Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,880
I believe in what Christ said...
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,360
about opening one's door to a stranger.
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,360
I think we all behaved
in this way toward Ewelike.
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,920
We welcomed him.
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,080
However, Ewelike,
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,240
our chief engineer,
7
00:00:26,280 --> 00:00:28,560
and one of our most important citizens,
8
00:00:29,880 --> 00:00:35,240
paid us back
by trashing our only wind turbine,
9
00:00:35,760 --> 00:00:40,520
with the intent of causing
a power outage across the entire island!
10
00:00:41,120 --> 00:00:43,320
I saw it with my own eyes.
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
This leaves us with no choice
12
00:00:46,760 --> 00:00:49,600
but to part with an esteemed member
of our community.
13
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Joachim,
14
00:00:50,880 --> 00:00:53,880
I'm sorry for getting you hurt. So sorry.
15
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
I was out of my mind.
16
00:00:55,920 --> 00:00:58,560
I was heartbroken about my wife.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
Well said.
18
00:01:01,840 --> 00:01:04,520
Another terrible loss
19
00:01:04,560 --> 00:01:07,760
is the death of our dear friend
20
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Judith Krugschenck.
21
00:01:11,080 --> 00:01:13,080
What?
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
And we know everything.
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Ewelike.
24
00:01:21,560 --> 00:01:22,640
What?
25
00:01:22,720 --> 00:01:24,840
Blood was discovered on your clothes.
26
00:01:25,960 --> 00:01:30,360
Blood that matches
the DNA of Judith Krugschenck.
27
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
Who has gone absent.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Ewelike.
29
00:01:37,400 --> 00:01:41,400
You are being charged
with the murder of Judith Krugschenck.
30
00:01:41,880 --> 00:01:44,640
What? What is this?
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,400
Murder, what are you talking about?
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,560
This was a strange act of violence,
33
00:01:48,600 --> 00:01:51,280
unlike anything
thus far seen on this island.
34
00:01:51,360 --> 00:01:53,520
What are you doing?
Trying to put more on me?
35
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
Commit murder...
36
00:01:54,680 --> 00:01:56,120
why would I do that?
37
00:01:56,160 --> 00:01:58,800
To make room for your wife, of course.
38
00:01:58,880 --> 00:02:02,320
I'm no detective, but even I know
39
00:02:02,360 --> 00:02:04,960
the essential question
always is, "Cui bono?"
40
00:02:05,440 --> 00:02:08,480
Ask who benefits most
from the crime committed.
41
00:02:08,560 --> 00:02:11,200
This is laughable.
And you people should be laughing!
42
00:02:11,280 --> 00:02:13,640
I know in your hearts
each one of you knows this is a lie.
43
00:02:13,680 --> 00:02:15,320
I know you people can't be that ignorant.
44
00:02:15,400 --> 00:02:17,280
Have you heard the word "scapegoat"?
45
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
Yes! You know "scapegoat"
comes from the Hebrew word "azazel."
46
00:02:21,440 --> 00:02:24,480
It refers to a goat who escaped slaughter
47
00:02:24,560 --> 00:02:28,880
and olden-times Semites thought,
was possessed by a dark spirit...
48
00:02:29,360 --> 00:02:31,160
If you're innocent,
49
00:02:31,200 --> 00:02:33,280
then why is her blood on your shirt?
50
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
I don't know how she got
that blood on the shirt!
51
00:02:36,840 --> 00:02:39,280
I mean, how does she even know
it's Judith's blood?
52
00:02:39,320 --> 00:02:41,320
Marek did a DNA test.
53
00:02:41,400 --> 00:02:43,560
He'll be happy to confirm it, right, Marek?
54
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
- Actually, I did the test.
- What?
55
00:03:01,560 --> 00:03:03,400
And I'll testify to it.
56
00:03:05,120 --> 00:03:06,480
So.
57
00:03:06,520 --> 00:03:08,760
There it is.
58
00:03:15,040 --> 00:03:16,960
What? You are going to go along with this?
59
00:03:17,040 --> 00:03:20,440
And you! You're not even from here.
You're not one of them.
60
00:03:20,520 --> 00:03:23,000
You're going to do this, for what?
Maybe you did it!
61
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
Now, you're not doing yourself
any favors with talk like that!
62
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
This is bullshit!
63
00:03:26,760 --> 00:03:29,520
But you're going to play along with it!
'Cause that's what you always do!
64
00:03:29,560 --> 00:03:31,560
Don't look at your shoes. I see you!
65
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
Hans, Doris...
I'm your friend. Say something!
66
00:03:40,480 --> 00:03:44,080
Ewelike is guilty
of the murder of Judith Krugschenck.
67
00:03:44,680 --> 00:03:46,800
As he will not admit his crime,
we will have a vote.
68
00:03:48,080 --> 00:03:50,120
Let's see a show of hands.
69
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
Guilty?
70
00:05:14,640 --> 00:05:16,640
Oh, baby, you did it!
71
00:05:19,400 --> 00:05:23,480
- New Chief Maintenance Technician.
- Yep.
72
00:05:24,200 --> 00:05:26,280
I'm so proud of you.
73
00:05:26,320 --> 00:05:28,320
- We're moving on up!
- Yes.
74
00:05:40,200 --> 00:05:43,720
Beatrice made a cake.
Congratulations are in order.
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,760
Wow.
