All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S04E10 A Family Affair 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,278 --> 00:00:03,865 [upbeat jazz music] 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,522 - To our friend, Trudy. 3 00:00:05,557 --> 00:00:10,355 Congrats on your full-time job at Webley's Insurance. 4 00:00:10,389 --> 00:00:12,322 - As chief in-house investigator. 5 00:00:12,357 --> 00:00:13,944 - We're wishing you all the success. 6 00:00:13,979 --> 00:00:16,257 - And expecting a steep family and friends discount 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,259 on the double. [laughing] 8 00:00:18,294 --> 00:00:20,054 - Thank you, ladies. 9 00:00:20,089 --> 00:00:22,125 - A reason to drink champagne before dinner? We should be 10 00:00:22,160 --> 00:00:24,610 thanking you. - This is like the end 11 00:00:24,645 --> 00:00:26,474 of an era. 12 00:00:26,509 --> 00:00:28,269 I think I need a tissue. - No! 13 00:00:28,304 --> 00:00:31,134 None of that. Now is the time to be celebrating! 14 00:00:31,169 --> 00:00:33,964 And drinks are on my former partner. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,967 - We should go! - OK. 16 00:00:39,177 --> 00:00:41,213 - You know, I am happy for you. 17 00:00:41,248 --> 00:00:43,353 I just wish you would have given me the opportunity 18 00:00:43,388 --> 00:00:46,046 to counter Shep's offer. - He wanted an answer 19 00:00:46,080 --> 00:00:48,738 on the spot. Plus, you're leaving too. 20 00:00:48,772 --> 00:00:51,085 - Only for three months. And it's for Sandro's career, 21 00:00:51,120 --> 00:00:52,052 not mine. - Right. 22 00:00:52,086 --> 00:00:54,295 So European race circuit for him 23 00:00:54,330 --> 00:00:56,297 and five-star hotels for you? 24 00:00:56,332 --> 00:00:58,161 - Is that a yes or a no to postcards? 25 00:00:58,196 --> 00:01:01,061 [laughing] 26 00:01:01,095 --> 00:01:03,442 - Hey, ladies. Sis. 27 00:01:03,477 --> 00:01:05,341 Uh, am I interrupting something? 28 00:01:05,375 --> 00:01:07,550 - Oh, no! We always have room for one more at the table, 29 00:01:07,584 --> 00:01:10,242 especially a Drake. Especially a handsome Drake. 30 00:01:10,277 --> 00:01:12,175 - Maybe we'll just leave this here? 31 00:01:12,210 --> 00:01:14,660 - Ladies, we should let them catch up. 32 00:01:14,695 --> 00:01:16,766 Frankie, we'll see you at Jelly's. 33 00:01:16,800 --> 00:01:18,354 - OK. - OK. 34 00:01:18,388 --> 00:01:20,390 [Frankie sighs] - Have fun! 35 00:01:21,322 --> 00:01:22,220 You done with this? 36 00:01:22,254 --> 00:01:24,360 - Yeah. - Great. 37 00:01:25,154 --> 00:01:27,156 - Jack, what are you doing here? 38 00:01:27,190 --> 00:01:28,950 - I've been practising how to tell you this 39 00:01:28,985 --> 00:01:32,402 the whole ride from Ottawa. - Tell me what? What is it? 40 00:01:32,437 --> 00:01:35,785 What is it? I'm getting worried. 41 00:01:36,924 --> 00:01:38,857 - OK. 42 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 Maybe it's better if I just show you. 43 00:01:44,242 --> 00:01:46,692 - "Squishy's 30th anniversary." 44 00:01:46,727 --> 00:01:48,142 God! I haven't been there since I was a kid. 45 00:01:48,177 --> 00:01:49,902 - Forget the trip down memory lane. 46 00:01:49,937 --> 00:01:52,284 Frankie, that's Dad! 47 00:01:52,319 --> 00:01:53,837 He's alive. 48 00:01:53,872 --> 00:01:58,187 [tense music] 49 00:01:58,221 --> 00:02:00,741 [theme music] 50 00:02:00,775 --> 00:02:03,468 [woman scat singing] 51 00:02:23,246 --> 00:02:25,179 - I'm telling you, Frankie. That's Dad! Look. 52 00:02:25,214 --> 00:02:27,457 You got the nose. Those eyes. 53 00:02:27,492 --> 00:02:30,011 Those are Drake eyes. - Jack, there's no way. 54 00:02:30,046 --> 00:02:31,668 I--I saw him die. I was there 55 00:02:31,703 --> 00:02:33,601 when it happened. - Well, you were a kid. 56 00:02:33,636 --> 00:02:35,189 - It doesn't mean it didn't happen! 57 00:02:35,224 --> 00:02:37,536 - OK. Well, maybe it wasn't Dad that you saw? 58 00:02:38,330 --> 00:02:40,712 - Look, I'm not saying it is him. 59 00:02:40,746 --> 00:02:44,371 But, if it were... then we need to find him. 60 00:02:44,405 --> 00:02:46,959 - Well, that is why I'm here, Detective. 61 00:02:46,994 --> 00:02:48,444 Where do we start? 62 00:02:49,445 --> 00:02:51,792 - There was a kid in the alley the night dad died 63 00:02:51,826 --> 00:02:53,966 who saw everything, Rami Mabrook. 64 00:02:54,001 --> 00:02:57,832 He's Toronto's Carpet King now. We should start with him. 65 00:02:58,971 --> 00:03:00,697 - Frankie! Are you sure 66 00:03:00,732 --> 00:03:03,286 that it's OK to store Jolina here while we are away? 67 00:03:03,321 --> 00:03:04,908 - Um. - Who is this? 68 00:03:04,943 --> 00:03:06,324 - Sandro, this is Jack. 69 00:03:06,358 --> 00:03:09,534 Jack, Sandro. - Sandro. 70 00:03:09,568 --> 00:03:12,261 - Brother. Boyfriend. - Ah! Brother? 71 00:03:12,295 --> 00:03:13,986 - Oh, of course, she doesn't talk about me. 72 00:03:14,021 --> 00:03:15,885 - Ah. 73 00:03:15,919 --> 00:03:19,268 - Jack thinks that our father might still be alive. 74 00:03:19,302 --> 00:03:21,649 I have to postpone our trip. 75 00:03:21,684 --> 00:03:23,755 - You will miss Coppa Acerbo. 76 00:03:23,789 --> 00:03:26,861 I'll be handing the victory over to Ferrari. 77 00:03:26,896 --> 00:03:28,691 - If it's true, I have to at least try. 78 00:03:28,725 --> 00:03:32,142 - No, no, no. Don't just try. 79 00:03:32,177 --> 00:03:34,559 Find him, Frankie. 80 00:03:35,629 --> 00:03:37,665 [rhythmic jazz music] 81 00:03:37,700 --> 00:03:40,254 [streetcar bell ringing] - And this... 82 00:03:40,289 --> 00:03:43,395 ...this right here is your desk. 83 00:03:44,707 --> 00:03:46,812 - What's this? - That would be 84 00:03:46,847 --> 00:03:49,401 your signing bonus. 85 00:03:50,437 --> 00:03:53,129 - Oh! I've never seen my name next to a number 86 00:03:53,163 --> 00:03:56,270 like this on a cheque before. - I like to show my team 87 00:03:56,305 --> 00:03:58,617 hearty appreciation in hard dollars. 88 00:03:58,652 --> 00:04:01,206 - Well, then I can't wait until the Christmas bonus. 89 00:04:01,241 --> 00:04:02,897 [laughing] - Well, it sounds 90 00:04:02,932 --> 00:04:06,591 like a party in here. - Annabelle, come meet our new 91 00:04:06,625 --> 00:04:08,351 Chief In-House Investigator, Ms. Clarke. 92 00:04:08,386 --> 00:04:10,698 - A pleasure, Ms. Clarke. I'm the in-house doctor. 93 00:04:10,733 --> 00:04:11,941 - Annabelle handles all 94 00:04:11,975 --> 00:04:13,494 of Webley Insurance's medical claims, 95 00:04:13,529 --> 00:04:16,290 physical assessments, the like. - I'm sure nothing 96 00:04:16,325 --> 00:04:18,568 as exciting as what you see on any given day. 97 00:04:18,603 --> 00:04:20,536 - Oh, well, it depends on the day. Some cases are 98 00:04:20,570 --> 00:04:22,365 as boring as a nun on her honeymoon. 99 00:04:22,400 --> 00:04:24,781 - Oh! Oh-ho. [laughing] 100 00:04:24,816 --> 00:04:27,888 - I like her. [laughing] 101 00:04:27,922 --> 00:04:31,236 [phone ringing] [indistinct chatter] 102 00:04:34,722 --> 00:04:37,207 - Oh, chin up! Chin up, sticky fingers. 103 00:04:37,242 --> 00:04:38,726 [man laughs] 104 00:04:38,761 --> 00:04:40,314 Here. You're doing important work, 105 00:04:40,349 --> 00:04:43,006 clearing away this commie propaganda. 106 00:04:43,041 --> 00:04:46,216 What if I told you that you could leave this... 107 00:04:47,217 --> 00:04:49,496 ...behind you? - What? 108 00:04:49,530 --> 00:04:52,119 Are they closing the department? 109 00:04:52,153 --> 00:04:53,672 No! After all this time? 110 00:04:53,707 --> 00:04:55,743 - No, no, no, Shaw. No. Lyle and I are going upstairs 111 00:04:55,778 --> 00:04:58,194 to talk to the chief today. It's about time 112 00:04:58,228 --> 00:05:00,230 you were made a proper officer. 113 00:05:00,265 --> 00:05:02,094 - Really? 114 00:05:02,129 --> 00:05:03,544 Oh. 115 00:05:03,579 --> 00:05:05,788 After everything that happened with McIntosh, 116 00:05:05,822 --> 00:05:08,100 I didn't think Lyle was a fan of mine. 117 00:05:08,135 --> 00:05:10,102 - Ah, Lyle. He's just-- he's a bit intense. 