 00:10:44,670
Rather than the other?
404
00:10:45,870 --> 00:10:47,840
As well as the other, I think.
405
00:10:47,910 --> 00:10:49,610
Certainly, Mrs. Hill.
406
00:10:49,680 --> 00:10:50,740
Miss Eliott.
407
00:10:51,450 --> 00:10:52,740
Alice, whenever you're free,
408
00:10:52,810 --> 00:10:54,510
I'd like to have a word
409
00:10:52,810 --> 00:10:54,510
in my office.
410
00:10:54,580 --> 00:10:56,180
Of course.
411
00:10:59,420 --> 00:11:02,290
BEA: We feel that our day-wear
412
00:10:59,420 --> 00:11:02,290
range could be developed,
413
00:11:02,360 --> 00:11:05,760
possibly through one
414
00:11:02,360 --> 00:11:05,760
of the larger London retailers.
415
00:11:05,830 --> 00:11:07,890
Your experience makes you
416
00:11:05,830 --> 00:11:07,890
the perfect candidate
417
00:11:07,960 --> 00:11:09,660
for the management
418
00:11:07,960 --> 00:11:09,660
of such a project.
419
00:11:09,730 --> 00:11:12,220
Surely you don't mean
420
00:11:09,730 --> 00:11:12,220
ready-made clothes?
421
00:11:12,300 --> 00:11:14,570
There's nothing wrong with
422
00:11:12,300 --> 00:11:14,570
ready-to-wear clothes, Alice,
423
00:11:14,640 --> 00:11:15,970
providing they're well made.
424
00:11:16,040 --> 00:11:18,060
We would ensure that any garment
425
00:11:16,040 --> 00:11:18,060
bearing our label
426
00:11:18,140 --> 00:11:20,730
meets our own
427
00:11:18,140 --> 00:11:20,730
stringent standards.
428
00:11:20,810 --> 00:11:22,300
[ Sighs ]
429
00:11:23,480 --> 00:11:26,740
Forgive me, Alice.
430
00:11:23,480 --> 00:11:26,740
You seem less than enthusiastic.
431
00:11:27,280 --> 00:11:29,510
I suspect Alice disapproves
432
00:11:27,280 --> 00:11:29,510
of the whole idea.
433
00:11:29,580 --> 00:11:30,610
Don't you, Alice?
434
00:11:30,690 --> 00:11:32,480
I would prefer to say
435
00:11:32,550 --> 00:11:36,120
that I remain unconvinced
436
00:11:32,550 --> 00:11:36,120
that becoming less exclusive
437
00:11:36,190 --> 00:11:38,920
will prove in the long run
438
00:11:36,190 --> 00:11:38,920
to be beneficial.
439
00:11:38,990 --> 00:11:41,220
You have every right
440
00:11:38,990 --> 00:11:41,220
to your view, of course.
441
00:11:41,900 --> 00:11:44,230
And my position here
442
00:11:41,900 --> 00:11:44,230
as premiere vendeuse
443
00:11:44,300 --> 00:11:45,890
keeps me fully occupied,
444
00:11:45,970 --> 00:11:47,900
especially with the engagement
445
00:11:45,970 --> 00:11:47,900
of the mannequins,
446
00:11:47,970 --> 00:11:49,870
which is attracting
447
00:11:47,970 --> 00:11:49,870
so much new business.
448
00:11:49,940 --> 00:11:51,740
Really, my hands are full.
449
00:11:55,340 --> 00:11:57,840
[ Down-tempo jazz playing ]
450
00:11:57,910 --> 00:11:59,570
Hello.
451
00:12:00,550 --> 00:12:03,450
- Happy birthday.
452
00:12:00,550 --> 00:12:03,450
- Oh, thank you.
453
00:12:04,620 --> 00:12:05,640
Shall we?
454
00:12:05,720 --> 00:12:07,210
Of course.
455
00:12:08,720 --> 00:12:11,090
[ Music continues ]
456
00:12:11,160 --> 00:12:13,860
This is our table?
457
00:12:11,160 --> 00:12:13,860
But we are three.
458
00:12:13,930 --> 00:12:16,730
No.
459
00:12:13,930 --> 00:12:16,730
We're five.
460
00:12:19,970 --> 00:12:21,940
It can't be.
461
00:12:23,100 --> 00:12:25,370
PETER:
462
00:12:23,100 --> 00:12:25,370
Good to see you, Jack.
463
00:12:25,440 --> 00:12:28,040
Dear old chap.
464
00:12:28,540 --> 00:12:31,510
Peter is Liddy's husband.
465
00:12:28,540 --> 00:12:31,510
Liddy is one of our mannequins.
466
00:12:31,580 --> 00:12:33,310
And you're Mrs. Hansen.
467
00:12:33,380 --> 00:12:35,320
- How do you do?
468
00:12:33,380 --> 00:12:35,320
- Hello.
469
00:12:35,380 --> 00:12:36,480
- This...
470
00:12:35,380 --> 00:12:36,480
- [ Laughs ]
471
00:12:36,550 --> 00:12:38,680
This is incredible.
472
00:12:39,190 --> 00:12:40,620
Liddy.
473
00:12:40,690 --> 00:12:42,180
You look just the same.
474
00:12:42,260 --> 00:12:44,420
And you look very well.
475
00:12:45,790 --> 00:12:47,890
I've heard from
476
00:12:45,790 --> 00:12:47,890
the Geographical Society.
477
00:12:47,960 --> 00:12:50,300
Apparently Lieutenant
478
00:12:47,960 --> 00:12:50,300
George Morton is in Crete
479
00:12:50,370 --> 00:12:52,730
on an archaeological excavation,
480
00:12:50,370 --> 00:12:52,730
but I've got his address.
481
00:12:52,800 --> 00:12:54,630
- I'm going to write him.
482
00:12:52,800 --> 00:12:54,630
- Good.
483
00:12:54,700 --> 00:12:57,230
I have to tell you all --
484
00:12:54,700 --> 00:12:57,230
I owe my life to this man.
485
00:12:57,310 --> 00:12:59,470
He braved a bombardment
486
00:12:57,310 --> 00:12:59,470
to get me to a field hospital.
487
00:12:59,540 --> 00:13:00,700
It was nothing, Jack.
488
00:12:59,540 --> 00:13:00,700
Please.
489
00:13:00,780 --> 00:13:03,370
Nonsense.
490
00:13:00,780 --> 00:13:03,370
You saved my life.
491
00:13:03,440 --> 00:13:05,570
God, we were close,
492
00:13:03,440 --> 00:13:05,570
the four of us, weren't we?
493
00:13:06,450 --> 00:13:07,510
We were.
494
00:13:07,580 --> 00:13:09,380
JACK:
495
00:13:07,580 --> 00:13:09,380
But one gets separated.
496
00:13:09,450 --> 00:13:12,350
You know that Hugh died from the
497
00:13:09,450 --> 00:13:12,350
wounds he received that night.
498
00:13:12,420 --> 00:13:13,650
I'm sorry to hear it.
499
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
JACK:
500
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
And what about George?
501
00:13:15,220 --> 00:13:16,820
Great fellow, George.
502
00:13:15,220 --> 00:13:16,820
Well, he was.
503
00:13:16,890 --> 00:13:19,020
Do you think he got through?
504
00:13:16,890 --> 00:13:19,020
He deserved to.
505
00:13:19,090 --> 00:13:23,860
I hope so, but, um...
506
00:13:19,090 --> 00:13:23,860
I rather doubt it.
507
00:13:23,930 --> 00:13:24,920
Poor George.
508
00:13:26,430 --> 00:13:28,200
Well, that's the past.
509
00:13:28,270 --> 00:13:29,790
Tonight is Beatrice's birthday,
510
00:13:29,870 --> 00:13:32,840
so let's drink to her
511
00:13:29,870 --> 00:13:32,840
and to the future.
512
00:13:32,910 --> 00:13:34,930
EVIE:
513
00:13:32,910 --> 00:13:34,930
To Bea and to the future.
514
00:13:35,010 --> 00:13:36,810
[ Laughs ]
515
00:13:37,380 --> 00:13:39,370
EVIE: How do you take
516
00:13:37,380 --> 00:13:39,370
your coffee, Miss Sargisson?
517
00:13:39,450 --> 00:13:40,540
Black, please.
518
00:13:40,620 --> 00:13:42,310
No cream.
519
00:13:40,620 --> 00:13:42,310
No sugar.
520
00:13:42,380 --> 00:13:44,280
- Thank you.
521
00:13:42,380 --> 00:13:44,280
- You're welcome.
522
00:13:44,350 --> 00:13:47,620
It was the costumes you designed
523
00:13:44,350 --> 00:13:47,620
for Elmer Jeffard-Hendry's film
524
00:13:47,690 --> 00:13:49,450
that first brought your work
525
00:13:47,690 --> 00:13:49,450
to my attention.
526
00:13:49,520 --> 00:13:51,580
Though they, naturally,
527
00:13:49,520 --> 00:13:51,580
would not be suitable
528
00:13:51,660 --> 00:13:53,650
for the Sears, Roebuck catalog.
529
00:13:53,730 --> 00:13:55,130
Hardly.
530
00:13:55,200 --> 00:13:58,290
My job is to scour
531
00:13:55,200 --> 00:13:58,290
the fashion houses of Europe
532
00:13:58,370 --> 00:14:01,890
for lines which we might wish
533
00:13:58,370 --> 00:14:01,890
to include in our range.
534
00:14:01,970 --> 00:14:03,230
Your collection the other week
535
00:14:03,300 --> 00:14:04,770
prompted me to look closer
536
00:14:03,300 --> 00:14:04,770
at you.
537
00:14:04,840 --> 00:14:07,170
And, well, I like what I see.
538
00:14:07,240 --> 00:14:08,270
EVIE:
539
00:14:07,240 --> 00:14:08,270
Well, thank you.
540
00:14:08,340 --> 00:14:09,570
In my opinion,
541
00:14:08,340 --> 00:14:09,570
your clothes have
542
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
exactly the sharp,
543
00:14:09,640 --> 00:14:11,480
practical appeal
544
00:14:11,550 --> 00:14:14,570
the American woman wants
545
00:14:11,550 --> 00:14:14,570
right now.
546
00:14:14,650 --> 00:14:16,450
Now, I wish to establish
547
00:14:16,520 --> 00:14:19,150
whether, in principle,
548
00:14:16,520 --> 00:14:19,150
you ladies would be interested
549
00:14:19,220 --> 00:14:21,520
in marketing under license
550
00:14:19,220 --> 00:14:21,520
to Sears, Roebuck
551
00:14:21,590 --> 00:14:23,990
a range of your designs.
552
00:14:24,060 --> 00:14:25,690
In America?
553
00:14:25,760 --> 00:14:26,690
In America.
554
00:14:26,760 --> 00:14:28,230
Obviously, we're very flattered
555
00:14:28,300 --> 00:14:30,860
by your interest,
556
00:14:28,300 --> 00:14:30,860
Miss Sargisson.
557
00:14:30,930 --> 00:14:32,420
And subject to the details
558
00:14:32,500 --> 00:14:35,600
of any contract
559
00:14:32,500 --> 00:14:35,600
proving satisfactory to us,
560
00:14:35,670 --> 00:14:39,270
I think we can say
561
00:14:35,670 --> 00:14:39,270
that we're interested.
562
00:14:39,340 --> 00:14:40,270
Very interested.
563
00:14:40,340 --> 00:14:42,830
I'm delighted to hear it.
564
00:14:42,910 --> 00:14:44,380
Now, I must go.