76
00:06:16,520 --> 00:06:20,680
Wait! We still have
Grandma's china in the pantry.
77
00:06:22,400 --> 00:06:26,280
Etienne, who has access
to our shed, but us?
78
00:06:27,080 --> 00:06:29,600
- Our shed...
- Yeah: our tool shed.
79
00:06:32,560 --> 00:06:35,880
And who here has access
to Beatrice's double triple secret supply
80
00:06:35,920 --> 00:06:37,920
of top-shelf liquor, if not Lisa.
81
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
What are you implying?
82
00:06:41,040 --> 00:06:43,000
I am implying, my dear,
83
00:06:43,040 --> 00:06:45,760
that you did this to me.
84
00:06:46,520 --> 00:06:48,520
We did fuck-all.
85
00:06:48,560 --> 00:06:49,720
Bullshit.
86
00:06:49,760 --> 00:06:52,640
Ask who benefits most
from the crime committed.
87
00:06:52,680 --> 00:06:56,120
You put the booze in my shed, didn't you!
88
00:06:56,200 --> 00:06:58,440
You two set me up!
89
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
Set you up?
90
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
Did we pour booze down your throat?
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
Did we cause your accident?
92
00:07:08,120 --> 00:07:11,560
Did we trash the wind turbine?
93
00:07:12,160 --> 00:07:13,440
No.
94
00:07:13,480 --> 00:07:14,640
Etienne,
95
00:07:14,720 --> 00:07:15,960
buddy.
96
00:07:16,480 --> 00:07:20,160
I get it. All's fair in love and war.
97
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
But... like, why me?
98
00:07:21,520 --> 00:07:24,000
- I've always been a good guy to you.
- Good?
99
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
You kidding me?
100
00:07:26,280 --> 00:07:28,200
You were great!
101
00:07:28,240 --> 00:07:31,480
Remember standing over me
when I was on restricted rations?
102
00:07:31,520 --> 00:07:33,120
Yes? No?
103
00:07:33,160 --> 00:07:34,840
Remember what you said?
104
00:07:34,880 --> 00:07:37,800
"Hey, E. T... I guess finally
you can drop that twenty pounds!"
105
00:07:37,840 --> 00:07:40,360
That was good. Wasn't it?
The words of a really good guy?
106
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
You destroyed me.
107
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
I'm toast. What am I gonna do?
108
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
Hey.
109
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
You could stay with us?
110
00:08:05,200 --> 00:08:07,080
You know.
111
00:08:07,120 --> 00:08:08,560
Work around the house.
112
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Like... be your manservant?
113
00:08:12,120 --> 00:08:15,360
Our one-legged manservant.
114
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
Yeah.
115
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
There, there.
116
00:08:47,920 --> 00:08:49,760
Careful.
117
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Great!
118
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
Fuck.
119
00:09:16,400 --> 00:09:21,360
'My friends in all the villages and cities
120
00:09:22,760 --> 00:09:27,880
'My friends here on this Earth of ours
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,920
'Do you sometimes wonder
122
00:09:31,960 --> 00:09:37,960
'How all this is supposed to go on?
123
00:09:42,040 --> 00:09:47,000
'We can't wait for miracles to happen
124
00:09:48,280 --> 00:09:53,440
'Nobody knows what destiny has in store
125
00:09:54,480 --> 00:09:58,840
'We have to stand by each other
126
00:09:58,880 --> 00:10:04,080
'More than ever before
127
00:10:05,560 --> 00:10:08,000
'This song
128
00:10:08,040 --> 00:10:11,800
'Is going out to the world
129
00:10:12,440 --> 00:10:15,720
'Singing of love
130
00:10:17,960 --> 00:10:23,960
'Of love that so many are missing
131
00:10:24,520 --> 00:10:30,160
'And that everybody is yearning for
132
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
'This song
133
00:10:32,440 --> 00:10:36,600
'Is going out to the world
134
00:10:36,640 --> 00:10:40,040
'Bringing new hope
135
00:10:42,400 --> 00:10:48,160
'Of love that so many are missing
136
00:10:48,800 --> 00:10:54,440
'And that everybody is yearning for
137
00:10:54,480 --> 00:11:00,000
'This song is going out to the world
138
00:11:00,920 --> 00:11:04,240
'Bringing new hope
139
00:11:06,600 --> 00:11:12,600
'Whoever hears it, understands
140
00:11:13,480 --> 00:11:19,480
'What it's about'
141
00:11:22,560 --> 00:11:24,240
Friends.
142
00:11:24,280 --> 00:11:26,160
We are reunited as a community today
143
00:11:26,200 --> 00:11:29,880
the way most communities
reunite after a period of division.
144
00:11:29,960 --> 00:11:35,160
We would prefer to come in a moment
of celebration, of mutual cherishing.
145
00:11:36,280 --> 00:11:41,040
But instead, we come here
to do our most somber duty.
146
00:11:41,920 --> 00:11:44,160
The expulsion of a friend.
147
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
No!
148
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
Dad.
149
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
Linus.
150
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
I don't want to upset you. Or hurt you.
151
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
But...
152
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
I think...
153
00:15:02,320 --> 00:15:04,680
you often didn't understand
154
00:15:04,760 --> 00:15:06,760
what I was up to here...
155
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
And I get it, there's a reason.
156
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
I've been hiding things from you.