118 00:05:10,137 --> 00:05:12,760 And he did get caught out making a mistake, so... 119 00:05:12,795 --> 00:05:15,073 - I don't think he trusts me. - He doesn't trust 120 00:05:15,107 --> 00:05:18,559 anyone completely. But we are on your side. 121 00:05:18,594 --> 00:05:20,147 - Really? - Mm-hm. 122 00:05:20,181 --> 00:05:21,321 - I don't know what to say. 123 00:05:21,355 --> 00:05:22,770 - Don't say anything. You've earned it. 124 00:05:22,805 --> 00:05:24,841 - Hey, Shaw. Ready to make the move upstairs? 125 00:05:24,876 --> 00:05:27,396 - If you'll have me. - I found him. 126 00:05:27,430 --> 00:05:29,467 - Where? - Niagara Falls. 127 00:05:29,501 --> 00:05:31,572 - That's where he is? - Um... 128 00:05:31,607 --> 00:05:34,713 Well, thank you again! - Yes! No problem. 129 00:05:38,476 --> 00:05:41,858 - I have a gorgeous Tajikistan rug 130 00:05:41,893 --> 00:05:43,964 that would do wonders in there. 131 00:05:43,998 --> 00:05:46,863 They don't call me the Carpet King for nothing. 132 00:05:46,898 --> 00:05:50,695 - We asked you here to talk less about your line of work-- 133 00:05:50,729 --> 00:05:52,938 - More about how you witnessed our father's death. 134 00:05:54,699 --> 00:05:57,080 - A--a time in my life I--I don't care to revisit. 135 00:05:57,115 --> 00:06:00,946 - I'll take the Tajikistan and whatever you have in mauve. 136 00:06:02,983 --> 00:06:04,605 - I was passing through the alley. 137 00:06:04,640 --> 00:06:07,297 Always uneasy when you're alone. 138 00:06:07,332 --> 00:06:08,954 - What about your friend? 139 00:06:08,989 --> 00:06:11,060 - I wasn't with friends. - I... 140 00:06:11,094 --> 00:06:14,270 I wrote down everything I heard the police say that night. 141 00:06:14,304 --> 00:06:16,686 They reported two witnesses: 142 00:06:16,721 --> 00:06:18,999 you and Gabe Irons. 143 00:06:19,033 --> 00:06:21,588 - Right. Him. 144 00:06:21,622 --> 00:06:23,417 Yes. Ah, Gabe was with me. 145 00:06:23,452 --> 00:06:26,178 - So, which is it? You were alone, or you were with Gabe? 146 00:06:26,213 --> 00:06:28,388 Are you lying to me now, 147 00:06:28,422 --> 00:06:30,769 or did you lie to the police back then? 148 00:06:31,943 --> 00:06:34,980 - Hey, come on, man. We're the dead man's kids. 149 00:06:35,015 --> 00:06:37,673 We've been waiting for the truth for a long time. 150 00:06:39,640 --> 00:06:41,573 - I only met Gabe that day. 151 00:06:41,608 --> 00:06:43,610 Your father told us to act like friends. 152 00:06:43,644 --> 00:06:45,163 I forgot he was part of the ruse. 153 00:06:45,922 --> 00:06:48,131 - What do you mean "ruse"? 154 00:06:49,201 --> 00:06:50,996 - It was a sham. 155 00:06:51,031 --> 00:06:54,275 Your old man paid us to help him fake his own death. 156 00:06:54,310 --> 00:06:56,312 [tense jazz music] 157 00:06:59,591 --> 00:07:02,214 - Thank you for the school supplies. 158 00:07:02,249 --> 00:07:04,734 - No niece of mine's going to fall behind on her education. 159 00:07:04,769 --> 00:07:06,771 - Life is heaven, isn't it? [Flo chuckles] 160 00:07:06,805 --> 00:07:08,566 - If by heaven you mean listening to you talk 161 00:07:08,600 --> 00:07:10,913 on the phone all night and endless laundry, sure. 162 00:07:11,879 --> 00:07:14,088 Els, by now you know when I'm joking, right? 163 00:07:15,469 --> 00:07:17,506 Ellie! Ellie! 164 00:07:17,540 --> 00:07:20,440 - Her name is Elsbeth... 165 00:07:20,474 --> 00:07:22,580 Florence. - Roz. 166 00:07:22,614 --> 00:07:24,892 You're here. In Toronto. 167 00:07:24,927 --> 00:07:26,722 - What did you say to her to make my Elsbeth run off? 168 00:07:26,756 --> 00:07:28,344 - I think it was less about what she heard 169 00:07:28,378 --> 00:07:30,553 and more about who she saw. - Don't be foolish. 170 00:07:30,588 --> 00:07:32,210 All daughters love their mothers. 171 00:07:33,004 --> 00:07:35,972 - Have you blocked out our entire childhood? And Ellie's? 172 00:07:36,007 --> 00:07:37,802 - Don't insult our family in public. 173 00:07:37,836 --> 00:07:40,701 - Don't pick a fight as soon as you get here. She's not 174 00:07:40,736 --> 00:07:42,807 going back with you, if that's why you came to Toronto. 175 00:07:42,841 --> 00:07:45,292 - It's none of your business. 176 00:07:45,326 --> 00:07:48,053 - When you kicked her out, 177 00:07:48,088 --> 00:07:50,021 Ellie's welfare became my business. 178 00:07:50,055 --> 00:07:53,990 - She'll only get up to no good in this godforsaken city of sin. 179 00:07:54,922 --> 00:07:57,338 Is that how you style your hair now, Florence? Ha. 180 00:07:57,373 --> 00:07:58,823 No wonder you're single. 181 00:07:59,996 --> 00:08:01,826 - You should get on the next train. 182 00:08:01,860 --> 00:08:04,449 Ellie's staying put. - Legally, you have no say. 183 00:08:04,484 --> 00:08:06,934 She's mine, and I'm taking her home. 184 00:08:10,731 --> 00:08:12,975 - Morning person or night owl? 185 00:08:13,009 --> 00:08:15,529 - Night owl, except on Sundays. 186 00:08:15,564 --> 00:08:17,358 [laughing] Coffee or tea? 187 00:08:17,393 --> 00:08:20,189 - My mother would roll over in her good English grave... 188 00:08:20,223 --> 00:08:22,294 [with English accent]: ...if I didn't answer tea. 189 00:08:22,329 --> 00:08:24,158 [laughing] - Excuse me. 190 00:08:24,193 --> 00:08:27,645 I'm looking for a Mr. Webley. That cheat denied 191 00:08:27,679 --> 00:08:29,129 my claim! - Do you want to take a seat? 192 00:08:29,163 --> 00:08:30,924 - I want the money that's owed to me. 193 00:08:30,958 --> 00:08:33,098 - I'm sure we could sort this out. 194 00:08:33,133 --> 00:08:37,068 What's your name? - Sintra. Sintra Patel. 195 00:08:37,102 --> 00:08:39,380 - Grab her file? 196 00:08:39,415 --> 00:08:41,141 What happened? 197 00:08:41,175 --> 00:08:44,489 - I broke my leg falling off a ladder. 198 00:08:44,524 --> 00:08:46,008 The hospital gave me a bill, 199 00:08:46,042 --> 00:08:47,803 said the insurer won't pay. - Ah! 200 00:08:47,837 --> 00:08:50,702 I see the misunderstanding now. Your chart says you suffer 201 00:08:50,737 --> 00:08:52,221 from an underlying condition. 202 00:08:52,255 --> 00:08:55,258 Any accidents related to that would not be covered. 203 00:08:55,293 --> 00:08:57,916 - What condition? - Low blood pressure. See? 204 00:08:57,951 --> 00:08:59,711 I would have done your assessment myself. 205 00:08:59,746 --> 00:09:01,955 - But I don't have low blood pressure. 206 00:09:01,989 --> 00:09:04,026 - Oh, but it's all here, in print. 207 00:09:04,820 --> 00:09:06,718 I'm sorry. But you shouldn't have been 208 00:09:06,753 --> 00:09:09,756 up on that ladder. - It's not a choice. 209 00:09:09,790 --> 00:09:12,621 I have to work. Unlike you Webley folk, 210 00:09:12,655 --> 00:09:14,519 who are choosing to be crooked. 211 00:09:17,695 --> 00:09:19,731 - Unfortunately, not the first client hoping 212 00:09:19,766 --> 00:09:21,215 for an easy policy payout. 213 00:09:21,250 --> 00:09:22,734 - Does her file mention a family? 214 00:09:22,769 --> 00:09:25,012 - Oh, yes. She has four children. 215 00:09:25,047 --> 00:09:27,290 - It's unlikely a mother of four would risk injury 216 00:09:27,325 --> 00:09:30,846 or death just for a payout. - Oh, Trudy! 217 00:09:30,880 --> 00:09:34,194 We're going to have to toughen that soft heart of yours. 218 00:09:34,228 --> 00:09:35,954 [tense jazz music] 219 00:09:38,578 --> 00:09:40,821 - So you've been quiet. You mad? 220 00:09:40,856 --> 00:09:43,272 - No, I'm not mad. I just don't understand 221 00:09:43,306 --> 00:09:46,447 why he would lie to us. He abandoned us. 222 00:09:46,482 --> 00:09:49,105 - I don't really feel abandoned. And, to be honest, I don't think 223 00:09:49,140 --> 00:09:51,211 the first thing we do when we see him is interrogate him. 224 00:09:51,245 --> 00:09:54,179 - Why did you ask for my help if you don't want any answers? 225 00:09:54,214 --> 00:09:55,664 [keys jingling] 226 00:09:55,698 --> 00:09:57,527 - I want my son to meet his grandpa. 227 00:09:59,875 --> 00:10:02,843 I am offended by how surprised you look right now. 228 00:10:02,878 --> 00:10:06,191 Hugh Drake, or Hughie Balooey as my wife 229 00:10:06,226 --> 00:10:10,126 and I like to call him-- - Your wife? The plot thickens. 