565
00:14:44,450 --> 00:14:45,380
Good day, Miss Eliott.
566
00:14:45,450 --> 00:14:46,410
Good day.
567
00:14:45,450 --> 00:14:46,410
Thank you.
568
00:14:46,480 --> 00:14:47,410
Mm-hmm.
569
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
And Miss Eliott.
570
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
[ Chuckles ]
571
00:14:49,350 --> 00:14:50,320
Good day.
572
00:14:50,390 --> 00:14:54,020
I will be in touch with you
573
00:14:50,390 --> 00:14:54,020
when I've made my decisions.
574
00:15:00,760 --> 00:15:02,250
Just hooking over these days.
575
00:15:02,330 --> 00:15:04,730
This larger workshop
576
00:15:02,330 --> 00:15:04,730
is virtually unused.
577
00:15:04,800 --> 00:15:06,500
Take a look
578
00:15:04,800 --> 00:15:06,500
before we have that drink?
579
00:15:11,140 --> 00:15:12,470
Before my father-in-law's death,
580
00:15:12,540 --> 00:15:14,870
both of these workshops
581
00:15:12,540 --> 00:15:14,870
were fully employed.
582
00:15:14,940 --> 00:15:17,500
We managed to get by comfortably
583
00:15:14,940 --> 00:15:17,500
enough on what we produced,
584
00:15:17,580 --> 00:15:20,070
but it's hardly what I had
585
00:15:17,580 --> 00:15:20,070
in mind for myself
586
00:15:20,150 --> 00:15:22,010
when we used to plan
587
00:15:20,150 --> 00:15:22,010
our futures.
588
00:15:22,080 --> 00:15:24,110
You were always going to be
589
00:15:22,080 --> 00:15:24,110
a photographer.
590
00:15:24,190 --> 00:15:26,480
And George --
591
00:15:24,190 --> 00:15:26,480
Well, George couldn't wait
592
00:15:26,550 --> 00:15:28,890
to get back to some damn dig
593
00:15:26,550 --> 00:15:28,890
or other.
594
00:15:30,320 --> 00:15:33,730
And poor old Hugh had no future
595
00:15:30,320 --> 00:15:33,730
at all, as it turned out.
596
00:15:33,800 --> 00:15:34,850
What about you?
597
00:15:34,930 --> 00:15:36,960
What would you be doing
598
00:15:34,930 --> 00:15:36,960
if you had the choice?
599
00:15:37,030 --> 00:15:38,470
Oh, I don't know.
600
00:15:38,530 --> 00:15:41,800
You see,
601
00:15:38,530 --> 00:15:41,800
I just jog along these days.
602
00:15:45,440 --> 00:15:47,430
And you?
603
00:15:47,510 --> 00:15:49,440
Are you busy with another film?
604
00:15:49,510 --> 00:15:50,740
I'm working on an idea.
605
00:15:50,810 --> 00:15:52,610
Oddly enough,
606
00:15:50,810 --> 00:15:52,610
it's about the war --
607
00:15:52,680 --> 00:15:54,620
some things that I would like
608
00:15:52,680 --> 00:15:54,620
to put behind me
609
00:15:54,680 --> 00:15:57,310
but which refuse
610
00:15:54,680 --> 00:15:57,310
to be laid to rest.
611
00:15:57,390 --> 00:15:59,250
Can't get a studio to accept it
612
00:15:57,390 --> 00:15:59,250
at the moment.
613
00:15:59,320 --> 00:16:01,810
It's not commercially attractive
614
00:15:59,320 --> 00:16:01,810
enough for the backers.
615
00:16:01,890 --> 00:16:03,880
Can't you finance it yourself?
616
00:16:03,960 --> 00:16:05,890
Go into production on my own?
617
00:16:05,960 --> 00:16:09,830
Well, not impossible,
618
00:16:05,960 --> 00:16:09,830
but, uh, it's a huge step,
619
00:16:09,900 --> 00:16:12,460
one that I'm not sure
620
00:16:09,900 --> 00:16:12,460
I'm ready for yet.
621
00:16:13,200 --> 00:16:15,030
Well, what would you need?
622
00:16:15,100 --> 00:16:19,270
A studio, for a start --
623
00:16:15,100 --> 00:16:19,270
somewhere with...
624
00:16:19,340 --> 00:16:23,330
well, about this amount
625
00:16:19,340 --> 00:16:23,330
of space.
626
00:16:27,520 --> 00:16:29,510
[ Engine idling ]
627
00:16:53,370 --> 00:16:56,370
[ Indistinct conversation ]
628
00:16:58,510 --> 00:17:00,570
I apologize
629
00:16:58,510 --> 00:17:00,570
for intruding like this.
630
00:17:01,450 --> 00:17:03,040
What are you doing here?
631
00:17:03,120 --> 00:17:05,180
I've come to see Evangeline.
632
00:17:05,250 --> 00:17:07,950
Well, she's not in the building.
633
00:17:05,250 --> 00:17:07,950
She won't be back for hours.
634
00:17:09,690 --> 00:17:11,680
Then I shall wait.
635
00:17:13,030 --> 00:17:15,660
This is unpardonable.
636
00:17:15,730 --> 00:17:17,490
I've come to see your sister.
637
00:17:17,570 --> 00:17:20,060
If she doesn't wish to see me, I
638
00:17:17,570 --> 00:17:20,060
shall, of course, leave at once.
639
00:17:20,130 --> 00:17:22,470
I have already told you she will
640
00:17:20,130 --> 00:17:22,470
be some considerable time,
641
00:17:22,540 --> 00:17:23,800
and she will not wish
642
00:17:22,540 --> 00:17:23,800
to see you.
643
00:17:23,870 --> 00:17:26,970
On what authority
644
00:17:23,870 --> 00:17:26,970
do you speak for her?
645
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
You take too much upon yourself,
646
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
Beatrice.
647
00:17:28,680 --> 00:17:30,740
How dare you say that?!
648
00:17:31,610 --> 00:17:35,240
You're angry because you know
649
00:17:31,610 --> 00:17:35,240
that what I say is true.
650
00:17:36,280 --> 00:17:38,910
If I am angry, it's because
651
00:17:36,280 --> 00:17:38,910
your self-indulgence
652
00:17:38,990 --> 00:17:41,890
is threatening
653
00:17:38,990 --> 00:17:41,890
Evangeline's happiness.
654
00:17:42,790 --> 00:17:46,590
If I'm overprotective,
655
00:17:42,790 --> 00:17:46,590
it's because you force me to be.
656
00:17:47,430 --> 00:17:52,260
Go away, Alexander,
657
00:17:47,430 --> 00:17:52,260
before you do any more harm!
658
00:17:53,100 --> 00:17:54,970
Oh, I'm so sorry.
659
00:17:55,040 --> 00:17:56,900
I have Lady Bambridge
660
00:17:55,040 --> 00:17:56,900
in the fitting room.
661
00:17:56,970 --> 00:17:58,800
She wants a word.
662
00:17:56,970 --> 00:17:58,800
Shall I say you're engaged?
663
00:17:58,870 --> 00:18:01,170
No.
664
00:17:58,870 --> 00:18:01,170
I shall see her.
665
00:18:03,580 --> 00:18:05,340
Excuse me.
666
00:18:12,290 --> 00:18:14,190
Is Miss Evangeline here today?
667
00:18:14,260 --> 00:18:15,190
No, my lord.
668
00:18:15,260 --> 00:18:17,620
She isn't expected back
669
00:18:15,260 --> 00:18:17,620
for some time.
670
00:18:20,030 --> 00:18:22,590
See that she receives this,
671
00:18:20,030 --> 00:18:22,590
will you?
672
00:18:24,100 --> 00:18:27,070
And tell Miss Beatrice that I
673
00:18:24,100 --> 00:18:27,070
could not, after all, wait.
674
00:18:27,130 --> 00:18:28,400
Yes.
675
00:18:34,110 --> 00:18:36,630
[ Telephone ringing ]
676
00:18:44,190 --> 00:18:47,450
And this could be
677
00:18:44,190 --> 00:18:47,450
our production office.
678
00:18:47,520 --> 00:18:50,460
We're going to be
679
00:18:47,520 --> 00:18:50,460
a thundering success, Jack.
680
00:18:50,520 --> 00:18:53,020
Peter, I think it's best
681
00:18:50,520 --> 00:18:53,020
to begin in a small way,
682
00:18:53,090 --> 00:18:54,320
keep things informal --
683
00:18:54,400 --> 00:18:56,090
till we know how we get on
684
00:18:54,400 --> 00:18:56,090
as a team, I mean.
685
00:18:56,160 --> 00:18:58,690
We're a good team, Jack.
686
00:18:56,160 --> 00:18:58,690
We proved that long ago.
687
00:18:58,770 --> 00:19:00,390
We did, didn't we?
688
00:19:01,240 --> 00:19:03,330
Well, the set will be
689
00:19:01,240 --> 00:19:03,330
modest enough --
690
00:19:03,400 --> 00:19:06,810
a suggestion of trenches,
691
00:19:03,400 --> 00:19:06,810
a skyline of shattered trees.
692
00:19:06,870 --> 00:19:08,170
Your carpenters can make those
693
00:19:06,870 --> 00:19:08,170
for me?
694
00:19:08,240 --> 00:19:09,680
Of course they can.
695
00:19:09,740 --> 00:19:12,840
Just tell me what you want
696
00:19:09,740 --> 00:19:12,840
and leave the rest to me.
697
00:19:16,420 --> 00:19:18,180
Oh. Here.
698
00:19:16,420 --> 00:19:18,180
Let me help you with that.
699
00:19:18,250 --> 00:19:19,450
Thank you.
700
00:19:21,120 --> 00:19:22,450
You look happy.
701
00:19:22,520 --> 00:19:24,920
I am, because of Peter.
702
00:19:24,990 --> 00:19:27,220
I never thought
703
00:19:24,990 --> 00:19:27,220
he'd be like this again.
704
00:19:27,290 --> 00:19:28,590
You'd never know it, would you?
705
00:19:28,660 --> 00:19:31,530
But, well, he was injured, too,
706
00:19:28,660 --> 00:19:31,530
you see --
707
00:19:31,600 --> 00:19:34,430
not physically, but in himself.
708
00:19:34,500 --> 00:19:38,700
When he came back from
709
00:19:34,500 --> 00:19:38,700
the trenches, he was different.
710
00:19:39,240 --> 00:19:42,510
Working with Jack is going to
711
00:19:39,240 --> 00:19:42,510
do him so much good.
712
00:19:42,580 --> 00:19:43,740
Good.
713
00:19:43,810 --> 00:19:45,370
Oh, I've heard
714
00:19:43,810 --> 00:19:45,370
from George Morton.
715
00:19:45,450 --> 00:19:46,410
Oh, what did he say?
716
00:19:46,480 --> 00:19:49,180
He said he'd look Jack and Peter
717
00:19:46,480 --> 00:19:49,180
up next time he's in London.
718
00:19:49,250 --> 00:19:50,380
Oh, good.
719
00:19:50,450 --> 00:19:52,610
We're ready for you now, Liddy.
720
00:20:06,000 --> 00:20:08,440
JACK: I don't want it there.
721
00:20:06,000 --> 00:20:08,440
Neither do I want it there.
722
00:20:08,500 --> 00:20:12,100
I want it where I asked for it.
723
00:20:08,500 --> 00:20:12,100
There.
724
00:20:12,170 --> 00:20:14,170
Now get them
725
00:20:12,170 --> 00:20:14,170
to pull their socks up, John.
