Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,071 --> 00:00:03,693
♪♪
2
00:00:03,727 --> 00:00:06,144
- We're never going
to make dinner.
3
00:00:06,178 --> 00:00:08,318
- Who needs dinner?
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,775
[door closing]
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,984
- I am done with men!
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,608
I know I've said this before,
but this time I mean it.
7
00:00:24,403 --> 00:00:26,440
- You've got to start
locking that door.
8
00:00:26,474 --> 00:00:28,338
- Keith and I are dunzo.
9
00:00:28,373 --> 00:00:29,581
I should have left him
in the woods.
10
00:00:29,615 --> 00:00:31,721
I don't know what
I ever saw in...
11
00:00:35,759 --> 00:00:37,382
[sighing]
12
00:00:37,416 --> 00:00:40,350
Hello.
- Hello.
13
00:00:42,387 --> 00:00:45,148
- Oh, Frankie, darling,
who is this...
14
00:00:45,183 --> 00:00:47,495
handsome creature?
15
00:00:49,290 --> 00:00:51,430
- Nora, this is Alessandro.
16
00:00:51,465 --> 00:00:54,951
Alessandro, this is Nora.
My mother.
17
00:00:54,985 --> 00:00:57,885
- No!
[both laughing]
18
00:00:57,919 --> 00:01:00,405
- It is the greatest pleasure
to meet the woman
19
00:01:00,439 --> 00:01:02,890
who brought my Frankie
into this world.
20
00:01:03,649 --> 00:01:07,377
- Oh my, oh my.
Aren't you charming?
21
00:01:07,412 --> 00:01:09,517
I hope I'm not
interrupting anything.
22
00:01:09,552 --> 00:01:12,279
- We were just on our way out.
- Looks more like you were
23
00:01:12,313 --> 00:01:14,971
on your way in...
if you catch my meaning.
24
00:01:15,005 --> 00:01:17,594
[laughing]
- No, no, no,
25
00:01:17,629 --> 00:01:20,114
Mrs. Drake, I have the utmost
respect for your daughter.
26
00:01:20,149 --> 00:01:21,426
I would never--
- No, no, no.
27
00:01:21,460 --> 00:01:24,774
It's Ms. Amore.
That's French for love.
28
00:01:24,808 --> 00:01:26,534
You don't need to be
coy with me, honey.
29
00:01:26,569 --> 00:01:29,813
- First of all, your name
isn't Amore, it's Amory.
30
00:01:29,848 --> 00:01:32,506
And we were just trying on
costumes for the party
31
00:01:32,540 --> 00:01:35,957
at Jelly's on Saturday.
- Sure, costumes. Likely story.
32
00:01:35,992 --> 00:01:37,856
- OK. What-what--
- What?
33
00:01:37,890 --> 00:01:39,720
- What are you even doing here?
- What?
34
00:01:39,754 --> 00:01:42,757
Now I need a reason to see
my favourite daughter?
35
00:01:42,792 --> 00:01:44,242
OK, fine.
36
00:01:45,001 --> 00:01:47,555
Listen, I need a place to stay
just for a couple of days.
37
00:01:47,590 --> 00:01:49,143
Just until the
Presidential suite
38
00:01:49,178 --> 00:01:51,180
at the King Eddy's available.
- And you want to stay here?
39
00:01:51,214 --> 00:01:54,044
- Don't you think it'd be fun?
A chance for us to catch up,
40
00:01:54,079 --> 00:01:55,356
which we clearly need to do.
41
00:01:55,391 --> 00:01:57,324
And I want all the details
on that one!
42
00:01:57,358 --> 00:01:59,360
[Alessandro chuckling]
- Perhaps I should go,
43
00:01:59,395 --> 00:02:02,087
allow you to figure this out.
- Our reservation!
44
00:02:02,122 --> 00:02:03,675
- We'll reschedule.
- No, no, no!
45
00:02:03,709 --> 00:02:06,678
Do not waste a perfectly
good reservation on me.
46
00:02:06,712 --> 00:02:09,646
I am capable of making
myself at home.
47
00:02:10,958 --> 00:02:12,442
- It's only for a few days.
48
00:02:13,650 --> 00:02:16,066
- You'll never
even know I'm here.
49
00:02:16,101 --> 00:02:17,413
Shh!
50
00:02:18,310 --> 00:02:20,830
- What am I
getting myself into?
51
00:02:20,864 --> 00:02:23,073
Shall we?
52
00:02:25,075 --> 00:02:26,801
- [Nora]: Au revoir, monsieur.
53
00:02:26,836 --> 00:02:29,804
♪♪
54
00:02:30,909 --> 00:02:32,704
- [eerie voice]: Help me.
55
00:02:33,670 --> 00:02:34,947
Help me.
56
00:02:34,982 --> 00:02:37,433
[snoring]
57
00:02:39,918 --> 00:02:41,195
- Frankie?
58
00:02:41,230 --> 00:02:43,680
[clears throat]
59
00:02:43,715 --> 00:02:45,303
Frankie?
60
00:02:45,337 --> 00:02:46,994
Is that you, honey?
61
00:02:47,960 --> 00:02:50,515
[eerie music]
62
00:02:53,311 --> 00:02:56,106
[screaming]
63
00:02:58,143 --> 00:03:00,421
- [spooky voice]: Help me.
64
00:03:00,456 --> 00:03:02,837
Please, help me.
65
00:03:05,219 --> 00:03:07,670
♪♪
66
00:03:14,332 --> 00:03:16,506
[sighing]
67
00:03:17,852 --> 00:03:18,957
- Ah.
68
00:03:19,647 --> 00:03:23,755
Ah, Nora, get a grip!
69
00:03:25,929 --> 00:03:29,070
[faucet running]
70
00:03:31,141 --> 00:03:33,074
[coughing]
71
00:03:37,838 --> 00:03:39,805
[foreboding music]
72
00:03:39,840 --> 00:03:41,980
[screaming]
73
00:03:48,262 --> 00:03:50,747
[theme music]
74
00:03:50,782 --> 00:03:53,474
[woman scatting]
75
00:04:13,667 --> 00:04:15,876
- Alessandro must have had
you up late last night
76
00:04:15,910 --> 00:04:18,119
if I got the paper first.
- Trudy?
77
00:04:18,154 --> 00:04:20,052
- Nora, what are you doing here?
Where's Frankie?
78
00:04:20,087 --> 00:04:22,089
- I haven't the slightest,
but when I see her,
79
00:04:22,123 --> 00:04:24,091
I am going to give her
a piece of my mind.
80
00:04:24,125 --> 00:04:26,196
Honestly! Letting me sleep here
81
00:04:26,231 --> 00:04:28,647
without so much as a word
of warning about the ghost.
82
00:04:28,682 --> 00:04:30,822
- [chuckling]: I'm sure
you were just dreaming.
83
00:04:30,856 --> 00:04:33,756
- Oh, Trudy, you know,
come to think of it,
84
00:04:33,790 --> 00:04:35,758
it was more like a specter.
It was a--
85
00:04:35,792 --> 00:04:37,691
a big shadowy thing,
and it had a bloody face,
86
00:04:37,725 --> 00:04:40,935
and this-- and a voice like
an out of tune viola.
87
00:04:40,970 --> 00:04:43,248
- You sure you just didn't have
a little too much to drink?
88
00:04:43,283 --> 00:04:46,803
- Trudy, how dare you? You know
how well I hold my liquor.
89
00:04:46,838 --> 00:04:48,771
Gin had nothing
to do with it.
90
00:04:49,530 --> 00:04:51,291
- Whatever you say, Nora.
91
00:04:51,325 --> 00:04:53,396
- "Whatever you say."
You know what?
92
00:04:53,431 --> 00:04:55,467
You're going to be singing
a different tune, Missy,
93
00:04:55,502 --> 00:04:57,469
next time you're here
alone at night.
94
00:04:57,504 --> 00:05:00,058
- OK. Very funny.
- Do these bags
95
00:05:00,092 --> 00:05:02,888
under my eyes look like they're
kidding? Don't answer that.
96
00:05:02,923 --> 00:05:04,718
- I'm serious,
did you write this?
97
00:05:08,273 --> 00:05:11,690
- "Find the man who...
killed me!"
98
00:05:11,725 --> 00:05:15,384
Oh, Trudy, that's it! That's
what the ghost wants help with.
99
00:05:15,418 --> 00:05:17,627
- What are you talking about?
- That's all it kept saying,
100
00:05:17,662 --> 00:05:20,734
just over and over again:
"Help me! Help me!"
101
00:05:24,738 --> 00:05:27,603
♪♪
102
00:05:27,637 --> 00:05:29,432
I hate to break it to you:
103
00:05:29,467 --> 00:05:31,607
I don't think ghosts
have fingerprints.
104
00:05:31,641 --> 00:05:34,092
- I'm sure Frankie is just
playing some kind of prank.
105
00:05:43,895 --> 00:05:45,137
No prints.
106
00:05:45,172 --> 00:05:46,656
- Like I said.
- All right.
107
00:05:46,691 --> 00:05:49,176
Let's just say, for argument's
sake, there is a ghost.
108
00:05:49,210 --> 00:05:51,351
- There is.
- Nothing spooky's happened here
109
00:05:51,385 --> 00:05:53,353
before... so it's a new ghost,
110
00:05:53,387 --> 00:05:55,320
which means someone
died recently.
111
00:05:55,355 --> 00:05:59,151
- But not just died. Was killed.
- But who is the victim?
112
00:05:59,186 --> 00:06:01,050
- I'll tell you who
the victim is-- me!
113
00:06:01,084 --> 00:06:03,328
I didn't get a wink
of sleep last night
114
00:06:03,363 --> 00:06:04,950
after that thing appeared!
115
00:06:04,985 --> 00:06:06,918
- And you're not gonna
get any now, either.
116
00:06:06,952 --> 00:06:09,299
- What? Why?
- Because this ghost of yours
117
00:06:09,334 --> 00:06:10,749
has opened up a new case.