157
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
So many grave
158
00:15:18,400 --> 00:15:19,560
things.
159
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
If you still want,
160
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
I will tell you everything.
161
00:15:26,160 --> 00:15:28,160
Just say it.
162
00:15:40,080 --> 00:15:42,800
It feels like this could have been
a million years ago by now.
163
00:15:43,680 --> 00:15:45,200
But...
164
00:15:46,120 --> 00:15:49,120
I still remember it like it was yesterday.
165
00:15:51,240 --> 00:15:52,440
Men!
166
00:15:53,440 --> 00:15:55,520
Get started. We got the all clear!
167
00:15:55,560 --> 00:15:58,720
The ferry to Helgoland will be
ready for boarding in a few minutes.
168
00:15:59,320 --> 00:16:02,400
You will need to produce
a ticket, a negative test
169
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
and proof of residence in order to board.
170
00:16:09,440 --> 00:16:12,440
The ferry to Helgoland will be
ready for boarding in a few minutes.
171
00:16:12,920 --> 00:16:16,120
You will need to produce
a ticket, a negative test
172
00:16:16,160 --> 00:16:18,160
and proof of residence in order to board.
173
00:16:19,240 --> 00:16:21,240
Watch it!
174
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
- Hey, you still awake?
- Hey.
175
00:16:47,600 --> 00:16:50,320
Still waiting for the sample.
Supposed to be here yesterday.
176
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
How is it out there?
177
00:16:52,320 --> 00:16:54,680
I mean, in a word?
Remarkably like the end of the world.
178
00:16:56,520 --> 00:16:57,960
How's my little man?
179
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
I'm fine, thanks.
180
00:16:59,520 --> 00:17:02,280
Oh, you mean the other little guy.
181
00:17:04,320 --> 00:17:06,600
Just a second.
182
00:17:06,640 --> 00:17:08,640
I don't want to rush you, but...
183
00:17:09,640 --> 00:17:11,840
he's been talking in his sleep.
184
00:17:11,880 --> 00:17:14,440
Mommy, we need you. I need you.
185
00:17:14,520 --> 00:17:19,920
Dad is dumb, he can't even
make a cheese sandwich.
186
00:17:19,960 --> 00:17:20,960
Help me.
187
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
Help me.
188
00:17:22,560 --> 00:17:25,080
You hear it, the words of your son.
189
00:17:25,120 --> 00:17:27,200
And like I said, no pressure from me.
190
00:17:27,240 --> 00:17:30,160
Yeah, I don't feel pressured at all.
191
00:17:32,160 --> 00:17:35,240
Seriously, it's very safe
here at the institute.
192
00:17:35,280 --> 00:17:37,320
Oh God, famous last words.
193
00:17:37,360 --> 00:17:41,120
That's what they said
on the Titanic and the Hindenburg too.
194
00:17:41,160 --> 00:17:44,000
Marek, I have to wait
for this woman's tissue sample.
195
00:17:44,520 --> 00:17:47,720
I think we have a real chance
to isolate the virus.
196
00:17:47,760 --> 00:17:50,080
Look, I can come get you without him.
197
00:17:50,120 --> 00:17:52,400
I'll find someone to watch him
and come get you.
198
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
- Eve Aldeway is here.
- She's here, I have to go.
199
00:17:58,080 --> 00:18:00,040
I love you.
200
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
I love you too.
201
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
ID, negative test, residence certificate.
202
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Hello, Aron.
203
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
- Really?
- Yes, sorry, Marek.
204
00:18:23,120 --> 00:18:25,720
I need your address on the island,
if you want to go over.
205
00:18:25,760 --> 00:18:30,400
- It's a new rule.
- Okay, I only have an electric bill.
206
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
It's fine. As long as your name is on it.
207
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Okay, all right.
208
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
Wow, Eve has a dick.
209
00:18:49,040 --> 00:18:52,240
- That can't be.
- Well, if that's not a dick...
210
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
Are you sure we have the right corpse?
211
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
Eve Aldeway. Here it is.
212
00:19:03,160 --> 00:19:04,280
Okay.
213
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
Okay, let's take a sample.
214
00:20:41,880 --> 00:20:44,400
Careful. People, calm down please.
215
00:20:46,320 --> 00:20:50,120
Tomorrow and the day after
we're getting more deliveries.
216
00:20:50,160 --> 00:20:52,680
- I'll be right back, okay?
- Yeah.
217
00:20:52,760 --> 00:20:55,040
Come back tomorrow.
218
00:20:55,080 --> 00:20:57,480
Unfortunately, we are out of stock today.
219
00:20:57,520 --> 00:20:58,880
Okay.
220
00:20:58,920 --> 00:21:02,400
We can still try to maintain order.
221
00:21:02,440 --> 00:21:04,160
It's not that hard.
222
00:21:04,760 --> 00:21:08,120
- People... People, calm down, please.
- Harald, I've known you 20 years.
223
00:21:08,960 --> 00:21:12,960
Tomorrow and the day after
we'll be getting deliveries.
224
00:21:13,000 --> 00:21:14,520
Today we're out of stock.
225
00:21:14,560 --> 00:21:17,240
I'm sorry, I'll be really quick.
I just need...
226
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
No. We're closed.
227
00:21:19,480 --> 00:21:21,920
Don't touch. Don't touch, please.
228
00:21:22,000 --> 00:21:23,720
That's not...
