All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S04E02 Prince in Exile 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:04,073 [lively music] 2 00:00:04,107 --> 00:00:06,040 - Right here! 3 00:00:06,075 --> 00:00:08,767 - Alessandro! Over here! 4 00:00:10,631 --> 00:00:12,460 - One more! 5 00:00:13,841 --> 00:00:15,429 - Thank you. 6 00:00:15,463 --> 00:00:17,638 Now could I have one without the girl? 7 00:00:17,672 --> 00:00:20,848 - The name is Frankie. Frankie Drake. - Good for you. 8 00:00:20,882 --> 00:00:22,539 So can I have one without the Frankie? 9 00:00:22,574 --> 00:00:24,990 - No, not if you're going to be rude. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,474 - It's okay. I don't mind. 11 00:00:26,509 --> 00:00:29,305 - Are you sure? - Of course. Enjoy your moment. 12 00:00:32,204 --> 00:00:34,103 - Right here, please, please! 13 00:00:34,137 --> 00:00:36,829 - Big smile, big smile. 14 00:00:36,864 --> 00:00:39,211 - Thank you! - Thank you very much, 15 00:00:39,246 --> 00:00:41,765 Alessandro, and can I just say how pleased we are 16 00:00:41,800 --> 00:00:45,045 to have you here in Canada. Will you be staying long? 17 00:00:45,079 --> 00:00:47,633 - Well, that depends. But, right now, 18 00:00:47,668 --> 00:00:49,773 I see no reason to leave. 19 00:00:55,710 --> 00:00:57,505 [jazz music] 20 00:00:57,540 --> 00:00:58,403 - Sorry we're late. 21 00:00:58,437 --> 00:01:01,095 Alessandro had to stop for some fans. 22 00:01:01,130 --> 00:01:02,821 It really is wearing sometimes. 23 00:01:02,855 --> 00:01:06,066 - You don't need to pretend like you're annoyed. You like it! 24 00:01:06,100 --> 00:01:08,068 Admit it. - Maybe a little. 25 00:01:08,102 --> 00:01:10,000 - I feel the same way being around you. 26 00:01:10,035 --> 00:01:13,935 But tonight, I am only an escort. I must leave. 27 00:01:13,970 --> 00:01:16,248 - Well, I will see you soon. 28 00:01:21,391 --> 00:01:23,566 He's gotta go meet his girlfriend. 29 00:01:24,256 --> 00:01:26,534 His car! - Oh! [laughing] 30 00:01:26,569 --> 00:01:29,123 - I don't mind being the other woman. 31 00:01:29,158 --> 00:01:32,161 For now. [sighing] 32 00:01:32,195 --> 00:01:35,992 So what's going on with you and Bill? Are you ready to settle in Ottawa? 33 00:01:36,026 --> 00:01:37,752 - That's what he wants. 34 00:01:37,787 --> 00:01:41,135 And he had a great job offer. And I can't see being married 35 00:01:41,170 --> 00:01:43,241 and living in a different city from my husband. 36 00:01:43,275 --> 00:01:45,898 - Ottawa's not that far. - I guess. 37 00:01:47,176 --> 00:01:49,695 Thing is, I want to make something of myself here. 38 00:01:49,730 --> 00:01:51,387 - You have. - Maybe. 39 00:01:51,421 --> 00:01:53,872 I want to do even more, you know? Not just for me, 40 00:01:53,906 --> 00:01:56,185 but for my family and-- - I think I'd remember. 41 00:01:56,219 --> 00:01:58,221 - He was here last night. - If you say so. 42 00:01:58,256 --> 00:02:01,604 - He was here last night. Where is he? - Leave me be. 43 00:02:01,638 --> 00:02:05,470 - I am asking you a question and I demand an answer! 44 00:02:05,504 --> 00:02:08,231 - Demand all you want. I says I don't know the guy. 45 00:02:08,266 --> 00:02:11,165 That answer enough for ya? - I don't believe you! 46 00:02:11,200 --> 00:02:13,478 - Get your hands off of me, pal. - That's enough! 47 00:02:13,512 --> 00:02:15,721 - Who are you? - Security. You're not wanted here! 48 00:02:15,756 --> 00:02:17,896 - Wha...? You! Unhand me. 49 00:02:17,930 --> 00:02:20,864 - We will once you're outside. 50 00:02:23,108 --> 00:02:24,972 Go home. - I will not. 51 00:02:25,006 --> 00:02:27,112 - Well, you're not going back in there. - And who is telling me this? 52 00:02:27,147 --> 00:02:31,151 - Friends of the owner. - You have to let me back in. I'm trying to find the Prince. 53 00:02:31,185 --> 00:02:33,187 - The Prince? - Prince Pavel. 54 00:02:33,222 --> 00:02:35,638 I need to find him. He's gone missing. 55 00:02:35,672 --> 00:02:38,710 [theme music] 56 00:02:40,608 --> 00:02:43,715 [woman scatting] 57 00:03:03,493 --> 00:03:06,462 - And who are you exactly? - You have the pleasure 58 00:03:06,496 --> 00:03:09,085 of addressing Count Grigore of the House of Dragos. 59 00:03:09,119 --> 00:03:11,570 - Wow! Aren't we lucky. 60 00:03:11,605 --> 00:03:13,641 - Who, exactly, is Prince Pavel? 