118
00:06:12,268 --> 00:06:14,926
- Oh.
- City Morgue.
119
00:06:14,960 --> 00:06:17,169
[phone ringing]
120
00:06:19,517 --> 00:06:22,105
- OK, OK, I'm up!
[shrieking]
121
00:06:22,140 --> 00:06:24,384
- Gareth!
- Hi, Flo.
122
00:06:24,418 --> 00:06:26,282
Had a late night at Jelly's.
123
00:06:26,316 --> 00:06:29,665
Figured since I had to be here
at 6 a.m. anyway--
124
00:06:29,699 --> 00:06:32,461
- This is a morgue,
not a flophouse!
125
00:06:32,495 --> 00:06:34,911
I can't imagine that slab
is good for sleeping.
126
00:06:34,946 --> 00:06:37,293
- [grunting]: I've had worse.
127
00:06:39,433 --> 00:06:41,401
- City Morgue.
128
00:06:41,435 --> 00:06:43,195
Oh, hi, Trudy.
What's the--
129
00:06:43,230 --> 00:06:45,888
I'm sorry, there's a what
now in the office?
130
00:06:46,613 --> 00:06:48,822
Huh. I'll look around
and see what I can dig up,
131
00:06:48,856 --> 00:06:51,169
pun absolutely intended.
132
00:06:55,242 --> 00:06:57,520
- Hey. So, uh...
133
00:06:57,555 --> 00:06:59,867
maybe do me a favour
134
00:06:59,902 --> 00:07:01,904
and don't tell the coroner
about this?
135
00:07:01,938 --> 00:07:05,632
- Wipe that drool off your chin
and we can talk about it.
136
00:07:10,913 --> 00:07:13,605
- Come on, come on, honey,
don't be stingy.
137
00:07:13,640 --> 00:07:16,539
Some of us didn't sleep
last night. Don't ask.
138
00:07:16,574 --> 00:07:20,025
- Thanks, Ai Lin.
- You're welcome... Trudy.
139
00:07:20,060 --> 00:07:24,582
- Oof! Frankie's building
has such a sordid history.
140
00:07:24,616 --> 00:07:27,170
- What do you mean, "sordid"?
141
00:07:27,205 --> 00:07:30,933
- Four unexplained deaths
between 1912 and 1921.
142
00:07:30,967 --> 00:07:32,452
- But nothing from
the last week or so?
143
00:07:32,486 --> 00:07:34,350
- Nada, which is why
I called Mary.
144
00:07:34,384 --> 00:07:37,215
- And I found a missing person's
report filed last Tuesday
145
00:07:37,249 --> 00:07:40,114
for a Laura Gordon.
Her last known appointment
146
00:07:40,149 --> 00:07:42,427
was in the building.
- The timing makes sense.
147
00:07:42,462 --> 00:07:44,567
- Trudy, this could be
our ghost!
148
00:07:44,602 --> 00:07:46,638
- What? A ghost?
149
00:07:46,673 --> 00:07:49,192
You never said anything
about a ghost at Frankie's!
150
00:07:49,227 --> 00:07:51,194
- So, I spend one night
at Alessandro's and suddenly
151
00:07:51,229 --> 00:07:54,266
we have a ghost in the office?
- I saw it with my own eyes.
152
00:07:54,301 --> 00:07:58,201
And before anyone asks,
no, I was not drinking.
153
00:07:58,236 --> 00:07:59,444
Much.
154
00:07:59,479 --> 00:08:03,310
- I didn't believe it at first,
either, until I saw this.
155
00:08:03,344 --> 00:08:06,209
- So, what? This ghost wants
to hire us to find its killer?
156
00:08:06,244 --> 00:08:07,935
- Well, when you put it
that way...
157
00:08:07,970 --> 00:08:11,076
- That's exactly what we need.
- Is this ghost going to pay us?
158
00:08:11,111 --> 00:08:13,423
- Well, is this is the missing
woman from Mary's report,
159
00:08:13,458 --> 00:08:14,908
whoever filed it might.
160
00:08:16,012 --> 00:08:17,842
- OK. Mary, what do you have?
161
00:08:17,876 --> 00:08:20,638
- Well, the report was filed
by Laura's mother Judy,
162
00:08:20,672 --> 00:08:22,950
who found a note
in her daughter's calendar
163
00:08:22,985 --> 00:08:25,159
for an appointment
at 506 Beverly.
164
00:08:25,194 --> 00:08:27,955
- An appointment with who?
- Oh, the note didn't say.
165
00:08:27,990 --> 00:08:29,198
- You know,
I'm just gonna say,
166
00:08:29,232 --> 00:08:31,890
this doesn't
look much like the ghost.
167
00:08:31,925 --> 00:08:34,375
- Mary, do you think you can get
me the mother's phone number?
168
00:08:34,410 --> 00:08:36,688
- Sure, I can phone you
from the station with it.
169
00:08:36,723 --> 00:08:38,828
- Perfect.
- Bye, gals.
170
00:08:38,863 --> 00:08:41,521
- So we're taking the case?
- Yes.
171
00:08:41,555 --> 00:08:43,661
Of the missing woman,
not of the ghost in the office.
172
00:08:43,695 --> 00:08:45,455
- Who's to say it's not
one and the same?
173
00:08:45,490 --> 00:08:48,700
- Science. You know, I didn't
peg you to be a believer.
174
00:08:48,735 --> 00:08:50,564
- Well, there's a lot
science cannot explain to us
175
00:08:50,599 --> 00:08:53,533
about what happens after we die.
- OK, well, ghost or no ghost,
176
00:08:53,567 --> 00:08:55,051
we need to talk
to these neighbours.
177
00:08:55,086 --> 00:08:57,329
I'll see if I can find out
who Laura met up with.
178
00:08:57,364 --> 00:08:59,642
[intriguing music]
179
00:08:59,677 --> 00:09:01,057
- I just--
180
00:09:01,092 --> 00:09:04,267
I know something terrible
has happened to my Laura.
181
00:09:04,302 --> 00:09:05,855
- Well, is there anything
182
00:09:05,890 --> 00:09:07,270
you can tell me that would
help me find her?
183
00:09:07,305 --> 00:09:09,687
Places she goes,
or friends she could be with?
184
00:09:09,721 --> 00:09:12,690
- Honestly, Miss Drake,
I couldn't say.
185
00:09:12,724 --> 00:09:16,072
She's grown quite...
secretive.
186
00:09:16,107 --> 00:09:19,455
- Secretive how?
- We'd always been very close.
187
00:09:19,489 --> 00:09:21,837
My mother was very distant
188
00:09:21,871 --> 00:09:24,184
with me growing up,
you see,
189
00:09:24,218 --> 00:09:27,256
and I didn't want to be
that way with my daughter.
190
00:09:27,290 --> 00:09:29,292
So, Laura and I,
191
00:09:29,327 --> 00:09:31,156
we shared everything.
192
00:09:31,985 --> 00:09:33,573
- I'm sensing a "but"?
193
00:09:33,607 --> 00:09:36,576
- A few weeks ago,
everything changed.
194
00:09:37,197 --> 00:09:41,546
She started staying out
all hours, refusing to say why.
195
00:09:41,581 --> 00:09:44,135
And the more I pushed,
the more she...
196
00:09:44,169 --> 00:09:45,550
pulled away.
197
00:09:46,793 --> 00:09:49,692
I mean, for all I know,
she's dead!
198
00:09:49,727 --> 00:09:51,798
[crying]
199
00:09:54,007 --> 00:09:56,181
- We're going to find her.
200
00:09:56,216 --> 00:09:58,390
- [woman]: Never seen her
in my life.
201
00:09:58,425 --> 00:10:00,392
- Are you sure?
202
00:10:00,427 --> 00:10:02,636
- Maybe you could take
a closer look, Miss Falk.
203
00:10:02,671 --> 00:10:04,707
- Call me Dolly.
Everyone does.
204
00:10:04,742 --> 00:10:06,709
- OK, then, Dolly.
205
00:10:06,744 --> 00:10:08,400
- You talk to the old witch
down the hall
206
00:10:08,435 --> 00:10:11,231
about this missing gal of yours?
- You mean Miss Underwood?
207
00:10:11,265 --> 00:10:15,476
- Always covered in blood,
smiling like a maniac.
208
00:10:15,511 --> 00:10:17,340
I bet she knows something.
209
00:10:18,169 --> 00:10:20,792
- Well, we will definitely talk
to her, but in the meantime,
210
00:10:20,827 --> 00:10:22,829
does she look
familiar at all?
211
00:10:24,002 --> 00:10:27,316
- Like I said,
never seen her in my life.
212
00:10:27,350 --> 00:10:29,732
- So you didn't meet with her
on Tuesday, then?
213
00:10:29,767 --> 00:10:31,285
- Proper young ladies like that
214
00:10:31,320 --> 00:10:35,496
aren't interested in the sorts
of imports I traffic in.
215
00:10:36,601 --> 00:10:38,396
- What sorts of things
are those?
216
00:10:39,397 --> 00:10:41,710
- Nightmare makers.
217
00:10:41,744 --> 00:10:46,473
[foreboding music]
218
00:10:51,271 --> 00:10:54,446
- Uh... I do not
like it here, Trudy.
219
00:10:56,448 --> 00:10:58,934
- Oh, Mr. Whinder! Hello.
- I wish I could talk, honey,
220
00:10:58,968 --> 00:11:02,178
but a reservation at
Chez Rudolpho waits for no man.
221
00:11:02,213 --> 00:11:04,629
- If I could just have one mo--
222
00:11:04,664 --> 00:11:06,735
- Please watch
where you're going.
223
00:11:06,769 --> 00:11:09,013
- Excuse you.
224
00:11:11,809 --> 00:11:14,846
[lively jazz music]
225
00:11:19,299 --> 00:11:21,888
- I, um... I hope
we're not interrupting,
226
00:11:21,922 --> 00:11:25,443
Miss Underwood?
- Just give me one...