229
00:21:25,680 --> 00:21:27,000
Hey.
230
00:21:28,320 --> 00:21:30,240
We want to try
231
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
POLICE
232
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
to maintain order, okay?
233
00:21:32,640 --> 00:21:34,200
It's not that hard.
234
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
Mike? How much longer?
235
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
Excuse me.
236
00:21:57,080 --> 00:22:00,200
It's not a good time. We're swamped today.
237
00:22:00,240 --> 00:22:03,240
People are senselessly hoarding
whatever they can get.
238
00:22:04,000 --> 00:22:06,040
I mean, frozen onion rings in aspic.
239
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
Gigi, run to the warehouse
and get Kleenex.
240
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
And toilet paper.
241
00:22:14,320 --> 00:22:15,800
Bring more right away.
242
00:22:15,840 --> 00:22:17,920
By the time you're back,
it'll all be gone again.
243
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
What did you say you need?
244
00:22:23,880 --> 00:22:27,640
I'm looking
for something healthy for my child.
245
00:22:27,680 --> 00:22:29,880
- There's nothing left?
- Come with me.
246
00:22:33,840 --> 00:22:35,280
Chicken Dinos.
247
00:22:36,640 --> 00:22:38,560
Okay. I don't think I can...
248
00:22:38,640 --> 00:22:40,320
Oh, yes, you can.
249
00:22:40,360 --> 00:22:42,880
Give him that and he'll eat
out of your hands for a week.
250
00:22:43,800 --> 00:22:46,840
I know what I'm talking about.
It's pure magic.
251
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
Who put the blueberry muffins
with the cherry ones?
252
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
I don't believe it.
253
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
Dear Lord.
254
00:23:08,080 --> 00:23:10,240
Oh God, orange soda.
255
00:23:10,880 --> 00:23:13,920
Of all things, the stuff is...
Luca, wipe this up.
256
00:23:24,160 --> 00:23:25,960
We're closed.
257
00:23:28,400 --> 00:23:29,840
Everything's closed.
258
00:23:29,880 --> 00:23:33,600
I've lost my shifts.
We don't have any money left.
259
00:23:33,640 --> 00:23:37,000
- Why are you yelling at me?
- We have to eat.
260
00:23:37,040 --> 00:23:41,680
- Dear Lord, calm down already.
- Friends, friends, friends.
261
00:23:41,720 --> 00:23:44,720
My name is Beatrice.
Those who shop here know me.
262
00:23:44,760 --> 00:23:46,680
- I work here.
- Yes.
263
00:23:46,720 --> 00:23:50,320
Things are being delivered
irregularly at the moment.
264
00:23:50,400 --> 00:23:54,600
That's what they told you.
And that's how it is.
265
00:23:54,640 --> 00:23:58,760
But the fact is,
tomorrow morning at six o'clock
266
00:23:58,840 --> 00:24:01,160
we'll get an extra-large delivery.
267
00:24:02,560 --> 00:24:06,640
So come at eight o'clock.
We need a little time to unpack.
268
00:24:06,720 --> 00:24:10,840
Come right here.
Make a nice line, very orderly.
269
00:24:10,880 --> 00:24:12,960
And I'll get you everything
270
00:24:13,000 --> 00:24:14,600
- you have on your list.
- Everything?
271
00:24:14,640 --> 00:24:16,960
Wait until tomorrow?
I want to get inside now!
272
00:24:18,520 --> 00:24:20,920
With a 15 percent discount.
273
00:24:24,560 --> 00:24:26,920
All right, 20. 20, okay?
274
00:24:26,960 --> 00:24:28,920
- Does that sound good?
- Sounds better.
275
00:24:29,000 --> 00:24:31,160
All right, guys, see you then.
276
00:24:31,920 --> 00:24:34,000
- But it'd better be true.
- Of course.
277
00:24:34,680 --> 00:24:36,720
Tomorrow morning at 7.50.
278
00:24:36,800 --> 00:24:39,040
I'll be here.
279
00:24:39,080 --> 00:24:41,960
Tomorrow morning at eight.
280
00:24:57,960 --> 00:24:59,560
Wow.
281
00:24:59,600 --> 00:25:01,600
Did you all hear that?
282
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
Beatrice just did something amazing.
283
00:25:07,560 --> 00:25:11,320
She offered a discount of 20 percent
284
00:25:11,360 --> 00:25:15,560
on every single product in my store.
285
00:25:16,880 --> 00:25:19,160
Are you crazy?
286
00:25:20,800 --> 00:25:24,000
Every single one
of these stupid teenagers here
287
00:25:24,040 --> 00:25:26,120
has more brains than you.
288
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
Yeah, yeah, you stare.
289
00:25:29,880 --> 00:25:32,440
This stupid old lady
290
00:25:32,480 --> 00:25:37,560
just screwed things up
more wildly than you ever could.
291
00:25:37,640 --> 00:25:39,960
And that means something.
292
00:25:40,000 --> 00:25:43,160
So, close up, clean up, shut up.
293
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
That applies to you too.
294
00:25:50,760 --> 00:25:52,400
20 percent.
295
00:25:52,440 --> 00:25:54,320
Are you out of your mind?
296
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
Why not 40 percent? Why not 80 percent?
297
00:25:57,160 --> 00:26:00,200
We can just give everything away.
