Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,659
[upbeat jazz music]
2
00:00:11,045 --> 00:00:13,806
[indistinct chatter]
3
00:00:21,331 --> 00:00:23,609
- There you are! Shall we?
4
00:00:23,644 --> 00:00:26,371
- Yes.
[woman laughing]
5
00:00:27,751 --> 00:00:29,788
[woman laughing]
- Just dreadful!
6
00:00:32,066 --> 00:00:33,481
- Oh, uh...
7
00:00:33,516 --> 00:00:37,382
Sorry.
[upbeat jazz music playing]
8
00:00:38,935 --> 00:00:41,317
Hello! Is this
the Garrick residence?
9
00:00:41,351 --> 00:00:44,423
- It is.
- I've been invited to a party.
10
00:00:44,458 --> 00:00:47,875
- Miss Vivienne!
Lovely to see you again.
11
00:00:47,909 --> 00:00:50,326
- Roth. Bertie isn't
expecting me.
12
00:00:50,360 --> 00:00:52,397
- No matter.
Do come in.
13
00:00:54,433 --> 00:00:57,160
And your name is?
- Mary!
14
00:00:57,195 --> 00:01:00,612
- Oh, Jackie!
- Oh, I'm so happy you came!
15
00:01:01,785 --> 00:01:04,098
This is
my oldest chum, Roth.
16
00:01:04,133 --> 00:01:07,239
Oh, come in and meet everyone!
- Thank you.
17
00:01:08,723 --> 00:01:10,415
- Oh, very good then.
18
00:01:11,519 --> 00:01:14,143
♪♪
19
00:01:14,177 --> 00:01:15,799
[car honking]
20
00:01:15,834 --> 00:01:18,423
- [with Italian accent]: Hey,
baby, looking for a good time?
21
00:01:18,457 --> 00:01:21,046
- Haha! What do you have
in mind?
22
00:01:21,081 --> 00:01:24,153
- That depends. What time
do you want to be back?
23
00:01:24,187 --> 00:01:26,293
- I have all night.
24
00:01:38,684 --> 00:01:41,308
♪♪
25
00:01:41,342 --> 00:01:43,482
[seagull squawking]
26
00:01:49,247 --> 00:01:52,008
[door opening and closing]
27
00:01:52,042 --> 00:01:53,043
- Morning, Frankie.
28
00:01:53,078 --> 00:01:54,562
[Frankie sighing]
Fun night?
29
00:01:54,597 --> 00:01:57,186
- Alessandro gave me a recipe
for a new hangover cure.
30
00:01:57,220 --> 00:01:59,671
- Oh... Looks like you need it.
31
00:02:02,984 --> 00:02:05,470
[door opening and closing]
32
00:02:07,610 --> 00:02:09,267
Oh, hi.
33
00:02:10,682 --> 00:02:11,510
- Hello.
34
00:02:11,545 --> 00:02:14,203
Chep Webley. Webley Insurance.
35
00:02:14,237 --> 00:02:16,377
"When life goes wrong,
we make it right."
36
00:02:16,412 --> 00:02:18,483
- We are not in the market
for any insurance, Mr. Webley.
37
00:02:18,517 --> 00:02:22,003
- This isn't a sales call.
- In that case, Trudy Clarke.
38
00:02:22,038 --> 00:02:23,522
How can I help you?
- I have a problem.
39
00:02:23,557 --> 00:02:26,836
My in-house investigator
recently up and died.
- I'm so sorry.
40
00:02:26,870 --> 00:02:29,425
You need us to look into
the circumstances of his death?
41
00:02:29,459 --> 00:02:31,530
- Oh, goodness, no. He drowned
on holiday with his family.
42
00:02:31,565 --> 00:02:34,361
- How awful!
- Well, fortunately for him,
43
00:02:34,395 --> 00:02:36,397
he was well compensated
while he was alive,
44
00:02:36,432 --> 00:02:39,435
and he had a very handsome
life-insurance policy,
45
00:02:39,469 --> 00:02:42,058
courtesy of Webley Insurance,
for afterwards.
46
00:02:42,092 --> 00:02:44,578
- Well, that's a blessing.
- For them!
47
00:02:45,510 --> 00:02:47,857
But now I have to hire
a replacement investigator.
48
00:02:47,891 --> 00:02:50,170
And in the meantime, I have
a new claim that I don't like,
49
00:02:50,204 --> 00:02:51,999
not one bit.
- [Trudy]: Well, we can
50
00:02:52,033 --> 00:02:53,932
certainly help you. Why don't
you tell me all about it.
51
00:02:53,966 --> 00:02:56,003
- [Webley]: Perhaps I should
speak with Mr. Drake
52
00:02:56,037 --> 00:02:58,799
directly.
- Do we have any whisky?
53
00:03:05,323 --> 00:03:07,187
- And that is?
54
00:03:07,221 --> 00:03:10,742
- Frankie Drake! She's
the best detective in town.
55
00:03:10,776 --> 00:03:14,884
- Well, I'm afraid I need
a... professional.
56
00:03:15,574 --> 00:03:18,336
- Mr. Webley,
we'll take your case
57
00:03:18,370 --> 00:03:20,338
on one condition.
We'll solve it
58
00:03:20,372 --> 00:03:23,410
to your satisfaction,
and when we do,
59
00:03:23,444 --> 00:03:26,378
you contract us for
all your investigative needs.
60
00:03:26,413 --> 00:03:28,346
- Miss Clarke,
this is not a game.
61
00:03:28,380 --> 00:03:32,522
- Oh, I know. You give us
the case, we'll solve it.
62
00:03:34,006 --> 00:03:35,456
- Very well.
63
00:03:35,491 --> 00:03:38,356
Now, this doesn't
look like much,
64
00:03:38,390 --> 00:03:39,943
but this bottle of wine,
65
00:03:39,978 --> 00:03:43,015
it's worth $30,000.
- Oh, that's
66
00:03:43,050 --> 00:03:44,465
amazing.
- Yes.
67
00:03:44,500 --> 00:03:46,916
Well, yesterday, it was stolen
from the Garrick
68
00:03:46,950 --> 00:03:48,676
family wine cellar.
69
00:03:48,711 --> 00:03:50,437
And if the Webley Insurance
company is to avoid
70
00:03:50,471 --> 00:03:53,440
paying a hefty claim,
well, this bottle must
71
00:03:53,474 --> 00:03:55,200
be found.
- There was a party
72
00:03:55,235 --> 00:03:56,891
at the Garrick house yesterday.
73
00:03:56,926 --> 00:03:59,584
My guess is one of the guests
took the wine.
74
00:03:59,618 --> 00:04:02,483
Lucky for you, we have
an operative on the inside.
75
00:04:03,277 --> 00:04:05,624
- [Trudy]: Mary.
76
00:04:06,556 --> 00:04:09,387
We get you the wine,
and you contract this firm
77
00:04:09,421 --> 00:04:12,769
for all of Webley Insurance's
investigations.
78
00:04:12,804 --> 00:04:14,357
Deal?
79
00:04:18,223 --> 00:04:21,813
[theme music]
80
00:04:21,847 --> 00:04:23,953
- I'll expect a call.
81
00:04:31,788 --> 00:04:34,101
[theme music]
82
00:04:34,135 --> 00:04:36,828
[woman scat singing]
83
00:04:56,813 --> 00:04:58,367
- Can you believe it?
84
00:04:58,401 --> 00:04:59,989
All the most fabulous people
in the city.
85
00:05:00,023 --> 00:05:01,991
To be honest, I didn't even
think they'd let me in.
86
00:05:02,025 --> 00:05:03,061
- Why did they?
87
00:05:03,751 --> 00:05:05,753
Have you heard about
these three flapper girls
88
00:05:05,788 --> 00:05:07,824
who have taken high society
by storm this season?
89
00:05:07,859 --> 00:05:11,241
- Sure, they're in all the
society papers. Very voguish.
90
00:05:11,276 --> 00:05:13,554
- The Starcalls them
the Daybreak Girls.
91
00:05:13,589 --> 00:05:16,764
- 'Cause they party until dawn.
- [Frankie]: Who doesn't?
92
00:05:16,799 --> 00:05:18,697
- Well, people have to be
at work in the morning.
93
00:05:18,732 --> 00:05:21,113
- One of them just became
a model for Eaton's Cosmetics.
94
00:05:21,148 --> 00:05:24,565
- And without any modelling
experience. Just because she
was seen in these society pages.
95
00:05:24,600 --> 00:05:27,119
- That's Lena.
- How did you get in
with these girls, Mary?
96
00:05:27,154 --> 00:05:29,674
- So, my old friend Jackie
97
00:05:29,708 --> 00:05:32,090
is one of the Daybreak Girls!
98
00:05:32,124 --> 00:05:34,023
She's thick as thieves
with Lena
99
00:05:34,057 --> 00:05:35,231
and Katrina.
- That's not
100
00:05:35,265 --> 00:05:37,129
usually your kind of scene.
- Well, no,
101
00:05:37,164 --> 00:05:38,959
not at all,
but it's been ages
102
00:05:38,993 --> 00:05:40,547
since Jackie's called me,
and I didn't want to reject
103
00:05:40,581 --> 00:05:42,859
her invitation.
- I hope you made the most
104
00:05:42,894 --> 00:05:45,483
of it while you were there.
- You're darn tootin' I did!
105
00:05:45,517 --> 00:05:47,795
I had three glasses
of champagne, the real stuff.
106
00:05:47,830 --> 00:05:50,108
[woman chuckling]
Now, this was meant to be
107
00:05:50,142 --> 00:05:51,627
a salon, so I was doing my best
108
00:05:51,661 --> 00:05:53,214
to keep up
with the conversation.
109
00:05:53,249 --> 00:05:56,563
There were so many interesting
people there to talk to.
110
00:05:56,597 --> 00:05:59,842
It was... it was difficult to
decide who to speak with next.
111
00:05:59,876 --> 00:06:02,431
- It reminds me of a frock
which was featured
112
00:06:02,465 --> 00:06:04,709
at the Marthe Callot
opening in Paris.
113
00:06:04,743 --> 00:06:07,850
- Come to my apartment tomorrow,
you can read it for yourself.
114
00:06:08,644 --> 00:06:11,992
- Less kind.