227
00:11:25,477 --> 00:11:27,859
second...
228
00:11:29,861 --> 00:11:34,176
There! Porcupines
are a thorny task!
229
00:11:34,210 --> 00:11:36,454
[laughing]
230
00:11:36,488 --> 00:11:37,835
Miss Clarke,
231
00:11:37,869 --> 00:11:40,354
it is so good to see you!
And you brought a friend!
232
00:11:40,389 --> 00:11:43,392
- Yes, my colleague Flo.
- Oh, two detectives?
233
00:11:43,426 --> 00:11:46,257
Ooh, this must be serious.
What can I do for you?
234
00:11:46,291 --> 00:11:49,087
- We're looking for a woman
who went missing.
235
00:11:49,950 --> 00:11:52,504
- You know, she looks
a little like the gal
236
00:11:52,539 --> 00:11:55,024
that used to work
for the shoemaker upstairs.
237
00:11:55,059 --> 00:11:57,509
A terrible tragedy, that.
- How do you mean?
238
00:11:57,544 --> 00:12:00,409
- Found dead in the elevator
shaft back in 1917.
239
00:12:00,443 --> 00:12:02,066
- Oh, no! That's not
who we're looking for.
240
00:12:02,100 --> 00:12:04,482
- The police never quite figured
that one out, but for my money,
241
00:12:04,516 --> 00:12:06,898
the pudgy plumber
that used to work next door
242
00:12:06,933 --> 00:12:09,349
pushed her. They were
having a secret affair,
243
00:12:09,383 --> 00:12:11,765
but then there was--
- That's fascinating, really.
244
00:12:11,800 --> 00:12:14,009
It is, but the woman
we're looking for
245
00:12:14,043 --> 00:12:16,736
disappeared on Tuesday.
- Oh.
246
00:12:16,770 --> 00:12:18,220
Oh, I'm sorry,
I can't help you.
247
00:12:18,254 --> 00:12:21,361
Tuesday is my roadkill day!
- Come again?
248
00:12:21,395 --> 00:12:23,984
- I drive the highway,
searching for fresh specimens.
249
00:12:24,019 --> 00:12:26,435
You know, sometimes, I get lucky
and they're still warm.
250
00:12:26,469 --> 00:12:28,333
- I would have thought
the impact would make
251
00:12:28,368 --> 00:12:30,957
the roadkill unusable.
- Au contraire!
252
00:12:30,991 --> 00:12:32,890
Most succumb
to blunt force trauma.
253
00:12:32,924 --> 00:12:35,962
They're pristine -
not a scratch on them.
254
00:12:35,996 --> 00:12:39,206
You know, I think I have
a fresh raccoon in the ice box.
255
00:12:39,241 --> 00:12:41,553
I can show it to you!
- Oh, you know what?
256
00:12:41,588 --> 00:12:44,108
I think I left the kettle on
at home. We'll come back
257
00:12:44,142 --> 00:12:46,248
and see it another day.
- Yes!
258
00:12:46,282 --> 00:12:48,181
- Thank you so much,
Miss Underwood.
259
00:12:48,215 --> 00:12:50,079
- Oh! My pleasure!
Oh, and don't forget,
260
00:12:50,114 --> 00:12:53,393
I offer a 20% discount
for neighbours!
261
00:12:57,846 --> 00:12:59,986
[cat meowing]
- Oh!
262
00:13:00,020 --> 00:13:02,229
Get back here, Felix.
263
00:13:02,609 --> 00:13:04,266
Aw...
264
00:13:04,300 --> 00:13:05,785
- Who's that?
265
00:13:05,819 --> 00:13:07,269
- Um...
266
00:13:09,616 --> 00:13:10,686
I-I'm sorry.
267
00:13:10,720 --> 00:13:12,964
I know we're not supposed
to have pets in here,
268
00:13:12,999 --> 00:13:15,035
but my apartment
is being fumigated
269
00:13:15,070 --> 00:13:18,280
and I couldn't risk
the little guy getting sick.
270
00:13:18,314 --> 00:13:20,316
Please don't tell
my landlord?
271
00:13:20,351 --> 00:13:22,249
- Your secret's safe with me...
272
00:13:22,284 --> 00:13:24,700
if you can help me
with something.
273
00:13:24,734 --> 00:13:26,288
- Sure. Anything.
274
00:13:26,322 --> 00:13:30,395
- Do you know this woman?
- Of course I do.
275
00:13:30,430 --> 00:13:32,984
Isn't she lovely?
276
00:13:33,778 --> 00:13:35,228
- How long have
you two been together?
277
00:13:35,262 --> 00:13:37,195
- Ah, only a few weeks, but...
278
00:13:37,230 --> 00:13:40,716
well... I think
she might be the one.
279
00:13:40,750 --> 00:13:41,993
- Wow.
280
00:13:42,028 --> 00:13:44,444
- I was fresh off a bad split
when I met Laura,
281
00:13:44,478 --> 00:13:46,584
and she made me believe
in love again.
282
00:13:46,618 --> 00:13:49,242
- What were the two of you
doing last Tuesday?
283
00:13:49,276 --> 00:13:50,933
- Ah... Tuesday, nothing.
284
00:13:50,968 --> 00:13:52,901
I haven't seen her
since last weekend.
285
00:13:52,935 --> 00:13:55,006
Why? What's...
what's going on?
286
00:13:55,041 --> 00:13:58,113
- I'm sorry to have to be
the one to tell you this,
287
00:13:58,147 --> 00:14:00,391
but her mother
reported her missing.
288
00:14:00,425 --> 00:14:02,082
- What?
289
00:14:02,117 --> 00:14:04,153
- You're sure you didn't
see her last Tuesday?
290
00:14:04,188 --> 00:14:06,880
- Of course I'm sure.
Wait, you don't think
291
00:14:06,915 --> 00:14:09,434
I had anything to do with
Laura's disappearance, do you?
292
00:14:09,469 --> 00:14:11,989
- No. Of course not.
293
00:14:12,023 --> 00:14:14,301
Thank you.
294
00:14:26,762 --> 00:14:28,522
Looks like I figured out who...
295
00:14:28,557 --> 00:14:30,766
- Sh-sh-sh-sh-sh!
- What are you guys doing?
296
00:14:30,800 --> 00:14:32,595
- We didn't get very far at
the neighbours', so we decided
297
00:14:32,630 --> 00:14:36,116
to go straight to the source.
- I said it was a very bad idea,
298
00:14:36,151 --> 00:14:38,601
but who listens to me?
Nobody.
299
00:14:38,636 --> 00:14:40,500
Sorry.
300
00:14:40,534 --> 00:14:42,985
- Laura Gordon,
we received your message.
301
00:14:43,020 --> 00:14:45,022
We want to help you.
302
00:14:45,056 --> 00:14:48,094
Tell us who killed you.
[knocking on door]
303
00:14:48,128 --> 00:14:50,096
[Nora screaming]
304
00:14:50,130 --> 00:14:52,408
- I'm so sorry.
305
00:14:52,443 --> 00:14:54,686
I'm so... What--
Don't answer the door!
306
00:14:54,721 --> 00:14:56,274
- It's fine!
307
00:14:59,968 --> 00:15:02,349
- I hear you've been
looking for me?
308
00:15:07,561 --> 00:15:09,529
I didn't mean
to cause any trouble.
309
00:15:09,563 --> 00:15:11,462
- [Trudy]: Well, we're just
glad you're OK.
310
00:15:11,496 --> 00:15:13,947
- No thanks to that
boorish watchmaker.
311
00:15:13,982 --> 00:15:16,191
- Michael Whinder?
- That's why I was here
312
00:15:16,225 --> 00:15:19,021
on Tuesday, interviewing
to be his shop girl.
313
00:15:19,056 --> 00:15:22,024
- Did he get a little handsy?
- In a word.
314
00:15:22,059 --> 00:15:25,165
I just couldn't face to go home.
- Why not?
315
00:15:25,200 --> 00:15:28,065
- Ah, so my mother didn't
mention the fight we had, then?
316
00:15:28,099 --> 00:15:30,377
- Not exactly.
317
00:15:31,275 --> 00:15:33,518
What was it about?
- Same as always.
318
00:15:33,553 --> 00:15:35,658
She was upset that
I want a private life.
319
00:15:35,693 --> 00:15:37,937
Except this time,
she said if I don't explain
320
00:15:37,971 --> 00:15:40,008
my comings and goings,
321
00:15:40,042 --> 00:15:41,630
I can find another
place to live.
322
00:15:41,664 --> 00:15:44,219
- And you called her bluff.
Good girl.
323
00:15:44,253 --> 00:15:46,359
- I just needed some time
to think it through.
324
00:15:46,393 --> 00:15:48,395
My mother is quite overbearing.
325
00:15:48,430 --> 00:15:51,191
- Ugh.
- I hear some can be like that.
326
00:15:51,226 --> 00:15:53,987
- Oh, that must
be dreadful.
327
00:15:54,022 --> 00:15:56,748
- I'm afraid we've frightened
your boyfriend for no reason.
328
00:15:56,783 --> 00:16:00,062
- Poor Robert. I'll pop up
to see him right now.
329
00:16:00,097 --> 00:16:01,961
[Nora chuckling]
330
00:16:01,995 --> 00:16:04,549
- That is a beautiful coat.
- Thank you.
331
00:16:04,584 --> 00:16:07,414
A gift from Robert.
- Lucky girl!
332
00:16:07,449 --> 00:16:09,727
- Don't I know it!
[chuckling]
333
00:16:09,761 --> 00:16:13,006
- Well, I think we've earned
a drink at Jelly's!
334
00:16:13,041 --> 00:16:15,077
- Mm-hmm!
- A drink! A drink!
335
00:16:15,112 --> 00:16:17,493
[phone ringing]
- Drake Private Detectives.
336
00:16:17,528 --> 00:16:21,566
- eerie voice: [He's a killer.]
- Hello? Who is this?
337
00:16:22,602 --> 00:16:25,018
The line went dead.