726
00:20:19,850 --> 00:20:22,780
PETER: My God, Jack.
727
00:20:19,850 --> 00:20:22,780
This brings things back.
728
00:20:22,850 --> 00:20:25,380
I'm trying to forget about it.
729
00:20:22,850 --> 00:20:25,380
And you?
730
00:20:25,450 --> 00:20:28,080
I want to face it, Peter.
731
00:20:25,450 --> 00:20:28,080
That's what this film's about.
732
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
All right.
733
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
That's good.
734
00:20:32,590 --> 00:20:35,590
So, on behalf of Sears, Roebuck,
735
00:20:32,590 --> 00:20:35,590
it is my pleasure to tell you
736
00:20:35,660 --> 00:20:38,720
that we have decided
737
00:20:35,660 --> 00:20:38,720
to offer you the contract.
738
00:20:39,400 --> 00:20:42,100
Doubtless you'll wish to discuss
739
00:20:39,400 --> 00:20:42,100
it in detail with your lawyer,
740
00:20:42,170 --> 00:20:44,540
but we seem to be agreed
741
00:20:42,170 --> 00:20:44,540
in principle, do we not?
742
00:20:44,610 --> 00:20:46,040
Yes, we do.
743
00:20:46,110 --> 00:20:48,080
You'll be aware, I'm sure,
744
00:20:46,110 --> 00:20:48,080
that my company operates
745
00:20:48,140 --> 00:20:50,300
primarily through
746
00:20:48,140 --> 00:20:50,300
our mail-order catalog.
747
00:20:50,380 --> 00:20:52,240
- Here is the current edition.
748
00:20:50,380 --> 00:20:52,240
- Thank you.
749
00:20:52,310 --> 00:20:56,180
We do, however, boast one of
750
00:20:52,310 --> 00:20:56,180
the finest stores in the States.
751
00:20:56,250 --> 00:20:59,240
In this as well as in several
752
00:20:56,250 --> 00:20:59,240
prestigious commercial venues,
753
00:20:59,320 --> 00:21:01,550
we mount our annual
754
00:20:59,320 --> 00:21:01,550
promotional tour.
755
00:21:01,620 --> 00:21:04,020
Now, we would appreciate it
756
00:21:01,620 --> 00:21:04,020
if you and your representatives
757
00:21:04,090 --> 00:21:05,580
would participate
758
00:21:04,090 --> 00:21:05,580
in this event --
759
00:21:05,660 --> 00:21:08,090
at our expense, of course.
760
00:21:08,160 --> 00:21:10,630
Oh. You would like us to go
761
00:21:08,160 --> 00:21:10,630
to America?
762
00:21:10,700 --> 00:21:13,030
You and whomever of your staff
763
00:21:10,700 --> 00:21:13,030
you require
764
00:21:13,100 --> 00:21:14,470
to assist you on the tour.
765
00:21:14,540 --> 00:21:16,940
Would that be acceptable to you?
766
00:21:17,000 --> 00:21:19,530
Quite acceptable,
767
00:21:17,000 --> 00:21:19,530
Miss Sargisson.
768
00:21:19,610 --> 00:21:21,670
[ Indistinct conversations ]
769
00:21:27,950 --> 00:21:30,180
Well, we're happy
770
00:21:27,950 --> 00:21:30,180
with you two Germans.
771
00:21:30,250 --> 00:21:34,020
Uh, if you won't mind,
772
00:21:30,250 --> 00:21:34,020
please go.
773
00:21:35,620 --> 00:21:37,590
Can we have you two
774
00:21:35,620 --> 00:21:37,590
up by the gun?
775
00:21:43,000 --> 00:21:45,830
You own this studio,
776
00:21:43,000 --> 00:21:45,830
don't you, Mr. Hanson?
777
00:21:46,970 --> 00:21:48,560
Peter.
778
00:21:48,640 --> 00:21:49,700
Fay.
779
00:21:49,770 --> 00:21:50,970
Fay Leslie.
780
00:21:51,040 --> 00:21:52,900
That's with an I-E, not a Y.
781
00:21:57,010 --> 00:21:58,670
Stand by for a take.
782
00:21:58,750 --> 00:21:59,580
Camera rolling.
783
00:21:59,650 --> 00:22:01,120
Film running.
784
00:22:01,180 --> 00:22:02,710
And action!
785
00:22:04,320 --> 00:22:06,650
[ Gunshots, men shouting ]
786
00:22:14,260 --> 00:22:16,090
[ Explosion ]
787
00:22:20,100 --> 00:22:22,190
BEA: Now, as you know,
788
00:22:20,100 --> 00:22:22,190
we're going to be taking
789
00:22:22,270 --> 00:22:24,500
a collection of our designs
790
00:22:22,270 --> 00:22:24,500
to America,
791
00:22:24,570 --> 00:22:26,630
which Kitty and Liddy
792
00:22:24,570 --> 00:22:26,630
are going to model.
793
00:22:26,710 --> 00:22:28,470
Well, the word has got 'round,
794
00:22:26,710 --> 00:22:28,470
Miss Bea.
795
00:22:28,540 --> 00:22:31,140
In addition, we will need
796
00:22:28,540 --> 00:22:31,140
the services of a seamstress
797
00:22:31,210 --> 00:22:32,150
during the tour.
798
00:22:32,210 --> 00:22:34,050
But only the one seamstress.
799
00:22:34,110 --> 00:22:35,380
But only the one.
800
00:22:35,450 --> 00:22:37,150
Now, the question is...
801
00:22:37,220 --> 00:22:38,410
Which one.
802
00:22:38,490 --> 00:22:41,220
BEA: You are both
803
00:22:38,490 --> 00:22:41,220
equally qualified for the job.
804
00:22:41,290 --> 00:22:45,320
So, well, we wondered what you
805
00:22:41,290 --> 00:22:45,320
felt about it yourselves.
806
00:22:45,390 --> 00:22:46,450
I think Madge should go.
807
00:22:46,530 --> 00:22:47,890
No.
808
00:22:46,530 --> 00:22:47,890
Tilly should.
809
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
Well, you two are no help
810
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
at all.
811
00:22:51,030 --> 00:22:53,360
Shall we toss for it?
812
00:22:53,430 --> 00:22:54,490
Madge?
813
00:22:54,570 --> 00:22:56,800
- BEA: Well...
814
00:22:54,570 --> 00:22:56,800
- EVIE: Yes.
815
00:22:56,870 --> 00:22:57,960
Well, you call.
816
00:22:58,040 --> 00:22:59,560
Mm.
817
00:23:01,680 --> 00:23:02,870
Heads.
818
00:23:03,440 --> 00:23:05,070
Oh, Madge, it's tails.
819
00:23:05,650 --> 00:23:07,170
Sorry.
820
00:23:07,250 --> 00:23:09,050
Well, well done, Tilly.
821
00:23:09,120 --> 00:23:10,310
TILLY:
822
00:23:09,120 --> 00:23:10,310
Oh, thanks.
823
00:23:10,380 --> 00:23:11,820
BEA:
824
00:23:10,380 --> 00:23:11,820
Next time, Madge.
825
00:23:11,890 --> 00:23:13,120
Yes, Miss Beatrice.
826
00:23:13,190 --> 00:23:14,420
Sorry, Madge.
827
00:23:14,490 --> 00:23:16,550
Thank you ever so much.
828
00:23:16,620 --> 00:23:19,790
Oh, I'd love to be a fly on
829
00:23:16,620 --> 00:23:19,790
the wall when you tell Norman.
830
00:23:19,860 --> 00:23:20,850
Will he let you go?
831
00:23:20,930 --> 00:23:22,730
Oh, let him try stopping me.
832
00:23:22,800 --> 00:23:25,160
But it's ever so far away,
833
00:23:22,800 --> 00:23:25,160
America, isn't it?
834
00:23:25,230 --> 00:23:26,930
I wouldn't go and leave Perce.
835
00:23:27,000 --> 00:23:28,830
Oh, that's only 'cause
836
00:23:27,000 --> 00:23:28,830
you're scared he'd do a bunk
837
00:23:28,900 --> 00:23:30,170
whilst your back was turned.
838
00:23:30,240 --> 00:23:31,100
Betty!
839
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
Well, Gerry will be
840
00:23:31,170 --> 00:23:33,160
disappointed.
841
00:23:33,240 --> 00:23:35,970
I reckon he could have done with
842
00:23:33,240 --> 00:23:35,970
a few weeks without my nagging.
843
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
Come on, you.
844
00:23:36,040 --> 00:23:37,240
Good night.
845
00:23:37,310 --> 00:23:39,250
- Good night.
846
00:23:37,310 --> 00:23:39,250
- Bye.
847
00:23:41,080 --> 00:23:43,380
During our absence,
848
00:23:41,080 --> 00:23:43,380
Mrs. Burgoyne will be in charge
849
00:23:43,450 --> 00:23:45,440
of the day-to-day running
850
00:23:43,450 --> 00:23:45,440
of the house,
851
00:23:45,520 --> 00:23:47,990
and you will be working closely
852
00:23:45,520 --> 00:23:47,990
with her.
853
00:23:48,060 --> 00:23:50,180
Your areas of responsibility
854
00:23:48,060 --> 00:23:50,180
are clearly defined.
855
00:23:50,260 --> 00:23:51,950
You're both familiar with them,
856
00:23:52,030 --> 00:23:53,790
so I don't see
857
00:23:52,030 --> 00:23:53,790
any problems there.
858
00:23:53,860 --> 00:23:54,920
Do you?
859
00:23:55,000 --> 00:23:56,590
No, Miss Eliott.
860
00:23:56,660 --> 00:23:59,070
Well, think about it, Joseph,
861
00:23:56,660 --> 00:23:59,070
and if you feel --
862
00:23:59,130 --> 00:24:01,330
I can tell you now.
863
00:24:01,400 --> 00:24:03,340
I'd like to very much.
864
00:24:04,270 --> 00:24:05,970
I'm so glad.
865
00:24:06,840 --> 00:24:08,430
I can't tell you
866
00:24:06,840 --> 00:24:08,430
what a relief it is
867
00:24:08,510 --> 00:24:10,710
to know I shall be leaving
868
00:24:08,510 --> 00:24:10,710
things in such safe hands.
869
00:24:10,780 --> 00:24:12,180
Thank you.
870
00:24:12,250 --> 00:24:14,370
This certainly sets you up
871
00:24:12,250 --> 00:24:14,370
financially.
872
00:24:14,450 --> 00:24:16,540
Well, we'd have an independence
873
00:24:14,450 --> 00:24:16,540
and a security
874
00:24:16,620 --> 00:24:17,850
that we've never had.
875
00:24:17,920 --> 00:24:20,410
Gives you real status, you know,
876
00:24:17,920 --> 00:24:20,410
in the commercial sense.
877
00:24:20,490 --> 00:24:22,320
But as regards our name,
878
00:24:20,490 --> 00:24:22,320
our reputation,
879
00:24:22,390 --> 00:24:24,380
are we wise to get involved
880
00:24:22,390 --> 00:24:24,380
in this market?
881
00:24:24,460 --> 00:24:25,860
You're diversifying.
882
00:24:24,460 --> 00:24:25,860
That's all.
883
00:24:25,930 --> 00:24:28,560
The exclusive range remains
884
00:24:25,930 --> 00:24:28,560
unaffected yet.
885
00:24:28,630 --> 00:24:29,760
It's a great opportunity.
886
00:24:29,830 --> 00:24:32,700
My advice, for what it's worth,
887
00:24:29,830 --> 00:24:32,700
is to seize it.