More of an imposition really.
115
00:06:12,026 --> 00:06:13,649
- You wound me.
116
00:06:14,995 --> 00:06:17,825
- Oh! Ah! I'm so...
I beg your pardon.
117
00:06:17,860 --> 00:06:19,551
[Flo laughing]
- Well, were you there
118
00:06:19,586 --> 00:06:21,829
when the wine was stolen?
- Yes. Yes, I was.
119
00:06:21,864 --> 00:06:24,004
- [man]: Help!
- I had a front-row seat.
120
00:06:24,970 --> 00:06:28,422
- Search the house!
The Lafitte has been stolen!
121
00:06:28,457 --> 00:06:31,080
- [Mary]: Bertie Garrick was
beside himself.
122
00:06:31,114 --> 00:06:34,290
But it turns out the Lafitte
was the price centrepiece
123
00:06:34,324 --> 00:06:36,085
of Bertie's father's collection.
124
00:06:36,119 --> 00:06:38,432
- I'm guessing
Mr. Garrick wasn't very pleased.
125
00:06:38,467 --> 00:06:40,434
- Well, no.
They're travelling of course.
126
00:06:40,469 --> 00:06:42,471
So now, Bertie's terrified
they're gonna come home,
127
00:06:42,505 --> 00:06:45,439
blame him, cut off
his entire allowance.
128
00:06:45,474 --> 00:06:47,234
- Fate worse than death.
129
00:06:47,268 --> 00:06:49,512
Did you see
any likely suspects?
130
00:06:49,547 --> 00:06:51,652
- No.
- Three glasses of champagne
131
00:06:51,687 --> 00:06:54,172
might have had something
to do with that.
132
00:06:54,206 --> 00:06:56,346
- Maybe we should go to
the house and try to figure out
133
00:06:56,381 --> 00:06:57,762
how they did it.
- Stealing a bottle of wine
134
00:06:57,796 --> 00:06:59,591
that expensive is only
the first part.
135
00:06:59,626 --> 00:07:01,731
The second is figuring out
how to sell it, and that can
136
00:07:01,766 --> 00:07:03,975
be trickier. There can't be
many black-market wine sellers
137
00:07:04,009 --> 00:07:06,978
out there with clients
able to afford the Lafitte.
138
00:07:07,012 --> 00:07:10,602
- Flo, what about that liquor
fence that you dated last year?
139
00:07:10,637 --> 00:07:13,709
- Hmm! We parted on good terms.
140
00:07:15,676 --> 00:07:18,541
- You really finessed
Mr. Webley this morning.
141
00:07:18,576 --> 00:07:19,991
- "Chep Webley,
Webley Insurance.
142
00:07:20,025 --> 00:07:21,820
When things go wrong,
we make it right."
143
00:07:21,855 --> 00:07:23,650
- I'm really looking forward
to turning down that contract
144
00:07:23,684 --> 00:07:25,583
when we get it.
- But wait a minute, Frankie.
145
00:07:25,617 --> 00:07:28,482
Could be some steady income.
- Steady sounds boring.
146
00:07:28,517 --> 00:07:30,415
And besides, we do OK.
147
00:07:30,450 --> 00:07:32,072
- Steady income means
you could take
148
00:07:32,106 --> 00:07:35,420
more cases that interest you,
even if they don't pay.
149
00:07:35,455 --> 00:07:37,180
- Well, now you're
finessing me.
150
00:07:37,215 --> 00:07:39,735
[Trudy chuckling]
♪♪
151
00:07:39,769 --> 00:07:42,531
- Chep Webley sent you, you say?
152
00:07:42,565 --> 00:07:46,017
I must admit I'm surprised.
153
00:07:46,051 --> 00:07:48,606
- Well, apparently,
your butler, Mr. ummm...
154
00:07:48,640 --> 00:07:50,504
- Roth.
- Right.
155
00:07:50,539 --> 00:07:53,507
Apparently,
Mr. Roth wired your father
156
00:07:53,542 --> 00:07:54,888
and he filed
a claim immediately.
157
00:07:54,922 --> 00:07:57,822
- Uh, my father knows,does he?
158
00:07:57,856 --> 00:07:59,686
- Mr. Roth didn't mention
that he was in touch
159
00:07:59,720 --> 00:08:01,550
with your father?
- No, well... Well, I think
160
00:08:01,584 --> 00:08:04,760
he's a smidge upset
with me just now.
161
00:08:04,794 --> 00:08:06,727
- Why don't you show us
to your wine cellar.
162
00:08:06,762 --> 00:08:08,384
- Roth has the only key.
163
00:08:08,418 --> 00:08:10,420
- [Trudy]: Is it true you're
the only one that has a key
164
00:08:10,455 --> 00:08:13,182
to the wine cellar, Mr. Roth?
- Yes.
165
00:08:13,216 --> 00:08:14,839
I feel I must assure you
166
00:08:14,873 --> 00:08:16,565
I have been
in the Garricks' employ
167
00:08:16,599 --> 00:08:19,464
since before Master Bertram
was born.
168
00:08:19,499 --> 00:08:22,122
The Garricks
trust me implicitly.
169
00:08:22,156 --> 00:08:24,711
- Still, a very valuable bottle.
170
00:08:24,745 --> 00:08:28,231
- Money can't buy back
integrity once lost.
171
00:08:28,266 --> 00:08:30,717
- Is it possible someone took
the key without you knowing?
172
00:08:30,751 --> 00:08:32,650
- When not in my possession,
173
00:08:32,684 --> 00:08:34,548
the keys are locked
in the safe
174
00:08:34,583 --> 00:08:37,240
to which only
the senior Mr. Garrick and I
175
00:08:37,275 --> 00:08:39,208
know the combination.
176
00:08:39,242 --> 00:08:41,175
Every night
without fail.
177
00:08:41,210 --> 00:08:43,592
- So you didn't let
anyone other than Bertie in
178
00:08:43,626 --> 00:08:46,560
to the cellar yesterday?
- Correct.
179
00:08:46,595 --> 00:08:48,735
- So, how did the thief
get down here?
180
00:08:48,769 --> 00:08:50,909
- That I can't answer.
181
00:08:53,118 --> 00:08:54,810
- That will be all, Roth.
182
00:08:58,054 --> 00:09:00,125
- You're sure that the wine
was here before the party?
183
00:09:00,160 --> 00:09:02,472
- Yes. Absolutely positive.
I came down
184
00:09:02,507 --> 00:09:05,027
to fetch a case of champagne
before the first guests arrived.
185
00:09:05,061 --> 00:09:06,891
The Lafitte was
in its place here.
186
00:09:06,925 --> 00:09:08,582
- Oh, please,
don't disturb the scene.
187
00:09:08,617 --> 00:09:11,343
- What time did you notice
that it was missing?
188
00:09:11,378 --> 00:09:13,207
- Right about 10 exactly.
189
00:09:13,242 --> 00:09:16,694
More or less. I came down
to replenish the champagne.
190
00:09:16,728 --> 00:09:19,835
It was quite a good little party
before all this.
191
00:09:19,869 --> 00:09:21,940
The Daybreak Girls
were here, you know.
192
00:09:21,975 --> 00:09:24,667
- And the cellar was locked?
- It always is. Roth...
193
00:09:24,702 --> 00:09:26,980
let me in to fetch
the champagne
194
00:09:27,014 --> 00:09:31,087
and locked up after me.
He's... particular about that.
195
00:09:31,122 --> 00:09:33,262
- The dust on the rest
of the bottles is undisturbed.
196
00:09:33,296 --> 00:09:36,334
- Oh. Well, how mortifying.
197
00:09:36,368 --> 00:09:38,612
Yes, I see.
I... I will have Roth
198
00:09:38,647 --> 00:09:41,511
down to clean.
- No. I think that she's saying
199
00:09:41,546 --> 00:09:43,962
the thief didn't touch
any of the other bottles.
200
00:09:43,997 --> 00:09:46,896
- Whoever took the bottle
knew exactly where the wine was.
201
00:09:46,931 --> 00:09:49,209
- Did any of the guests
know about the Lafitte?
202
00:09:49,243 --> 00:09:51,176
- Uh, no, no.
203
00:09:51,211 --> 00:09:52,902
Well, Digby knew.
204
00:09:52,937 --> 00:09:55,422
Father showed him when
he first acquired the bottle,
205
00:09:55,456 --> 00:09:58,183
but I myself
never said a word.
206
00:09:58,218 --> 00:10:01,014
Father strictly advised me
not to discuss it.
207
00:10:01,048 --> 00:10:04,845
Looking back, I suppose to avoid
just this eventuality.
208
00:10:04,880 --> 00:10:06,398
- We're gonna need
a list of all the guests
209
00:10:06,433 --> 00:10:08,124
that were at the party
last night.
210
00:10:11,714 --> 00:10:13,060
- Well, it would have been
easy enough to hide
211
00:10:13,095 --> 00:10:15,200
a bottle of wine
under a coat and walk out.
212
00:10:15,235 --> 00:10:17,133
- And none the wiser.
- You go find Digby;
213
00:10:17,168 --> 00:10:19,998
I'm gonna talk to Flo's fence.
- OK.
214
00:10:20,827 --> 00:10:22,829
- I was happy
to hear from you, Flo.
215
00:10:22,863 --> 00:10:24,485
Only fond memories
of our time together.
216
00:10:24,520 --> 00:10:26,626
- Oh, my memories
are fond too, Mickey,
217
00:10:26,660 --> 00:10:29,042
but my call was
purely business. Ah!
218
00:10:29,870 --> 00:10:32,632
Mickey, this is Frankie Drake.
- Nice to meet you.
219
00:10:32,666 --> 00:10:33,943
- Likewise.
- We sure could help your help
220
00:10:33,978 --> 00:10:35,669
on this one.
- As much as I'd like to help
221
00:10:35,704 --> 00:10:37,153
Flo and any friend of hers,
222
00:10:37,188 --> 00:10:40,156
if I get a shot
at a genuine Lafitte,
223
00:10:40,191 --> 00:10:42,158
oooh-wheee!
224
00:10:42,193 --> 00:10:45,161
Gotta be honest, my cut
would be too good to pass up.