- A prank?
338
00:16:25,053 --> 00:16:27,572
- Or it's the ghost.
- It's not a ghost.
339
00:16:27,607 --> 00:16:29,471
- Come on, Frankie, between
the notes and these calls?
340
00:16:29,505 --> 00:16:32,853
- And the ghost that I saw
with my own two eyes!
341
00:16:32,888 --> 00:16:35,097
- You have to admit, something
funny is going on here.
342
00:16:35,132 --> 00:16:37,962
- It doesn't mean
that we're being haunted.
- It doesn't mean we aren't.
343
00:16:37,997 --> 00:16:39,584
- So, how do we find out
which it is?
344
00:16:39,619 --> 00:16:42,449
- OK, this is going to be easy.
You just have to stay
345
00:16:42,484 --> 00:16:46,143
and wait it out.
- That is not a bad idea.
346
00:16:46,177 --> 00:16:48,455
- You're welcome.
- OK, so...
347
00:16:48,490 --> 00:16:51,389
we stay up all night
and wait for the ghost
348
00:16:51,424 --> 00:16:53,426
to make an appearance,
and catch whatever--
349
00:16:53,460 --> 00:16:55,980
- Whoever.
- ...in the act.
350
00:16:56,015 --> 00:16:57,637
- A good,
old-fashioned sleepover.
351
00:16:58,431 --> 00:17:00,260
- Where are you going?
352
00:17:00,295 --> 00:17:03,643
- Wha-- Oh! To a hotel.
- This was your idea.
353
00:17:03,677 --> 00:17:05,886
- Well, I'm so glad you see
the brilliance in it. It's just,
354
00:17:05,921 --> 00:17:08,268
I've already spent one sleepless
night because of this ghost
355
00:17:08,303 --> 00:17:10,132
and I don't intend
to have another.
- That's mine.
356
00:17:10,167 --> 00:17:11,858
- Please?
357
00:17:14,550 --> 00:17:17,174
- It's basically a stakeout.
- But for a ghost.
358
00:17:17,208 --> 00:17:20,073
- Well, whatever you do,
don't provoke it.
359
00:17:20,108 --> 00:17:22,317
Spirits can be vengeful.
360
00:17:24,215 --> 00:17:26,390
[Flo chuckling]
361
00:17:27,563 --> 00:17:29,772
- Maybe we should do this
stakeout at your place, Flo.
362
00:17:29,807 --> 00:17:32,292
- How is it gonna help us find
out who's haunting the office?
363
00:17:32,327 --> 00:17:35,985
- It won't, but maybe if
we give the ghost some space,
364
00:17:36,020 --> 00:17:38,402
it will just...
go away on its own?
365
00:17:38,436 --> 00:17:40,438
- I don't think
that's how it works.
366
00:17:40,473 --> 00:17:43,924
Listen, I know you're scared,
but what if it was your father?
367
00:17:43,959 --> 00:17:47,307
Or my Herb? Wouldn't you want
to help them find some peace?
368
00:17:47,342 --> 00:17:50,138
- Four orders of chop suey
and six spring rolls to go.
369
00:17:50,172 --> 00:17:52,036
- Do you really want
to miss all this?
370
00:17:52,071 --> 00:17:54,487
- Well, a girl's gotta eat.
- [chuckling]: Exactly.
371
00:17:54,521 --> 00:17:57,110
Thanks, Ai Lin.
- My pleasure. And good luck.
372
00:17:57,145 --> 00:17:59,733
[jazz music]
373
00:17:59,768 --> 00:18:01,597
[Ai Lin sighing]
374
00:18:01,632 --> 00:18:04,117
- So, we got a call claiming
an unknown man to be the killer.
375
00:18:04,152 --> 00:18:05,670
We have a note
with no fingerprints
376
00:18:05,705 --> 00:18:07,638
asking for help about
the killer. And then,
377
00:18:07,672 --> 00:18:10,468
there is whatever Nora saw.
- Claims to have seen.
378
00:18:10,503 --> 00:18:14,023
- Here, I can help you.
- Oh! Thank you.
379
00:18:14,058 --> 00:18:16,888
- So, did Nora say what
the so-called ghost looked like?
380
00:18:16,923 --> 00:18:18,649
- He had, like,
a bloody face?
381
00:18:18,683 --> 00:18:19,788
- Argh!
382
00:18:20,996 --> 00:18:22,894
Sorry.
- It's OK.
383
00:18:22,929 --> 00:18:24,827
- Here.
384
00:18:24,862 --> 00:18:26,829
Sorry.
385
00:18:26,864 --> 00:18:28,935
Just... give me one minute.
386
00:18:28,969 --> 00:18:30,902
- Uh... Where was I?
387
00:18:30,937 --> 00:18:32,283
- A bloody face.
- Right.
388
00:18:32,318 --> 00:18:35,010
And she said something
about a high-pitched voice?
389
00:18:35,044 --> 00:18:37,564
[high-pitched screaming]
390
00:18:39,428 --> 00:18:41,672
- Get it off!
Get it off! Get it off!
391
00:18:41,706 --> 00:18:44,502
- Mary, what happened?
- I was trying to rinse my shirt
392
00:18:44,537 --> 00:18:47,229
and there's blood in the tap!
- It's OK, I'll take it to work.
393
00:18:47,264 --> 00:18:49,611
I can get blood out of anything.
- [Mary]: Oh-oh-oh!
394
00:18:49,645 --> 00:18:52,200
I told you!
- Oh, my God!
395
00:18:52,234 --> 00:18:53,615
- I told you!
396
00:18:53,649 --> 00:18:55,927
- There's only one place
that this could be coming from.
397
00:18:58,206 --> 00:19:01,485
- Be careful.
- Here. Here, I got it.
398
00:19:03,763 --> 00:19:05,592
[sighing]
399
00:19:05,627 --> 00:19:07,560
- Thought so.
400
00:19:14,325 --> 00:19:16,672
- Caught me.
401
00:19:16,707 --> 00:19:19,192
- Who are you?
What are you doing up here?
402
00:19:19,227 --> 00:19:21,781
- Oh, I could ask you
the same thing.
403
00:19:22,437 --> 00:19:24,542
- Frankie Drake.
I'm a private detective.
404
00:19:24,577 --> 00:19:28,028
- Pleased to meet you,
private detective Frankie Drake.
405
00:19:30,376 --> 00:19:32,688
- And you are?
- Sebastian.
406
00:19:32,723 --> 00:19:36,209
I just opened up a carpentry
studio downstairs.
407
00:19:36,244 --> 00:19:37,693
- Well, that answers
my first question.
408
00:19:37,728 --> 00:19:39,523
Now, what are you
doing up here?
409
00:19:41,490 --> 00:19:45,356
- I'm afraid that's none
of your business, detective.
410
00:19:49,257 --> 00:19:51,431
I think I'll go home
for the night.
411
00:19:56,229 --> 00:19:58,231
[door closing]
412
00:19:58,266 --> 00:20:01,890
♪♪
413
00:20:01,924 --> 00:20:04,651
[humming]
414
00:20:04,686 --> 00:20:06,791
- Well, I know
who's messing with us.
415
00:20:06,826 --> 00:20:09,311
Now I just need
to figure out why.
416
00:20:09,346 --> 00:20:11,658
- Was it the ghost?
- No, it was Sebastian,
417
00:20:11,693 --> 00:20:14,489
all flesh and blood,
and rude!
418
00:20:14,523 --> 00:20:16,525
- Wait, who's Sebastian?
- He's a carpenter
419
00:20:16,560 --> 00:20:18,320
who apparently just opened up
a studio downstairs.
420
00:20:18,355 --> 00:20:19,977
- So, he was the one tampering
with the water tank?
421
00:20:20,011 --> 00:20:22,600
- No, but he was-he was skulking
around and when I asked him
422
00:20:22,635 --> 00:20:25,465
what he was doing at this time
of night, he wouldn't answer me.
423
00:20:25,500 --> 00:20:27,018
Do you know where
the lock-picking kit is?
424
00:20:27,053 --> 00:20:29,435
- Yeah. Flo and I thought
we'd see who else the watchmaker
425
00:20:29,469 --> 00:20:30,884
interviewed besides
Laura Gordon.
426
00:20:30,919 --> 00:20:33,266
- If he got handsy with her,
maybe he did with someone else.
427
00:20:33,301 --> 00:20:35,337
They fought,
one thing led to another.
428
00:20:35,372 --> 00:20:37,063
- It's worth it to take a look.
- Mm-hmm.
429
00:20:37,097 --> 00:20:40,342
- Hold on! If you're leaving,
then I'm going to be here alone.
430
00:20:42,965 --> 00:20:44,933
- For protection.
431
00:20:49,178 --> 00:20:51,457
[door opening]
432
00:21:05,402 --> 00:21:06,920
[suspenseful music]
433
00:21:06,955 --> 00:21:10,372
Oh, sweet creamy custard!
- Flo, shh!
434
00:21:10,407 --> 00:21:12,409
It's just a picture.
- Who leaves a portrait
435
00:21:12,443 --> 00:21:14,652
of themselves looking like that
hanging around?
436
00:21:14,687 --> 00:21:17,103
- A man who thinks his teeth
are his best feature?
437
00:21:17,137 --> 00:21:18,656
- You know, he's not wrong.
438
00:21:18,691 --> 00:21:20,693
- Can we just find the resumes
and get out of here?
439
00:21:31,220 --> 00:21:33,775
Here! I found the resumes.
440
00:21:41,610 --> 00:21:42,473
- Can I help you?
441
00:21:42,508 --> 00:21:44,751
- You got a cup of sugar?
442
00:21:44,786 --> 00:21:47,858
- Sorry, no.
- OK, look! Confession time.
443
00:21:47,892 --> 00:21:49,894
I didn't actually
come here for sugar.
444
00:21:49,929 --> 00:21:52,311
- Yeah? Never
would have guessed.
445
00:21:52,345 --> 00:21:53,795
- I wanted to apologize.