888
00:24:33,430 --> 00:24:35,130
We hoped you'd say that.
889
00:24:35,200 --> 00:24:38,400
It's an exciting itinerary --
890
00:24:35,200 --> 00:24:38,400
Chicago, Boston, New York.
891
00:24:38,470 --> 00:24:41,870
Wish I was going with you,
892
00:24:38,470 --> 00:24:41,870
but I have a film to finish.
893
00:24:41,940 --> 00:24:43,430
How's it going?
894
00:24:43,510 --> 00:24:45,670
It's good to be my own master.
895
00:24:45,750 --> 00:24:47,180
- But?
896
00:24:45,750 --> 00:24:47,180
- I don't know.
897
00:24:47,250 --> 00:24:48,680
I'm not sure I should be making
898
00:24:47,250 --> 00:24:48,680
this film.
899
00:24:48,750 --> 00:24:51,280
It's very subjective,
900
00:24:48,750 --> 00:24:51,280
possibly even morbid.
901
00:24:51,350 --> 00:24:52,820
- Jack.
902
00:24:51,350 --> 00:24:52,820
- And I hate to admit it,
903
00:24:52,890 --> 00:24:55,150
but Peter isn't proving to be
904
00:24:52,890 --> 00:24:55,150
the ideal partner.
905
00:24:55,220 --> 00:24:57,890
Anyway, I must get back
906
00:24:55,220 --> 00:24:57,890
to the studio,
907
00:24:57,960 --> 00:25:00,620
check that everything's ready
908
00:24:57,960 --> 00:25:00,620
for tomorrow -- and it won't be.
909
00:25:01,160 --> 00:25:02,420
- Good night, Evie.
910
00:25:01,160 --> 00:25:02,420
- I'll see you out.
911
00:25:02,500 --> 00:25:03,430
Good night, Jack.
912
00:25:03,500 --> 00:25:05,690
And thank you for everything.
913
00:25:11,840 --> 00:25:14,310
I gather Alexander has returned
914
00:25:11,840 --> 00:25:14,310
to Italy.
915
00:25:14,380 --> 00:25:16,840
[ Sighs ]
916
00:25:14,380 --> 00:25:16,840
Oh, thank goodness.
917
00:25:16,910 --> 00:25:19,640
Does Evie know he was here,
918
00:25:16,910 --> 00:25:19,640
asking after her?
919
00:25:21,880 --> 00:25:24,220
Does that bother you?
920
00:25:24,280 --> 00:25:25,310
A little.
921
00:25:25,390 --> 00:25:28,190
Well, that's why this American
922
00:25:25,390 --> 00:25:28,190
trip will be wonderful --
923
00:25:28,260 --> 00:25:30,090
a complete change of scene.
924
00:25:31,190 --> 00:25:34,320
Oh, Jack, I'm certain I'm doing
925
00:25:31,190 --> 00:25:34,320
the right thing by her.
926
00:25:34,400 --> 00:25:36,730
Yes, I know you are.
927
00:25:36,800 --> 00:25:39,200
Certain, do you mean, or right?
928
00:25:41,800 --> 00:25:43,530
Goodbye, Bea.
929
00:25:43,600 --> 00:25:44,590
Goodbye.
930
00:26:06,460 --> 00:26:07,620
Alice, you're perfectly happy
931
00:26:07,690 --> 00:26:09,420
with all these arrangements
932
00:26:07,690 --> 00:26:09,420
while we're away?
933
00:26:09,500 --> 00:26:11,120
- Yes indeed.
934
00:26:09,500 --> 00:26:11,120
- And --
935
00:26:11,200 --> 00:26:13,460
When did this arrive?
936
00:26:13,530 --> 00:26:15,800
Um, it must have been a week ago
937
00:26:13,530 --> 00:26:15,800
his lordship called.
938
00:26:15,870 --> 00:26:17,670
Wasn't it, Miss Eliott?
939
00:26:18,240 --> 00:26:19,330
I left it in your tray.
940
00:26:19,410 --> 00:26:20,840
I thought you'd be sure
941
00:26:19,410 --> 00:26:20,840
to find it.
942
00:26:20,910 --> 00:26:23,100
Alice, we'll continue
943
00:26:20,910 --> 00:26:23,100
our conversation later.
944
00:26:23,180 --> 00:26:24,510
- Thank you.
945
00:26:23,180 --> 00:26:24,510
- ALICE: Yes.
946
00:26:27,950 --> 00:26:30,210
- [ Sighs ]
947
00:26:27,950 --> 00:26:30,210
- [ Door closes ]
948
00:26:31,350 --> 00:26:35,450
Evie, he arrived unannounced
949
00:26:31,350 --> 00:26:35,450
while you were out.
950
00:26:35,520 --> 00:26:37,620
I had no idea
951
00:26:35,520 --> 00:26:37,620
he'd left you a letter.
952
00:26:38,860 --> 00:26:41,490
And it didn't occur to you
953
00:26:38,860 --> 00:26:41,490
at the time
954
00:26:41,560 --> 00:26:43,550
to tell me
955
00:26:41,560 --> 00:26:43,550
that he was in London,
956
00:26:43,630 --> 00:26:45,430
that he'd called on me, hmm?
957
00:26:45,500 --> 00:26:47,330
I talked to Jack about it.
958
00:26:47,400 --> 00:26:48,870
We thought
959
00:26:47,400 --> 00:26:48,870
you were getting over it.
960
00:26:50,400 --> 00:26:52,870
But I wasn't getting over it.
961
00:26:52,940 --> 00:26:55,880
You and Jack had no right
962
00:26:52,940 --> 00:26:55,880
to interfere!
963
00:26:56,440 --> 00:26:58,540
How can I decide
964
00:26:56,440 --> 00:26:58,540
what is best for me
965
00:26:58,610 --> 00:27:00,080
if you keep things from me?
966
00:27:00,150 --> 00:27:01,980
It's your right, of course.
967
00:27:02,050 --> 00:27:03,310
[ Sighs ]
968
00:27:03,380 --> 00:27:06,910
But the truth about Alexander
969
00:27:03,380 --> 00:27:06,910
will only hurt you more.
970
00:27:09,460 --> 00:27:11,720
If there's anything
971
00:27:09,460 --> 00:27:11,720
I don't know --
972
00:27:11,790 --> 00:27:13,230
whatever it is, Bea --
973
00:27:11,790 --> 00:27:13,230
tell me.
974
00:27:13,290 --> 00:27:14,660
I have a right to know.
975
00:27:13,290 --> 00:27:14,660
Please.
976
00:27:14,730 --> 00:27:16,720
[ Sighs ]
977
00:27:17,600 --> 00:27:20,030
You think he resigned on a point
978
00:27:17,600 --> 00:27:20,030
of honor because of you.
979
00:27:20,100 --> 00:27:21,590
Well, it's not true.
980
00:27:21,670 --> 00:27:23,690
If he hadn't resigned,
981
00:27:21,670 --> 00:27:23,690
he would have been sacked
982
00:27:23,770 --> 00:27:26,640
because he mishandled
983
00:27:23,770 --> 00:27:26,640
the Saroyan affair.
984
00:27:26,710 --> 00:27:29,540
He took the post in Italy
985
00:27:26,710 --> 00:27:29,540
in order to salvage his career
986
00:27:29,610 --> 00:27:31,770
and on condition that he took
987
00:27:29,610 --> 00:27:31,770
Elizabeth with him
988
00:27:31,850 --> 00:27:34,470
to put pay to any talk
989
00:27:31,850 --> 00:27:34,470
of any divorce.
990
00:27:35,050 --> 00:27:36,040
I don't believe you.
991
00:27:36,120 --> 00:27:37,680
Evie, it's the truth.
992
00:27:37,750 --> 00:27:39,220
Elizabeth told me.
993
00:27:39,290 --> 00:27:42,520
When I confronted Alexander
994
00:27:39,290 --> 00:27:42,520
with it, he didn't deny it.
995
00:27:43,060 --> 00:27:44,180
I'm so sorry.
996
00:27:44,260 --> 00:27:46,690
I really didn't want you
997
00:27:44,260 --> 00:27:46,690
to know this.
998
00:27:48,530 --> 00:27:49,860
This is a lie.
999
00:27:49,930 --> 00:27:52,900
This is a lie to justify
1000
00:27:49,930 --> 00:27:52,900
your interference with my life!
1001
00:27:52,970 --> 00:27:55,630
- Why would we do that?
1002
00:27:52,970 --> 00:27:55,630
- I don't know why!
1003
00:27:55,700 --> 00:27:57,140
Maybe Jack would tell me.
1004
00:27:59,210 --> 00:28:01,770
[ Explosions, men shouting ]
1005
00:28:06,380 --> 00:28:07,970
Cut!
1006
00:28:06,380 --> 00:28:07,970
Excellent.
1007
00:28:08,050 --> 00:28:09,240
Thank you all.
1008
00:28:22,260 --> 00:28:23,360
Don't get so steamed up.
1009
00:28:23,430 --> 00:28:24,990
The set should have been ready
1010
00:28:23,430 --> 00:28:24,990
for me.
1011
00:28:25,070 --> 00:28:27,470
This is not the first time
1012
00:28:25,070 --> 00:28:27,470
this has happened.
1013
00:28:27,530 --> 00:28:30,160
Well, have some coffee
1014
00:28:27,530 --> 00:28:30,160
and relax, will you?
1015
00:28:30,240 --> 00:28:33,770
I want a word with you, anyway,
1016
00:28:30,240 --> 00:28:33,770
about young Fay.
1017
00:28:33,840 --> 00:28:35,310
Young Fay?
1018
00:28:35,380 --> 00:28:38,970
Very talented little actress,
1019
00:28:35,380 --> 00:28:38,970
wouldn't you say?
1020
00:28:39,050 --> 00:28:42,480
You know, I'd like to see her
1021
00:28:39,050 --> 00:28:42,480
given a bigger role, Jack.
1022
00:28:42,550 --> 00:28:46,210
Or perhaps her existing part
1023
00:28:42,550 --> 00:28:46,210
could be made more important.
1024
00:28:46,290 --> 00:28:47,520
Listen to me.
1025
00:28:47,590 --> 00:28:49,250
If her part was
1026
00:28:47,590 --> 00:28:49,250
any more important,
1027
00:28:49,320 --> 00:28:51,320
I would have to replace her.
1028
00:28:52,090 --> 00:28:54,580
Evie. How nice.
1029
00:28:52,090 --> 00:28:54,580
What's the matter?
1030
00:28:54,660 --> 00:28:56,430
Jack, I need to speak to you.
1031
00:28:58,100 --> 00:29:00,330
[ Sighs ]
1032
00:28:58,100 --> 00:29:00,330
Excuse me, Peter.
1033
00:29:02,070 --> 00:29:03,940
Oh.
1034
00:29:02,070 --> 00:29:03,940
Excuse me.
1035
00:29:04,000 --> 00:29:06,100
I was looking for Mr. Hansen.
1036
00:29:06,170 --> 00:29:07,270
Hello.
1037
00:29:07,340 --> 00:29:08,330
Fay.
1038
00:29:10,910 --> 00:29:12,850
Peter.
1039
00:29:12,910 --> 00:29:15,280
I thought I'd surprise you.
1040
00:29:16,020 --> 00:29:18,990
Darling, this is Fay Leslie,
1041
00:29:16,020 --> 00:29:18,990
a member of the cast.
1042
00:29:19,050 --> 00:29:20,180
Pleased to meet you.