230 00:10:10,161 --> 00:10:12,335 So what? Aunt Frankie is just chopped liver? 231 00:10:12,370 --> 00:10:14,441 - No, of course, I wanted you to meet him! 232 00:10:14,475 --> 00:10:17,824 Them. I was, ah, I was waiting 'til Christmas. 233 00:10:17,858 --> 00:10:19,101 - OK. Well, I'm going to hold you to that. 234 00:10:19,135 --> 00:10:21,206 - Yeah, us Drakes haven't been too hot 235 00:10:21,241 --> 00:10:24,589 in the family department. I feel really lucky. 236 00:10:24,624 --> 00:10:26,073 [vehicle honks] 237 00:10:26,108 --> 00:10:28,282 - Hopefully, that luck doesn't change. 238 00:10:31,769 --> 00:10:32,977 - You know, for a guy named Squishy, 239 00:10:33,011 --> 00:10:35,289 he hasn't done so bad for himself. 240 00:10:36,221 --> 00:10:38,707 - First lift? - A candy bar 241 00:10:38,741 --> 00:10:40,570 or two may have made their way 242 00:10:40,605 --> 00:10:42,055 into my pocket. - Ah! 243 00:10:42,089 --> 00:10:45,817 Young blood. Tobacky? - No, thank you. 244 00:10:45,852 --> 00:10:47,577 But congrats on 30 years in business. 245 00:10:47,612 --> 00:10:49,856 - Oh, it's actually only 28 or so. 246 00:10:49,890 --> 00:10:52,410 I just felt like having a little party. 247 00:10:53,756 --> 00:10:56,069 - This man celebrate with you? - Sure did. 248 00:10:56,103 --> 00:11:00,073 Good ol' Ned. Used to come in here a lot 15 years ago. 249 00:11:00,107 --> 00:11:01,937 Bought cartons for his brothers. 250 00:11:01,971 --> 00:11:04,836 Mother must have had a litter. 251 00:11:04,871 --> 00:11:06,873 - Brothers? Dad didn't have any brothers. 252 00:11:06,907 --> 00:11:10,531 - Did you two catch up? - Not really. 253 00:11:10,566 --> 00:11:12,706 Yeah. I turned to help a customer, 254 00:11:12,741 --> 00:11:15,088 and Ned was in an awful hurry. 255 00:11:16,745 --> 00:11:19,506 - Carolina Crowns. - Yeah, he asked me 256 00:11:19,540 --> 00:11:23,337 to bring a carton by where he's staying, the Bluebell hotel. 257 00:11:24,338 --> 00:11:27,721 - Thanks, Squishy. That's what I owe you. 258 00:11:27,756 --> 00:11:29,965 [rhythmic jazz music] 259 00:11:32,933 --> 00:11:34,383 - Excuse me. 260 00:11:38,249 --> 00:11:41,355 Steven! Steven, guess what? I have some good news. 261 00:11:41,390 --> 00:11:44,082 - I do too! Albert Steward has agreed to go on the record. 262 00:11:44,117 --> 00:11:47,154 - Oh, th--that's wonderful. Sorry, who's Albert again? 263 00:11:47,189 --> 00:11:49,122 - Remember when we met? I told you Hunter and Lyle 264 00:11:49,156 --> 00:11:51,089 roughed up a man. His police file disappeared 265 00:11:51,124 --> 00:11:53,091 as fast as he did. - Right. Flo's hospital 266 00:11:53,126 --> 00:11:54,575 treated him. - Yes, and his injuries 267 00:11:54,610 --> 00:11:57,095 weren't the worst of them. Turns out Lyle's been beating 268 00:11:57,130 --> 00:11:59,235 false confessions out of suspects for years. 269 00:11:59,270 --> 00:12:01,824 - And Albert has proof of this? - Yes. That's why 270 00:12:01,859 --> 00:12:03,757 he's got a target on his back. 271 00:12:03,792 --> 00:12:06,242 So he's fighting back by going on the record 272 00:12:06,277 --> 00:12:08,279 in my exposé. 273 00:12:08,313 --> 00:12:10,005 Mwah! 274 00:12:10,039 --> 00:12:13,422 - Steven! I've--I've never seen you this excited. 275 00:12:13,456 --> 00:12:15,079 - You know how long this article's consumed me. 276 00:12:15,113 --> 00:12:17,978 Now, I can finally get to print and take down those poor excuses 277 00:12:18,013 --> 00:12:19,773 for detectives. Hey, come with. 278 00:12:19,808 --> 00:12:22,155 - Where? - Niagara Falls. 279 00:12:22,189 --> 00:12:25,641 Albert Steward and I have set up a meeting spot to talk. 280 00:12:25,675 --> 00:12:28,609 - Ooh. Oh, dear. - What's wrong? 281 00:12:29,679 --> 00:12:31,336 - It's just... I overheard 282 00:12:31,371 --> 00:12:33,511 Detective Lyle talking to Detective Hunter 283 00:12:33,545 --> 00:12:35,444 about finding someone in Niagara Falls. 284 00:12:35,478 --> 00:12:37,411 - I see. 285 00:12:38,343 --> 00:12:40,829 - Wh--what are you doing? - What do you think? 286 00:12:40,863 --> 00:12:42,831 - I'm coming with you! 287 00:12:42,865 --> 00:12:45,040 [car creaks] 288 00:12:45,074 --> 00:12:47,007 We just have to stop at my house first. 289 00:12:47,042 --> 00:12:49,561 And don't tell my mother! 290 00:12:49,596 --> 00:12:52,979 [relaxed jazz music] 291 00:12:54,981 --> 00:12:58,191 - OK. Front desk says this is his room. 292 00:12:58,225 --> 00:12:59,917 - I think I can hear him in there. 293 00:12:59,951 --> 00:13:01,573 [Jack exhales sharply] - You ready? 294 00:13:01,608 --> 00:13:04,300 - To meet my back-from-the-dead father? I don't know 295 00:13:04,335 --> 00:13:06,302 how you're supposed to be ready for that. 296 00:13:09,685 --> 00:13:12,101 [approaching footsteps] 297 00:13:12,136 --> 00:13:14,207 [Nora gasps] Nora?! 298 00:13:14,241 --> 00:13:16,312 What are you doing here? - What? 299 00:13:16,347 --> 00:13:18,107 You think your mother doesn't read the paper? 300 00:13:18,142 --> 00:13:22,180 If Ned's back in town, it's for a job. And I want in. 301 00:13:27,979 --> 00:13:30,430 - The moment I saw that photo, I knew it was Ned. 302 00:13:30,464 --> 00:13:33,916 Oh, a woman never forgets her ex-husband's mug. 303 00:13:33,951 --> 00:13:36,194 His birthday? Sure, but not his face. 304 00:13:36,229 --> 00:13:38,231 - How'd you end up in his room? - Had a little hunch 305 00:13:38,265 --> 00:13:41,475 I'd find him here, the old Bluebell Hotel. 306 00:13:41,510 --> 00:13:44,168 It's where your dad and I used to come to, um, 307 00:13:44,202 --> 00:13:46,480 celebrate a grift gone well. - All right. 308 00:13:46,515 --> 00:13:49,069 Spare us the details. There's nothing in the drawers. 309 00:13:49,104 --> 00:13:50,864 There's no toothbrush in the bathroom. 310 00:13:50,899 --> 00:13:54,005 - He always did travel light. - You know, I oughta wring 311 00:13:54,040 --> 00:13:57,077 his neck for what he's done, but... I'd be open 312 00:13:57,112 --> 00:14:00,218 to forgiveness if this job paid the rent for a year. 313 00:14:00,253 --> 00:14:02,013 - That's all you think about is money. 314 00:14:02,048 --> 00:14:04,291 - Oh, pardonnez-moi, Mister high-and-mighty. 315 00:14:04,326 --> 00:14:06,880 - Why are you even here? You left my father. You have 316 00:14:06,915 --> 00:14:08,606 no right to even see him. - Says the son 317 00:14:08,640 --> 00:14:11,540 he kept a secret! - OK, that's enough! No! 318 00:14:11,574 --> 00:14:12,782 Jack! 319 00:14:14,543 --> 00:14:16,303 [playful jazz music] 320 00:14:16,338 --> 00:14:17,304 - Good. 321 00:14:20,169 --> 00:14:22,240 Now that we're alone... 322 00:14:22,275 --> 00:14:24,518 [Frankie sighs] Look--oh, I'll apologize to him 323 00:14:24,553 --> 00:14:27,349 after he cools down. Look at this. 324 00:14:27,383 --> 00:14:29,523 That man? That's Desmond Greer. 325 00:14:29,558 --> 00:14:31,801 So, back in the day, he and your Dad used 326 00:14:31,836 --> 00:14:34,563 to run grifts together. Big ones. 327 00:14:34,597 --> 00:14:37,290 - What? So, you think they're back in business? 328 00:14:37,324 --> 00:14:39,809 - Both of them at the same place at the same time? 329 00:14:39,844 --> 00:14:41,846 They're up to their old tricks. - Why didn't you say 330 00:14:41,881 --> 00:14:44,124 something earlier? - Because of Jack. 331 00:14:45,298 --> 00:14:47,817 Oh, baby. Your little brother isn't on the level. 332 00:14:47,852 --> 00:14:49,785 - And you are? - Ouch! 333 00:14:49,819 --> 00:14:51,649 - OK, so, look, we need to talk 334 00:14:51,683 --> 00:14:54,100 to this Desmond Greer. Where do I find him? 335 00:14:54,134 --> 00:14:56,205 - Well, "we" might be a problem. 336 00:14:56,240 --> 00:14:59,795 I might have broken up his marriage. But you, 337 00:14:59,829 --> 00:15:02,246 Ned Drake's own flesh and blood? 338 00:15:02,280 --> 00:15:03,868 You he will talk to. 339 00:15:04,973 --> 00:15:06,767 - Apologize to Jack. 340 00:15:06,802 --> 00:15:08,942 I'll meet you back at the office. 