298
00:26:01,680 --> 00:26:03,920
This is my shop!
299
00:26:04,000 --> 00:26:06,080
What kind of employees are these?
300
00:26:06,120 --> 00:26:07,560
Okay, carry on.
301
00:26:13,480 --> 00:26:16,160
Excuse me, we're closed. Pay next time.
302
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
- Yeah?
- Yeah, yeah.
303
00:26:19,720 --> 00:26:21,520
You'll be fine.
304
00:26:23,440 --> 00:26:24,880
You too.
305
00:26:51,080 --> 00:26:52,880
The boss isn't here right now.
306
00:26:52,920 --> 00:26:56,480
So there's only one person
who has the say here, me.
307
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
So... It can happen that a whole pallet
308
00:26:58,800 --> 00:27:02,480
of orange breakfast drinks
with extra calcium falls down.
309
00:27:02,560 --> 00:27:04,160
Also, destroying a whole delivery
310
00:27:04,200 --> 00:27:08,000
of extra-strong industrial
detergents is nothing unusual.
311
00:27:08,040 --> 00:27:09,520
But...
312
00:27:10,520 --> 00:27:13,920
both at the same time,
to destroy one with the other...
313
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
That's...
314
00:27:17,520 --> 00:27:19,240
real talent.
315
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
What's your name?
316
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
"Viserys"?
317
00:27:30,200 --> 00:27:32,280
Viserys.
318
00:27:32,320 --> 00:27:34,520
My parents are "Game of Thrones" fans.
319
00:27:35,880 --> 00:27:37,880
Viserys, okay.
320
00:27:38,400 --> 00:27:40,640
Viserys, you're new here.
321
00:27:40,680 --> 00:27:43,920
Allow me to ask you a very direct question.
322
00:27:43,960 --> 00:27:45,960
- Are you watching the news?
- No.
323
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Up there.
324
00:28:01,320 --> 00:28:02,800
We're at a crossroads here.
325
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Everything's still running,
but it's up to us
326
00:28:05,840 --> 00:28:08,040
whether life continues or it all collapses.
327
00:28:08,120 --> 00:28:10,160
Because they can't get anything done.
328
00:28:11,920 --> 00:28:14,080
They're running around like little kids.
329
00:28:14,720 --> 00:28:17,600
Dear God. What are we supposed to do?
330
00:28:22,160 --> 00:28:25,320
So... We need some order here.
331
00:28:26,240 --> 00:28:27,600
Do you get that?
332
00:28:29,520 --> 00:28:31,360
And now I'm asking you.
333
00:28:31,440 --> 00:28:33,680
Do you want to keep your blinders on
334
00:28:33,720 --> 00:28:36,200
and have a toke now and then
until it's all over?
335
00:28:36,240 --> 00:28:39,080
Or do you finally
want to do something real?
336
00:28:39,120 --> 00:28:41,640
That's exactly the point we're at right now.
337
00:28:41,680 --> 00:28:45,400
There's only
a narrow dividing line between survival
338
00:28:45,880 --> 00:28:49,440
and your mom shooting you
for a glass of clean drinking water.
339
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
There's no third option.
340
00:28:52,360 --> 00:28:55,880
And this narrow, narrow dividing line...
341
00:28:55,960 --> 00:29:00,080
That's us.
We poor suckers are the dividing line.
342
00:29:00,760 --> 00:29:03,080
And you have the choice.
343
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
Either you keep getting your ass kicked
344
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
or you can take a stand.
345
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
So, what do you want?
346
00:29:11,440 --> 00:29:12,800
What do you want?
347
00:29:13,320 --> 00:29:15,320
Well, I wanted to say...
348
00:29:17,080 --> 00:29:19,200
Goddamn it, yes, man!
349
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
Yeah, yeah. Exactly.
350
00:29:25,000 --> 00:29:26,560
Cool.
351
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Okay, good.
352
00:29:32,920 --> 00:29:34,240
Let's get started.
353
00:29:34,880 --> 00:29:36,880
Hello, Marek. You're back.
354
00:29:37,440 --> 00:29:38,800
Hey.
355
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
I'll help you.
356
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
Are you running for office, or what?
357
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
Tell me...
358
00:29:51,160 --> 00:29:53,520
proof of residence?
359
00:29:53,560 --> 00:29:56,320
Zero cases on the island.
We want it to stay that way.
360
00:29:59,600 --> 00:30:01,320
When's Tessa coming?
361
00:30:01,360 --> 00:30:03,360
Oh, yes. I'm working on it.
362
00:30:03,960 --> 00:30:08,240
Unlike us, of course, she's
taking care of really important things.
363
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
Whatever.
364
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
We have to test everyone on the island.
365
00:30:21,000 --> 00:30:22,920
To make sure everyone's healthy.
366
00:30:22,960 --> 00:30:24,760
I can help too.
367
00:30:24,800 --> 00:30:26,880
That's what I was hoping for.
368
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
Our island doctor ran off
to the mainland to his grandkids'.
369
00:30:31,560 --> 00:30:36,040
- It'll all be over soon, right?
- Well, it looks pretty serious.
370
00:30:37,400 --> 00:30:39,560
Nobody knows
what we're dealing with here.
371
00:30:39,640 --> 00:30:43,040
Tessa says it changes
25 bases in its DNA weekly.
372
00:30:43,080 --> 00:30:45,880
With Ebola it was one, H1N, ten.