1043
00:29:20,250 --> 00:29:21,920
How do you do?
1044
00:29:22,790 --> 00:29:25,620
My wife's shortly leaving
1045
00:29:22,790 --> 00:29:25,620
for America, Fay,
1046
00:29:25,690 --> 00:29:26,850
with the House of Eliott.
1047
00:29:26,930 --> 00:29:28,190
I'm a mannequin, you see.
1048
00:29:28,260 --> 00:29:29,320
Really?
1049
00:29:30,130 --> 00:29:32,930
Well, you'd better take me home,
1050
00:29:30,130 --> 00:29:32,930
darling.
1051
00:29:33,000 --> 00:29:34,090
Good night, Miss Leslie.
1052
00:29:34,170 --> 00:29:35,690
Good night, Mrs. Hansen.
1053
00:29:42,740 --> 00:29:43,900
It's perfectly true.
1054
00:29:43,980 --> 00:29:46,470
He told me himself
1055
00:29:43,980 --> 00:29:46,470
the reason he resigned.
1056
00:29:47,610 --> 00:29:49,980
And it wasn't because of me?
1057
00:29:50,520 --> 00:29:51,850
No.
1058
00:29:52,990 --> 00:29:56,390
Elizabeth used her influence
1059
00:29:52,990 --> 00:29:56,390
to get him the Rome appointment,
1060
00:29:56,460 --> 00:29:59,390
and he accepted her conditions.
1061
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
Bea telephoned you this
1062
00:30:09,400 --> 00:30:11,700
afternoon, Jack, didn't she?
1063
00:30:11,770 --> 00:30:13,210
She told you to say this.
1064
00:30:13,270 --> 00:30:15,500
Of course she didn't.
1065
00:30:17,940 --> 00:30:19,970
No.
1066
00:30:17,940 --> 00:30:19,970
Of course she didn't.
1067
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
Evie.
1068
00:30:39,330 --> 00:30:40,670
Did you see Jack?
1069
00:30:41,400 --> 00:30:42,960
Yes.
1070
00:30:43,600 --> 00:30:45,770
I'm sorry for not believing you.
1071
00:30:48,140 --> 00:30:50,670
You look so cold.
1072
00:30:50,740 --> 00:30:51,710
Come on.
1073
00:30:51,780 --> 00:30:53,770
Come and sit by the fire.
1074
00:30:58,290 --> 00:31:00,620
[ Exhales deeply ]
1075
00:31:02,760 --> 00:31:04,950
You were going to get me
1076
00:31:02,760 --> 00:31:04,950
a better part.
1077
00:31:05,030 --> 00:31:06,820
You said I'd be made
1078
00:31:05,030 --> 00:31:06,820
more important.
1079
00:31:06,890 --> 00:31:08,190
I've tried.
1080
00:31:08,260 --> 00:31:10,200
But Jack's the director, Fay.
1081
00:31:10,260 --> 00:31:12,360
You don't carry much weight
1082
00:31:10,260 --> 00:31:12,360
around here, do you, Peter?
1083
00:31:12,430 --> 00:31:14,370
- Now, Fay, that's --
1084
00:31:12,430 --> 00:31:14,370
- Tell you what, though.
1085
00:31:14,430 --> 00:31:16,900
Get me on that trip to America
1086
00:31:14,430 --> 00:31:16,900
as a mannequin,
1087
00:31:16,970 --> 00:31:19,530
and you can be sure our
1088
00:31:16,970 --> 00:31:19,530
understanding remains a secret.
1089
00:31:19,610 --> 00:31:21,600
But I don't want you in America.
1090
00:31:21,680 --> 00:31:22,970
I want you here.
1091
00:31:23,040 --> 00:31:24,510
I'll be back.
1092
00:31:24,580 --> 00:31:26,310
But if you let me down,
1093
00:31:26,380 --> 00:31:29,680
I shall have to have a little
1094
00:31:26,380 --> 00:31:29,680
word in your wife's ear.
1095
00:31:33,750 --> 00:31:35,420
- Good morning, Mr. Maddox.
1096
00:31:33,750 --> 00:31:35,420
- Good morning.
1097
00:31:35,490 --> 00:31:37,080
Peter, have those spare reels
1098
00:31:35,490 --> 00:31:37,080
arrived yet?
1099
00:31:37,160 --> 00:31:39,220
I am really stuck
1100
00:31:37,160 --> 00:31:39,220
if they're not here by midday.
1101
00:31:39,290 --> 00:31:40,850
All present and correct, sir.
1102
00:31:40,930 --> 00:31:42,120
Good.
1103
00:31:45,530 --> 00:31:47,130
Jack.
1104
00:31:48,440 --> 00:31:50,460
Mr. Maddox, do you know
1105
00:31:48,440 --> 00:31:50,460
which one of these you want yet?
1106
00:31:50,540 --> 00:31:53,300
Uh, later, John.
1107
00:31:50,540 --> 00:31:53,300
Thanks.
1108
00:31:54,510 --> 00:31:56,370
We're doing well, aren't we?
1109
00:31:56,440 --> 00:31:57,970
Sorry, Peter.
1110
00:31:56,440 --> 00:31:57,970
What are you saying?
1111
00:31:58,040 --> 00:31:59,640
You're happy
1112
00:31:58,040 --> 00:31:59,640
with what we've filmed?
1113
00:31:59,710 --> 00:32:01,810
- Yes, yes.
1114
00:31:59,710 --> 00:32:01,810
- Good.
1115
00:32:02,650 --> 00:32:04,310
Look, Jack, old pal,
1116
00:32:04,380 --> 00:32:06,680
how would you feel
1117
00:32:04,380 --> 00:32:06,680
about doing me a bit of a favor?
1118
00:32:06,750 --> 00:32:08,350
A favor?
1119
00:32:06,750 --> 00:32:08,350
What sort of favor?
1120
00:32:08,420 --> 00:32:10,290
Could you...
1121
00:32:10,360 --> 00:32:12,920
Well, could you get Fay
1122
00:32:10,360 --> 00:32:12,920
on that tour of the States
1123
00:32:12,990 --> 00:32:14,090
with the House of Eliott?
1124
00:32:14,160 --> 00:32:15,290
No.
1125
00:32:14,160 --> 00:32:15,290
No, I could not.
1126
00:32:15,360 --> 00:32:16,630
Of course you could.
1127
00:32:16,700 --> 00:32:18,360
Use your influence.
1128
00:32:18,430 --> 00:32:19,760
Do it, Jack.
1129
00:32:19,830 --> 00:32:22,930
For an old pal who's calling in
1130
00:32:19,830 --> 00:32:22,930
a debt of honor?
1131
00:32:24,300 --> 00:32:26,100
Fay drives a hard bargain, Jack.
1132
00:32:26,170 --> 00:32:28,300
She's put me
1133
00:32:26,170 --> 00:32:28,300
in an awkward situation.
1134
00:32:28,880 --> 00:32:30,100
What do you say?
1135
00:32:30,180 --> 00:32:32,270
For old times' sake?
1136
00:32:32,350 --> 00:32:33,110
No.
1137
00:32:33,180 --> 00:32:35,510
No. I don't interfere with my
1138
00:32:33,180 --> 00:32:35,510
wife's business in that way.
1139
00:32:36,620 --> 00:32:37,550
I see.
1140
00:32:37,620 --> 00:32:39,610
[ Lighter clicks ]
1141
00:32:41,760 --> 00:32:43,880
It's all very well
1142
00:32:41,760 --> 00:32:43,880
to make pretty speeches
1143
00:32:43,960 --> 00:32:45,590
about owing your life
1144
00:32:43,960 --> 00:32:45,590
to good old Peter,
1145
00:32:45,660 --> 00:32:48,420
but when it comes down to it,
1146
00:32:45,660 --> 00:32:48,420
there's nothing doing, is there?
1147
00:32:49,500 --> 00:32:51,090
Look, if she doesn't get
1148
00:32:49,500 --> 00:32:51,090
her own way,
1149
00:32:51,160 --> 00:32:53,460
Fay's gonna tell Liddy
1150
00:32:51,160 --> 00:32:53,460
that she and I are...
1151
00:32:53,530 --> 00:32:54,730
Well?
1152
00:32:55,570 --> 00:32:57,870
You are overstepping the mark,
1153
00:32:55,570 --> 00:32:57,870
Peter.
1154
00:32:57,940 --> 00:33:00,410
Jack, please!
1155
00:33:06,150 --> 00:33:08,840
All right.
1156
00:33:06,150 --> 00:33:08,840
I will speak to her.
1157
00:33:20,360 --> 00:33:23,390
Why on earth would we do that?
1158
00:33:20,360 --> 00:33:23,390
We can only take two mannequins.
1159
00:33:23,460 --> 00:33:25,330
Kitty and Liddy are going.
1160
00:33:25,400 --> 00:33:27,630
If you want to ingratiate
1161
00:33:25,400 --> 00:33:27,630
yourself with some actress,
1162
00:33:27,700 --> 00:33:29,170
please don't involve me.
1163
00:33:29,240 --> 00:33:31,230
[ Sighs ]
1164
00:33:29,240 --> 00:33:31,230
It has nothing to do with me
1165
00:33:31,300 --> 00:33:33,400
except that I owe Peter
1166
00:33:31,300 --> 00:33:33,400
this favor.
1167
00:33:33,470 --> 00:33:35,170
Help me out.
1168
00:33:35,240 --> 00:33:36,770
I've completely misjudged
1169
00:33:35,240 --> 00:33:36,770
the man.
1170
00:33:36,840 --> 00:33:39,940
Our partnership
1171
00:33:36,840 --> 00:33:39,940
is turning into a disaster.
1172
00:33:40,010 --> 00:33:41,710
See, Fay is threatening
1173
00:33:40,010 --> 00:33:41,710
to tell his wife
1174
00:33:41,780 --> 00:33:43,220
about their relationship.
1175
00:33:43,280 --> 00:33:44,950
- Oh.
1176
00:33:43,280 --> 00:33:44,950
- He saved my life, Bea.
1177
00:33:45,020 --> 00:33:46,990
It's not so much to ask
1178
00:33:45,020 --> 00:33:46,990
in return.
1179
00:33:47,050 --> 00:33:49,520
Well, all right,
1180
00:33:47,050 --> 00:33:49,520
if it'll help you out.
1181
00:33:50,360 --> 00:33:51,830
We'll have to drop Liddy
1182
00:33:50,360 --> 00:33:51,830
from the tour.
1183
00:33:51,890 --> 00:33:54,360
Kitty has to go.
1184
00:33:51,890 --> 00:33:54,360
She's the most experienced.
1185
00:33:54,930 --> 00:33:56,760
Liddy will be disappointed.
1186
00:33:56,830 --> 00:33:59,030
Well, it does get Fay
1187
00:33:56,830 --> 00:33:59,030
out of the country.
1188
00:33:59,100 --> 00:34:02,300
It gives Peter some sort of
1189
00:33:59,100 --> 00:34:02,300
chance of coming to his senses.
1190
00:34:02,370 --> 00:34:04,170
I suppose that's true.
1191
00:34:04,740 --> 00:34:07,570
We'll just have to tell Liddy
1192
00:34:04,740 --> 00:34:07,570
we need her here.
1193
00:34:10,980 --> 00:34:13,140
What's the matter?
1194
00:34:13,210 --> 00:34:16,710
Miss Beatrice says
1195
00:34:13,210 --> 00:34:16,710
they need me here in London.