341 00:15:08,977 --> 00:15:10,875 ♪♪ 342 00:15:12,049 --> 00:15:13,740 [door closes] 343 00:15:13,774 --> 00:15:15,811 [upbeat jazz music] 344 00:15:15,845 --> 00:15:17,813 [engine rumbling] 345 00:15:23,681 --> 00:15:25,648 - There are plenty of reasons why Albert wasn't 346 00:15:25,683 --> 00:15:28,789 at the meeting spot. - Sure. Are any reasons good? 347 00:15:28,824 --> 00:15:31,723 - Well, I am sure there is a rational explanation. 348 00:15:32,759 --> 00:15:34,761 - I wish I had your optimism. 349 00:15:34,795 --> 00:15:37,246 - He could still be at a hotel, or a lodging house. 350 00:15:37,281 --> 00:15:39,766 - My mind's going in circles, Mary. 351 00:15:39,800 --> 00:15:41,630 - OK. Take a breath. 352 00:15:41,664 --> 00:15:43,287 - Yeah. 353 00:15:44,495 --> 00:15:45,772 [Mary sighs] 354 00:15:45,806 --> 00:15:49,327 Hey, earlier you wanted to tell me something. What was it? 355 00:15:49,362 --> 00:15:51,674 - Oh, th--that was nothing. 356 00:15:51,709 --> 00:15:53,469 It was just some work news. It can wait. 357 00:15:53,504 --> 00:15:55,816 - I always wanna hear your work news, especially if it had you 358 00:15:55,851 --> 00:15:58,888 as excited as Oliver Twist getting a second helping. 359 00:16:00,442 --> 00:16:03,445 - Well, ah, Detective Hunter told me 360 00:16:03,479 --> 00:16:05,688 that he and Detective Lyle are going to speak 361 00:16:05,723 --> 00:16:08,312 with the chief about making me a police officer. 362 00:16:08,346 --> 00:16:10,348 A real police officer. - They are, huh? 363 00:16:10,383 --> 00:16:12,316 - I know that neither one of them is 364 00:16:12,350 --> 00:16:14,525 perfect but Hunter, at least-- - He's as crooked as the day 365 00:16:14,559 --> 00:16:16,768 is long, just like Lyle. But do you even want a promotion 366 00:16:16,803 --> 00:16:17,804 if that's you how get it? 367 00:16:17,838 --> 00:16:20,013 - I have been doing excellent work, Steven. 368 00:16:20,048 --> 00:16:21,566 - I--I-- - There is nothing wrong with 369 00:16:21,601 --> 00:16:24,190 a fellow officer putting in a good word for me with the chief. 370 00:16:24,224 --> 00:16:25,605 - They're despicable, Mary. - Which is 371 00:16:25,639 --> 00:16:27,883 why the force needs more officers like me! 372 00:16:27,917 --> 00:16:30,334 Besides, it's your witness's word 373 00:16:30,368 --> 00:16:32,129 against theirs and I'm sorry, Steven, 374 00:16:32,163 --> 00:16:34,096 that's not solid proof. 375 00:16:34,131 --> 00:16:36,202 You believe in fairness, don't you? 376 00:16:36,236 --> 00:16:38,376 [Steven sighs] 377 00:16:40,068 --> 00:16:43,174 [sombre jazz music] 378 00:16:44,486 --> 00:16:45,970 [sighs] 379 00:16:47,075 --> 00:16:49,215 [indistinct chatter] 380 00:16:53,150 --> 00:16:54,737 - 100 over 70. Perfect. 381 00:16:54,772 --> 00:16:56,912 Like lemonade on a hot summer's day. 382 00:16:56,946 --> 00:16:59,501 - And no one's ever told you you have blood pressure issues? 383 00:16:59,535 --> 00:17:01,399 - No. Never. - Do you ever have 384 00:17:01,434 --> 00:17:03,332 any dizzy spells or feel faint? 385 00:17:04,126 --> 00:17:06,059 - Uh, four kids'll turn you around, 386 00:17:06,094 --> 00:17:07,647 but, other than that, no. 387 00:17:07,681 --> 00:17:10,339 - All your blood work is normal. Nothing that indicates 388 00:17:10,374 --> 00:17:12,065 any problems that would keep you from being insured. 389 00:17:12,100 --> 00:17:14,757 - Does that mean I can get my insurance money after all? 390 00:17:14,792 --> 00:17:16,104 - I'm working on it. 391 00:17:16,138 --> 00:17:18,140 [sighs] - Thank you, Miss Clarke. 392 00:17:18,175 --> 00:17:21,074 Thank you, Dr. Chakowitz. - Doctor. 393 00:17:21,109 --> 00:17:23,352 [Flo chuckles] I like the sounds of that. 394 00:17:23,387 --> 00:17:26,769 - Thank you. - Oh! And these candies will 395 00:17:26,804 --> 00:17:29,048 keep your kids busy for a few minutes. Here. 396 00:17:29,082 --> 00:17:31,429 In your pocket. - Thank you. 397 00:17:31,464 --> 00:17:34,432 Thank you. - Mm-hm. 398 00:17:36,676 --> 00:17:39,299 - So what do you think? - Honestly? I don't know. 399 00:17:39,334 --> 00:17:40,783 - What do you mean? - Based on Annabelle's 400 00:17:40,818 --> 00:17:43,510 assessment, Mrs. Patel is a 90-year-old 401 00:17:43,545 --> 00:17:45,995 opium addict with glaucoma on her death bed. 402 00:17:46,030 --> 00:17:48,895 - You just said she was healthy. - Exactly. She is. 403 00:17:48,929 --> 00:17:52,036 - So Annabelle misdiagnosed her? - It's more than that. 404 00:17:52,071 --> 00:17:53,520 This assessment looks like it 405 00:17:53,555 --> 00:17:55,419 was written by someone who learned about medicine 406 00:17:55,453 --> 00:17:56,696 from a radio play. 407 00:17:58,146 --> 00:18:00,493 I don't think Annabelle's a real doctor. 408 00:18:02,426 --> 00:18:03,910 - I don't believe it. 409 00:18:03,944 --> 00:18:05,601 Ned's alive. 410 00:18:05,636 --> 00:18:07,741 - You sound surprised, Mr. Greer. 411 00:18:07,776 --> 00:18:10,503 I thought maybe you two were planning some big job together. 412 00:18:10,537 --> 00:18:13,264 [Mr. Greer scoffs] Or maybe helping him 413 00:18:13,299 --> 00:18:15,922 fake his death was the last con that you pulled? 414 00:18:15,956 --> 00:18:18,752 - What? No! Ned's death spooked me into going straight. 415 00:18:18,787 --> 00:18:20,858 - Are you sure you haven't spoken to him since? 416 00:18:20,892 --> 00:18:22,135 - Not a word. 417 00:18:22,170 --> 00:18:24,310 Listen, if you do find him, 418 00:18:24,344 --> 00:18:27,416 please... tell him to come see me. 419 00:18:27,451 --> 00:18:30,005 [Frankie sighs] - Will do. 420 00:18:30,039 --> 00:18:31,662 That's an interesting ring. 421 00:18:31,696 --> 00:18:34,872 - Ah, thank you. It was a, uh, gift from a brother. 422 00:18:34,906 --> 00:18:37,495 Ah, which just reminds me, I'm supposed to see him tonight. 423 00:18:37,530 --> 00:18:39,463 So... if you'll excuse me. - Of course. 424 00:18:39,497 --> 00:18:42,328 [intriguing jazz music] 425 00:18:43,743 --> 00:18:46,815 - Again, so sorry about the mix-up, Mrs. Tenenbaum. 426 00:18:47,747 --> 00:18:50,474 Maybe consider a closed casket? - Aunt Flo? 427 00:18:50,508 --> 00:18:52,648 Aunt Flo. - Ellie. Are you OK? 428 00:18:52,683 --> 00:18:54,961 - No. Mother left a note under your door. 429 00:18:54,995 --> 00:18:57,895 She said she's filing papers for a hearing at juvenile court. 430 00:18:57,929 --> 00:18:59,552 I mean, why? - Oh. 431 00:18:59,586 --> 00:19:01,416 Maybe she's claiming I kidnapped you 432 00:19:01,450 --> 00:19:03,452 or you burned down the family barn. The world is 433 00:19:03,487 --> 00:19:06,593 her bad oyster. - You have to stop her. 434 00:19:06,628 --> 00:19:08,837 I mean, if she makes me go home, 435 00:19:08,871 --> 00:19:11,288 I'll just run away again. 436 00:19:11,322 --> 00:19:13,152 And I won't ever stop. 437 00:19:13,186 --> 00:19:17,949 [tense jazz music] 438 00:19:19,054 --> 00:19:22,057 - [Sebastian]: Frankie. Frankie! 439 00:19:22,091 --> 00:19:23,852 - Oh... Wh... 440 00:19:24,991 --> 00:19:27,442 Were you calling me? - I was, and it seems 441 00:19:27,476 --> 00:19:29,513 like I lost out to a shoe box. 442 00:19:30,410 --> 00:19:32,654 What has you so engrossed? 443 00:19:33,931 --> 00:19:35,795 - Just some things that belonged to my dad. 444 00:19:35,829 --> 00:19:37,866 I--I haven't looked at this stuff in ages. 445 00:19:37,900 --> 00:19:39,557 - You two were close? 446 00:19:40,731 --> 00:19:43,251 - After the last 24 hours, I'm not so sure. 447 00:19:43,285 --> 00:19:46,115 - Yeah. Dads are tough. I never really knew 448 00:19:46,150 --> 00:19:47,910 where I stood with mine. 449 00:19:47,945 --> 00:19:49,705 Knew where he stood with a drink, though. 450 00:19:49,740 --> 00:19:51,362 - Hm. 451 00:19:53,122 --> 00:19:55,677 [mysterious jazz music] 452 00:19:55,711 --> 00:19:57,713 My dad's friend had this exact 453 00:19:57,748 --> 00:20:00,268 same ring. I knew I recognized it. 454 00:20:00,302 --> 00:20:02,684 - Class ring maybe? Um, schoolmates? 455 00:20:02,718 --> 00:20:05,376 - My dad wasn't one for school. Wait, there's... 456 00:20:05,411 --> 00:20:07,240 there's something etched inside. 457 00:20:07,275 --> 00:20:09,691 Dagger, maybe? 