446
00:21:53,829 --> 00:21:56,625
I think we got off
on the wrong foot.
447
00:21:57,695 --> 00:22:00,457
I didn't realize
you lived here as well.
448
00:22:01,527 --> 00:22:04,599
Do you live alone?
- Yeah. Why?
449
00:22:04,633 --> 00:22:07,671
- It's just my living space is
so cramped. I'm always curious
450
00:22:07,705 --> 00:22:09,673
how other people make it work.
Maybe I could come in
451
00:22:09,707 --> 00:22:12,054
and take a look?
- Yeah, maybe some other time.
452
00:22:13,780 --> 00:22:17,715
- Alessandro Contento,
you old flirt!
453
00:22:17,750 --> 00:22:20,097
I'm not that kind of gal.
454
00:22:22,996 --> 00:22:24,135
Oh! Oh!
455
00:22:25,240 --> 00:22:28,588
[suspenseful music]
456
00:22:36,078 --> 00:22:36,976
[screaming]
457
00:22:37,010 --> 00:22:39,841
- Oh, Frankie!
- Expecting someone else?
458
00:22:39,875 --> 00:22:42,568
- Well, all the lights went out
and I thought...
459
00:22:42,602 --> 00:22:44,570
And then your footsteps
on the stairs.
460
00:22:44,604 --> 00:22:46,710
You just gave me a fright.
- I'm sorry.
461
00:22:46,744 --> 00:22:49,229
I need your help
down in the basement.
462
00:22:49,264 --> 00:22:51,024
- Oh. OK.
463
00:22:53,889 --> 00:22:57,548
[eerie music]
464
00:23:00,862 --> 00:23:03,761
- [whispering]: Anything?
- Not that I could see.
465
00:23:05,418 --> 00:23:07,351
You stay here
and keep lookout.
466
00:23:07,386 --> 00:23:09,491
- You don't have
to ask me twice.
467
00:23:27,095 --> 00:23:29,442
- [sighing]: Nothing seems
out of place in there.
468
00:23:29,477 --> 00:23:31,444
I mean, it's creepy--
[screaming]
469
00:23:31,479 --> 00:23:33,895
[groaning]
470
00:23:39,797 --> 00:23:41,730
- I don't know
about this, Frankie.
471
00:23:41,765 --> 00:23:43,767
- There's nothing
to be scared of, Mary.
472
00:23:43,801 --> 00:23:46,977
I just need to find
the... Bingo!
473
00:23:48,737 --> 00:23:50,808
I knew this had been
tampered with.
474
00:23:50,843 --> 00:23:54,122
I bet I know who did it. Here.
- Do you really think
475
00:23:54,156 --> 00:23:55,951
the carpenter had something
to do with this?
476
00:23:55,986 --> 00:23:58,402
- I do. I just need
to figure out why.
477
00:23:58,437 --> 00:24:00,922
[creaking]
478
00:24:06,410 --> 00:24:07,894
Mary, I need the light.
479
00:24:10,414 --> 00:24:11,484
[screaming]
480
00:24:11,519 --> 00:24:13,175
- Oh my God! Frankie!
481
00:24:18,491 --> 00:24:19,906
- It had to have been Sebastian
482
00:24:19,941 --> 00:24:21,356
who knocked the shelf
over on me.
483
00:24:21,390 --> 00:24:24,014
No one else would have been
in the building at that time.
484
00:24:24,048 --> 00:24:26,016
- Just because he wasn't
flirting with you
485
00:24:26,050 --> 00:24:28,259
doesn't mean he's trying
to kill you, Frankie.
486
00:24:28,294 --> 00:24:29,744
- It's not
because he-- What?
487
00:24:29,778 --> 00:24:33,402
I have a gut feeling. What?
488
00:24:33,437 --> 00:24:34,956
- How is a gut feeling
any different
489
00:24:34,990 --> 00:24:36,751
than believing in ghosts?
- It just is.
490
00:24:36,785 --> 00:24:38,200
- Good morning, Ai Lin!
491
00:24:38,235 --> 00:24:40,479
- Good morning, gals! What are
you all doing here so early?
492
00:24:40,513 --> 00:24:41,721
- We never went to sleep.
493
00:24:41,756 --> 00:24:43,689
- Oh, right.
The ghost in the office.
494
00:24:43,723 --> 00:24:45,760
- Well, we're still
split on that.
495
00:24:45,794 --> 00:24:48,072
Who's this?
- Oh!
496
00:24:48,107 --> 00:24:50,765
Haven't you met Christopher?
He's been delivering the paper
497
00:24:50,799 --> 00:24:53,077
in the neighbourhood
for almost a year now.
498
00:24:53,112 --> 00:24:55,079
What can we do for you?
- My mom's asking
499
00:24:55,114 --> 00:24:57,875
if we can settle up.
We're due at Zeppi's.
500
00:24:57,910 --> 00:25:00,015
- I'll be right there. And, hey,
go make sure she leaves me
501
00:25:00,050 --> 00:25:02,639
a couple jars of those
pickled beets, will you?
502
00:25:02,673 --> 00:25:04,433
[chuckling]
Mrs. Miller's pickled beets
503
00:25:04,468 --> 00:25:06,953
are the secret to that stew
you like so much, Mary.
504
00:25:06,988 --> 00:25:09,335
- Oh. Really?
Is it on the menu today?
505
00:25:09,369 --> 00:25:11,855
- It's 8 in the morning.
- Well, I need all the protein
506
00:25:11,889 --> 00:25:14,064
I can get if I'm gonna get
through the whole day of work
507
00:25:14,098 --> 00:25:16,549
on no sleep.
- Speaking of sleep...
508
00:25:16,584 --> 00:25:18,793
Oh! I had the most
glorious night of it.
509
00:25:18,827 --> 00:25:21,589
Ah, the Carls-Rite
is heavenly.
510
00:25:21,623 --> 00:25:24,523
So, how was your little
sleepover, hm? Fruitful?
511
00:25:24,557 --> 00:25:26,663
- We have a strong lead.
- Two, actually,
512
00:25:26,697 --> 00:25:29,286
which reminds me:
I'm gonna track down those women
513
00:25:29,320 --> 00:25:31,081
that Mr. Whinder interviewed.
514
00:25:31,115 --> 00:25:34,118
And I assume you have something
planned for Sebastian?
515
00:25:34,153 --> 00:25:37,674
- Sebastian? Another man
in your life, Frankie?
516
00:25:37,708 --> 00:25:40,539
- No! He's a suspect.
- Oh. Mm-hmm.
517
00:25:40,573 --> 00:25:42,610
- I'll fill you in later.
518
00:25:42,644 --> 00:25:44,439
- Hmm-hmm?
- Just go.
519
00:25:44,473 --> 00:25:46,268
- Oh, it's fine.
Suit yourself.
520
00:25:47,580 --> 00:25:48,857
- You know, Mary,
521
00:25:48,892 --> 00:25:50,825
I would love to get into
Sebastian's apartment.
522
00:25:50,859 --> 00:25:52,723
Do you think you can come up
with an excuse to bring him down
523
00:25:52,758 --> 00:25:54,863
to the station?
- Yes, of course.
524
00:25:54,898 --> 00:25:57,728
- And if you don't find
anything on Sebastian?
525
00:25:57,763 --> 00:25:59,109
- Then he's off the hook.
526
00:25:59,143 --> 00:26:01,387
- Did I hear someone
say Sebastian?
527
00:26:01,421 --> 00:26:02,802
I heard he moved
into your building.
528
00:26:02,837 --> 00:26:04,252
- Do you know him?
- Not nearly as well
529
00:26:04,286 --> 00:26:06,737
as I'd like. Why are
all the good ones married?
530
00:26:08,946 --> 00:26:10,603
- He told me that
he lived alone
531
00:26:10,638 --> 00:26:11,984
and I didn't see a ring
on his finger.
532
00:26:12,018 --> 00:26:13,882
- Why would someone
lie about that?
533
00:26:13,917 --> 00:26:15,435
- I can think of
a reason or two.
534
00:26:15,470 --> 00:26:17,161
- He's definitely
hiding something.
535
00:26:17,196 --> 00:26:19,267
I'm gonna find out what.
536
00:26:19,301 --> 00:26:22,788
[intriguing music]
537
00:26:30,312 --> 00:26:32,418
- KE8547, please.
538
00:26:34,006 --> 00:26:36,871
Hi, could I speak
to Andrea Holmes?
539
00:26:36,905 --> 00:26:38,113
Oh.
540
00:26:38,148 --> 00:26:40,771
Well, can you tell me
when you expect her to be back?
541
00:26:42,842 --> 00:26:45,880
Tell me, when was the last time
you saw Miss Holmes?
542
00:26:47,467 --> 00:26:49,297
Tuesday morning.
543
00:26:49,331 --> 00:26:51,886
Ah. Can you tell me something?
544
00:26:51,920 --> 00:26:54,751
Does Miss Holmes often go away
for days at a time?
545
00:26:54,785 --> 00:26:57,063
Maybe for work, or...?
546
00:26:58,064 --> 00:26:59,756
Ah. I see.
547
00:26:59,790 --> 00:27:02,068
Well, thank you very much.
548
00:27:05,554 --> 00:27:07,315
[dramatic music]
549
00:27:11,630 --> 00:27:14,840
- Gareth, you're in luck.
I just finished making your bed.
550
00:27:14,874 --> 00:27:17,981
- Oh, very funny.
551
00:27:18,015 --> 00:27:20,777
- What on Harry's half acre
are you doing now?
552
00:27:20,811 --> 00:27:23,538
- Oh, don't get excited.
I'm just returning this
553
00:27:23,572 --> 00:27:25,091
to the old guy in fridge five.
554
00:27:25,126 --> 00:27:29,233
- I'm sorry, are you saying
you stole a suit from a corpse?
555
00:27:29,268 --> 00:27:30,683
- It was more of a loan.
556
00:27:30,718 --> 00:27:33,790
I had a date last night
with a real looker.