225
00:10:45,196 --> 00:10:48,751
- So what if we can get
the insurance company
to pay your cut?
226
00:10:50,235 --> 00:10:52,859
- That sounds fair.
- OK. So you'll let us know
227
00:10:52,893 --> 00:10:54,688
if anyone comes asking
about the wine.
228
00:10:54,723 --> 00:10:55,965
- Of course. Yes, ma'am.
229
00:10:56,000 --> 00:10:58,002
- Well, you are as good of a guy
as Flo told me.
230
00:10:58,036 --> 00:11:01,350
- I never lie about men.
Or taxes. Haha!
231
00:11:01,384 --> 00:11:03,559
- One last thing, I wouldn't
mind shaking some trees,
232
00:11:03,593 --> 00:11:04,974
so if any of your customers
haven't heard
233
00:11:05,009 --> 00:11:06,631
of the Lafitte, maybe you want
to mention that it's
234
00:11:06,666 --> 00:11:08,219
on the market.
- And see who gets excited?
235
00:11:08,253 --> 00:11:09,738
- You got it.
236
00:11:10,600 --> 00:11:13,086
Pleasure to meet you.
- You too.
237
00:11:13,120 --> 00:11:14,501
- Aw, Mickey.
238
00:11:14,535 --> 00:11:16,123
- Ah, Flo,
239
00:11:16,158 --> 00:11:18,747
it was reward enough
just seeing your face.
240
00:11:18,781 --> 00:11:20,680
But if you don't want it.
241
00:11:24,856 --> 00:11:27,065
[tramway bell ringing]
242
00:11:29,827 --> 00:11:32,761
- You didn't see anything?
- The champagne was flowing.
243
00:11:32,795 --> 00:11:34,901
A particularly pleasant vintage.
244
00:11:34,935 --> 00:11:37,489
So by mid-evening,
the world of the party
245
00:11:37,524 --> 00:11:41,010
began to spin around me
as though I were the sun.
246
00:11:41,804 --> 00:11:43,841
That's quite good, isn't it?
247
00:11:43,875 --> 00:11:45,635
- You felt drunk?
- Well, yes,
248
00:11:45,670 --> 00:11:47,741
but this is
so much more evocative.
249
00:11:47,776 --> 00:11:50,054
"The world of the party."
250
00:11:50,088 --> 00:11:51,745
- Are you telling me
you left early, Mr. Digby?
251
00:11:52,608 --> 00:11:54,955
- As though I were the sun.
- Look, you're the only guest
252
00:11:54,990 --> 00:11:56,785
that knew that the Lafitte
was in the cellar.
253
00:11:56,819 --> 00:11:59,442
- Well, now, hold on.
I was passed out in the tub
254
00:11:59,477 --> 00:12:02,135
from 9 o'clock onwards.
Any witnesses who used
255
00:12:02,169 --> 00:12:03,999
the facilities
can attest to the fact.
256
00:12:04,033 --> 00:12:06,139
- Well, you could have still
slid down to the cellar.
257
00:12:06,173 --> 00:12:08,106
- In my condition?
258
00:12:08,141 --> 00:12:10,350
Besides, I wasn't the only one
who knew. There's Vivienne.
259
00:12:10,384 --> 00:12:13,802
- Who?
- Well, she and Bertie
were affianced for years.
260
00:12:13,836 --> 00:12:15,907
She was as close
with the Garrick family as I,
261
00:12:15,942 --> 00:12:18,013
and Mr. Garrick loves
to talk about the Lafitte.
262
00:12:18,807 --> 00:12:20,222
- Do you think she's capable
of stealing the wine?
263
00:12:20,256 --> 00:12:21,844
- Well, she's putting up
a brave front,
264
00:12:21,879 --> 00:12:24,122
but she's quite put out
that Bertie ended things.
265
00:12:24,157 --> 00:12:26,159
And what about
those flapper girls?
266
00:12:26,193 --> 00:12:28,471
- The Daybreak Girls knew
about the wine too?
267
00:12:28,506 --> 00:12:30,473
- What, Bertie didn't tell you?
268
00:12:30,508 --> 00:12:32,303
He showed it off
to them himself.
269
00:12:34,339 --> 00:12:35,996
- Thanks.
270
00:12:38,827 --> 00:12:41,691
- None of this.
- Two coffees only.
271
00:12:41,726 --> 00:12:42,900
- Merci.
272
00:12:42,934 --> 00:12:44,971
- I didn't realize you were
in the wine cellar
273
00:12:45,005 --> 00:12:47,801
yourself, Jackie.
- Oh, yes.
274
00:12:47,836 --> 00:12:50,183
About an hour
after you arrived.
275
00:12:50,217 --> 00:12:51,080
- Oh.
276
00:12:51,115 --> 00:12:52,806
- You know,
that stocks-and-bonds fellow
277
00:12:52,841 --> 00:12:55,498
was talking your ear off;
are you sure he wasn't
278
00:12:55,533 --> 00:12:57,604
flirting?
- Jackie! No!
279
00:12:57,638 --> 00:12:59,157
He was trying
to get me to invest.
280
00:12:59,192 --> 00:13:00,918
As if I have
a spare thousand dollars
281
00:13:00,952 --> 00:13:04,576
just lying about. Ugh!
[Jackie laughing]
282
00:13:06,924 --> 00:13:09,098
- You know... I know
283
00:13:09,133 --> 00:13:11,756
this crowd is different
from our school chums,
284
00:13:11,791 --> 00:13:15,415
but I have missed you, Mary.
Quite a lot.
285
00:13:15,449 --> 00:13:17,589
- I've missed you too.
286
00:13:18,659 --> 00:13:21,041
- I really like
Lena and Kat too.
287
00:13:21,870 --> 00:13:24,286
You know, for once in my life,
I feel like I'm
288
00:13:24,320 --> 00:13:26,633
finally having fun
289
00:13:26,667 --> 00:13:28,014
and worrying about
no one but myself.
290
00:13:28,048 --> 00:13:30,810
- Well, after all the work
you did to support the family
291
00:13:30,844 --> 00:13:32,915
after your father died,
292
00:13:32,950 --> 00:13:34,917
I think
you deserve this.
293
00:13:34,952 --> 00:13:37,333
- Ah, if the girls would just
accept you into the group,
294
00:13:37,368 --> 00:13:39,749
I know that we could see
a lot more of each other.
295
00:13:39,784 --> 00:13:42,028
- They're both so sophisticated.
296
00:13:42,062 --> 00:13:44,030
- They're charming girls,
I swear it,
297
00:13:44,064 --> 00:13:47,033
but very selective.
298
00:13:47,067 --> 00:13:49,759
- I see.
- And you saw the wine?
299
00:13:49,794 --> 00:13:52,107
- Yes. Bertie showed us
the Lafitte.
300
00:13:52,141 --> 00:13:55,248
- [European accent]: My family
has three bottles at the chalet.
301
00:13:55,282 --> 00:13:56,628
- We had to pretend
302
00:13:56,663 --> 00:13:59,493
to be impressed.
- It was boring.
303
00:13:59,528 --> 00:14:01,392
Like this.
304
00:14:02,496 --> 00:14:05,085
- Aren't you the new face
for Eaton's Cosmetics?
305
00:14:05,120 --> 00:14:08,295
- Exactly. So as you can see,
306
00:14:08,330 --> 00:14:10,194
none of us have
to steal a thing
307
00:14:10,228 --> 00:14:13,473
to get ahead. All we need
are good looks and charm...
308
00:14:14,474 --> 00:14:15,337
...which we have in spades.
309
00:14:15,371 --> 00:14:17,477
- What about Bertie's ex,
Vivienne?
310
00:14:17,511 --> 00:14:21,412
- How would we know? She's
certainly not one of us. Ta-ta.
311
00:14:21,446 --> 00:14:23,621
- Hmm... Ta-ta.
312
00:14:26,417 --> 00:14:27,936
- Jackie.
313
00:14:30,973 --> 00:14:34,425
- They should serve cakes.
- It's quaint, though.
314
00:14:35,150 --> 00:14:37,324
- I'll go look for Vivienne.
- OK.
315
00:14:37,359 --> 00:14:40,638
I'll go see a guy about
an overpriced bottle of wine.
316
00:14:40,672 --> 00:14:43,089
- Bertie Garrick broke it off
with you, and you showed up
at his party.
317
00:14:43,123 --> 00:14:46,092
- I wanted everybody to know
I don't give a toss.
318
00:14:46,126 --> 00:14:48,059
- Maybe you want to see
if there is another woman?
319
00:14:48,094 --> 00:14:50,199
- Within a week?
No woman in the city
320
00:14:50,234 --> 00:14:51,994
would dare cross me
like that.
321
00:14:52,029 --> 00:14:53,754
- Listen, no one will hold it
against you
322
00:14:53,789 --> 00:14:55,377
if you're just trying
to pull off a prank.
323
00:14:55,411 --> 00:14:58,725
- Is Bertie sweating it?
Ah, I did hope he would.
324
00:14:58,759 --> 00:15:00,485
- What? You have it?
325
00:15:00,520 --> 00:15:03,385
- Promise me he suffers
before you give it back.
326
00:15:05,594 --> 00:15:07,423
I found it
on the walk outside.
327
00:15:07,458 --> 00:15:08,493
Looks like
a spare key
328
00:15:08,528 --> 00:15:11,393
to the wine cellar to me.
I assume Bertie lost it.
329
00:15:11,427 --> 00:15:13,498
- Bertie said
he didn't have a key.
330
00:15:13,533 --> 00:15:15,984
- He would say that.
Roth would be furious
331
00:15:16,018 --> 00:15:18,124
if he knew.
- How do I know you didn't use
332
00:15:18,158 --> 00:15:20,091
this key to steal the wine?
[Vivienne scoffing]
333
00:15:20,126 --> 00:15:22,231
- Because that would
be ridiculous.
334
00:15:22,266 --> 00:15:25,372
Besides, I was home
in my bed by 9.
335
00:15:25,407 --> 00:15:27,374
Our maid servants
will tell you.
336
00:15:31,102 --> 00:15:33,346
- It's a distinctive key,
Mr. Bird; remember cutting it?
337
00:15:34,381 --> 00:15:36,832
- Yes. Four-sided.