458 00:20:12,280 --> 00:20:14,937 - This your old man? - Can I see that? 459 00:20:23,808 --> 00:20:26,017 Oh. 460 00:20:31,782 --> 00:20:34,819 - Let me see that ring you were looking at. - Yeah. 461 00:20:38,098 --> 00:20:40,653 - You gotta be kidding me. Your father was a Brother 462 00:20:40,687 --> 00:20:42,517 of the Crooked Dagger? - A what? 463 00:20:42,551 --> 00:20:44,795 - The carpenter I apprenticed under? He was a brother. 464 00:20:45,865 --> 00:20:48,454 They're a mix of high society and common thieves. 465 00:20:48,488 --> 00:20:51,526 A lot of back-scratching, fierce loyalty, 466 00:20:51,560 --> 00:20:53,838 some bloodshed. 467 00:20:53,873 --> 00:20:55,392 - Secret society? 468 00:20:55,426 --> 00:20:58,464 Des said that he was seeing his brothers. 469 00:20:58,498 --> 00:21:00,466 There's a meeting tonight. - Wait, wait, wait. 470 00:21:00,500 --> 00:21:01,639 Where're you going? 471 00:21:01,674 --> 00:21:03,607 - To find my dad. - Frankie, 472 00:21:03,641 --> 00:21:06,265 these men are dangerous. You can't just walk into 473 00:21:06,299 --> 00:21:07,852 a brotherhood meeting. 474 00:21:07,887 --> 00:21:09,578 - Watch me. 475 00:21:09,613 --> 00:21:12,443 [ominous music] 476 00:21:25,939 --> 00:21:27,907 - Brothers, we are 477 00:21:27,941 --> 00:21:29,460 facing a problem. 478 00:21:29,495 --> 00:21:33,222 Our very existence is under threat. 479 00:21:33,257 --> 00:21:35,915 Ned Drake's daughter visited me today 480 00:21:35,949 --> 00:21:39,574 with proof that he is very much alive. 481 00:21:39,608 --> 00:21:41,783 [indistinct whispering] Now, I don't have to remind you 482 00:21:41,817 --> 00:21:44,510 that Ned is no friend of ours. 483 00:21:44,544 --> 00:21:45,890 He knows our secrets, 484 00:21:45,925 --> 00:21:50,654 and if he's back, it is to expose us or extort us. 485 00:21:51,655 --> 00:21:55,244 We must eliminate this problem immediately. 486 00:21:55,279 --> 00:21:58,593 And with force if necessary. 487 00:22:00,940 --> 00:22:03,563 ♪♪ 488 00:22:05,531 --> 00:22:07,774 - What's wrong? What did Albert say? 489 00:22:07,809 --> 00:22:09,604 - I only spoke with the hotel clerk who was cleaning out 490 00:22:09,638 --> 00:22:11,053 Albert's room. 491 00:22:11,088 --> 00:22:13,953 Albert died in a car collision yesterday. 492 00:22:13,987 --> 00:22:16,852 - Oh, my. Oh, Steven, that's awful. 493 00:22:16,887 --> 00:22:19,510 - I'll give you one guess how a cautious man dies 494 00:22:19,545 --> 00:22:21,478 in a crash just as he's about to be interviewed 495 00:22:21,512 --> 00:22:23,169 on police corruption. - Well, don't you think 496 00:22:23,203 --> 00:22:25,516 that's a bit overly suspicious? - Mary, I'm simply connecting 497 00:22:25,551 --> 00:22:27,173 the dots. Hunter and Lyle did this. 498 00:22:27,207 --> 00:22:29,520 - Well, hold on. We have no actual proof of that. 499 00:22:29,555 --> 00:22:31,660 - Why are you defending monsters? 500 00:22:31,695 --> 00:22:33,662 - Because, Steven, 501 00:22:33,697 --> 00:22:35,699 I have my convictions the same as you, 502 00:22:35,733 --> 00:22:38,287 and I believe in due process. [Steven sniffs] 503 00:22:38,322 --> 00:22:41,532 [Mary sighs] - Where are you going? 504 00:22:41,567 --> 00:22:43,707 - I am going to the Niagara police to find out 505 00:22:43,741 --> 00:22:45,812 where this collision occurred. - So you believe me? 506 00:22:45,847 --> 00:22:47,883 - I didn't say that. [elevator bell dings] 507 00:22:49,298 --> 00:22:51,266 [ominous music] 508 00:22:56,754 --> 00:22:59,895 - Hey! Frankie Drake! Hey! 509 00:22:59,930 --> 00:23:01,483 - One step closer and I'll shoot. 510 00:23:01,518 --> 00:23:03,278 - Whoa! Whoa! Whoa! Kid! Slow down. 511 00:23:03,312 --> 00:23:05,176 It's me. 512 00:23:05,211 --> 00:23:07,834 It's Pops. 513 00:23:13,115 --> 00:23:15,324 [tense jazz music] 514 00:23:15,359 --> 00:23:17,844 - I don't understand. - Look, look, I'll explain 515 00:23:17,879 --> 00:23:20,571 everything to you later, I promise you, but right now, 516 00:23:20,606 --> 00:23:22,608 Frankie, we've gotta go. Let's go! Come on. 517 00:23:22,642 --> 00:23:24,955 Gotta get out of here. 518 00:23:24,989 --> 00:23:26,991 [engine rumbling] 519 00:23:27,026 --> 00:23:29,028 [owl hooting] 520 00:23:30,409 --> 00:23:31,858 - Over here! 521 00:23:36,622 --> 00:23:39,659 - Oh, my goodness. - Car door. 522 00:23:40,936 --> 00:23:43,283 Look at these scratches here. 523 00:23:45,769 --> 00:23:47,771 Hunter and Lyle ran him off the road. 524 00:23:47,805 --> 00:23:50,049 - The report from the Niagara police didn't say anything about 525 00:23:50,083 --> 00:23:52,707 another car being involved. - 'Course it didn't. 526 00:23:53,949 --> 00:23:56,124 - Where are you going? - We need to get back 527 00:23:56,158 --> 00:23:58,954 if I'm going to get my article filed for this week's edition. 528 00:23:58,989 --> 00:24:01,025 - But you don't have a witness anymore. 529 00:24:01,060 --> 00:24:03,234 - Then I'll publish without one. - Well, won't that hurt 530 00:24:03,269 --> 00:24:05,374 your credibility? - Not reporting this story 531 00:24:05,409 --> 00:24:07,273 when I know how corrupt those two are will hurt it more. 532 00:24:07,307 --> 00:24:09,655 - So you're just gonna put your career on the line like that? 533 00:24:09,689 --> 00:24:11,967 - Some things are more important than a career. 534 00:24:13,106 --> 00:24:15,108 [pensive jazz music] 535 00:24:15,143 --> 00:24:16,144 [car door opens] 536 00:24:16,178 --> 00:24:18,560 - Private eye, huh? It's not exactly the life 537 00:24:18,595 --> 00:24:20,562 I'd imagined for you. - A lot can change 538 00:24:20,597 --> 00:24:22,530 over the years. - Frankie, wait. 539 00:24:22,564 --> 00:24:24,601 - You abandoned me. 540 00:24:24,635 --> 00:24:27,949 I was a kid and you just left. 541 00:24:27,983 --> 00:24:30,054 - I know. 542 00:24:30,089 --> 00:24:31,573 And I'm sorry. 543 00:24:31,608 --> 00:24:33,610 But, hey, you've done pretty well for yourself, 544 00:24:33,644 --> 00:24:35,957 running a business. - That's not the point. 545 00:24:35,991 --> 00:24:39,408 I needed a father, and you were gone. Why? 546 00:24:40,755 --> 00:24:42,308 - I was a coward. 547 00:24:43,620 --> 00:24:44,931 - You were. 548 00:24:44,966 --> 00:24:46,933 [approaching footsteps] 549 00:24:46,968 --> 00:24:49,177 - Frankie! 550 00:24:52,732 --> 00:24:54,769 - I'll see you in there. 551 00:24:56,460 --> 00:24:58,807 - Was that him? Was that your father? You found him! 552 00:24:58,842 --> 00:25:02,328 - I did. Um... It's, uh... 553 00:25:02,362 --> 00:25:04,192 - It's wonderful, Bella! 554 00:25:04,226 --> 00:25:06,228 - It's complicated. 555 00:25:07,851 --> 00:25:10,543 He's in some trouble. - Ah. 556 00:25:10,578 --> 00:25:12,994 I'm afraid I understand where this is going. 557 00:25:13,788 --> 00:25:15,375 You're not coming with me. 558 00:25:16,929 --> 00:25:19,379 - I can't. Not yet. 559 00:25:19,414 --> 00:25:21,692 - Frankie, I--I cannot wait. 560 00:25:21,727 --> 00:25:23,625 - So what are you saying? 561 00:25:23,660 --> 00:25:25,454 [Alessandro sighs] 562 00:25:28,043 --> 00:25:31,460 - Come when you can. If you can. 563 00:25:32,600 --> 00:25:35,672 - I will, as soon as things settle down. 564 00:25:36,535 --> 00:25:39,123 - If there is one thing that I have learned, mia cara, 565 00:25:39,158 --> 00:25:41,540 it's that things... 566 00:25:41,574 --> 00:25:43,472 never settle down. 567 00:25:43,507 --> 00:25:45,233 [sentimental music] 568 00:25:50,721 --> 00:25:54,587 - An unexpected reunion? Really? That's your line 569 00:25:54,622 --> 00:25:56,416 after 20 years? - Oh. 570 00:25:56,451 --> 00:25:59,109 - I deserve to wring you neck after you abandoned Frankie 571 00:25:59,143 --> 00:26:01,076 like you did! - Oh, so says the woman 572 00:26:01,111 --> 00:26:03,147 who took off while Frankie was still in diapers. 573 00:26:03,182 --> 00:26:05,080 - Well, that was because you were shacked 574 00:26:05,115 --> 00:26:06,495 up with a different hussy every month! 575 00:26:06,530 --> 00:26:08,083 - Hey, hey, hey! That's my mother you're talking about. 576 00:26:08,118 --> 00:26:09,671 - Listen... - Ah, shut up. 577 00:26:09,706 --> 00:26:11,224 - I was as loyal as a labrador 'til you started 578 00:26:11,259 --> 00:26:12,985 th--th--that fling with J.P. Morgan! 