557
00:27:33,824 --> 00:27:35,826
- Well, she obviously
wasn't a real smeller
558
00:27:35,861 --> 00:27:37,725
'cause she didn't notice
the aura of decomposition
559
00:27:37,759 --> 00:27:39,761
all over you.
560
00:27:43,213 --> 00:27:46,285
Since when does blood
dry pink?
561
00:27:46,319 --> 00:27:49,357
[suspenseful music]
562
00:27:51,083 --> 00:27:52,809
- Hello?
563
00:27:57,192 --> 00:27:59,332
[picking lock]
564
00:28:02,784 --> 00:28:04,821
Thank you, Mary.
565
00:28:14,865 --> 00:28:16,384
- You just can't seem
to keep your nose
566
00:28:16,418 --> 00:28:18,524
out of my business,
can you?
567
00:28:21,078 --> 00:28:24,012
- Yeah, I interviewed
Andrea Holmes.
568
00:28:24,047 --> 00:28:26,152
Bad fit. A bit of a prude.
569
00:28:26,187 --> 00:28:27,913
- And what did you do
after you interviewed
570
00:28:27,947 --> 00:28:30,709
the prudish Miss Holmes?
Because she's missing.
571
00:28:30,743 --> 00:28:31,951
- Missing?
572
00:28:32,780 --> 00:28:34,057
And you think I--?
573
00:28:34,885 --> 00:28:38,199
That was what? Tuesday?
574
00:28:38,233 --> 00:28:40,132
Ah, right.
575
00:28:41,064 --> 00:28:42,582
I was with my mother.
576
00:28:42,617 --> 00:28:45,793
- I'm gonna need her number.
- I can do you one better.
577
00:28:49,589 --> 00:28:53,179
- [Operator.]
- Yes. EM5620.
578
00:28:53,214 --> 00:28:56,217
- [I'll connect you.]
- woman: [Hello!]
579
00:28:56,251 --> 00:28:57,977
- Hello, mumsy!
- [Michael, darling!]
580
00:28:58,012 --> 00:28:59,427
- I'm sorry to bother you.
- [Not at all.]
581
00:28:59,461 --> 00:29:02,292
- I need you to tell a young
lady about our Rummy tournament.
582
00:29:02,326 --> 00:29:04,570
- [Rummy? Whatever for?
All right, if you say so.]
583
00:29:08,298 --> 00:29:10,783
- Hello, Mrs. Whinder, I'm--
- [It was a fine tournament.]
584
00:29:10,818 --> 00:29:12,509
[Tuesday.
We had six people in.]
585
00:29:12,543 --> 00:29:14,028
- And he was with you
all evening?
586
00:29:14,062 --> 00:29:15,339
- [Of course, dear!]
587
00:29:15,374 --> 00:29:17,583
[He stayed to help and tidy up.]
- Great, thank you.
588
00:29:17,617 --> 00:29:19,240
- [Such a good boy. Will you be
joining us next week--]
589
00:29:19,274 --> 00:29:22,174
- Oh, no, I am no good at cards.
- [Well, such a shame.]
590
00:29:22,208 --> 00:29:24,279
[Perhaps I could teach you.]
- Well, then. Thank you.
591
00:29:24,314 --> 00:29:25,971
- [My pleasure, I'm sure.
Ta-ta!]
592
00:29:26,005 --> 00:29:27,317
- Now, if there is
nothing else...
593
00:29:27,351 --> 00:29:31,045
- There is one more thing.
Can you tell me if Miss Holmes
594
00:29:31,079 --> 00:29:33,806
said or did anything
that seemed... unusual?
595
00:29:33,841 --> 00:29:38,155
- Well, she was nervous,
but that's hardly strange.
596
00:29:38,190 --> 00:29:41,089
[chuckling]
I cut an imposing figure.
597
00:29:44,403 --> 00:29:46,198
- Oh, OK.
598
00:29:46,232 --> 00:29:49,649
Is that everything?
Any little thing could help.
599
00:29:51,134 --> 00:29:53,308
- You know, she did
say something
600
00:29:53,343 --> 00:29:55,828
about seeing someone
she hadn't expected to.
601
00:29:55,863 --> 00:29:57,623
And actually...
602
00:29:59,107 --> 00:30:01,730
She ran out so fast
she left that behind.
603
00:30:01,765 --> 00:30:02,973
- Hm.
604
00:30:03,008 --> 00:30:05,665
- Give it to her for me
if you find her.
605
00:30:05,700 --> 00:30:07,875
Will you, sweetheart?
606
00:30:12,293 --> 00:30:14,053
- What are you doing
in my apartment?
607
00:30:14,088 --> 00:30:15,952
- You've been messing with me
and I'm gonna find out why.
608
00:30:15,986 --> 00:30:18,437
- I got no idea what
you're on about, lady.
609
00:30:18,471 --> 00:30:19,645
- I think you do.
610
00:30:19,679 --> 00:30:22,717
- Look, I don't want to have
to call the cops, so please,
611
00:30:22,751 --> 00:30:24,236
just get out of here.
- Go ahead,
612
00:30:24,270 --> 00:30:26,686
call the cops. Then you can
explain what you've been doing.
613
00:30:26,721 --> 00:30:27,826
- What the hell
are you talking about?
614
00:30:27,860 --> 00:30:30,173
- The taps running red,
the blackout,
615
00:30:30,207 --> 00:30:31,933
the threatening letter...
I know it was all you.
616
00:30:31,968 --> 00:30:34,108
- Why would I be
playing kids' pranks
617
00:30:34,142 --> 00:30:36,800
on a woman I didn't know
existed until yesterday?
618
00:30:36,835 --> 00:30:39,113
- That's a very good
question, isn't it?
619
00:30:39,147 --> 00:30:41,391
You know what I think?
I think you don't like
620
00:30:41,425 --> 00:30:43,117
having a private detective
in your building.
621
00:30:43,151 --> 00:30:45,015
I think you want me
out of here
622
00:30:45,050 --> 00:30:46,534
because you have
something to hide.
623
00:30:46,568 --> 00:30:48,743
- All right, that's it.
I've listened to enough of this.
624
00:30:48,777 --> 00:30:50,365
It's time for you to leave--
625
00:30:52,747 --> 00:30:54,231
[laughing]
626
00:30:54,266 --> 00:30:56,130
This took me hours
to build, you know.
627
00:30:56,164 --> 00:30:59,029
- I guess you should be
more careful, shouldn't you?
628
00:31:00,272 --> 00:31:02,515
- Maybe youshould be
more careful.
629
00:31:04,310 --> 00:31:07,555
Now why are you shoving people
like some kind of boxer?
630
00:31:09,177 --> 00:31:11,421
- Believe me, if I was boxing,
you would know.
631
00:31:11,455 --> 00:31:14,493
- Uh... Am I
interrupting something?
632
00:31:14,527 --> 00:31:16,736
- Who are you?
- It's not what it looks like.
633
00:31:16,771 --> 00:31:18,221
- Whatever you say, Frankie.
634
00:31:18,255 --> 00:31:20,499
- Do you know this woman?
635
00:31:20,533 --> 00:31:22,501
Because she has broken
into my home twice
636
00:31:22,535 --> 00:31:24,261
in the past 24 hours
without cause--
637
00:31:24,296 --> 00:31:26,263
- Oh, I'd say there's cause.
- Anything that makes
638
00:31:26,298 --> 00:31:28,162
the slightest bit of sense?
- You haven't even told me
639
00:31:28,196 --> 00:31:30,129
what you were doing up on the
roof in the middle of the night!
640
00:31:30,164 --> 00:31:31,406
- Because it's none
of your business.
641
00:31:31,441 --> 00:31:33,961
- Agree to disagree.
- Oh, can you guys be quiet?
642
00:31:33,995 --> 00:31:36,549
Frankie, I got
to show you something.
643
00:31:36,584 --> 00:31:39,035
[sighing]
644
00:31:41,761 --> 00:31:43,660
- You owe me for that table.
645
00:31:44,419 --> 00:31:45,489
- Bill me.
646
00:31:46,594 --> 00:31:48,182
[sighing]
647
00:31:51,081 --> 00:31:52,255
It's still wet.
648
00:31:52,289 --> 00:31:54,050
- Which means it couldn't
have been Sebastian.
649
00:31:54,084 --> 00:31:56,431
- Ghosts don't have footprints.
650
00:32:00,401 --> 00:32:01,574
[clanking]
651
00:32:03,922 --> 00:32:05,406
- There!
652
00:32:05,440 --> 00:32:07,753
[dramatic music]
653
00:32:09,651 --> 00:32:12,723
Where is it?
- We were just on its heels.
654
00:32:19,420 --> 00:32:22,216
♪♪
655
00:32:24,321 --> 00:32:26,565
- I bet you think you're
pretty smart, don't you?
656
00:32:26,599 --> 00:32:30,189
Take off the mask, you've got
some explaining to do.
657
00:32:38,025 --> 00:32:40,199
- Well, whoever's messing
with us, it isn't Sebastian.
658
00:32:40,234 --> 00:32:43,547
- Or a ghost.
- My gut was wrong.
659
00:32:43,582 --> 00:32:45,239
- So, what I'm hearing is
both your strong leads
660
00:32:45,273 --> 00:32:47,206
turned out to be bupkis,
is that right?
661
00:32:47,241 --> 00:32:49,898
- I wouldn't say it was bupkis.
- And it doesn't mean
662
00:32:49,933 --> 00:32:52,349
something bad didn't happen
in the building.
663
00:32:54,282 --> 00:32:56,319
The landlady said Andrea's
been missing since Tuesday.
664
00:32:56,353 --> 00:32:58,666
- Let me guess, right after her
interview with Michael Whinder?
665
00:32:58,700 --> 00:33:01,531
- Oh, so it was the handsy
watchmaker all along?
666
00:33:01,565 --> 00:33:04,120
- No, I don't think he has
anything to do with it.
- Why is that?