338
00:15:36,866 --> 00:15:38,489
Not common.
339
00:15:38,523 --> 00:15:40,594
- You remember anything about
that customer who had this made?
340
00:15:40,629 --> 00:15:44,046
- Sure do. Placed the order
then stayed an extra 20 minutes
341
00:15:44,081 --> 00:15:45,979
to disparage the ending
of the book I was reading.
342
00:15:46,014 --> 00:15:49,051
Considered himself
something of a writer.
343
00:15:49,086 --> 00:15:50,570
- Tall, fluffy blond hair?
344
00:15:50,604 --> 00:15:53,711
- That's him. That's the man
who spoiled my book.
345
00:15:53,745 --> 00:15:54,954
- Thank you.
346
00:15:58,819 --> 00:16:00,511
A month ago,
you made a duplicate key
347
00:16:00,545 --> 00:16:02,962
of the Garrick wine cellar.
- You waited for a party
348
00:16:02,996 --> 00:16:05,999
at Bertie's, so there'd be
other suspects and then
you made your move.
349
00:16:06,034 --> 00:16:07,897
- Asking me in here
just to accuse me,
350
00:16:07,932 --> 00:16:10,590
quite frankly,
it hurts my feelings.
351
00:16:10,624 --> 00:16:12,143
- You want to tell us
where you stashed the Lafitte
352
00:16:12,178 --> 00:16:14,490
or do you want
to go to the police?
- Now, now,
353
00:16:14,525 --> 00:16:17,321
let's not get ahead
of the plot here.
354
00:16:20,358 --> 00:16:22,395
I have a taste
for fine wine.
355
00:16:22,429 --> 00:16:26,054
Occasionally, I help
myself to something
in the Garrick's cellar,
356
00:16:26,088 --> 00:16:28,194
but never the Lafitte.
- [Trudy]: Someone used the key
357
00:16:28,228 --> 00:16:31,024
to take the Lafitte.
- Well, it wasn't me.
358
00:16:31,059 --> 00:16:33,544
I lost the key
the night of the party.
359
00:16:33,578 --> 00:16:35,960
Anyone could have taken it
out of my jacket pocket
360
00:16:35,995 --> 00:16:37,341
while I was sleeping
in the tub.
361
00:16:37,375 --> 00:16:39,584
- So who do you thinkit was?
362
00:16:39,619 --> 00:16:42,242
- I have a theory.
363
00:16:43,864 --> 00:16:46,177
- I don't want to.
- Mary...
364
00:16:46,212 --> 00:16:49,387
- Frankie, those girls
have been very nice to me,
365
00:16:49,422 --> 00:16:51,113
and now you want me
to spy on them?
366
00:16:51,148 --> 00:16:53,598
- They might be nice, but
they might also be criminals.
367
00:16:53,633 --> 00:16:56,256
- I would really like
368
00:16:56,291 --> 00:16:59,052
these girls to like me,
369
00:16:59,087 --> 00:17:00,847
which is really
a long shot.
370
00:17:00,881 --> 00:17:02,642
And if they catch me
spying on them...
371
00:17:02,676 --> 00:17:05,369
- You have nothing to worry
about, Mary. Just be yourself.
372
00:17:05,403 --> 00:17:07,440
- The trick is to not care
one bit whether or not
373
00:17:07,474 --> 00:17:10,995
they like you.
- Well, I can't do
both of those things, can I?
374
00:17:11,030 --> 00:17:13,273
I can't be myself and not care
what anyone thinks.
375
00:17:13,308 --> 00:17:16,276
That doesn't make any sense.
- Girls, I have news.
376
00:17:16,311 --> 00:17:18,520
- Do tell.
- There's an underground auction
377
00:17:18,554 --> 00:17:21,488
of rare liquor.
Mickey says that's the place
378
00:17:21,523 --> 00:17:24,146
where the thief
will get the best price.
- But where's the auction?
379
00:17:24,181 --> 00:17:25,596
- Mickey knows
a guy who knows a guy.
380
00:17:25,630 --> 00:17:27,632
- Well, let's go!
- It's very exclusive.
381
00:17:27,667 --> 00:17:29,876
It's almost impossible
to get an invitation.
382
00:17:29,910 --> 00:17:32,120
It's run by a guy
named Rhodes.
383
00:17:32,154 --> 00:17:34,432
- Leo Rhodes?
- Mhm.
384
00:17:34,467 --> 00:17:35,537
- Well, we don't want
to steal wine from him;
385
00:17:35,571 --> 00:17:37,366
we'll end up
in the harbour or worse.
386
00:17:37,401 --> 00:17:39,610
- Looks like we gotta find
that wine before the auction.
387
00:17:40,438 --> 00:17:42,130
- Seems like
we're on a deadline.
388
00:17:44,408 --> 00:17:47,652
This is the place.
The deliveries are just a front.
389
00:17:47,687 --> 00:17:49,999
Ask for the owner and say you're
interested in the auction.
390
00:17:50,034 --> 00:17:52,312
- How do I know
about this auction?
391
00:17:52,347 --> 00:17:54,556
- You're European,
you know everything.
392
00:17:54,590 --> 00:17:55,557
- Hahaha!
393
00:17:55,591 --> 00:17:57,455
I'm very pleased
that you called me.
394
00:17:57,490 --> 00:17:59,457
I expect helping you
with one of your cases
395
00:17:59,492 --> 00:18:01,149
will allow me
to see the real Frankie.
396
00:18:01,183 --> 00:18:03,116
- We've known each other
for months.
397
00:18:03,151 --> 00:18:06,430
- Si, va bene,but you don't
like to reveal yourself.
398
00:18:06,464 --> 00:18:09,950
Here, I can see what you are
most passionate about.
399
00:18:09,985 --> 00:18:12,091
Then I better
understand you.
400
00:18:16,509 --> 00:18:19,305
♪♪
401
00:18:26,864 --> 00:18:27,934
[inaudible speaking]
402
00:18:27,968 --> 00:18:29,211
- Hey!
- Hey.
403
00:18:29,246 --> 00:18:31,282
- I think I got something.
- Hmm, do tell.
404
00:18:31,317 --> 00:18:34,527
- Well, I was able to track down
one of Bertie Garrick's guests.
405
00:18:34,561 --> 00:18:37,254
Apparently, this isn't the first
theft that's happened at a party
406
00:18:37,288 --> 00:18:39,325
in one of their social circles.
- It's interesting.
407
00:18:39,359 --> 00:18:42,880
- [Trudy]: Nothing as valuable
as a Lafitte. A wallet here
or a broach there.
408
00:18:42,914 --> 00:18:46,159
A man's gold cufflink
was taken from a party at
his flat a couple weeks ago.
409
00:18:46,194 --> 00:18:48,506
- Any idea who took it?
- No.
410
00:18:48,541 --> 00:18:50,577
But those Daybreak Girls
were there.
411
00:18:54,236 --> 00:18:57,066
- Smith know anything
about the Lafitte?
412
00:18:57,101 --> 00:18:59,931
- He was surprised,
intrigued and so happy
413
00:18:59,966 --> 00:19:02,624
for the information that
he promised to give me a call
414
00:19:02,658 --> 00:19:05,316
as soon as he heard
anything at all.
415
00:19:05,351 --> 00:19:07,560
[Frankie chuckling]
- Nice work.
416
00:19:11,495 --> 00:19:15,395
- So then he offered to teach me
how to build a radio myself,
417
00:19:15,430 --> 00:19:17,397
and now he comes over
twice a week,
418
00:19:17,432 --> 00:19:20,573
and I bake him cookies.
- Is he your boyfriend?
419
00:19:20,607 --> 00:19:23,507
- No. He's my neighbour.He's 72.
420
00:19:23,541 --> 00:19:26,130
- Oh, this is
misfortunate.
421
00:19:26,165 --> 00:19:28,650
- But just imagine
all of the things that he's
422
00:19:28,684 --> 00:19:30,272
seen in his life.
For example, he was
423
00:19:30,307 --> 00:19:32,585
in Michigan for Herring's
first biplane flight.
424
00:19:32,619 --> 00:19:35,174
- I cannot bear old people
myself. Kat, would you
425
00:19:35,208 --> 00:19:37,279
pass me that Vogue?
426
00:19:37,314 --> 00:19:38,729
- Hello, ladies!
427
00:19:38,763 --> 00:19:42,284
What's on the go today?
- Tara, you found us.
428
00:19:42,319 --> 00:19:44,010
- Mind if I get some snaps?
429
00:19:44,044 --> 00:19:46,702
- Do give it a rest, Tara.
430
00:19:46,737 --> 00:19:50,016
- Wherever did you get
that suit? Woolworths?
431
00:19:50,050 --> 00:19:52,501
- Have you anything
better to do today
432
00:19:52,536 --> 00:19:55,849
than follow us around
like a little lost duckling?
433
00:19:55,884 --> 00:19:57,472
- All right then.
434
00:19:57,506 --> 00:19:59,370
Maybe next time.
- Mhm.
435
00:19:59,405 --> 00:20:03,719
- Well, hang on. You can't speak
to her like that.
436
00:20:03,754 --> 00:20:07,033
She's just doingher job,
437
00:20:07,067 --> 00:20:08,966
which I suppose
you don't understand
438
00:20:09,000 --> 00:20:11,037
because you've never done
a lick of work in your life.
439
00:20:11,071 --> 00:20:13,557
But let's be honest.
You need her
440
00:20:13,591 --> 00:20:16,215
just as much
as she needs you.
441
00:20:16,249 --> 00:20:18,424
- I beg your pardon?
- Tara Tweet
442
00:20:18,458 --> 00:20:20,495
puts you in the society pages
every day.
443
00:20:20,529 --> 00:20:22,462
And only your good angles,
I might add,
444
00:20:22,497 --> 00:20:24,878
which is quite generous of her.
- This is true.
445
00:20:24,913 --> 00:20:27,778
- It's because of her attention
that you got you your precious
modelling job,
446
00:20:27,812 --> 00:20:30,298
so I should think you ought
to be thanking her.
447
00:20:32,403 --> 00:20:35,268
- Not many people have the guts
to speak to me that way.
448
00:20:36,994 --> 00:20:39,341
- Well, you deserved it.
- Hm.