579 00:26:13,019 --> 00:26:15,090 - How many times do I have to tell you that was 580 00:26:15,125 --> 00:26:17,679 all part of the grift?! - That's enough! You need 581 00:26:17,714 --> 00:26:19,578 to tell us what the hell is going on! 582 00:26:19,612 --> 00:26:20,613 - Uh... 583 00:26:20,648 --> 00:26:23,098 For... Well, for me to explain that, 584 00:26:23,133 --> 00:26:27,137 first I gotta tell you why I had to die. 585 00:26:28,794 --> 00:26:31,175 - I don't understand why you are so hell-bent 586 00:26:31,210 --> 00:26:33,315 on getting Ellie back under your roof 587 00:26:33,350 --> 00:26:34,731 when she is happy here. 588 00:26:34,765 --> 00:26:36,802 - Elsbeth requires someone to help guide her 589 00:26:36,836 --> 00:26:38,873 as she becomes a woman. - Couldn't agree more. 590 00:26:38,907 --> 00:26:41,392 - Then, surely, you see my point. 591 00:26:41,427 --> 00:26:43,256 - Unless the point you're talking about is at the end 592 00:26:43,291 --> 00:26:46,363 of that French fry in your hand, I really don't. 593 00:26:46,397 --> 00:26:48,227 - Then let me speak plainly. 594 00:26:48,261 --> 00:26:51,471 My daughter needs a positive role model, not some new woman 595 00:26:51,506 --> 00:26:53,681 more focused on making money than making a home. 596 00:26:53,715 --> 00:26:55,061 [chuckles] 597 00:26:55,855 --> 00:26:58,962 - Rosalyn, I love you. I really do. 598 00:26:58,996 --> 00:27:00,964 But you're the single most hypocritical person 599 00:27:00,998 --> 00:27:04,174 I have ever known. Oh, you put on a good show 600 00:27:04,208 --> 00:27:06,452 with your church on Sunday and your pious clothes. 601 00:27:06,486 --> 00:27:09,489 But I know who you really are. - What are you talking about? 602 00:27:09,524 --> 00:27:11,664 - The drinking. The affairs. 603 00:27:11,699 --> 00:27:13,114 Would you really like 604 00:27:13,148 --> 00:27:15,426 to air that dirty laundry in court? 605 00:27:15,461 --> 00:27:17,325 - You wouldn't dare. 606 00:27:18,291 --> 00:27:21,674 - It wouldn't give me one bit of pleasure. But for Ellie? 607 00:27:21,709 --> 00:27:23,676 In a heartbeat. 608 00:27:23,711 --> 00:27:25,851 [cheerful music playing] 609 00:27:27,197 --> 00:27:29,371 - Well, by then, Des was off the hook. 610 00:27:29,406 --> 00:27:32,961 But the only way I could get off the cops' radar was to die. 611 00:27:33,859 --> 00:27:35,895 Look, I--I never would have left you, 612 00:27:35,930 --> 00:27:38,104 either of you, if--if I'd had the choice. 613 00:27:38,139 --> 00:27:40,693 - We know that. Right, Frankie? - So why're you back? 614 00:27:40,728 --> 00:27:42,453 - Sir Francis Drake. 615 00:27:42,488 --> 00:27:44,904 Well, his telescope. It was just stolen from a museum 616 00:27:44,939 --> 00:27:46,699 in Quebec City. - Oh, brother. 617 00:27:46,734 --> 00:27:49,184 Here we go with this again. - Something like that must be 618 00:27:49,219 --> 00:27:51,600 worth a ton. You stole it? - No, no. That was Des. 619 00:27:51,635 --> 00:27:53,706 Ah, but using plans that I drew up 620 00:27:53,741 --> 00:27:55,397 when Frankie was still a baby. 621 00:27:55,432 --> 00:27:57,710 I wanted to get you something special for your first birthday. 622 00:27:57,745 --> 00:27:59,367 - Oh, how touching. - So, what? You're going 623 00:27:59,401 --> 00:28:02,577 to steal a telescope from Des because he used your plans? 624 00:28:02,611 --> 00:28:04,959 - Yeah, that's right. That's right. It's hidden 625 00:28:04,993 --> 00:28:07,099 in the brotherhood's vault. I'm just going to go in 626 00:28:07,133 --> 00:28:08,479 and get it and that's it. - That's it? 627 00:28:08,514 --> 00:28:10,861 You come back from the dead to do a job and then, what? 628 00:28:10,896 --> 00:28:12,207 You're just going to take off again? 629 00:28:12,242 --> 00:28:14,278 - That's the way it's got to be, right? 630 00:28:14,313 --> 00:28:17,040 Be--between Des and the cops-- - So how the hell are we supposed to get 631 00:28:17,074 --> 00:28:18,835 inside a locked vault that's inside 632 00:28:18,869 --> 00:28:22,045 some kind of secret society? - I got a way in. 633 00:28:22,079 --> 00:28:24,495 But I gotta find two more signet rings 634 00:28:24,530 --> 00:28:27,395 so I can unlock the chest. - How do we get those? 635 00:28:27,429 --> 00:28:29,742 - You don't. I do. 636 00:28:29,777 --> 00:28:32,193 - Oh, no! Wait! You can't. 637 00:28:32,227 --> 00:28:34,678 It's too dangerous for you out there. 638 00:28:34,713 --> 00:28:37,267 Besides, I was, um... ahem... 639 00:28:38,164 --> 00:28:40,753 I was kind of hoping we could do a little catching up. 640 00:28:40,788 --> 00:28:44,170 - Jack and I will go get the rings. Just tell us where to go. 641 00:28:44,205 --> 00:28:46,241 - Oh, yeah? - Tell them. Hm? 642 00:28:46,276 --> 00:28:49,382 - Uh, th-there's a shoeshine place down by the bus station. 643 00:28:49,417 --> 00:28:51,212 [indistinct mumbling] 644 00:28:51,246 --> 00:28:52,869 [scoffs] 645 00:28:52,903 --> 00:28:54,940 - [Frankie]: Dad says that he's got both rings. 646 00:28:56,113 --> 00:28:58,081 - Ah, maybe you should just do this one on your own, Frankie. 647 00:28:58,115 --> 00:29:00,462 - You create a distraction, I'll grab the rings 648 00:29:00,497 --> 00:29:01,809 and I'll meet you back at the office. 649 00:29:01,843 --> 00:29:03,845 [Jack sighs] - I don't know about this. 650 00:29:03,880 --> 00:29:06,261 - Has domestic life made you soft? 651 00:29:06,296 --> 00:29:08,263 - Maybe a bit. But it's worth it. 652 00:29:08,298 --> 00:29:10,024 - If you say so. 653 00:29:10,058 --> 00:29:13,027 I'm happy for you, OK? - But? 654 00:29:13,061 --> 00:29:14,856 - Oh! - But I can't imagine 655 00:29:14,891 --> 00:29:16,375 that kind of life for myself. 656 00:29:16,409 --> 00:29:19,412 Here we go. [metallic clinking] 657 00:29:19,447 --> 00:29:21,311 [man sighs] 658 00:29:22,070 --> 00:29:24,521 Hello there. - How can I help you, Miss? 659 00:29:24,555 --> 00:29:25,902 - I can't resist a shoeshine 660 00:29:25,936 --> 00:29:27,386 from a handsome fellow. 661 00:29:28,352 --> 00:29:30,147 - Well, by the time I get the grime off 662 00:29:30,182 --> 00:29:32,046 these shoes, we should be old pals. 663 00:29:32,080 --> 00:29:34,393 [laughing] Let's see. 664 00:29:34,427 --> 00:29:36,775 Oh... kay. 665 00:29:36,809 --> 00:29:39,294 [suspenseful music] 666 00:29:40,640 --> 00:29:42,194 - Sir! That man just walked off 667 00:29:42,228 --> 00:29:45,680 with your cash box. - Ah! Not this again! Hey! 668 00:29:47,475 --> 00:29:50,167 [police whistle sounds] - [man]: Stop! Police! 669 00:29:54,931 --> 00:29:56,415 - Bingo. 670 00:30:03,732 --> 00:30:05,665 [sighs] 671 00:30:06,632 --> 00:30:08,461 - Thank you. - No problem. 672 00:30:08,496 --> 00:30:11,671 You know what? I'm, uh, running short on time. 673 00:30:11,706 --> 00:30:13,190 Next time. - Oh! Oh. 674 00:30:13,225 --> 00:30:15,537 Thank you. - Thanks. 675 00:30:15,572 --> 00:30:17,470 [indistinct chatter] [keyboards clacking] 676 00:30:17,505 --> 00:30:21,095 [phone rings] - Toronto PD switchboard. 677 00:30:25,375 --> 00:30:27,066 - Shaw! Hey. 678 00:30:27,101 --> 00:30:29,137 I got some really good news about that thing 679 00:30:29,172 --> 00:30:30,829 Lyle and I talked to the chief about. 680 00:30:30,863 --> 00:30:32,175 - Oh... 681 00:30:32,796 --> 00:30:33,762 - Let's talk. 682 00:30:34,867 --> 00:30:37,559 There's the man! After you, Mary. 683 00:30:37,594 --> 00:30:39,596 [ominous music] 684 00:30:41,529 --> 00:30:43,876 - This is a funny spot to get good news. 685 00:30:43,911 --> 00:30:45,809 - You could be a great cop, Shaw. 686 00:30:45,844 --> 00:30:47,915 - Real great. Top of the line. 687 00:30:47,949 --> 00:30:49,019 But... 688 00:30:49,054 --> 00:30:51,228 - Your commie boyfriend's a problem. 689 00:30:51,263 --> 00:30:54,059 - I don't know what you mean. - Don't play the innocent. 690 00:30:54,093 --> 00:30:55,646 We've seen you two all over town. 691 00:30:55,681 --> 00:30:57,131 And we know about the article he's writing. 