373
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
So...
374
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
Anyway.
375
00:30:51,080 --> 00:30:53,080
Tessa will take care of it, right?
376
00:30:57,120 --> 00:30:59,760
Are you still sleeping
on the floor in the cafeteria?
377
00:30:59,800 --> 00:31:01,680
It's okay.
378
00:31:02,440 --> 00:31:04,160
Don't worry.
379
00:31:04,200 --> 00:31:07,560
Silbermann shut down the ferry.
Now you can only leave the island.
380
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
- You can't enter.
- What?
381
00:31:11,840 --> 00:31:14,000
He can't do that.
382
00:31:14,040 --> 00:31:15,920
He can. And he did.
383
00:31:15,960 --> 00:31:18,880
But he promised we'd get you in
if we're quick.
384
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
Soon, it won't be possible at all.
385
00:31:21,040 --> 00:31:23,240
I understand.
386
00:31:23,720 --> 00:31:25,360
I hear what you're saying, but...
387
00:31:25,400 --> 00:31:27,840
Tess, Tess, we can't just wait.
388
00:31:27,880 --> 00:31:31,080
We're having trouble
getting a complete isolate.
389
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
Maybe we're taking the wrong approach.
390
00:31:34,440 --> 00:31:37,920
The virus is constantly creating
new variants at a rapid pace.
391
00:31:37,960 --> 00:31:41,000
Tess, listen, we have to make a decision.
392
00:31:41,040 --> 00:31:42,960
Right now.
393
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Yes, tomorrow, okay?
394
00:31:46,080 --> 00:31:47,520
Yes?
395
00:31:47,600 --> 00:31:50,480
- But really.
- Don't be angry, please.
396
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
Linus needs me. Tomorrow morning.
397
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Promise? But really.
398
00:32:25,000 --> 00:32:26,760
I remember Tessa.
399
00:32:26,840 --> 00:32:29,320
- Oh, yes?
- Sweet girl.
400
00:32:29,400 --> 00:32:31,560
Her parents came every summer.
401
00:32:32,800 --> 00:32:35,400
She had a terrible horse allergy.
402
00:32:36,680 --> 00:32:39,520
But she just couldn't
stay away from the animals.
403
00:32:39,560 --> 00:32:41,960
- It was quite a challenge for us.
- Yeah.
404
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
Classic Tessa.
405
00:32:44,280 --> 00:32:46,160
She's a virologist now.
406
00:32:46,240 --> 00:32:48,560
And I'm a doctor of tropical medicine.
407
00:32:48,600 --> 00:32:50,840
But I've learned a lot from her, of course.
408
00:32:50,920 --> 00:32:52,760
And since your doctor isn't here anymore,
409
00:32:52,800 --> 00:32:56,360
I thought we could
set up the test station together.
410
00:32:56,960 --> 00:32:58,400
Of course.
411
00:32:59,280 --> 00:33:01,680
We only have limited resources,
412
00:33:01,720 --> 00:33:04,000
but I'm working on a procedure
413
00:33:04,040 --> 00:33:06,960
that we can use
to examine blood samples on site.
414
00:33:13,960 --> 00:33:17,200
Yes, doctors are scarce now.
You got it first.
415
00:33:24,200 --> 00:33:26,480
Ammonium thiocyanate, do you know that?
416
00:33:27,000 --> 00:33:28,760
- No.
- It's a standard substance.
417
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
But with the current supply chains...
418
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
We need it to get definitive test results.
419
00:33:37,440 --> 00:33:39,440
And we need a lot of it.
420
00:33:43,480 --> 00:33:45,480
So, everything is here now.
421
00:33:56,880 --> 00:33:58,880
Then five of these.
422
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
This is the final batch.
423
00:34:21,240 --> 00:34:23,280
Don't make a mess here, Hendrik.
424
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
That's all I need.
425
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
Great.
426
00:34:45,880 --> 00:34:48,800
What in heaven's name
have you done to my shop?
427
00:34:53,600 --> 00:34:56,120
Mr. Suber,
we can no longer remain vulnerable
428
00:34:56,160 --> 00:34:58,160
to the actions of our customers.
429
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
How long do you think it will take
430
00:35:00,800 --> 00:35:04,240
before they bash one of us
in the head for a can of tuna?
431
00:35:04,320 --> 00:35:05,920
We need protection.
432
00:35:05,960 --> 00:35:08,160
They need security, and I, in my position...
433
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
Wait a minute.
434
00:35:10,040 --> 00:35:11,480
What does it say here?
435
00:35:11,560 --> 00:35:12,760
Seriously?
436
00:35:12,840 --> 00:35:15,040
Read it.
437
00:35:15,120 --> 00:35:16,760
I don't have to. "Suber."
438
00:35:17,440 --> 00:35:20,240
- And what does it say out there?
- "Subermarket."
439
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
To be honest,
I always thought it was a bit basic.
440
00:35:26,360 --> 00:35:28,480
- But you're the boss.
- Yes.
441
00:35:30,000 --> 00:35:31,760
Exactly.
442
00:35:31,800 --> 00:35:35,480
My area of responsibility
is clearly defined here. Right?
443
00:35:36,400 --> 00:35:37,680
Just like yours.
444
00:35:37,760 --> 00:35:41,960
And taking command
isn't part of it, as far as I know.