449
00:20:41,585 --> 00:20:46,245
Tara, bring your camera.
Mary, come sit next to me.
450
00:20:49,524 --> 00:20:52,251
[camera click]
[drumming]
451
00:20:53,252 --> 00:20:56,496
[lively music playing]
452
00:21:16,309 --> 00:21:18,518
[camera click]
♪♪
453
00:21:19,899 --> 00:21:23,765
[camera clicking]
454
00:21:30,461 --> 00:21:31,945
- I don't think Mary's gonna
like the fact that
455
00:21:31,980 --> 00:21:34,603
her new friends are thieves.
- We don't know that for sure.
456
00:21:34,638 --> 00:21:36,364
- Well, stands to reason.
She's sensible, though;
457
00:21:36,398 --> 00:21:38,262
I'm sure she'll understand.
458
00:21:38,297 --> 00:21:41,403
[lively music playing]
[people laughing]
459
00:21:41,438 --> 00:21:43,888
- Sensible? Are you sure?
460
00:21:46,063 --> 00:21:47,927
- Oh!
461
00:21:47,961 --> 00:21:51,931
- Mary!
[both laughing]
462
00:21:53,898 --> 00:21:57,557
I gotta say, Mary, this is
a very interesting version
of being yourself.
463
00:21:57,592 --> 00:22:00,284
- Well, I suppose there are
more sides to me than you know.
464
00:22:00,319 --> 00:22:02,976
- Those girls tell you about
the things they stole
from the parties
465
00:22:03,011 --> 00:22:04,495
they go to?
- No.
466
00:22:04,530 --> 00:22:07,015
If they had, I would
have told you.
467
00:22:07,049 --> 00:22:10,052
Really think you're wrong about
them. They're just having fun.
- Mary.
468
00:22:10,087 --> 00:22:12,814
- People like to dish on them
because they're popular,
469
00:22:12,848 --> 00:22:14,816
but they're not
as bad as they seem.
470
00:22:14,850 --> 00:22:16,921
Besides, they're rich,
they don't need to steal.
471
00:22:16,956 --> 00:22:20,580
- So they keep telling us.
- My bracelet!
472
00:22:20,615 --> 00:22:24,343
Has anyone seen my bracelet?
- What does it look like?
473
00:22:24,377 --> 00:22:27,173
- Diamond and gold filigree.
It's my favourite one!
474
00:22:27,207 --> 00:22:29,382
- Well, where'd you see it last?
- I was
475
00:22:29,417 --> 00:22:31,867
over by the bar
20 minutes ago.
476
00:22:31,902 --> 00:22:35,733
Then this one came over
to order a drink.
477
00:22:35,768 --> 00:22:37,114
Or so she said.
478
00:22:37,148 --> 00:22:39,081
- That is
a ridiculous accusation.
479
00:22:39,116 --> 00:22:40,704
Jacquie would never
steal anything.
480
00:22:40,738 --> 00:22:43,810
- It's all right, Mary.
- No! Of course it's not. Look!
481
00:22:46,019 --> 00:22:47,435
- Ah!
482
00:22:50,783 --> 00:22:52,129
- [Jacquie]: I swear
I didn't take that bracelet.
483
00:22:52,163 --> 00:22:54,303
I didn't even notice
the damn thing.
484
00:22:54,338 --> 00:22:56,720
- That's right! Jacquie's never
given a toss for fancy jewelry.
Have you, Jacquie?
485
00:22:56,754 --> 00:23:00,586
- It's all right, Mary.
This isn't your fault.
486
00:23:00,620 --> 00:23:02,070
I promise you it wasn't me.
487
00:23:02,104 --> 00:23:05,280
- How did that get in your bag?
- I don't know. I-I suppose
488
00:23:05,314 --> 00:23:07,558
I put it down on the counter
when I went
489
00:23:07,593 --> 00:23:09,042
to the ladies' room, but...
490
00:23:09,077 --> 00:23:11,390
you say you think one of our
group has been stealing jewelry
491
00:23:11,424 --> 00:23:13,564
from parties for weeks?
492
00:23:13,599 --> 00:23:15,083
- Tell us what you know
about Kat and Lena.
493
00:23:15,117 --> 00:23:16,602
- Not that much, really.
494
00:23:16,636 --> 00:23:20,191
I've only been cavorting
with them for a short while.
495
00:23:20,226 --> 00:23:22,918
- Don't worry.
I'll find out.
496
00:23:22,953 --> 00:23:25,438
[sighing]
♪♪
497
00:23:25,473 --> 00:23:27,475
[bell ringing]
- [Lena]: Look who's here.
498
00:23:27,509 --> 00:23:30,132
- Ah! Shitzie!
499
00:23:32,065 --> 00:23:33,860
- So, if you can believe it,
those two detectives
500
00:23:33,895 --> 00:23:35,655
actually think
Jacquie stole the bracelet.
501
00:23:35,690 --> 00:23:37,277
And now Vivienne is threatening
502
00:23:37,312 --> 00:23:38,831
to go to the police
and press charges.
503
00:23:40,315 --> 00:23:42,800
Did you gals see anything
last night?
504
00:23:42,835 --> 00:23:45,838
- No. Not really.
505
00:23:45,872 --> 00:23:48,392
And who cares?
She was caught red-handed.
506
00:23:48,427 --> 00:23:50,601
I feel used.
507
00:23:50,636 --> 00:23:52,292
- What do you mean?
508
00:23:52,327 --> 00:23:53,811
- We thought
Jacquie was a true friend.
509
00:23:53,846 --> 00:23:56,676
Instead, it appears
she was using us
510
00:23:56,711 --> 00:23:58,989
to get
into rich people's homes.
511
00:23:59,023 --> 00:24:01,647
- No, no. Jacquie would never do
such a thing.
512
00:24:03,269 --> 00:24:04,512
- We like you, Mary,
513
00:24:04,546 --> 00:24:07,825
but we can't continue
to associate with someone
514
00:24:07,860 --> 00:24:09,033
who's conducted themselves
this way.
515
00:24:09,068 --> 00:24:11,622
- I'm just... so hurt.
516
00:24:17,490 --> 00:24:20,044
- I guess I was wrong about her.
517
00:24:20,079 --> 00:24:23,047
I hope that you won't hold
what she did against me.
518
00:24:23,082 --> 00:24:24,083
- Of course not.
- Good.
519
00:24:24,117 --> 00:24:26,672
- It's clear you are
a person of principle.
520
00:24:26,706 --> 00:24:29,847
- As long as you're willing
to have nothing more to do
521
00:24:29,882 --> 00:24:32,678
with Jacquie.
Can you do that, Mary?
522
00:24:32,712 --> 00:24:36,475
- Well, she did do
just such terrible things.
523
00:24:36,509 --> 00:24:38,891
- Hmm, yeah.
- Mm-hmm.
524
00:24:38,925 --> 00:24:40,996
- I have to think
of my responsibility
525
00:24:41,031 --> 00:24:42,411
as a spokesperson
526
00:24:42,446 --> 00:24:45,138
and a role model
for other women.
527
00:24:45,173 --> 00:24:49,108
- Of course you do.
I completely understand.
528
00:24:51,110 --> 00:24:52,939
Let's catch those snakes!
529
00:24:52,974 --> 00:24:55,735
- What do you mean?
Didn't you get any information?
530
00:24:55,770 --> 00:24:57,944
- No. But they did say
that I could remain
531
00:24:57,979 --> 00:24:59,946
a Daybreak Girl
provided I dump you!
532
00:24:59,981 --> 00:25:03,743
- Oh! That's lovely.
- Jacquie,
533
00:25:03,778 --> 00:25:06,366
if you took that bracelet,
you know I would understand.
534
00:25:06,401 --> 00:25:10,301
- I didn't!
On my father's grave. No!
535
00:25:11,648 --> 00:25:13,926
- What about the wine?
536
00:25:13,960 --> 00:25:16,998
- I, uh, I wouldn't even know
how to sell it.
537
00:25:17,032 --> 00:25:19,172
You have to believe me.
- It had to be one of those two.
538
00:25:19,207 --> 00:25:21,520
- Do you know where they live?
- Yes. In a hotel,
539
00:25:21,554 --> 00:25:24,557
if you can believe it!
- Can you get them out?
540
00:25:24,592 --> 00:25:27,215
- Yes. I can
get them out.
541
00:25:28,285 --> 00:25:31,599
[women laughing]
♪♪
542
00:25:52,999 --> 00:25:55,105
- It's gonna be hard
to tell the difference
543
00:25:55,139 --> 00:25:56,969
between stolen jewelry
and what's really theirs.
544
00:25:57,003 --> 00:26:01,076
- Look for a man's
gold cufflinks and a wallet.
545
00:26:12,398 --> 00:26:13,848
What are these?
546
00:26:16,885 --> 00:26:20,440
What's Bertie Garrick doing
writing to Lena?
547
00:26:20,475 --> 00:26:21,545
- They were an item?
548
00:26:21,580 --> 00:26:22,960
- I'm sure we would have
heard of that.
549
00:26:22,995 --> 00:26:25,722
- Tara Tweet would have
printed that
550
00:26:25,756 --> 00:26:27,413
faster than you can say
scuttlebutt.
551
00:26:27,447 --> 00:26:30,450
- Bertie certainly had
the hots for Lena.
552
00:26:30,485 --> 00:26:31,831
- What?
553
00:26:34,316 --> 00:26:35,628
[both chuckling]
554
00:26:35,663 --> 00:26:36,940
- "Just say the word
and I will drop her
555
00:26:36,974 --> 00:26:39,839
like a hot potato."
I think we know why Bertie
556
00:26:39,874 --> 00:26:42,531
left Vivienne.
- I don't know why Vivienne
557
00:26:42,566 --> 00:26:44,395
would want to hurt him.
- [Frankie]: I gotta say
558
00:26:44,430 --> 00:26:46,087
the man does know how to write
a passionate letter.
559
00:26:48,158 --> 00:26:51,161
- Look at these.
"Zimmerman's Pawn Shop"?
560
00:26:53,646 --> 00:26:55,614
- Any receipts for wine?
561
00:26:55,648 --> 00:26:58,202
- No. But a lot
for jewelry.