692 00:30:57,165 --> 00:30:58,891 - Guy's got a vendetta against cops. 693 00:30:58,926 --> 00:31:00,548 - Being associated with a guy like that 694 00:31:00,582 --> 00:31:03,758 doesn't reflect well on someone in line for a promotion. 695 00:31:05,139 --> 00:31:06,761 - What are you saying, Detectives? 696 00:31:06,795 --> 00:31:08,211 - Just that we all make choices. 697 00:31:08,245 --> 00:31:10,696 - And actions have consequences. 698 00:31:11,766 --> 00:31:13,975 - I don't care for threats and neither does Steven. 699 00:31:14,010 --> 00:31:15,149 - Oh, we're not threatening, Mary. 700 00:31:15,183 --> 00:31:16,357 - Just giving you the facts 701 00:31:16,391 --> 00:31:19,256 so you can make an informed choice. 702 00:31:21,327 --> 00:31:24,365 - Excu--excuse me, please... 703 00:31:24,399 --> 00:31:26,574 Let me out of this cell, or I'll scream. 704 00:31:26,608 --> 00:31:28,438 [Mary inhales deeply] 705 00:31:29,646 --> 00:31:31,682 [receding footsteps] 706 00:31:34,444 --> 00:31:37,309 - Sounds like she needs a little more persuasion. 707 00:31:42,417 --> 00:31:43,971 - Ahem. 708 00:31:44,005 --> 00:31:45,558 - Oh, Mr. Webley? 709 00:31:46,525 --> 00:31:48,009 There's something I have to tell you. 710 00:31:48,044 --> 00:31:49,528 - Of course. What is it? 711 00:31:49,562 --> 00:31:52,013 - Well, I'm sorry to tell you this, but... 712 00:31:52,048 --> 00:31:54,119 I don't think Annabelle's a real doctor. 713 00:31:54,153 --> 00:31:56,569 - Ah, excuse me? 714 00:31:57,398 --> 00:32:00,366 - She's been denying claims based on underlying conditions 715 00:32:00,401 --> 00:32:03,024 that our clients don't actually have. So I asked 716 00:32:03,059 --> 00:32:05,164 a friend to look into the medical registry. 717 00:32:05,199 --> 00:32:06,303 She's not on it. 718 00:32:06,338 --> 00:32:08,857 - I don't believe it. 719 00:32:09,893 --> 00:32:12,689 Well, it seems you've proven yourself a better investigator 720 00:32:12,723 --> 00:32:15,036 than I could have imagined. 721 00:32:15,071 --> 00:32:16,624 I will speak with Annabelle. - Ah, 722 00:32:16,658 --> 00:32:19,799 all due respect, but something like this requires 723 00:32:19,834 --> 00:32:21,353 more than a conversation. 724 00:32:21,387 --> 00:32:23,286 - What do you mean? - If Annabelle is not 725 00:32:23,320 --> 00:32:25,495 a real doctor, she needs to be fired. 726 00:32:25,529 --> 00:32:28,049 - Yes, yes. I agree. Something... 727 00:32:28,084 --> 00:32:30,120 decisive must be done. 728 00:32:31,604 --> 00:32:32,778 Leave it to me. 729 00:32:32,812 --> 00:32:34,849 [intriguing jazz music] 730 00:32:37,645 --> 00:32:41,131 [bell ringing rapidly] - Excuse me. Sorry. 731 00:32:41,166 --> 00:32:43,685 Excuse me. Sorry. 732 00:32:43,720 --> 00:32:46,447 Excuse me. [panting] 733 00:32:46,481 --> 00:32:49,726 [objects clattering] [glass breaking] 734 00:32:49,760 --> 00:32:52,487 Steven! Steven! 735 00:32:55,628 --> 00:32:56,802 Are you all right? 736 00:32:56,836 --> 00:32:59,529 - Yeah. [Mary sighs] 737 00:33:01,634 --> 00:33:02,981 - What happened? 738 00:33:03,015 --> 00:33:05,155 - What's it look like? 739 00:33:05,190 --> 00:33:07,537 [Mary gasps] Good guys, huh? 740 00:33:09,056 --> 00:33:10,919 - Was anyone hurt? - No. 741 00:33:10,954 --> 00:33:13,508 But... it'll be months before the paper will be able 742 00:33:13,543 --> 00:33:15,648 to print again. [glass shattering] 743 00:33:18,341 --> 00:33:21,275 - Well, then, we'll just have to find another paper to print the article. 744 00:33:21,309 --> 00:33:22,966 - I thought you said it was a mistake to publish 745 00:33:23,001 --> 00:33:24,347 without a source. - It is. 746 00:33:24,381 --> 00:33:26,142 The only way to bring down Hunter and Lyle is 747 00:33:26,176 --> 00:33:28,282 with solid proof. - But without Albert Steward-- 748 00:33:28,316 --> 00:33:31,147 - You need me. - What? 749 00:33:31,181 --> 00:33:33,735 - I will go on the record against them. 750 00:33:33,770 --> 00:33:35,806 [sombre music] 751 00:33:37,981 --> 00:33:40,018 [tinkling] [Nora sighs] 752 00:33:40,052 --> 00:33:42,158 [Ned sighs] - You sure you know 753 00:33:42,192 --> 00:33:44,298 where you're going, Ned? - Yeah, I'm sure. 754 00:33:44,332 --> 00:33:47,335 - Uh-huh. So where is this vault, anyway? 755 00:33:47,370 --> 00:33:50,028 We've been walking for hours. - It's been 20 minutes. 756 00:33:50,062 --> 00:33:52,064 - It's just up ahead. Help me out. 757 00:33:52,099 --> 00:33:54,170 - Ooh, I got a stone in my shoe. 758 00:33:54,204 --> 00:33:56,206 - Ah. Here it is. [thud] 759 00:33:56,241 --> 00:33:58,346 [metallic clanking] - Whoa! 760 00:33:58,381 --> 00:34:01,211 - No! Oh, no, no! [breathing rapidly] 761 00:34:02,212 --> 00:34:05,353 Oh, no! Oh! Damn it. 762 00:34:06,320 --> 00:34:08,770 Well, it looks like it's more a father-daughter 763 00:34:08,805 --> 00:34:10,634 grift now, doesn't it? 764 00:34:10,669 --> 00:34:12,843 [tense jazz music] 765 00:34:16,916 --> 00:34:17,952 [clanking] - Ah! 766 00:34:17,986 --> 00:34:20,541 [distant indistinct speaking] [Frankie sighs] 767 00:34:20,575 --> 00:34:23,923 - What's that? - Well... sounds like they're 768 00:34:23,958 --> 00:34:25,718 having an initiation tonight. 769 00:34:25,753 --> 00:34:27,272 Here we are. Let's clear this stuff off. 770 00:34:27,306 --> 00:34:29,757 [click] [whispering]: Here, hide! Hide! 771 00:34:30,792 --> 00:34:33,278 [door creaks] [indistinct chanting] 772 00:34:41,148 --> 00:34:42,908 - Who are you? [Frankie sighs] 773 00:34:44,875 --> 00:34:46,084 - Frankie Drake. 774 00:34:46,118 --> 00:34:47,878 You knew my father, Ned. 775 00:34:47,913 --> 00:34:49,052 - Hey, McBride. 776 00:34:50,433 --> 00:34:52,607 We'd better get this sword out to the ceremony, 777 00:34:52,642 --> 00:34:54,402 or they'll think something's up. - No, no. Des will make you 778 00:34:54,437 --> 00:34:57,095 in a second. I'll go. - You don't know the ritual. 779 00:34:57,129 --> 00:34:58,958 - I'll wing it. - How? 780 00:34:58,993 --> 00:35:00,512 - I'm a Drake. 781 00:35:01,168 --> 00:35:02,479 I'll figure it out. 782 00:35:05,724 --> 00:35:07,691 Come on. Let's get you out of here. 783 00:35:07,726 --> 00:35:08,934 [Ned groans] 784 00:35:10,729 --> 00:35:11,557 [sighs] 785 00:35:11,592 --> 00:35:13,456 - [Annabelle]: Leaving so soon, Trudy? 786 00:35:16,217 --> 00:35:18,219 - Mr. Webley? - Miss Clarke, 787 00:35:18,254 --> 00:35:20,532 you are an excellent investigator. 788 00:35:20,566 --> 00:35:22,568 - My husband told me you did a little digging 789 00:35:22,603 --> 00:35:24,536 into my credentials. - Your husband? 790 00:35:24,570 --> 00:35:27,642 - Aha. Yes, I thought that might come as a surprise. 791 00:35:27,677 --> 00:35:30,611 Needless to say, I won't be leaving the company. 792 00:35:30,645 --> 00:35:33,476 - What's this? - Our insurance policy, 793 00:35:33,510 --> 00:35:35,547 no pun intended. - Why don't you 794 00:35:35,581 --> 00:35:37,273 have a look at the secondary signature 795 00:35:37,307 --> 00:35:38,791 on all those denied claims? 796 00:35:38,826 --> 00:35:42,450 - We think you'll find it looks... familiar. 797 00:35:42,485 --> 00:35:44,314 - That's not much of an insurance policy. 798 00:35:44,349 --> 00:35:46,454 - Au contraire. - You breathe a word 799 00:35:46,489 --> 00:35:49,526 of what you know to the authorities, or anyone else, 800 00:35:49,561 --> 00:35:52,564 we'll say you were complicit in our little arrangement. 801 00:35:52,598 --> 00:35:54,669 - No one will ever believe you. - You sure about that? 802 00:35:54,704 --> 00:35:57,293 All an investigator has is her reputation. 803 00:35:57,327 --> 00:36:00,675 You talk and, once we're finished with you, 804 00:36:00,710 --> 00:36:04,300 clients won't trust you to find their lost dogs. 805 00:36:04,334 --> 00:36:06,474 - I'll take my chances. 806 00:36:06,509 --> 00:36:09,339 [sombre jazz music] 807 00:36:09,374 --> 00:36:10,961 [door opens] 808 00:36:10,996 --> 00:36:12,929 [footsteps] [door shuts] 809 00:36:14,758 --> 00:36:17,416 [indistinct distant speaking] 810 00:36:19,763 --> 00:36:22,421 - [whispering]: Come on, now. Let's do it. 811 00:36:23,836 --> 00:36:24,872 All right. 