1196
00:34:16,780 --> 00:34:19,380
They're taking another girl
1197
00:34:16,780 --> 00:34:19,380
to America.
1198
00:34:19,450 --> 00:34:21,480
But she's never worked
1199
00:34:19,450 --> 00:34:21,480
as a mannequin, Kitty.
1200
00:34:21,560 --> 00:34:24,550
She's an actress
1201
00:34:21,560 --> 00:34:24,550
in Mr. Maddox's film.
1202
00:34:25,690 --> 00:34:27,630
Could you take that to Alice,
1203
00:34:25,690 --> 00:34:27,630
please?
1204
00:34:27,690 --> 00:34:29,720
- Yes, Miss Eliott.
1205
00:34:27,690 --> 00:34:29,720
- Thank you.
1206
00:34:36,370 --> 00:34:39,200
Liddy, I knew you'd be upset.
1207
00:34:39,270 --> 00:34:40,600
Forgive me,
1208
00:34:40,670 --> 00:34:44,440
but I've seen the way Fay Leslie
1209
00:34:40,670 --> 00:34:44,440
hangs around the film studio.
1210
00:34:44,510 --> 00:34:47,640
I think all this needing me here
1211
00:34:44,510 --> 00:34:47,640
is just a ruse, isn't it?
1212
00:34:47,710 --> 00:34:49,620
To do a favor for Mr. Maddox.
1213
00:34:49,680 --> 00:34:52,050
No. Liddy, I promise you
1214
00:34:49,680 --> 00:34:52,050
that's not true.
1215
00:34:52,120 --> 00:34:53,480
Really, you mustn't think that.
1216
00:34:53,550 --> 00:34:55,280
I can't help thinking that.
1217
00:34:55,360 --> 00:34:57,020
What other explanation is there?
1218
00:34:57,090 --> 00:34:59,420
Well, simply that...
1219
00:34:59,490 --> 00:35:03,790
Well, as my sister explained
1220
00:34:59,490 --> 00:35:03,790
to you, we do need you here.
1221
00:35:03,860 --> 00:35:05,130
I'm sorry.
1222
00:35:05,200 --> 00:35:09,330
It must be very disappointing,
1223
00:35:05,200 --> 00:35:09,330
but, well, there it is.
1224
00:35:10,000 --> 00:35:11,270
[ Door slams ]
1225
00:35:11,340 --> 00:35:13,710
Yes, Miss Eliott.
1226
00:35:14,270 --> 00:35:16,000
Goodbye, sir.
1227
00:35:16,940 --> 00:35:19,140
I'll be off, then, Jack.
1228
00:35:22,880 --> 00:35:24,150
Sure you don't fancy a drink?
1229
00:35:24,220 --> 00:35:25,690
Quite sure, thanks.
1230
00:35:27,790 --> 00:35:29,420
Thanks a lot
1231
00:35:27,790 --> 00:35:29,420
for what you did for Fay.
1232
00:35:29,490 --> 00:35:31,420
She's...
1233
00:35:31,490 --> 00:35:32,580
Well, she's thrilled.
1234
00:35:32,660 --> 00:35:36,490
Look...just leave it, Peter,
1235
00:35:32,660 --> 00:35:36,490
will you?
1236
00:35:39,570 --> 00:35:41,400
I'll see you tomorrow, then.
1237
00:35:43,100 --> 00:35:44,590
Good night.
1238
00:35:54,110 --> 00:35:56,310
Oh, they've finished
1239
00:35:54,110 --> 00:35:56,310
for the day, sir.
1240
00:35:56,380 --> 00:35:59,380
Nobody there --
1241
00:35:56,380 --> 00:35:59,380
except for Mr. Maddox, that is.
1242
00:35:59,890 --> 00:36:01,950
He's the man I've come to see.
1243
00:36:02,020 --> 00:36:05,190
W-We're old friends.
1244
00:36:06,260 --> 00:36:07,850
Reckon you best go in, then.
1245
00:36:07,930 --> 00:36:09,050
Straight through, sir.
1246
00:36:09,130 --> 00:36:11,120
Mind how you go.
1247
00:36:09,130 --> 00:36:11,120
It's a bit dark in there.
1248
00:36:11,200 --> 00:36:12,790
Many thanks.
1249
00:36:26,510 --> 00:36:28,510
[ Debris falling ]
1250
00:36:43,060 --> 00:36:44,460
Jack?
1251
00:36:46,900 --> 00:36:48,630
George.
1252
00:36:49,370 --> 00:36:51,000
George Morton.
1253
00:36:51,070 --> 00:36:52,560
I'm sorry, old man.
1254
00:36:52,640 --> 00:36:54,470
I've startled you.
1255
00:36:54,540 --> 00:36:56,200
Are you all right?
1256
00:36:57,010 --> 00:36:58,240
I thought you were dead!
1257
00:36:58,310 --> 00:37:00,440
N-No, no.
1258
00:36:58,310 --> 00:37:00,440
Far from it.
1259
00:37:00,510 --> 00:37:02,510
[ Both laugh ]
1260
00:37:03,550 --> 00:37:06,150
What the blazes is going on
1261
00:37:03,550 --> 00:37:06,150
here?
1262
00:37:06,220 --> 00:37:07,380
Do you know I've been sat there,
1263
00:37:07,450 --> 00:37:09,720
trying to work out
1264
00:37:07,450 --> 00:37:09,720
exactly the same thing.
1265
00:37:09,790 --> 00:37:11,380
Come on.
1266
00:37:09,790 --> 00:37:11,380
Let's get out of here.
1267
00:37:11,460 --> 00:37:13,450
[ Laughs ]
1268
00:37:14,730 --> 00:37:16,160
Thank you, Jack.
1269
00:37:14,730 --> 00:37:16,160
That was wonderful.
1270
00:37:16,230 --> 00:37:17,290
Good.
1271
00:37:17,360 --> 00:37:20,530
Anyway, I had to deliver
1272
00:37:17,360 --> 00:37:20,530
some particularly fine artifacts
1273
00:37:20,600 --> 00:37:21,800
to the British Museum,
1274
00:37:21,870 --> 00:37:23,670
which meant spending a night
1275
00:37:21,870 --> 00:37:23,670
in London,
1276
00:37:23,740 --> 00:37:25,570
so it seemed a good opportunity
1277
00:37:23,740 --> 00:37:25,570
to look you up.
1278
00:37:25,640 --> 00:37:27,730
Well, I'm very glad you did.
1279
00:37:27,810 --> 00:37:30,210
So, Evie wrote to you.
1280
00:37:30,280 --> 00:37:31,270
Yes.
1281
00:37:31,340 --> 00:37:36,310
The letter was forwarded to me
1282
00:37:31,340 --> 00:37:36,310
in Crete, together with this.
1283
00:37:36,850 --> 00:37:38,050
- You remember?
1284
00:37:36,850 --> 00:37:38,050
- Good God.
1285
00:37:38,120 --> 00:37:39,710
[ Laughs ]
1286
00:37:39,790 --> 00:37:44,190
It seems that she had recently
1287
00:37:39,790 --> 00:37:44,190
reunited you with Peter Hansen.
1288
00:37:44,260 --> 00:37:49,700
And, not content with that...
1289
00:37:44,260 --> 00:37:49,700
well, here I am.
1290
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
[ Chuckles ]
1291
00:37:52,430 --> 00:37:53,700
Is this Evie?
1292
00:37:53,770 --> 00:37:54,600
No. No.
1293
00:37:54,670 --> 00:37:57,690
That's her sister, Beatrice,
1294
00:37:54,670 --> 00:37:57,690
my wife.
1295
00:37:57,770 --> 00:38:00,260
Well, forgive me, but if this
1296
00:37:57,770 --> 00:38:00,260
lovely lady is your wife,
1297
00:38:00,340 --> 00:38:03,040
then why isn't she here?
1298
00:38:03,110 --> 00:38:04,580
Crazy, isn't it?
1299
00:38:09,550 --> 00:38:10,980
Hugh died, you know.
1300
00:38:12,320 --> 00:38:14,620
Yes. Yes.
1301
00:38:12,320 --> 00:38:14,620
I-I heard.
1302
00:38:15,590 --> 00:38:17,420
That's very sad.
1303
00:38:18,860 --> 00:38:21,690
So, you and Peter Hansen
1304
00:38:18,860 --> 00:38:21,690
have formed a partnership.
1305
00:38:21,760 --> 00:38:22,990
How is that going?
1306
00:38:23,560 --> 00:38:25,190
Well, to tell you
1307
00:38:23,560 --> 00:38:25,190
the absolute truth, George,
1308
00:38:25,270 --> 00:38:27,030
I'm a little bit disappointed
1309
00:38:25,270 --> 00:38:27,030
in him.
1310
00:38:27,100 --> 00:38:29,230
- I'm beginning to think he's --
1311
00:38:27,100 --> 00:38:29,230
- Oh, good grief, Jack.
1312
00:38:29,300 --> 00:38:30,740
[ Chuckles ]
1313
00:38:29,300 --> 00:38:30,740
You don't mean to tell me
1314
00:38:30,800 --> 00:38:32,570
it's taken you this long
1315
00:38:30,800 --> 00:38:32,570
to find that out.
1316
00:38:32,640 --> 00:38:34,800
The man's an absolute cad.
1317
00:38:34,870 --> 00:38:35,900
Hang on a minute.
1318
00:38:35,980 --> 00:38:38,910
Whatever one may think of him,
1319
00:38:35,980 --> 00:38:38,910
he did save my life.
1320
00:38:38,980 --> 00:38:42,570
Jack...is that what he told you?
1321
00:38:43,080 --> 00:38:45,180
[ Laughing ]
1322
00:38:43,080 --> 00:38:45,180
Good God.
1323
00:38:45,250 --> 00:38:46,450
Why are you laughing?
1324
00:38:47,020 --> 00:38:50,150
He left you for dead
1325
00:38:47,020 --> 00:38:50,150
and he b-bolted like a rabbit.
1326
00:38:50,220 --> 00:38:50,990
What?
1327
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
It was quite a dangerous thing
1328
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
to do, actually.
1329
00:38:52,930 --> 00:38:56,020
There was a lot of stray stuff
1330
00:38:52,930 --> 00:38:56,020
flying about that night.
1331
00:38:56,600 --> 00:38:58,430
I don't understand.
1332
00:38:59,370 --> 00:39:02,340
When I came to,
1333
00:38:59,370 --> 00:39:02,340
there he was at my bedside.
1334
00:39:02,900 --> 00:39:04,890
He'd been injured.
1335
00:39:04,970 --> 00:39:10,740
Jack...it seems a pity
1336
00:39:04,970 --> 00:39:10,740
to destroy your illusions.
1337
00:39:12,010 --> 00:39:16,640
The fact is that when you were
1338
00:39:12,010 --> 00:39:16,640
hit, you were out for the count.
1339
00:39:16,720 --> 00:39:19,650
It was Hugh and I who carted you
1340
00:39:16,720 --> 00:39:19,650
off to find a stretcher crew.
1341
00:39:21,090 --> 00:39:23,020
Then, once you were
1342
00:39:21,090 --> 00:39:23,020
in safe hands,
1343
00:39:23,090 --> 00:39:25,420
we headed back
1344
00:39:23,090 --> 00:39:25,420
to the command post.
1345
00:39:25,490 --> 00:39:27,220
But H-Hugh...
1346
00:39:28,290 --> 00:39:30,200
Hugh...
1347
00:39:31,460 --> 00:39:33,660
He got hit.
1348
00:39:33,730 --> 00:39:37,360
And we both ended up
1349
00:39:33,730 --> 00:39:37,360
being captured by a Jerry.