667
00:33:04,154 --> 00:33:05,569
- Well, he said when he met
with her, she was really nervous
668
00:33:05,604 --> 00:33:08,365
and she was in such a rush
to leave, she left this behind.
669
00:33:08,400 --> 00:33:11,023
Apparently she had an
unexpected run-in with someone.
670
00:33:12,024 --> 00:33:14,682
- Speaking of unexpected
run-ins...
671
00:33:16,477 --> 00:33:18,030
I found our ghost.
672
00:33:18,065 --> 00:33:21,413
- That pipsqueak gave me
the fright of my life?
673
00:33:21,447 --> 00:33:23,898
- He's responsible for
everything that's been going on.
674
00:33:23,932 --> 00:33:25,520
He even used his mother's
pickled beets
675
00:33:25,555 --> 00:33:28,627
to make the water run red.
Ingenious, really.
676
00:33:30,422 --> 00:33:33,873
And also very, very wrong.
- I'm sorry if I scared anyone.
677
00:33:33,908 --> 00:33:36,048
And, I swear,
the shelf that broke?
678
00:33:36,083 --> 00:33:38,499
It was an accident.
I was only trying
679
00:33:38,533 --> 00:33:40,880
to help you find out
what happened to the lady.
680
00:33:40,915 --> 00:33:42,192
- Can you tell us
what you saw?
681
00:33:42,227 --> 00:33:45,161
- She was in a stairwell
with someone. A man, I think.
682
00:33:45,195 --> 00:33:47,887
- The unexpected run-in?
- What did he look like?
683
00:33:47,922 --> 00:33:51,167
- He had dark hair
and a dark coat.
684
00:33:51,201 --> 00:33:53,514
- And what happened?
- The man pushed the lady
685
00:33:53,548 --> 00:33:57,138
and she disappeared.
Then, the man went downstairs,
686
00:33:57,173 --> 00:33:59,313
and I didn't see
the lady again.
687
00:33:59,347 --> 00:34:02,695
- Did he leave the building?
- Not for a long time.
688
00:34:02,730 --> 00:34:04,525
- Well, why did you get
all dressed up as a ghost?
689
00:34:04,559 --> 00:34:07,217
You could have just told us.
- I didn't think you'd
believe me.
690
00:34:07,252 --> 00:34:09,047
- He tried to tell his mom,
691
00:34:09,081 --> 00:34:11,152
but she assumed
he was imagining things.
692
00:34:12,360 --> 00:34:15,777
- I knew you were detectives,
and I thought if I left clues,
693
00:34:15,812 --> 00:34:18,366
then maybe you could
find out what happened?
694
00:34:20,265 --> 00:34:22,163
- Nora, can you take
Christopher home?
695
00:34:22,198 --> 00:34:24,338
- What? What am I,
the babysitter?
696
00:34:24,372 --> 00:34:26,098
- Just do it, please.
697
00:34:27,375 --> 00:34:28,790
- Do you want to see
what you can find out
698
00:34:28,825 --> 00:34:31,138
about Andrea's personal life?
- Thinking the man
699
00:34:31,172 --> 00:34:33,036
in the stairwell was
the boyfriend?
- Exactly.
700
00:34:33,071 --> 00:34:37,351
- So where does that
leave us, Frankie?
- In the basement.
701
00:34:40,561 --> 00:34:42,701
- Christopher said that
he saw the man come downstairs,
702
00:34:42,735 --> 00:34:44,875
but he didn't leave
the building until much later.
703
00:34:44,910 --> 00:34:47,257
- No better place to hide
a body than a basement.
704
00:34:47,292 --> 00:34:49,570
- [sighing]: I hope
I'm wrong, but...
705
00:34:50,364 --> 00:34:52,435
- Oof. The smell
says you're not.
706
00:34:52,469 --> 00:34:55,507
And it seems to be coming...
707
00:34:58,096 --> 00:34:59,131
from here.
708
00:34:59,166 --> 00:35:02,859
[dramatic music]
709
00:35:02,893 --> 00:35:04,688
Broken neck.
710
00:35:04,723 --> 00:35:07,588
Maybe from a fall down
the stairs, but who pushed her?
711
00:35:07,622 --> 00:35:09,210
- I'd say we're looking
for a redhead.
712
00:35:09,245 --> 00:35:11,730
I'm guessing those came
from whoever did this to her.
713
00:35:11,764 --> 00:35:14,457
- Sure, but not
necessarily a redhead.
714
00:35:14,491 --> 00:35:17,287
These... are animal hairs.
715
00:35:18,840 --> 00:35:21,153
[dramatic music]
716
00:35:21,188 --> 00:35:22,775
- How dare you?
717
00:35:22,810 --> 00:35:25,157
Just because I make my living
stuffing creatures
718
00:35:25,192 --> 00:35:26,710
doesn't mean
I could ever kill one.
719
00:35:26,745 --> 00:35:29,368
- So, you had nothing to do
with the death of Andrea Holmes?
720
00:35:29,403 --> 00:35:31,336
- I had nothing to do
with the death of anyone!
721
00:35:31,370 --> 00:35:33,131
- Then explain these hairs.
722
00:35:33,165 --> 00:35:36,375
- Well, first of all,
that's fur, not hair.
723
00:35:36,410 --> 00:35:38,929
Let me have a look.
724
00:35:40,207 --> 00:35:42,105
It's just as I suspected.
725
00:35:42,140 --> 00:35:43,796
Tell me, detectives,
726
00:35:43,831 --> 00:35:46,730
do you see any taxidermied
housecats in here?
727
00:35:46,765 --> 00:35:48,456
- Just because there's
nothing out front
728
00:35:48,491 --> 00:35:50,044
doesn't prove anything.
- Miss Drake,
729
00:35:50,078 --> 00:35:52,460
I have not stuffed a cat
since 1916.
730
00:35:52,495 --> 00:35:56,326
I couldn't bear to touch one
after my beloved tabby died.
731
00:35:57,534 --> 00:35:58,604
- Felix.
732
00:35:58,639 --> 00:36:00,813
- They call-- No!
Her name was Maxwell!
733
00:36:00,848 --> 00:36:03,091
I called her Martha Maxwell,
after the founder
734
00:36:03,126 --> 00:36:05,680
of modern taxidermy.
- That is fascinating.
735
00:36:05,715 --> 00:36:08,718
- [sighing]: She ruined me
for every other cat.
736
00:36:08,752 --> 00:36:09,891
I loved her--
737
00:36:11,134 --> 00:36:13,136
- Robert was holding
an orange tabby cat
738
00:36:13,171 --> 00:36:15,483
when I saw him the other day.
- Ooh!
739
00:36:15,518 --> 00:36:19,038
Suddenly shuttering a business!
Yeah, I'd say that's suspicious.
740
00:36:19,073 --> 00:36:22,697
- What are you doing here?
- Hey. Andrea's landlady told me
741
00:36:22,732 --> 00:36:24,665
that she had a beau named Robert
up until about a month ago.
742
00:36:24,699 --> 00:36:26,356
- I thought Robert
was dating Laura.
743
00:36:26,391 --> 00:36:28,669
- He is, but he did mention
going through
744
00:36:28,703 --> 00:36:30,843
a tough breakup recently.
- She couldn't confirm it was
745
00:36:30,878 --> 00:36:33,018
the same Robert, so I went to
check it out, and I found this.
746
00:36:33,052 --> 00:36:35,503
- The missing glove.
- I'm thinking Robert is the man
747
00:36:35,538 --> 00:36:37,816
that Christopher saw
in the stairwell, so I thought
748
00:36:37,850 --> 00:36:39,576
I'd come and check, and then
by the time I got here...
749
00:36:39,611 --> 00:36:42,165
- Cleared out.
- What did you guys
find in the basement?
750
00:36:42,200 --> 00:36:44,512
- Andrea's body.
- Speaking of which, the coroner
751
00:36:44,547 --> 00:36:46,376
will be here any minute.
I'll see you back at the office.
752
00:36:46,411 --> 00:36:48,965
- OK. So, how do we
track down Robert?
753
00:36:48,999 --> 00:36:51,209
- He practically swooned over
Laura when I spoke with him.
754
00:36:51,243 --> 00:36:54,557
- You think
she'll help us find him?
- It's worth a shot. Let's go.
755
00:36:54,591 --> 00:36:56,697
[hammering]
756
00:37:00,010 --> 00:37:01,460
- [Sebastian]: Damn it!
- Whoa!
757
00:37:04,187 --> 00:37:08,329
I'm guessing this is yours?
- Yeah, it... got away from me.
758
00:37:08,364 --> 00:37:10,262
There's a really stubborn
nail sticking out
759
00:37:10,297 --> 00:37:12,368
of the banister, I didn't
want anyone to get hurt.
760
00:37:12,402 --> 00:37:15,163
- So, you're the building's
handyman as well?
761
00:37:15,198 --> 00:37:17,338
- It's already ruined
some lady's dress.
762
00:37:17,373 --> 00:37:20,272
[intriguing music]
763
00:37:21,480 --> 00:37:23,482
- This isn't from a dress.
764
00:37:23,517 --> 00:37:25,933
And Robert didn't kill Andrea.
765
00:37:27,417 --> 00:37:29,419
- Do you ever say anything
that makes sense?
766
00:37:29,454 --> 00:37:32,526
- It wasn't a man
that Christopher saw at all.
767
00:37:32,560 --> 00:37:35,114
- But-- But where
are you going?
768
00:37:35,149 --> 00:37:37,979
- I'm going to start a life
of my own, far away from you.
769
00:37:38,014 --> 00:37:40,913
- Oh, Laura, I know we've had
our differences, but please!
770
00:37:42,570 --> 00:37:44,469
- [Frankie]: Short hair,
dark coat.
771
00:37:44,503 --> 00:37:46,574
- No wonder Christopher
mistook her for a man.
772
00:37:47,368 --> 00:37:49,888
- What are you talking about?
Who's Christopher?
773
00:37:49,922 --> 00:37:52,408
- The eyewitness who saw you
murder Andrea Holmes.