445
00:35:44,680 --> 00:35:48,120
Neither is bringing
your strange brat to work.
446
00:35:48,200 --> 00:35:50,720
Read your contract!
447
00:35:50,760 --> 00:35:52,920
All right, all right, all right.
448
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Then enforce your contract.
449
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
That's...
450
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
I just wanted to...
451
00:36:23,680 --> 00:36:27,720
I just wanted to tell you,
maybe you should just open the store.
452
00:36:39,360 --> 00:36:41,360
All right, guys, open the store.
453
00:36:51,360 --> 00:36:54,040
- What time is it?
- It's almost eight.
454
00:36:56,680 --> 00:36:58,920
Here, look. It's been four weeks.
455
00:37:09,240 --> 00:37:11,280
No more shopping inside, mister.
456
00:37:11,840 --> 00:37:14,160
No more indoor shopping.
457
00:37:14,200 --> 00:37:16,640
You give us the lists
with the things you need.
458
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
We'll gather everything
and then we'll give it to you.
459
00:37:19,760 --> 00:37:22,040
All right.
460
00:37:22,080 --> 00:37:24,280
Then bring me 200 rolls of toilet paper,
461
00:37:24,320 --> 00:37:26,960
eight cans of air freshener
and 35 liters of milk.
462
00:37:28,600 --> 00:37:30,840
That's it. Get going.
463
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
What does your common sense say?
464
00:37:47,800 --> 00:37:49,080
In one word.
465
00:37:49,120 --> 00:37:50,640
Fuck your mother. Next.
466
00:37:50,720 --> 00:37:53,640
Fuck you. What do you want?
What do you want?
467
00:37:54,480 --> 00:37:56,360
People, we are armed.
468
00:37:56,440 --> 00:37:58,240
Trespassers will be shot.
469
00:37:58,280 --> 00:38:01,960
I will not accept any disorder,
looting, or anything like that.
470
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
I promise you, everyone on this island
471
00:38:03,800 --> 00:38:05,560
will get what they need.
472
00:38:05,640 --> 00:38:07,400
As long it's an appropriate amount.
473
00:38:07,440 --> 00:38:08,920
No more hoarding.
474
00:38:08,960 --> 00:38:12,080
No one gets more than the others,
but everyone gets what they need.
475
00:38:12,640 --> 00:38:15,560
I guarantee that.
I will make sure that the goods flow,
476
00:38:15,600 --> 00:38:18,280
as long as you
stick to your part of the deal.
477
00:38:18,360 --> 00:38:20,680
So, what do you really need?
478
00:38:21,440 --> 00:38:23,200
The fat ass knows what I need.
479
00:38:23,240 --> 00:38:25,600
And I don't believe
that you fuckers are armed.
480
00:38:25,640 --> 00:38:28,240
You are cordially invited
to find out. Please.
481
00:38:28,320 --> 00:38:30,880
If anyone but me comes through this door,
482
00:38:30,920 --> 00:38:32,800
just pull the trigger.
483
00:38:33,320 --> 00:38:35,640
Understood, boss. Locked and loaded.
484
00:38:37,160 --> 00:38:39,600
Come on. Make my day, punk.
485
00:38:40,720 --> 00:38:42,760
Please people, go to the side.
486
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
Yes. Safe is safe.
487
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
We should make space.
488
00:38:51,280 --> 00:38:53,600
All right. All right.
489
00:39:00,800 --> 00:39:03,240
Next, please. How can I help you?
490
00:39:03,320 --> 00:39:05,520
This is Tessa. Messages after the beep.
491
00:39:06,200 --> 00:39:09,120
Hey... Yes, you're not answering.
492
00:39:09,760 --> 00:39:11,920
You're probably...
493
00:39:11,960 --> 00:39:14,120
Yeah, I don't know.
494
00:39:14,160 --> 00:39:15,960
So, I can still come get you.
495
00:39:16,000 --> 00:39:19,040
But I have to know if you're really coming.
496
00:39:20,600 --> 00:39:23,880
And if you're okay. It's pretty hard
not knowing how you're doing.
497
00:39:25,840 --> 00:39:28,920
Well... get in touch. When you can. Bye.
498
00:39:49,520 --> 00:39:51,680
What are you doing now?
499
00:39:51,720 --> 00:39:54,720
No. Nothing. I thought I heard something.
500
00:39:54,760 --> 00:39:56,720
But it's nothing.
501
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
I'm warning you.
502
00:39:58,880 --> 00:40:02,600
If you bring your strange child
to work again, I'll fire you.
503
00:40:03,440 --> 00:40:07,280
And I don't give a shit
if you're a union boss by then
504
00:40:07,320 --> 00:40:09,440
or if there's a shop at all.
505
00:40:09,480 --> 00:40:10,800
No, no, you're right.
506
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I know it wasn't cool.
507
00:40:15,160 --> 00:40:17,120
But now I'll behave appropriately.
508
00:40:17,200 --> 00:40:19,440
Whatever you say, you are the boss.
509
00:40:22,040 --> 00:40:23,280
Good.
510
00:40:25,640 --> 00:40:27,640
How are your children?
511
00:40:28,520 --> 00:40:31,160
They are at a boarding school
in Switzerland, right?
512
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
That...
513
00:40:40,680 --> 00:40:42,680
I don't know.
514
00:40:45,040 --> 00:40:47,040
I can't reach them.