1350
00:39:39,240 --> 00:39:42,510
Hugh was in such bad shape,
1351
00:39:39,240 --> 00:39:42,510
they repatriated him.
1352
00:39:43,080 --> 00:39:47,240
So...Peter lied to me.
1353
00:39:47,310 --> 00:39:48,650
To you.
1354
00:39:48,720 --> 00:39:50,210
Probably to himself as well.
1355
00:39:51,120 --> 00:39:54,380
He's a casualty of war, Jack,
1356
00:39:51,120 --> 00:39:54,380
but he's not a hero.
1357
00:39:56,390 --> 00:40:01,420
So...people treat him
1358
00:39:56,390 --> 00:40:01,420
with contempt
1359
00:40:01,490 --> 00:40:03,960
rather than the sympathy
1360
00:40:01,490 --> 00:40:03,960
he deserves.
1361
00:40:04,830 --> 00:40:06,530
Poor devil.
1362
00:40:11,370 --> 00:40:13,570
I'm here to be measured.
1363
00:40:13,640 --> 00:40:15,700
Know how to turn, do you?
1364
00:40:15,780 --> 00:40:16,970
Pardon?
1365
00:40:17,040 --> 00:40:19,140
You can stand properly, can you?
1366
00:40:19,210 --> 00:40:20,770
And walk correctly.
1367
00:40:20,850 --> 00:40:22,580
There's a lot more
1368
00:40:20,850 --> 00:40:22,580
to showing off a dress
1369
00:40:22,650 --> 00:40:24,480
than just slipping it on,
1370
00:40:22,650 --> 00:40:24,480
you know.
1371
00:40:24,550 --> 00:40:26,310
And batting your eyelashes.
1372
00:40:26,390 --> 00:40:29,250
I'm an actress, dear,
1373
00:40:26,390 --> 00:40:29,250
not just a clotheshorse.
1374
00:40:29,320 --> 00:40:31,620
Once I get to New York,
1375
00:40:29,320 --> 00:40:31,620
you won't see me for dust.
1376
00:40:31,690 --> 00:40:33,460
I'm just surprised
1377
00:40:31,690 --> 00:40:33,460
at Mr. Maddox,
1378
00:40:33,530 --> 00:40:35,190
letting you make such a fool
1379
00:40:33,530 --> 00:40:35,190
of him.
1380
00:40:35,760 --> 00:40:38,100
We're ready for you now,
1381
00:40:35,760 --> 00:40:38,100
Miss Leslie.
1382
00:40:40,230 --> 00:40:41,930
You've got it wrong, dear.
1383
00:40:42,000 --> 00:40:44,630
It isn't Mr. Maddox
1384
00:40:42,000 --> 00:40:44,630
I made a fool of.
1385
00:40:44,700 --> 00:40:46,540
[ Door closes ]
1386
00:40:48,510 --> 00:40:49,440
I'm deeply embarrassed.
1387
00:40:49,510 --> 00:40:53,840
The man's a cheat and a fraud to
1388
00:40:49,510 --> 00:40:53,840
whom I owe absolutely nothing.
1389
00:40:53,910 --> 00:40:55,440
He put me in
1390
00:40:53,910 --> 00:40:55,440
an impossible situation.
1391
00:40:55,520 --> 00:40:58,380
I am so sorry for being
1392
00:40:55,520 --> 00:40:58,380
such a gullible idiot.
1393
00:40:58,450 --> 00:40:59,890
You weren't to know.
1394
00:40:59,950 --> 00:41:01,420
If Evie hadn't got in touch
1395
00:40:59,950 --> 00:41:01,420
with George,
1396
00:41:01,490 --> 00:41:02,820
I never would have known.
1397
00:41:03,390 --> 00:41:05,220
So some good came
1398
00:41:03,390 --> 00:41:05,220
of the reunion.
1399
00:41:05,290 --> 00:41:06,050
Oh, yes.
1400
00:41:06,130 --> 00:41:08,290
I'm delighted to have made
1401
00:41:06,130 --> 00:41:08,290
contact with George again.
1402
00:41:09,030 --> 00:41:11,460
What if Fay tells Liddy
1403
00:41:09,030 --> 00:41:11,460
about all of this?
1404
00:41:11,530 --> 00:41:14,660
Well, we can't prevent it.
1405
00:41:11,530 --> 00:41:14,660
It's Peter's problem. Not ours.
1406
00:41:14,730 --> 00:41:16,640
Well, it means Liddy can come
1407
00:41:14,730 --> 00:41:16,640
to America now.
1408
00:41:16,700 --> 00:41:18,370
If she still wants to.
1409
00:41:18,440 --> 00:41:19,740
Shall I go and ask her?
1410
00:41:19,810 --> 00:41:20,770
Yes.
1411
00:41:20,840 --> 00:41:22,810
And if she does,
1412
00:41:20,840 --> 00:41:22,810
will you tell Alice --
1413
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
and tell Fay?
1414
00:41:24,710 --> 00:41:26,510
I shall enjoy that.
1415
00:41:29,080 --> 00:41:30,180
[ Door closes ]
1416
00:41:30,250 --> 00:41:32,280
Poor old Jack.
1417
00:41:32,790 --> 00:41:34,950
Where does this leave
1418
00:41:32,790 --> 00:41:34,950
your partnership with Peter?
1419
00:41:35,020 --> 00:41:36,990
I shall dissolve it.
1420
00:41:37,060 --> 00:41:38,520
But what about your film?
1421
00:41:38,590 --> 00:41:39,850
It's finished, but...
1422
00:41:39,930 --> 00:41:41,620
I should never have made it
1423
00:41:39,930 --> 00:41:41,620
in the first place.
1424
00:41:41,690 --> 00:41:43,630
The whole thing was a mistake,
1425
00:41:43,700 --> 00:41:48,070
a fool's way of trying to
1426
00:41:43,700 --> 00:41:48,070
come to terms with the past,
1427
00:41:48,130 --> 00:41:50,000
draw a line under that war.
1428
00:41:50,070 --> 00:41:52,060
- Are you sure?
1429
00:41:50,070 --> 00:41:52,060
- Quite sure.
1430
00:41:52,140 --> 00:41:54,970
I haven't lost too much.
1431
00:41:52,140 --> 00:41:54,970
I'll close the studio.
1432
00:41:55,040 --> 00:41:57,270
I've accepted an offer
1433
00:41:55,040 --> 00:41:57,270
from a German producer.
1434
00:41:57,340 --> 00:42:00,210
I leave England
1435
00:41:57,340 --> 00:42:00,210
on the Tuesday after next.
1436
00:42:00,280 --> 00:42:02,770
But that's the day
1437
00:42:00,280 --> 00:42:02,770
after we leave for New York.
1438
00:42:05,050 --> 00:42:05,980
[ Sighs ]
1439
00:42:06,050 --> 00:42:07,990
Shall I see you before we go?
1440
00:42:08,050 --> 00:42:09,680
Of course.
1441
00:42:14,530 --> 00:42:17,960
Agnes, now, there's plenty
1442
00:42:14,530 --> 00:42:17,960
of tissue paper.
1443
00:42:18,030 --> 00:42:19,560
WOMAN:
1444
00:42:18,030 --> 00:42:19,560
Here, Madge.
1445
00:42:21,900 --> 00:42:24,390
- [ Knock on door ]
1446
00:42:21,900 --> 00:42:24,390
- Tilly. Come in.
1447
00:42:24,470 --> 00:42:25,560
What is it?
1448
00:42:25,640 --> 00:42:27,800
Um, the thing is,
1449
00:42:25,640 --> 00:42:27,800
Miss Bea and Miss Evie,
1450
00:42:27,870 --> 00:42:29,540
I can't go to America.
1451
00:42:29,610 --> 00:42:31,870
I feel really bad
1452
00:42:29,610 --> 00:42:31,870
about letting you down.
1453
00:42:31,940 --> 00:42:33,710
Tilly, you were so keen.
1454
00:42:33,780 --> 00:42:35,270
It's not that I'm not keen,
1455
00:42:33,780 --> 00:42:35,270
Miss Bea.
1456
00:42:35,350 --> 00:42:36,610
I'm ever so keen.
1457
00:42:36,680 --> 00:42:38,340
It's just that I've fallen.
1458
00:42:38,920 --> 00:42:39,890
Fallen?
1459
00:42:39,950 --> 00:42:43,050
Tilly, you're pregnant!
1460
00:42:43,120 --> 00:42:46,220
Oh!
1461
00:42:43,120 --> 00:42:46,220
Tilly, that's wonderful news.
1462
00:42:46,290 --> 00:42:47,990
Yes, Miss.
1463
00:42:48,060 --> 00:42:50,660
Me and Norman are that pleased,
1464
00:42:48,060 --> 00:42:50,660
but it's early days now,
1465
00:42:50,730 --> 00:42:53,060
and he doesn't want me going all
1466
00:42:50,730 --> 00:42:53,060
that way and taking the risk.
1467
00:42:53,130 --> 00:42:55,230
No.
1468
00:42:53,130 --> 00:42:55,230
Of course you mustn't.
1469
00:42:55,300 --> 00:42:57,070
Congratulations, Tilly.
1470
00:42:57,140 --> 00:42:58,800
Thank you.
1471
00:42:59,840 --> 00:43:01,770
So you're simply gonna walk out
1472
00:42:59,840 --> 00:43:01,770
on me?
1473
00:43:01,840 --> 00:43:03,610
Believe me.
1474
00:43:01,840 --> 00:43:03,610
It's for the best, Peter.
1475
00:43:03,680 --> 00:43:05,580
I've settled
1476
00:43:03,680 --> 00:43:05,580
the outstanding debts.
1477
00:43:05,650 --> 00:43:07,170
Let's just say
1478
00:43:05,650 --> 00:43:07,170
that it didn't work out
1479
00:43:07,250 --> 00:43:09,150
and part with no hard feelings,
1480
00:43:07,250 --> 00:43:09,150
yes?
1481
00:43:09,220 --> 00:43:11,080
It's this business with Fay,
1482
00:43:09,220 --> 00:43:11,080
isn't it?
1483
00:43:11,150 --> 00:43:13,880
Look, I'm sorry, Jack.
1484
00:43:11,150 --> 00:43:13,880
I just wasn't thinking clearly.
1485
00:43:13,950 --> 00:43:15,890
Won't you accept an apology?
1486
00:43:15,960 --> 00:43:18,520
I'm afraid it's not as simple
1487
00:43:15,960 --> 00:43:18,520
as that.
1488
00:43:18,590 --> 00:43:20,530
You're saying I'm not cut out
1489
00:43:18,590 --> 00:43:20,530
for film production.
1490
00:43:20,590 --> 00:43:21,690
Is that it?
1491
00:43:21,760 --> 00:43:25,530
No, I'm not saying that,
1492
00:43:21,760 --> 00:43:25,530
but not with me.
1493
00:43:25,600 --> 00:43:27,730
Perhaps I'm not ready to run
1494
00:43:25,600 --> 00:43:27,730
my own studio yet.
1495
00:43:27,800 --> 00:43:29,670
I don't know.
1496
00:43:27,800 --> 00:43:29,670
Anyway, I've accepted an offer.
1497
00:43:29,740 --> 00:43:30,830
Oh?
1498
00:43:30,900 --> 00:43:33,500
From a German film company.
1499
00:43:30,900 --> 00:43:33,500
I'm going to work in Berlin.
1500
00:43:33,570 --> 00:43:34,770
How can you do that?