562
00:27:02,759 --> 00:27:04,105
- Ha! Look at this.
563
00:27:04,139 --> 00:27:07,246
- Who's that?
- Check out the back.
564
00:27:08,937 --> 00:27:10,283
- Oh.
565
00:27:11,975 --> 00:27:13,942
- [with an European accent]:
Who are these peasants?
566
00:27:13,977 --> 00:27:15,944
- I think you know exactly
who they are.
567
00:27:15,979 --> 00:27:17,877
"Katherine with Mom and Poppa,"
568
00:27:17,912 --> 00:27:21,087
house on Crooks Street,
Hamilton, 1905."
569
00:27:21,122 --> 00:27:23,607
- Katrina,
the European heiress, is
570
00:27:23,642 --> 00:27:25,264
actually Kathy from Hamilton.
571
00:27:25,298 --> 00:27:27,749
[scoffing]
- That is a lie. Preposterous!
572
00:27:27,784 --> 00:27:30,856
- The pawn shop owner recognized
you from a photograph.
573
00:27:30,890 --> 00:27:33,444
He said that you've been going
there for the past three months.
574
00:27:33,479 --> 00:27:37,276
- Must be tough to be a
Daybreak Girl without any cash.
575
00:27:37,310 --> 00:27:38,933
- But once you get in,
just imagine all the places
576
00:27:38,967 --> 00:27:40,797
you could steal from.
- Please. That is obviously--
577
00:27:40,831 --> 00:27:43,489
- Did you steal the bracelet
from Vivienne and frame Jacquie?
578
00:27:43,523 --> 00:27:45,111
- No.
- What about the wine?
579
00:27:45,146 --> 00:27:48,080
$30,000 would be enough to keep
you a Daybreak Girl forever.
580
00:27:48,114 --> 00:27:49,702
- [with no accent]:
I didn't take the bejeezus wine!
581
00:27:49,737 --> 00:27:51,946
- Ah-ha-ha!
There's Kathy!
582
00:27:51,980 --> 00:27:54,742
- What about
the frame job?
583
00:27:56,433 --> 00:27:57,917
[sighing]
- Why?
584
00:27:57,952 --> 00:28:00,023
- You two were asking questions,
585
00:28:00,057 --> 00:28:01,956
looking for a thief.
I had to give you one.
586
00:28:01,990 --> 00:28:04,165
- So you would sacrifice
your friendship with Jacquie?
587
00:28:04,199 --> 00:28:07,133
- To be a Daybreak Girl!
To be in the newspapers,
588
00:28:07,168 --> 00:28:08,687
to be famous,
589
00:28:08,721 --> 00:28:11,413
to finally matter?
Of course I would.
590
00:28:12,898 --> 00:28:16,004
- I understand it.
- You do?
591
00:28:16,039 --> 00:28:17,661
- You don't know what it's like.
When you're a Daybreak Girl,
592
00:28:17,696 --> 00:28:20,802
you walk into a room
and all eyes are on you.
593
00:28:20,837 --> 00:28:22,701
Handsome young gentlemen.
594
00:28:22,735 --> 00:28:24,633
People hanging
on your every word.
595
00:28:24,668 --> 00:28:26,152
- And they didn't earn
a stitch of it.
596
00:28:26,187 --> 00:28:28,051
- Well, I don't think
that matters.
597
00:28:28,085 --> 00:28:30,674
- [Frankie]: What did you
find out about Lena and Bertie?
598
00:28:30,709 --> 00:28:32,883
Oh, she was only too happy
to admit it.
599
00:28:32,918 --> 00:28:35,196
She encouraged him
to leave Vivienne,
600
00:28:35,230 --> 00:28:36,853
but then backed right off when
she found out Bertie's parents
601
00:28:36,887 --> 00:28:39,062
controlled the purse strings.
602
00:28:39,096 --> 00:28:40,719
- Think she's capable
of stealing the wine?
603
00:28:42,099 --> 00:28:44,619
- She might. But unlike Kat,
Lena doesn't really have
604
00:28:44,653 --> 00:28:46,103
any motive, unless she did it
605
00:28:46,138 --> 00:28:50,521
purely out of spite. And...
[door opening and closing]
606
00:28:50,556 --> 00:28:52,006
- Mr. Webley!
607
00:28:53,732 --> 00:28:55,216
- I've been waiting
for a report,
608
00:28:55,250 --> 00:28:58,909
but it seems instead you've just
been sitting about gossiping.
609
00:28:58,944 --> 00:29:01,325
- We're working on the case.
610
00:29:01,360 --> 00:29:03,120
- Really?
611
00:29:03,155 --> 00:29:04,915
Well, looks to me like I've just
walked into a hen party.
612
00:29:04,950 --> 00:29:07,159
- OK, you know what--?
- Mr. Webley, you'll have
613
00:29:07,193 --> 00:29:09,333
our full report
at the resolution of this case.
614
00:29:09,368 --> 00:29:12,233
- You told me that
if you didn't find the Lafitte
615
00:29:12,267 --> 00:29:14,028
before the auction,
all would be lost.
616
00:29:14,062 --> 00:29:16,168
The auction is tonight.
617
00:29:16,202 --> 00:29:18,066
Why aren't you doing something?
618
00:29:18,101 --> 00:29:20,724
- You want me to do something?
I'll do something. I'm quitting.
619
00:29:20,759 --> 00:29:24,417
- Oh! I knew I should have
hired professionals.
620
00:29:24,452 --> 00:29:26,972
- Mr. Webley, just as you say,
the hours are crucial
621
00:29:27,006 --> 00:29:29,871
and we are aware of it.
Give us to tonight.
622
00:29:29,906 --> 00:29:31,908
We'll solve the case.
623
00:29:31,942 --> 00:29:34,531
- Well, I've got no one else
to go to now,
624
00:29:34,565 --> 00:29:37,396
do I?
625
00:29:42,297 --> 00:29:44,852
- What was that?
- "Hen party?" He's an ass.
626
00:29:44,886 --> 00:29:47,820
- That may be true,
but he's still our client.
627
00:29:47,855 --> 00:29:49,891
You want us to turn down
every lucrative contract
628
00:29:49,926 --> 00:29:51,341
and steady work because
the client's a little difficult?
629
00:29:51,375 --> 00:29:54,206
- I didn't open up my own
company to be told what to do.
630
00:29:54,240 --> 00:29:56,898
- Oh, good for you!
But not everyone can just toss
631
00:29:56,933 --> 00:29:58,451
their hair and skate on through.
- Look--
632
00:29:58,486 --> 00:30:00,729
- Nothing's ever been handed
down to me and my family,
633
00:30:00,764 --> 00:30:03,249
ever in my life.
Anything I want,
634
00:30:03,284 --> 00:30:06,252
I work for it!
- I know that, Trudy. I do.
635
00:30:06,287 --> 00:30:08,461
- Look, Frankie,
you have the privilege to turn
636
00:30:08,496 --> 00:30:11,050
your nose up at boring
insurance contracts. I don't!
637
00:30:11,085 --> 00:30:14,157
- I know.
- I'm getting some air.
638
00:30:21,785 --> 00:30:23,476
- Frankie, I'm sure
you two will work it out.
639
00:30:25,306 --> 00:30:28,688
Um... actually,
640
00:30:28,723 --> 00:30:30,069
I'm really sorry,
but I have to go.
641
00:30:30,104 --> 00:30:31,277
- Oh.
642
00:30:31,312 --> 00:30:34,694
- There's just, um, there's just
somewhere I have to be.
643
00:30:34,729 --> 00:30:36,282
Sorry.
644
00:30:36,317 --> 00:30:38,491
[sighing]
645
00:30:41,184 --> 00:30:43,151
♪♪
[tramway bell ringing]
646
00:30:43,186 --> 00:30:46,430
[door opening and closing]
647
00:30:50,987 --> 00:30:53,023
- You're back.
648
00:30:54,611 --> 00:30:57,579
- Yes. Still a case to solve.
649
00:30:59,029 --> 00:31:01,238
Frankie, this is
your agency--
650
00:31:01,273 --> 00:31:02,999
I totally get that--
and you could do
651
00:31:03,033 --> 00:31:05,587
whatever you want,
652
00:31:05,622 --> 00:31:06,899
but I need you to understand
that there's things
653
00:31:06,934 --> 00:31:10,385
that I want,
things that I need.
654
00:31:10,420 --> 00:31:12,905
- I know.
655
00:31:12,940 --> 00:31:16,219
He's your client.
I never should have fired him.
656
00:31:16,253 --> 00:31:19,739
- Mr. Webley is a pain,
I completely understand,
657
00:31:19,774 --> 00:31:22,535
but he could be
a steady client
658
00:31:22,570 --> 00:31:24,572
for years and I need that.
659
00:31:24,606 --> 00:31:27,161
♪♪
- OK.
660
00:31:27,195 --> 00:31:28,576
- OK.
661
00:31:30,854 --> 00:31:33,029
So, I spoke to Flo
662
00:31:33,063 --> 00:31:35,824
and she was able to get us
the auction password.
663
00:31:35,859 --> 00:31:37,205
- "Us"?
664
00:31:37,240 --> 00:31:39,552
- OK, well, not "us," exactly.
665
00:31:39,587 --> 00:31:42,728
[man and woman laughing]
- [woman]: Sh, sh, sh, sh!
666
00:31:42,762 --> 00:31:47,043
- I borrowed your boyfriend.
- Oh!
667
00:31:47,077 --> 00:31:49,528
- [Trudy]:
Meet Alessandro Contento
668
00:31:49,562 --> 00:31:51,875
and Aline Aymard.
669
00:31:51,910 --> 00:31:55,120
- I love it.
So, what's the plan?
670
00:31:55,154 --> 00:31:58,502
- I am, as you know,
a wealthy race car driver
671
00:31:58,537 --> 00:32:00,297
with a taste
for fine wine.
672
00:32:00,332 --> 00:32:03,024
Aline here is
my personal sommelier.
673
00:32:04,336 --> 00:32:06,407
- [with French accent]:
Wine is in my blood,
674
00:32:06,441 --> 00:32:09,030
like it was in my mother's
and her mother's before that.
675
00:32:09,065 --> 00:32:11,757
- Hm!
- Ooh!