515
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
No idea where they are.
516
00:40:53,120 --> 00:40:55,120
I'm very sorry to hear that.
517
00:41:00,960 --> 00:41:03,080
Thank you.
518
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
That's...
519
00:41:08,480 --> 00:41:10,480
I'm sorry that I...
520
00:41:12,520 --> 00:41:15,080
It's just... you know...
521
00:41:16,120 --> 00:41:18,120
all this.
522
00:41:19,880 --> 00:41:21,600
And then my children.
523
00:41:21,640 --> 00:41:23,640
They're somewhere...
524
00:41:24,640 --> 00:41:26,640
on the mainland.
525
00:41:32,320 --> 00:41:34,600
Good night.
526
00:41:34,640 --> 00:41:36,640
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
527
00:42:07,640 --> 00:42:09,080
Keep quiet.
528
00:42:19,560 --> 00:42:21,560
Just go.
529
00:42:22,640 --> 00:42:24,160
- What the hell?
- Just go.
530
00:42:36,800 --> 00:42:39,000
Can you let us in?
531
00:42:40,520 --> 00:42:42,520
If you don't let us in...
532
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
they'll shoot me.
533
00:42:45,520 --> 00:42:47,200
Open up. Let me in.
534
00:42:47,280 --> 00:42:49,280
Throw away the weapons.
535
00:42:50,320 --> 00:42:52,920
Now open the store!
536
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
Just a second.
537
00:43:00,640 --> 00:43:03,840
Okay, democracy. Every vote counts.
538
00:43:03,880 --> 00:43:06,640
We let Suber in, we lose all the groceries.
539
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
They take over. We have nothing.
540
00:43:09,320 --> 00:43:12,040
No power. No possibilities.
We'll probably be shot.
541
00:43:12,120 --> 00:43:14,120
What's taking so long?
542
00:43:15,080 --> 00:43:18,280
Or... we accept a small sacrifice.
543
00:43:18,320 --> 00:43:19,880
Unfortunately.
544
00:43:19,920 --> 00:43:22,200
But we keep control of the building.
545
00:43:23,440 --> 00:43:25,720
There's no third option. Hands.
546
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
Who's in favor of giving up?
547
00:43:29,320 --> 00:43:31,320
Who's for the sacrifice?
548
00:43:33,000 --> 00:43:36,120
Okay, guys. Watch my back out there.
549
00:43:43,000 --> 00:43:45,040
So, that's a non-starter.
550
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
- What?
- You're not coming in.
551
00:43:48,320 --> 00:43:50,600
And all weapons are aimed at you.
552
00:43:51,760 --> 00:43:53,080
One movement,
553
00:43:53,120 --> 00:43:55,400
no matter which one, and that's it for you.
554
00:43:55,440 --> 00:43:56,920
Wait a minute.
555
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
Slowly. Beatrice.
556
00:43:59,520 --> 00:44:02,120
We both... had a few differences.
557
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
- But...
- Are you nuts?
558
00:44:22,640 --> 00:44:24,840
Drop your weapons. Now. On the ground.
559
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
- Now. Otherwise... ready?
- Ready.
560
00:45:04,120 --> 00:45:07,640
I want you to look at this right now.
Look at this very closely.
561
00:45:12,120 --> 00:45:14,120
What do you want to do now?
562
00:45:19,520 --> 00:45:20,800
Come on, guys.
563
00:45:20,880 --> 00:45:23,920
Come on, take the weapons. Seriously.
564
00:45:26,520 --> 00:45:28,040
Viserys, help me.
565
00:45:40,000 --> 00:45:41,520
Come here. Come here.
566
00:45:42,680 --> 00:45:44,400
Now listen to me carefully.
567
00:45:44,440 --> 00:45:46,640
The world is collapsing.
568
00:45:46,680 --> 00:45:50,040
And this little rock here might be
the only safe place far and wide.
569
00:45:51,120 --> 00:45:53,280
And we may be the only survivors.
570
00:45:53,840 --> 00:45:57,120
This little bunch of ordinary people.
571
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
We, the little people.
572
00:45:59,280 --> 00:46:01,440
The inconspicuous people
that no one sees.
573
00:46:01,480 --> 00:46:03,800
Yes, we will live
and we will save the world.
574
00:46:04,440 --> 00:46:06,240
But only if we protect this island.
575
00:46:06,280 --> 00:46:09,680
That's only possible
if you become fighters.
576
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
Soldiers. You have to become killers.
577
00:46:12,560 --> 00:46:14,800
Do you understand that?
578
00:46:14,880 --> 00:46:17,080
You all know the feeling.
579
00:46:17,120 --> 00:46:19,120
When will something
finally happen in my life?
580
00:46:19,160 --> 00:46:22,040
I'm telling you, it's happening now.
In this very moment.
581
00:46:22,680 --> 00:46:25,480
So if someone shows up here
who wants to hurt us,
582
00:46:25,520 --> 00:46:27,960
you have to be ready to bash his head in.
583
00:46:28,000 --> 00:46:30,760
I mean that literally.
In seconds. Understood?
584
00:46:30,800 --> 00:46:32,200
- Yes.
- Yes!
585
00:46:32,240 --> 00:46:34,480
All right.
586
00:46:34,520 --> 00:46:37,840
Find that fucking guy
who shot Suber. And bring him to me.
39208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.