812 00:36:24,906 --> 00:36:27,288 [clicking] [clunking] 813 00:36:27,323 --> 00:36:30,084 Oh! Music to my ears. 814 00:36:30,118 --> 00:36:31,085 Come on! 815 00:36:31,119 --> 00:36:33,639 [groaning] 816 00:36:36,332 --> 00:36:38,506 Ah... Hello, beautiful. 817 00:36:42,303 --> 00:36:43,684 - [Frankie]: Let go of me! 818 00:36:43,718 --> 00:36:45,893 [voice echoes] [dramatic music] 819 00:36:47,170 --> 00:36:48,965 - Just tell us where he is. 820 00:36:48,999 --> 00:36:51,036 - I have no idea where he is. 821 00:36:51,070 --> 00:36:52,486 I'm looking for him too. 822 00:36:52,520 --> 00:36:54,246 - You really expect me to believe that? 823 00:36:54,281 --> 00:36:55,696 He's your father. - Yeah. 824 00:36:55,730 --> 00:36:57,594 Well, he abandoned me. - Still... 825 00:36:57,629 --> 00:36:59,596 blood runs thick. [Frankie gasps] 826 00:36:59,631 --> 00:37:02,185 Maybe we should draw some of yours, 827 00:37:02,220 --> 00:37:04,877 teach the old man a lesson. - DES! 828 00:37:04,912 --> 00:37:06,258 Let her go. 829 00:37:06,293 --> 00:37:07,708 It's me you want. 830 00:37:07,742 --> 00:37:09,088 - You. 831 00:37:09,123 --> 00:37:10,228 - No! 832 00:37:10,262 --> 00:37:12,264 - AH! 833 00:37:12,299 --> 00:37:13,610 - OH! 834 00:37:13,645 --> 00:37:17,062 - Stay away from my husband, you filthy louse! 835 00:37:17,096 --> 00:37:19,858 - This bloody family! - Ah! 836 00:37:19,892 --> 00:37:22,032 [grunting] 837 00:37:24,621 --> 00:37:26,865 [grunting] - Ah! 838 00:37:32,353 --> 00:37:33,906 [squelching] [Ned screams] 839 00:37:33,941 --> 00:37:35,494 [gasps] - Ah! 840 00:37:35,529 --> 00:37:37,255 - No! - Neddie! 841 00:37:37,289 --> 00:37:39,498 - Out of my way. It's not you I want. 842 00:37:39,533 --> 00:37:41,431 [grunting] OH! 843 00:37:41,466 --> 00:37:43,537 - Oh, Frankie! Come on. - GO! 844 00:37:43,571 --> 00:37:46,298 - Come on! - Go! Go! 845 00:37:46,333 --> 00:37:49,681 - Oh! Neddie! - Oh, God. 846 00:37:49,715 --> 00:37:51,130 - Ah. 847 00:37:52,200 --> 00:37:53,512 - Oh. [grunts] 848 00:37:55,031 --> 00:37:57,309 Oh! [Nora whimpering] 849 00:37:57,344 --> 00:38:00,726 - OK. Are you going to be OK? 850 00:38:02,038 --> 00:38:04,247 - I'm a Drake. 851 00:38:04,282 --> 00:38:06,249 I'll wing it. 852 00:38:06,284 --> 00:38:07,802 [Ned grunts] 853 00:38:08,941 --> 00:38:11,012 - We gonna get out of here or what? 854 00:38:11,047 --> 00:38:13,567 - OK, come on. - I got it. I got it. 855 00:38:13,601 --> 00:38:15,500 - Come on, Dad. - OK. That's it. 856 00:38:20,608 --> 00:38:23,162 - Sure you want to do this? - I'm here. 857 00:38:24,198 --> 00:38:25,717 - Heard you had a scoop for me. 858 00:38:25,751 --> 00:38:27,477 - This is the biggest scandal 859 00:38:27,512 --> 00:38:30,100 ever to rock the Toronto Police Department. 860 00:38:30,135 --> 00:38:32,240 - That's nice 861 00:38:32,275 --> 00:38:34,553 and everything, but, uh... 862 00:38:34,588 --> 00:38:36,728 corruption isn't exactly 863 00:38:36,762 --> 00:38:38,661 my beat. - Your beat or not, 864 00:38:38,695 --> 00:38:40,904 publishing this story is for the good of the-- 865 00:38:40,939 --> 00:38:43,251 - Uh, what he means, Tara, is that 866 00:38:43,286 --> 00:38:45,633 publishing an exposé like this? 867 00:38:46,462 --> 00:38:48,671 It could make you famous. 868 00:38:50,017 --> 00:38:52,709 - Tell me everything. - All right. 869 00:38:52,744 --> 00:38:55,712 - OK. - This is Albert's story... 870 00:38:55,747 --> 00:38:57,887 [Ned groans] - Hey, Frankie, 871 00:38:57,921 --> 00:38:59,371 do you remember when I was little and you-- 872 00:38:59,406 --> 00:39:02,374 you taught me to ride the bike? And you bought me that little... 873 00:39:02,409 --> 00:39:04,583 the little red sled? - We need to get him 874 00:39:04,618 --> 00:39:07,345 to a hospital. - OK. Here. 875 00:39:07,379 --> 00:39:09,208 Just sit here and I'll figure out how to open up this gate. 876 00:39:09,243 --> 00:39:11,556 - All right. - You don't have to go through that trouble. 877 00:39:11,590 --> 00:39:13,109 - [Frankie]: Who's there? 878 00:39:14,662 --> 00:39:17,389 - Jack! What the hell happened to you? 879 00:39:17,424 --> 00:39:18,977 - That's a story for another time. 880 00:39:19,011 --> 00:39:21,324 Real news is I can get you out of this place. 881 00:39:21,359 --> 00:39:22,774 [thud] [metallic clanking] 882 00:39:22,808 --> 00:39:24,603 - That's my boy. - OK. 883 00:39:24,638 --> 00:39:26,881 - Dad! Are you OK? - Yeah. 884 00:39:26,916 --> 00:39:29,574 I just got a scratch. [Ned groans] 885 00:39:29,608 --> 00:39:31,161 - Come on, come on. Here. Let's sit you down. 886 00:39:31,196 --> 00:39:34,406 Come on. - Ah! Ah! What?! 887 00:39:34,441 --> 00:39:36,512 - I'm really sorry about this. 888 00:39:36,546 --> 00:39:38,030 I gotta do what's right for my son. 889 00:39:38,065 --> 00:39:39,169 - No. Jack. 890 00:39:39,204 --> 00:39:41,309 - You thieving little... 891 00:39:44,105 --> 00:39:45,969 [laughing] 892 00:39:46,004 --> 00:39:47,212 - That's my boy! 893 00:39:47,246 --> 00:39:48,731 [Nora scoffs] 894 00:39:50,146 --> 00:39:52,459 [laughing] 895 00:39:52,493 --> 00:39:54,909 - What on earth are you laughing at? 896 00:39:54,944 --> 00:39:57,325 We're trapped in this tunnel, and your dad's bleeding 897 00:39:57,360 --> 00:40:00,708 like a stuck pig! [all laughing] 898 00:40:03,711 --> 00:40:05,575 - This family. What... 899 00:40:05,610 --> 00:40:08,198 [Frankie sighs] - You're a good kid, Frankie. 900 00:40:08,233 --> 00:40:09,476 - Isn't she some'in? 901 00:40:09,510 --> 00:40:11,926 We sure did that right. - Yeah. 902 00:40:11,961 --> 00:40:13,203 You always were. 903 00:40:13,238 --> 00:40:15,171 And I've missed you every day since I've been gone. 904 00:40:15,205 --> 00:40:18,243 And I didn't leave you because I was a coward. 905 00:40:18,277 --> 00:40:20,832 I left you because I thought your life would be better 906 00:40:20,866 --> 00:40:23,938 without me in it. [Frankie sighs] 907 00:40:24,836 --> 00:40:28,426 [ragged breathing] I love you, kid. 908 00:40:28,460 --> 00:40:30,289 - Dad. - Oh... 909 00:40:30,324 --> 00:40:32,809 - Dad! No. - Ned? 910 00:40:32,844 --> 00:40:35,018 [Nora breathes deeply] 911 00:40:38,608 --> 00:40:39,885 - No... 912 00:40:41,404 --> 00:40:43,613 [sombre music] 913 00:40:49,895 --> 00:40:51,483 [light ukulele music] 914 00:40:51,518 --> 00:40:54,417 - ♪ Away 915 00:40:54,452 --> 00:40:58,939 ♪ I want to float away 916 00:40:59,664 --> 00:41:04,496 ♪ Above the cares of today 917 00:41:04,531 --> 00:41:06,774 ♪ Above the fears 918 00:41:06,809 --> 00:41:10,053 ♪ Of tomorrow 919 00:41:11,503 --> 00:41:13,954 ♪ Away 920 00:41:14,782 --> 00:41:16,750 ♪ Above the noise 921 00:41:16,784 --> 00:41:19,028 ♪ And the din 922 00:41:19,062 --> 00:41:24,171 ♪ A place where I can begin 923 00:41:24,930 --> 00:41:30,004 ♪ To shed my tears and my sorrow ♪ 924 00:41:32,317 --> 00:41:35,700 ♪ Nothing lasts for long 925 00:41:36,804 --> 00:41:41,844 ♪ Even the songbirds' song 926 00:41:41,878 --> 00:41:46,573 ♪ But as the seasons turn 927 00:41:46,607 --> 00:41:50,749 ♪ The songbirds will return 928 00:41:50,784 --> 00:41:52,958 ♪ And so I come 929 00:41:54,650 --> 00:41:56,652 ♪ Towards the light 930 00:41:56,686 --> 00:41:59,482 ♪ And the sun 931 00:41:59,517 --> 00:42:01,622 ♪ And say so long 932 00:42:01,657 --> 00:42:04,625 ♪ To ho-hum 933 00:42:04,660 --> 00:42:06,662 ♪ And turn my face 934 00:42:06,696 --> 00:42:09,596 ♪ To tomorrow 935 00:42:09,630 --> 00:42:11,770 ♪ And turn my face 936 00:42:11,805 --> 00:42:16,326 ♪ To tomorrow 937 00:42:18,432 --> 00:42:21,469 [sombre piano music] 938 00:42:23,610 --> 00:42:25,784 [sighs] 939 00:42:36,726 --> 00:42:38,210 - Are you all right? 940 00:42:39,833 --> 00:42:41,938 - [softly]: I... I don't know. 941 00:42:43,215 --> 00:42:44,147 - Come on. Come. 942 00:42:44,182 --> 00:42:46,218 ♪♪ 943 00:42:54,123 --> 00:42:56,159 ♪♪ 944 00:42:58,610 --> 00:43:00,785 [gasps] 945 00:43:02,476 --> 00:43:03,546 [gun being cocked] 946 00:43:07,101 --> 00:43:08,378 [gunshot] 947 00:43:09,552 --> 00:43:13,073 [theme music] 948 00:43:13,107 --> 00:43:16,973 Closed Captioning by SETTE inc. 949 00:43:33,576 --> 00:43:35,785 ♪♪ 70456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.