1501
00:43:35,480 --> 00:43:37,740
The Germans are our enemies,
1502
00:43:35,480 --> 00:43:37,740
Jack.
1503
00:43:37,810 --> 00:43:39,240
They killed and maimed
1504
00:43:37,810 --> 00:43:39,240
our friends.
1505
00:43:39,310 --> 00:43:40,750
Where is your sense of honor?
1506
00:43:43,180 --> 00:43:44,980
Goodbye, Peter.
1507
00:43:49,860 --> 00:43:51,650
If it's a boy,
1508
00:43:49,860 --> 00:43:51,650
you have to call him Charles.
1509
00:43:51,720 --> 00:43:52,820
What about Agnes?
1510
00:43:52,890 --> 00:43:54,620
[ Laughter ]
1511
00:43:54,690 --> 00:43:56,130
MADGE:
1512
00:43:54,690 --> 00:43:56,130
Well?
1513
00:43:56,200 --> 00:43:58,490
Oh, I can tell by your face
1514
00:43:56,200 --> 00:43:58,490
it's all right.
1515
00:43:58,560 --> 00:44:00,330
America, here I come!
1516
00:44:00,400 --> 00:44:01,490
Oh, Tilly.
1517
00:44:01,570 --> 00:44:02,830
We're gonna miss you, Madge.
1518
00:44:02,900 --> 00:44:05,270
- Oh, thank you.
1519
00:44:02,900 --> 00:44:05,270
- I'm so excited for you.
1520
00:44:05,340 --> 00:44:06,270
Oh, thank you, Agnes.
1521
00:44:06,340 --> 00:44:09,400
We can tell that, Agnes,
1522
00:44:06,340 --> 00:44:09,400
by your stitching.
1523
00:44:09,480 --> 00:44:10,470
[ Laughter ]
1524
00:44:13,280 --> 00:44:14,210
[ Sighs ]
1525
00:44:14,280 --> 00:44:17,050
We seem to move further
1526
00:44:14,280 --> 00:44:17,050
and further apart.
1527
00:44:17,120 --> 00:44:19,610
JACK: It was happening
1528
00:44:17,120 --> 00:44:19,610
before we separated.
1529
00:44:20,520 --> 00:44:22,610
One of us being in America
1530
00:44:20,520 --> 00:44:22,610
and the other in Germany
1531
00:44:22,690 --> 00:44:25,560
is not gonna make any difference
1532
00:44:22,690 --> 00:44:25,560
to us, is it?
1533
00:44:25,630 --> 00:44:30,530
So many areas of our lives
1534
00:44:25,630 --> 00:44:30,530
which just don't fit together.
1535
00:44:31,700 --> 00:44:33,560
Like me not wanting to have
1536
00:44:31,700 --> 00:44:33,560
children.
1537
00:44:33,630 --> 00:44:36,000
It's your life.
1538
00:44:33,630 --> 00:44:36,000
I have to accept that.
1539
00:44:36,500 --> 00:44:39,340
But it was going to be our life.
1540
00:44:39,910 --> 00:44:41,840
Well, don't be sad.
1541
00:44:41,910 --> 00:44:43,210
You've achieved so much.
1542
00:44:43,280 --> 00:44:45,580
You're an established
1543
00:44:43,280 --> 00:44:45,580
and respected designer.
1544
00:44:45,650 --> 00:44:47,440
The House of Eliott
1545
00:44:45,650 --> 00:44:47,440
is a success.
1546
00:44:47,510 --> 00:44:50,510
Oh, yes. The House of Eliott
1547
00:44:47,510 --> 00:44:50,510
must always come first.
1548
00:44:50,580 --> 00:44:53,450
You need it to be a success.
1549
00:44:54,050 --> 00:44:55,540
Do I?
1550
00:44:57,360 --> 00:44:59,380
I mean, do I really want to go
1551
00:44:57,360 --> 00:44:59,380
to America?
1552
00:44:59,460 --> 00:45:01,020
Of course you do.
1553
00:45:01,660 --> 00:45:03,320
I'm not sure that I do.
1554
00:45:05,460 --> 00:45:08,990
Does the idea of working
1555
00:45:05,460 --> 00:45:08,990
in Germany really appeal to you?
1556
00:45:09,070 --> 00:45:10,730
[ Sighs ]
1557
00:45:09,070 --> 00:45:10,730
Oh.
1558
00:45:10,800 --> 00:45:13,330
They take filmmaking seriously
1559
00:45:10,800 --> 00:45:13,330
there.
1560
00:45:13,870 --> 00:45:15,970
But do you want to go?
1561
00:45:16,040 --> 00:45:19,310
There's nothing for me here
1562
00:45:16,040 --> 00:45:19,310
at the moment, is there?
1563
00:45:21,750 --> 00:45:24,050
Come with us to America.
1564
00:45:26,050 --> 00:45:27,250
To do what?
1565
00:45:27,320 --> 00:45:30,480
Well, there's wonderful
1566
00:45:27,320 --> 00:45:30,480
opportunities for film.
1567
00:45:31,460 --> 00:45:32,720
[ Sighs ]
1568
00:45:32,790 --> 00:45:35,390
It's not too late.
1569
00:45:32,790 --> 00:45:35,390
It could still be arranged.
1570
00:45:35,460 --> 00:45:36,790
Bea.
1571
00:45:38,730 --> 00:45:40,890
Well, think about it.
1572
00:45:44,340 --> 00:45:47,360
I'm losing you, Jack,
1573
00:45:44,340 --> 00:45:47,360
and I don't want to.
1574
00:45:47,440 --> 00:45:48,810
Don't you?
1575
00:45:49,910 --> 00:45:51,100
No.
1576
00:46:05,390 --> 00:46:07,490
[ Birds chirping ]
1577
00:46:34,890 --> 00:46:37,620
EVIE:
1578
00:46:34,890 --> 00:46:37,620
[ Sighs ]
1579
00:46:39,790 --> 00:46:41,280
Did you read it?
1580
00:46:42,090 --> 00:46:42,860
No.
1581
00:46:42,930 --> 00:46:45,800
I realized it wouldn't make any
1582
00:46:42,930 --> 00:46:45,800
difference, whatever it said.
1583
00:46:47,100 --> 00:46:48,800
So is it over, then?
1584
00:46:50,640 --> 00:46:53,870
No, it isn't over.
1585
00:46:55,780 --> 00:46:58,540
I just shan't ever see him
1586
00:46:55,780 --> 00:46:58,540
again.
1587
00:47:07,050 --> 00:47:09,550
[ Indistinct conversations ]
1588
00:47:11,120 --> 00:47:14,220
Miss Eliott, uh,
1589
00:47:11,120 --> 00:47:14,220
before you leave...
1590
00:47:14,290 --> 00:47:16,060
Is this all you're taking,
1591
00:47:14,290 --> 00:47:16,060
Madge?
1592
00:47:16,130 --> 00:47:17,060
Mm-hmm.
1593
00:47:17,130 --> 00:47:19,360
[ Indistinct conversations ]
1594
00:47:25,440 --> 00:47:26,870
Have a pleasant trip, ladies.
1595
00:47:26,940 --> 00:47:28,030
Thank you, Mr. Wint.
1596
00:47:28,110 --> 00:47:29,910
Betty, Agnes,
1597
00:47:28,110 --> 00:47:29,910
what are you doing in here?
1598
00:47:29,980 --> 00:47:31,970
Oh, please, can't we just say
1599
00:47:29,980 --> 00:47:31,970
goodbye to the girls?
1600
00:47:32,040 --> 00:47:34,170
All right. Just this once.
1601
00:47:32,040 --> 00:47:34,170
Come along. Do hurry.
1602
00:47:34,250 --> 00:47:36,370
[ Indistinct conversations,
1603
00:47:34,250 --> 00:47:36,370
laughter ]
1604
00:47:45,660 --> 00:47:47,650
[ Engines idling ]
1605
00:47:54,170 --> 00:47:55,760
- Bye, Madge!
1606
00:47:54,170 --> 00:47:55,760
- Bye!
1607
00:47:55,840 --> 00:47:57,270
BETTY:
1608
00:47:55,840 --> 00:47:57,270
Have a lovely time!
1609
00:47:57,340 --> 00:47:59,970
MADGE:
1610
00:47:57,340 --> 00:47:59,970
Take care of yourselves.
1611
00:48:00,040 --> 00:48:01,910
Bye.
1612
00:48:00,040 --> 00:48:01,910
Have a nice time.
1613
00:48:01,970 --> 00:48:04,170
- Bye.
1614
00:48:01,970 --> 00:48:04,170
- ALL: Bye!
1615
00:48:04,240 --> 00:48:06,110
You take care, Tilly.
1616
00:48:06,180 --> 00:48:07,150
TILLY: Bye!
1617
00:48:07,210 --> 00:48:09,210
[ Horn honks ]
1618
00:48:13,090 --> 00:48:14,710
Oh, no.
1619
00:48:13,090 --> 00:48:14,710
I don't believe it.
1620
00:48:14,790 --> 00:48:16,190
I completely forgot to ask Madge
1621
00:48:16,260 --> 00:48:18,920
to send me a picture postcard
1622
00:48:16,260 --> 00:48:18,920
of the Statue of Liberty.
1623
00:48:18,990 --> 00:48:20,250
[ Chuckles ]
1624
00:48:20,330 --> 00:48:23,090
[ Horn blows ]
1625
00:48:42,250 --> 00:48:44,880
Goodbye, England,
1626
00:48:42,250 --> 00:48:44,880
just for a little while.
1627
00:48:44,950 --> 00:48:46,110
And hello, America.
1628
00:48:46,190 --> 00:48:48,150
- Hello, New York!
1629
00:48:46,190 --> 00:48:48,150
- Oh!
1630
00:48:49,590 --> 00:48:52,850
All ashore that's going ashore.
1631
00:48:52,930 --> 00:48:55,390
Attention, passengers.
1632
00:48:55,460 --> 00:48:57,290
Please board at once.
1633
00:48:59,800 --> 00:49:01,060
Do you think he'll come?
1634
00:49:01,130 --> 00:49:02,400
[ Sighs ]
1635
00:49:02,470 --> 00:49:03,730
I simply don't know.
1636
00:49:04,800 --> 00:49:06,710
Come on.
1637
00:49:07,970 --> 00:49:10,530
[ Up-tempo music playing ]
1638
00:49:32,360 --> 00:49:35,330
EVIE: You're still
1639
00:49:32,360 --> 00:49:35,330
half expecting him, aren't you?
1640
00:49:35,400 --> 00:49:36,460
Yes, I suppose I am.
1641
00:49:36,540 --> 00:49:38,560
Isn't it stupid?
1642
00:49:42,640 --> 00:49:45,480
Bea, don't look back.
1643
00:49:46,550 --> 00:49:48,450
Come on.
1644
00:49:50,780 --> 00:49:52,910
[ Crowd cheering ]
1645
00:50:04,560 --> 00:50:05,830
[ Sighs ]
1646
00:50:05,900 --> 00:50:07,530
Bea.
1647
00:50:08,670 --> 00:50:10,690
Don't look back.
1648
00:50:10,770 --> 00:50:12,900
[ Crowd cheering ]
1649
00:50:17,840 --> 00:50:20,040
[ Horn blows ]
1650
00:50:21,180 --> 00:50:23,170
[ Cheering continues ]
1651
00:50:27,120 --> 00:50:30,110
Subtitling made possible by
1652
00:50:27,120 --> 00:50:30,110
RLJ Entertainment
92826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.