774
00:37:52,442 --> 00:37:55,997
- Murder?No!
My Laura would never!
775
00:37:59,173 --> 00:38:01,140
- Andrea's... dead?
776
00:38:01,175 --> 00:38:03,695
And-and Laura, you...?
777
00:38:04,489 --> 00:38:06,180
I-I knew you were jealous of our
history, but I didn't think--
778
00:38:06,214 --> 00:38:08,734
- These women don't know what
they're talking about,
sweetheart.
779
00:38:08,769 --> 00:38:11,427
- Actually, we have a very good
idea of what's going on.
780
00:38:11,461 --> 00:38:14,188
When you met Robert, you figured
that he was your ticket away
781
00:38:14,222 --> 00:38:15,534
from your overbearing mother.
782
00:38:15,569 --> 00:38:18,537
- Until you ran into his ex,
Andrea, all dressed up,
783
00:38:18,572 --> 00:38:21,506
leaving his office on Tuesday.
- She-she was only there...
784
00:38:21,540 --> 00:38:23,611
dropping off
the last of my things.
785
00:38:23,646 --> 00:38:25,337
- You thought that she was
trying to maneuver back
786
00:38:25,372 --> 00:38:27,339
into his life.
- Oh, please!
787
00:38:27,374 --> 00:38:28,892
- Instead of just
telling Robert about it,
788
00:38:28,927 --> 00:38:31,343
you waited until after her
interview at the watchmaker's.
789
00:38:31,378 --> 00:38:33,552
- [Frankie]: You confronted her,
told her to leave Robert alone.
790
00:38:33,587 --> 00:38:36,037
One thing led to another,
and the next thing you know,
791
00:38:36,072 --> 00:38:37,591
she ends up dead at your feet.
792
00:38:37,625 --> 00:38:39,869
You convinced Robert to run away
with you because you're afraid
793
00:38:39,903 --> 00:38:41,491
someone's going to
find out what you did.
794
00:38:41,526 --> 00:38:43,597
- Is this-- Is this all true?
795
00:38:43,631 --> 00:38:46,462
Laura?
- Not now, Mother, not now.
796
00:38:47,739 --> 00:38:50,811
Nice story.
Where's your proof?
797
00:38:50,845 --> 00:38:53,434
- How does Laura
get along with Felix?
798
00:38:53,469 --> 00:38:55,402
- She... She loves him,
799
00:38:55,436 --> 00:38:57,369
but what does that have
to do with anything?
800
00:38:57,404 --> 00:38:59,164
- Well, we found cat hair
all over Andrea's body.
801
00:38:59,198 --> 00:39:02,063
- That doesn't prove anything.
- No, but this does.
802
00:39:02,098 --> 00:39:03,755
Found at the scene
of the crime.
803
00:39:03,789 --> 00:39:06,240
Why don't we take a look
at that beautiful coat of yours
804
00:39:06,274 --> 00:39:08,000
and see if there's any
recent repairs?
805
00:39:08,035 --> 00:39:10,382
- Oh, dear Lord!
Sweet Jesus--
806
00:39:10,417 --> 00:39:11,935
- Mother!
- What are we gonna do?
807
00:39:11,970 --> 00:39:13,040
- Mother!
808
00:39:13,074 --> 00:39:14,455
- I'll call your uncle Saul.
He knows a good lawyer--
809
00:39:14,490 --> 00:39:16,561
- Mother, will you
please shut up!
810
00:39:17,838 --> 00:39:20,323
[siren wailing]
811
00:39:20,358 --> 00:39:22,739
Take me to the station.
At least in jail
812
00:39:22,774 --> 00:39:24,879
I won't have to listen
to all her fussing.
813
00:39:33,957 --> 00:39:35,959
[lively jazz music]
814
00:39:37,409 --> 00:39:39,549
- This headpiece is a lot
heavier than I expected.
815
00:39:39,584 --> 00:39:41,827
- Well, at least
your armour isn't chafing.
816
00:39:41,862 --> 00:39:44,174
- Ah, the perils of being
the Goddess of War!
817
00:39:44,209 --> 00:39:46,660
I'm sure Alessandro will
sweep you out of that party
818
00:39:46,694 --> 00:39:49,766
and that armour
as soon as possible.
819
00:39:49,801 --> 00:39:53,218
[giggling]
- Who's got time for mortal men?
820
00:39:53,252 --> 00:39:54,771
Personally,
I'm looking for something
821
00:39:54,806 --> 00:39:57,843
a little more godlike
in my next suitor.
822
00:39:57,878 --> 00:39:59,466
- And who are you
supposed to be?
823
00:39:59,500 --> 00:40:02,192
- Aphrodite, obviously!
824
00:40:02,227 --> 00:40:04,160
- I thought you had
sworn off love.
825
00:40:04,194 --> 00:40:07,543
- Well, I tried your costume on
when I was here the other night,
826
00:40:07,577 --> 00:40:10,269
and I thought, "Wouldn't
it be fun to coordinate?"
827
00:40:10,304 --> 00:40:12,064
And speaking of which,
828
00:40:12,099 --> 00:40:15,965
what's that beefcake Italian
boyfriend of yours coming as?
829
00:40:15,999 --> 00:40:18,139
Ares? Adonis?
830
00:40:18,174 --> 00:40:20,797
Oh! Ooh! Ooh! Ah... Hercules?
831
00:40:20,832 --> 00:40:23,835
- If intel from
my sources is correct,
832
00:40:23,869 --> 00:40:26,389
he will arrive
dressed as Odysseus.
833
00:40:26,424 --> 00:40:27,839
[all laughing]
834
00:40:27,873 --> 00:40:30,704
Which only leaves
one question. Where's Mary?
835
00:40:30,738 --> 00:40:33,120
- She didn't come with you?
- I haven't seen her all day.
836
00:40:33,154 --> 00:40:34,190
- Boo!
837
00:40:34,224 --> 00:40:36,848
[laughing]
- Mary, you scared me!
838
00:40:36,882 --> 00:40:39,298
- I know! I'm just trying
to conquer my fears.
839
00:40:39,333 --> 00:40:40,783
- Oh, good!
840
00:40:40,817 --> 00:40:42,992
[knocking on door]
Must be our ride.
841
00:40:43,026 --> 00:40:44,925
- Oh!
[Flo laughing]
842
00:40:47,859 --> 00:40:50,655
No, it's our ghost.
- My mom told me
843
00:40:50,689 --> 00:40:52,726
you found that bad man
from the stairwell...
844
00:40:52,760 --> 00:40:55,176
except the bad man
was really a lady?
845
00:40:55,211 --> 00:40:57,627
- That's right.
- Sorry I was wrong about that.
846
00:40:57,662 --> 00:40:59,664
And for all
the trouble I caused.
847
00:40:59,698 --> 00:41:01,148
- You helped us catch a killer.
848
00:41:01,182 --> 00:41:03,081
You have nothing
to be sorry for.
849
00:41:03,115 --> 00:41:05,980
- That may be true,
but these might help you
850
00:41:06,015 --> 00:41:07,603
see a little more clearly
next time.
851
00:41:07,637 --> 00:41:10,951
- For me? Thanks!
852
00:41:10,985 --> 00:41:13,229
[Flo chuckling]
853
00:41:16,508 --> 00:41:19,166
- You really don't do things
by half, do you?
854
00:41:19,200 --> 00:41:21,755
- Where's the fun in that?
855
00:41:27,036 --> 00:41:29,797
- [whispering]: Oh my God!
[mouth popping]
856
00:41:29,832 --> 00:41:33,180
- Is that your new neighbour?
- That is Sebastian.
857
00:41:33,870 --> 00:41:36,252
- Well, he can bevel
my edges any time.
858
00:41:36,286 --> 00:41:37,874
Get it, 'cause
he's a carpenter?
859
00:41:37,909 --> 00:41:39,773
- Yes, I get it.
860
00:41:39,807 --> 00:41:44,191
I will be right back.
[all laughing]
861
00:41:49,955 --> 00:41:52,682
- Knocking.
That's an improvement.
862
00:41:52,717 --> 00:41:54,995
- I deserve that.
863
00:41:55,858 --> 00:42:00,000
Look, I just-- I wanted
to apologize for my...
864
00:42:00,034 --> 00:42:01,277
- Insane behaviour?
865
00:42:02,312 --> 00:42:03,969
- I was gonna say
"unneighbourly".
866
00:42:04,004 --> 00:42:06,558
- Oh, it was definitely
closer to insane.
867
00:42:06,593 --> 00:42:08,284
- Fine, but you were
being cagey.
868
00:42:08,318 --> 00:42:11,874
- Yeah, I'm just not a big fan
of people knowing my business.
869
00:42:11,908 --> 00:42:15,084
- Is that why you go around
advertising that you're married?
870
00:42:16,326 --> 00:42:17,742
- Maybe.
871
00:42:18,915 --> 00:42:20,054
- Well.
872
00:42:21,780 --> 00:42:23,955
Is this a home brew?
- Maybe.
873
00:42:23,989 --> 00:42:27,545
Consider it a "welcome
to the building" present.
874
00:42:28,615 --> 00:42:31,479
- You're a very unusual woman,
you know that?
875
00:42:31,514 --> 00:42:34,068
- I'll take unusual
over insane any day.
876
00:42:35,104 --> 00:42:37,002
- Do you wanna maybe...
877
00:42:37,037 --> 00:42:38,797
- [Alessandro]: Ah!
There you are!
878
00:42:38,832 --> 00:42:40,592
The car is waiting, Goddess.
879
00:42:40,627 --> 00:42:42,801
- I'll be right there.
880
00:42:47,668 --> 00:42:49,014
See you around?
881
00:42:49,912 --> 00:42:51,154
- Maybe.
882
00:42:59,059 --> 00:43:03,270
[soft flute playing]
883
00:43:09,448 --> 00:43:12,037
[theme music]
884
00:43:14,281 --> 00:43:18,078
Closed captioning by SETTE Inc.
68310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.