676
00:32:11,791 --> 00:32:13,172
[Flo and Frankie laughing]
677
00:32:13,207 --> 00:32:15,485
- So, Mickey Pete
told us that
678
00:32:15,519 --> 00:32:18,729
a Mr. Izakow will be at
the auction. Now, Mr. Izakow has
679
00:32:18,764 --> 00:32:21,008
some deep pockets.
He's a diplomat.
680
00:32:21,042 --> 00:32:23,113
If he gets his hands on
the wine, we can't touch him.
681
00:32:23,148 --> 00:32:24,735
- So how do we stop him?
- Ah, see,
682
00:32:24,770 --> 00:32:26,910
that's where we come in.
- Mickey Pete
683
00:32:26,945 --> 00:32:29,119
says Izakow has
no real taste for wine,
684
00:32:29,154 --> 00:32:30,569
buys according to prestige.
685
00:32:30,603 --> 00:32:33,261
- Hey, he doesn't know
Shiraz from Chardonnay.
686
00:32:33,296 --> 00:32:35,988
He will buy whatever he is told
is most expensive.
687
00:32:36,023 --> 00:32:37,265
- Right. OK, OK.
688
00:32:37,300 --> 00:32:39,854
So, the flashy race car driver
and his personal
689
00:32:39,888 --> 00:32:42,236
sommelier convince Izakow
that the real steal
690
00:32:42,270 --> 00:32:44,100
of the auction is anything other
than the Lafitte.
691
00:32:44,134 --> 00:32:48,656
- Lafitte is for peasants!
I wouldn't give to my dog!
692
00:32:48,690 --> 00:32:49,588
[laughing]
693
00:32:49,622 --> 00:32:52,280
- You could be
a little more subtle, right?
694
00:32:53,247 --> 00:32:55,490
Do you think Leo's gonna
let us disrupt his auction?
695
00:32:55,525 --> 00:32:58,459
- We won't disrupt anything.
Leo can still have his auction,
696
00:32:58,493 --> 00:33:01,082
as long as we make sure the
Lafitte doesn't get to
the wrong hands.
697
00:33:01,117 --> 00:33:03,464
- How do we get it out of
whoever's hands it ends up in?
698
00:33:03,498 --> 00:33:05,673
- Well, we have a conversation
with that person,
699
00:33:05,707 --> 00:33:08,262
let them know about
the possession of stolen goods,
700
00:33:08,296 --> 00:33:10,816
and I'm sure he will
change his mind.
- OK.
701
00:33:10,850 --> 00:33:14,682
Smart thinking all around.
- It was all Trudy's idea.
702
00:33:15,579 --> 00:33:18,375
- Well, see? Insurance doesn't
have to be so boring.
703
00:33:18,410 --> 00:33:20,032
[chuckling]
704
00:33:20,067 --> 00:33:23,346
[indistinct conversations]
- [woman]: That's it?
That's all we gotta do?
705
00:33:23,380 --> 00:33:25,279
- Jelly roll.
- Go ahead.
706
00:33:26,073 --> 00:33:28,006
Hohoho! You two.
707
00:33:28,040 --> 00:33:30,767
What do you want?
- We're Mr. Contento's security.
708
00:33:30,801 --> 00:33:32,665
- Oh! We got
all kinds of security
709
00:33:32,700 --> 00:33:34,495
around here.
710
00:33:34,529 --> 00:33:37,843
But I guess you broads could use
the dough, so come on in.
711
00:33:37,877 --> 00:33:40,225
- Race car drivers pay
real well.
712
00:33:40,259 --> 00:33:41,743
- Now, listen:
you cause any trouble--
713
00:33:41,778 --> 00:33:43,918
- We saw the gun.
- Yeah, well,
they're not just for seeing.
714
00:33:43,952 --> 00:33:46,714
That guy'll take you out in
the woods and shoot ya happily.
715
00:33:48,233 --> 00:33:51,581
And here we are!
Ladies, enjoy your evening!
716
00:33:53,169 --> 00:33:54,756
It's really something,
hey, Drake?
717
00:33:54,791 --> 00:33:56,137
- What's that?
718
00:33:56,172 --> 00:33:58,898
- All these snobs thinking
this grape juice is worth money.
719
00:33:58,933 --> 00:34:01,108
I mean, give me a shot
of bourbon any time.
720
00:34:01,142 --> 00:34:03,489
- Or gin.
- Yeah, or gin.
721
00:34:03,524 --> 00:34:06,768
All right.
Remember, behave yourselves.
722
00:34:06,803 --> 00:34:10,255
[indistinct conversations]
723
00:34:15,950 --> 00:34:18,953
- Ah! And this is
my personal sommelier,
724
00:34:18,987 --> 00:34:20,955
Aline Aymard.
- Enchantée.
725
00:34:20,989 --> 00:34:22,681
- Dimitri Izakow.
726
00:34:22,715 --> 00:34:25,304
- I've heard of you.
You are known to be
a man of discerning taste.
727
00:34:25,339 --> 00:34:28,756
- Why, thank you.
This wine is but a hobby.
728
00:34:28,790 --> 00:34:31,655
- And you are interested
in the D'Yquem, I imagine?
729
00:34:31,690 --> 00:34:32,587
- Of course.
730
00:34:32,622 --> 00:34:35,107
- Oh, it is the steal
of the evening.
731
00:34:35,142 --> 00:34:36,522
- You should know,
Mr. Izakow,
732
00:34:36,557 --> 00:34:40,250
I'm not just a worthy competitor
on the racetrack, huh?
733
00:34:40,285 --> 00:34:42,701
- Keeping out of trouble,
Miss Drake?
734
00:34:42,735 --> 00:34:44,910
- Only for you, Leo.
- Hm.
735
00:34:44,944 --> 00:34:46,325
- Do these sellers show up
to these things?
736
00:34:46,360 --> 00:34:48,879
- Ah, most of the vendors prefer
to remain discreet.
737
00:34:48,914 --> 00:34:52,504
- Hm... I wonder why that is.
- Do you, Miss Drake?
738
00:34:52,538 --> 00:34:53,953
Ah, let me see.
739
00:34:53,988 --> 00:34:56,784
I think it's because probably
some of the wine they buy
740
00:34:56,818 --> 00:34:59,511
comes from mysterious sources.
741
00:34:59,545 --> 00:35:00,753
Auction's in 10.
742
00:35:03,066 --> 00:35:05,379
♪♪
743
00:35:05,413 --> 00:35:07,243
- Lena!
744
00:35:07,277 --> 00:35:09,486
- She helped her friend
spy on us.
745
00:35:09,521 --> 00:35:12,144
- To help me.
- She can't be trusted.
746
00:35:12,179 --> 00:35:13,697
- Jacquie?
747
00:35:16,597 --> 00:35:18,254
- I'm sorry, Mary.
748
00:35:24,467 --> 00:35:26,676
♪♪
- 800! Very nice
749
00:35:26,710 --> 00:35:29,161
from the lady in black.
Would anyone else like
750
00:35:29,196 --> 00:35:31,646
to go to 900
for this spectacular Bordeaux?
751
00:35:31,681 --> 00:35:33,579
- 900 is a steal, no?
752
00:35:33,614 --> 00:35:36,789
- I warned you to be patient.
The real prize is coming.
753
00:35:39,309 --> 00:35:41,656
- Sold!
- I'm feeling lucky.
754
00:35:41,691 --> 00:35:43,900
Possibly I will bid
on the Lafitte after all.
755
00:35:43,934 --> 00:35:46,420
- If you did not want my advice,
why did you have me travel
756
00:35:46,454 --> 00:35:47,973
from New York
all in a rush?
757
00:35:48,007 --> 00:35:50,527
- The Lafitte is up last.
Obviously, it is the best.
758
00:35:50,562 --> 00:35:53,185
- I wouldn't touch that,
Mr. Contento.
759
00:35:53,220 --> 00:35:54,738
- Why?
- I hear the Lafitte on sale
760
00:35:54,773 --> 00:35:56,913
is a fraud.
- A fraud?!
761
00:35:56,947 --> 00:35:58,880
- Ooh, a counterfeit.
It's possible.
762
00:35:58,915 --> 00:36:01,366
- I were you,
I'd stay away.
763
00:36:05,922 --> 00:36:07,165
- Brilliant, Frankie.
764
00:36:07,199 --> 00:36:09,512
- We may not have to worry
about the buyer after all.
765
00:36:10,306 --> 00:36:11,376
- Did you hear
about the Lafitte?
766
00:36:11,410 --> 00:36:15,380
- And now we have
the 1811 d'Yquem.
767
00:36:15,414 --> 00:36:16,484
This is an exceptional bottle.
768
00:36:16,519 --> 00:36:18,969
Bidding will start at $1000.
769
00:36:19,004 --> 00:36:20,730
- 5.
770
00:36:22,387 --> 00:36:23,526
- 6.
771
00:36:25,321 --> 00:36:27,564
- What are you doing?
- The gentleman raises to 7.
772
00:36:27,599 --> 00:36:29,221
- Do you want him
to buy the Lafitte?
773
00:36:29,256 --> 00:36:31,292
- No.
- Then we drain him.
774
00:36:31,327 --> 00:36:33,432
- Do I hear 7500?
775
00:36:33,467 --> 00:36:34,951
- 8!
776
00:36:34,985 --> 00:36:36,055
- [auctioneer]: 8500.
777
00:36:36,090 --> 00:36:38,126
- [Flo]: 9.
778
00:36:38,161 --> 00:36:40,681
- [auctioneer]: 9500.
779
00:36:42,959 --> 00:36:45,133
- 10,000!
[people gasping]
780
00:36:45,168 --> 00:36:46,687
- 10,000!
781
00:36:46,721 --> 00:36:50,035
Aha! Passionate interest
in the D'Yquem.
782
00:36:50,069 --> 00:36:52,382
Bidding is now at 10,500.
783
00:36:52,417 --> 00:36:54,177
- 11! Jiminy,
you better be able
784
00:36:54,212 --> 00:36:56,593
to cover this.
I'm still a medical student.
785
00:36:58,008 --> 00:36:59,941
- We have 12!
Do we have 13?
786
00:37:01,736 --> 00:37:04,187
- Congratulations, sir.
- [auctioneer]: Sold!
787
00:37:04,222 --> 00:37:05,395
The 1811 D'Yquem
788
00:37:05,430 --> 00:37:07,949
to this fine gentleman
in the chair on wheels.
789
00:37:07,984 --> 00:37:09,710
[man laughing]
790
00:37:09,744 --> 00:37:11,332
- Beautiful! Beautiful!
OK, folks,
791
00:37:11,367 --> 00:37:13,541
we're gonna take
a little five-minute break now
792
00:37:13,576 --> 00:37:16,475
before the star of the evening:
the Lafitte! Hahaha!
793
00:37:16,510 --> 00:37:18,408
Hahaha!
[lively music playing]
794
00:37:18,443 --> 00:37:21,377
- Time to start
spreading some lies.
795
00:37:22,170 --> 00:37:23,551
- Cheers!
796
00:37:30,627 --> 00:37:33,389
- To bathe
in her reflected light
797
00:37:33,423 --> 00:37:37,289
was to feel
the warmth of the sun.
798
00:37:37,324 --> 00:37:40,292
To feel her scorn
was to live
799
00:37:40,327 --> 00:37:42,881
in a cold, dark void.
800
00:37:43,778 --> 00:37:47,195
- Well, I don't know
if I'd go that far.
801
00:37:47,230 --> 00:37:49,715
- Neither would I.
So how about two girls
802
00:37:49,750 --> 00:37:51,683
who have earned their place
have a drink?
803
00:37:53,547 --> 00:37:56,343
- Sure. I'd like that.
804
00:37:56,377 --> 00:37:58,068
- I know a joint.
805
00:38:01,934 --> 00:38:03,833
[indistinct chatter]
806
00:38:08,665 --> 00:38:11,841
- Frankie,
look who just showed up.
807
00:38:11,875 --> 00:38:14,395
- [Frankie]:
Vivienne, the ex-fiancée.
808
00:38:15,293 --> 00:38:17,053
Leo said the sellers
don't usually show up.
809
00:38:17,087 --> 00:38:19,918
- Ladies and Gentlemen!
810
00:38:20,953 --> 00:38:24,198
I give you the Lafitte!
811
00:38:24,232 --> 00:38:25,717
Hahahaha!
812
00:38:25,751 --> 00:38:28,444
- Bidding will start
at $2000.
813
00:38:28,478 --> 00:38:30,446
- [woman]: 2000? Ha!
814
00:38:30,480 --> 00:38:32,068
That's a laugh.
815
00:38:32,102 --> 00:38:34,070
- [man]: It's a fraud. It's
obvious. Not even a good fake.
816
00:38:34,104 --> 00:38:36,141
- It's working.
- This is
817
00:38:36,175 --> 00:38:37,660
the 1784 Lafitte.
818
00:38:37,694 --> 00:38:40,594
A bottle recently sold
in New York for $32,000.
819
00:38:40,628 --> 00:38:43,459
- [man]: It's not a Lafitte,
it's a "LaFake."
820
00:38:43,493 --> 00:38:47,290
- [auctioneer]: Do I hear 2000?
- Interested?
821
00:38:47,325 --> 00:38:49,223
- [auctioneer]:
This is a historic vintage,
822
00:38:49,257 --> 00:38:51,294
ladies and gentlemen.
- I am not a fool.
823
00:38:51,329 --> 00:38:52,985
- $2000!
824
00:38:53,020 --> 00:38:54,746
- 2000.
825
00:38:54,780 --> 00:38:56,679
- You people realize
826
00:38:56,713 --> 00:38:58,612
uh, how much this bottle is
827
00:38:58,646 --> 00:39:01,546
actually worth, right?
- 2500!
828
00:39:01,580 --> 00:39:03,410
- Yeah, you're bidding
against yourself, lady.
829
00:39:03,444 --> 00:39:06,792
- It's worth much more.
- OK. Anyone else?
830
00:39:09,726 --> 00:39:11,107
OK, well,
831
00:39:11,141 --> 00:39:13,523
I guess it belongs
to you, sister.
832
00:39:13,558 --> 00:39:16,181
Hahaha!
- [auctioneer]: Sold!
833
00:39:16,215 --> 00:39:17,872
[indistinct chatter]
- OK. Let's go.
834
00:39:19,495 --> 00:39:22,083
- Nah-ah-ah-ah-ah!
835
00:39:22,118 --> 00:39:24,051
Not here, ladies.
836
00:39:24,085 --> 00:39:26,433
- Let's go call Roth.
837
00:39:30,747 --> 00:39:34,682
- I'm sorry. I don't understand
what happened.
838
00:39:34,717 --> 00:39:36,960
- Thanks for coming.
- Roth suggested that we have
839
00:39:36,995 --> 00:39:40,412
no choice.
- Wish you'd leave us alone.
840
00:39:40,447 --> 00:39:42,414
- We will once we get
the wine.
841
00:39:42,449 --> 00:39:44,174
- Sure. Take it.
842
00:39:44,209 --> 00:39:46,556
Why not?
- [Frankie]: What happened?
843
00:39:46,591 --> 00:39:49,214
- I took it.
- Well, that's obvious.
844
00:39:49,248 --> 00:39:52,528
- Vivienne had nothing to do
with it. I only went to her
845
00:39:52,562 --> 00:39:55,185
for help afterwards,
when my plan went to pot.
846
00:39:55,220 --> 00:39:56,773
- Why'd you do it?
- I didn't want
847
00:39:56,808 --> 00:39:59,120
to be beholden
to my father anymore.
848
00:39:59,155 --> 00:40:01,709
A real man makes
his own way.
849
00:40:01,744 --> 00:40:03,677
- Bertie wants to open
a phonograph store.
850
00:40:03,711 --> 00:40:06,852
- So you were going to use
the money from the auction
to get started?
851
00:40:06,887 --> 00:40:10,304
- Father wouldn't have been
hurt; his insurance
would have paid.
852
00:40:10,338 --> 00:40:12,582
- Now we are even
further in debt.
853
00:40:12,617 --> 00:40:15,516
- I thought you two
weren't a couple?
854
00:40:15,551 --> 00:40:19,693
- I was a fool. It was my fault.
But I love her.
855
00:40:21,488 --> 00:40:24,456
- And I him.
But now we've lost
856
00:40:24,491 --> 00:40:26,562
thousands of Daddy's money.
857
00:40:26,596 --> 00:40:28,736
- [Bertie]: No one was supposed
to get hurt.
858
00:40:28,771 --> 00:40:30,048
- Except the insurance company.
859
00:40:30,082 --> 00:40:31,877
- Well, they have
loads of money, don't they?
860
00:40:31,912 --> 00:40:35,363
- Even more now that they don't
have to pay the claim.
861
00:40:35,398 --> 00:40:36,917
Take it.
862
00:40:38,919 --> 00:40:42,612
- Do it again, we won't be quite
so understanding.
863
00:40:54,210 --> 00:40:56,971
- Mary, is that you?
864
00:40:59,526 --> 00:41:01,493
- I can't lie. It is.
865
00:41:01,528 --> 00:41:03,875
At least some version of me.
866
00:41:03,909 --> 00:41:06,740
- Your skirt is
scandalously short.
867
00:41:06,774 --> 00:41:09,018
- I suppose you think
I've soiled the reputation
868
00:41:09,052 --> 00:41:12,124
of the Morality Office.
- The Daybreak Girls...
869
00:41:12,159 --> 00:41:15,473
what are they like?
They just seem so fabulous.
870
00:41:17,578 --> 00:41:20,167
- Appearances can be
very deceiving, Gladys.
871
00:41:31,074 --> 00:41:36,114
- Well, I'm not sure
that I like you, Miss Drake.
872
00:41:36,148 --> 00:41:37,736
- Feeling's mutual.
873
00:41:37,771 --> 00:41:40,877
- But I can't criticize
the quality of the work.
874
00:41:46,676 --> 00:41:49,886
- Am I going to regret this?
- You won't.
875
00:41:49,921 --> 00:41:53,787
But if we do, we'll drop him
once I get this.
876
00:41:53,821 --> 00:41:57,618
[both chuckling]
♪♪
877
00:42:06,454 --> 00:42:08,940
[people laughing]
878
00:42:14,462 --> 00:42:16,499
- Woo!
879
00:42:16,534 --> 00:42:18,570
- Your friend Flo
is a...
880
00:42:18,605 --> 00:42:20,538
Come si dice?
- Wildcat!
881
00:42:20,572 --> 00:42:23,195
[laughing]
- She kept me up all night!
882
00:42:23,230 --> 00:42:26,060
- I told him there was more
to Toronto than meets the eye.
883
00:42:26,095 --> 00:42:28,856
- And... I saved this
for all of us.
884
00:42:28,891 --> 00:42:31,790
- [Flo, with French accent]:
And it promises to be earthy
885
00:42:31,825 --> 00:42:35,656
and oaky with a hint
of chocolate and caramel.
886
00:42:35,691 --> 00:42:37,347
- As long as it's wet,
that's all that matters.
887
00:42:37,382 --> 00:42:40,350
[laughing]
- [Mary]: Hi.
- Hey, Mary! Come in.
888
00:42:40,385 --> 00:42:43,837
We're celebrating.
- Uh, Frankie,
889
00:42:43,871 --> 00:42:45,908
could I just talk to you
for a minute?
890
00:42:45,942 --> 00:42:47,081
- Of course.
891
00:42:49,118 --> 00:42:52,466
- I feel so terrible
I walked out on you last night.
892
00:42:52,500 --> 00:42:54,433
- It's all right.
893
00:42:54,468 --> 00:42:56,781
- I flew too close
to the sun.
894
00:42:56,815 --> 00:42:58,437
♪♪
895
00:42:58,472 --> 00:43:00,854
- Are you back now?
- Yes.
896
00:43:00,888 --> 00:43:03,028
- Well, let's go
get you a drink.
897
00:43:04,651 --> 00:43:06,204
- Ohhh!
- There you go.
898
00:43:06,238 --> 00:43:08,344
- Thank you.
[chuckling]
899
00:43:08,378 --> 00:43:11,381
[theme music]
900
00:43:11,416 --> 00:43:13,936
Closed Captioning by SETTE inc
69944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.