61 00:03:13,676 --> 00:03:16,023 - He's the eldest son of the king. - Okay. 62 00:03:16,057 --> 00:03:19,095 - Of the Kingdom of Romania. - I see. 63 00:03:19,129 --> 00:03:21,235 And why exactly is he in Toronto? 64 00:03:21,270 --> 00:03:25,101 - That I cannot tell you. It is, uh... confidential. 65 00:03:25,135 --> 00:03:27,621 - He was here last night? - He was. 66 00:03:27,655 --> 00:03:30,520 - How do you know that? - The concierge at the hotel 67 00:03:30,555 --> 00:03:33,282 where we are staying recommended this establishment. 68 00:03:33,316 --> 00:03:35,249 He said it was one of the only places in Toronto 69 00:03:35,284 --> 00:03:38,287 where someone could go for a good time. And if that is the case, 70 00:03:38,321 --> 00:03:40,634 he was definitely here. - And how are you two connected? 71 00:03:40,668 --> 00:03:43,430 - I am his confidant and his minder. 72 00:03:43,464 --> 00:03:45,846 I am responsible for his safety. - Sounds like you're doing 73 00:03:45,880 --> 00:03:48,711 a heck of a job. He's gone and he didn't tell you where. 74 00:03:48,745 --> 00:03:52,197 - Yes, I failed. He gave me the slips. 75 00:03:52,232 --> 00:03:54,061 He's often giving people the slips 76 00:03:54,095 --> 00:03:57,478 when it serves his purpose. - What exactly is his purpose? 77 00:03:57,513 --> 00:04:00,032 - Whatever it is, he is up to no good. And there is likely 78 00:04:00,067 --> 00:04:03,035 a woman involved. Indeed, there is always a woman involved. 79 00:04:03,070 --> 00:04:05,210 - Is that so? - Yes. Sadly, 80 00:04:05,245 --> 00:04:07,108 Pavel is not a model of decorum. 81 00:04:07,143 --> 00:04:10,111 I must find him before he further embarrasses his family. 82 00:04:10,146 --> 00:04:12,493 - And before everyone finds out that you've lost him. 83 00:04:12,528 --> 00:04:15,427 - That, too. No one can find out 84 00:04:15,462 --> 00:04:17,602 he is missing. It would cause a scandal. 85 00:04:17,636 --> 00:04:20,536 - Well, we could help. - You? 86 00:04:20,570 --> 00:04:21,744 How? 87 00:04:21,778 --> 00:04:24,471 - We're private detectives. It's right up our alley. 88 00:04:26,369 --> 00:04:28,889 - Well, the key here 89 00:04:28,923 --> 00:04:31,754 is to be completely discreet. 90 00:04:31,788 --> 00:04:35,033 - Well, you've found the right ladies: discretion is our middle name. 91 00:04:36,345 --> 00:04:38,968 - A real prince? - On a bender in Toronto. 92 00:04:39,002 --> 00:04:42,282 - Ah, we don't know that. - And this is THE Prince Pavel? 93 00:04:42,316 --> 00:04:43,938 - Yes. - Of Romania. 94 00:04:43,973 --> 00:04:46,424 - Yes. - Ah! I have heard 95 00:04:46,458 --> 00:04:49,012 he is quite the scoundrel, that one. 96 00:04:49,047 --> 00:04:51,946 Did you know he once took over two entire floors 97 00:04:51,981 --> 00:04:55,122 of the Plaza Hotel in New York City just to host a party 98 00:04:55,156 --> 00:04:58,194 that lasted a week? And another time, 99 00:04:58,228 --> 00:05:00,058 I read that he chartered a yacht, 100 00:05:00,092 --> 00:05:03,855 sailed the Bosporus for a month with an all-female crew. 101 00:05:03,889 --> 00:05:06,513 - I'm sure they were all excellent sailors. 102 00:05:06,547 --> 00:05:09,067 - You sure do know a lot about him. 103 00:05:09,101 --> 00:05:12,967 - Well, no more than anyone else. - I'd say you do. 104 00:05:13,002 --> 00:05:15,349 [giggling] - Well, his life 105 00:05:15,384 --> 00:05:17,662 is very interesting. 106 00:05:17,696 --> 00:05:19,802 The man is next in line for the throne, 107 00:05:19,836 --> 00:05:22,701 and apparently his father is not long for this world. 108 00:05:22,736 --> 00:05:24,772 - So you two are already decided? I could see 109 00:05:24,807 --> 00:05:26,533 why he would want to avoid the spotlight. 110 00:05:26,567 --> 00:05:29,674 - Says the girl who's going out with the famous race car driver. 111 00:05:29,708 --> 00:05:32,366 [laughing] - So you're gonna take the case? 112 00:05:32,401 --> 00:05:35,852 - Of course we are! It'd be great for business-- if we could find him. 113 00:05:35,887 --> 00:05:38,027 - Even if we can't tell anyone if we do. 114 00:05:38,061 --> 00:05:39,822 - Well, it's been pleasant. 115 00:05:39,856 --> 00:05:41,755 But back to the bricks. - You doing okay? 116 00:05:41,789 --> 00:05:43,515 - Let's just say it's a good thing that a candle 117 00:05:43,550 --> 00:05:46,829 has two ends. But no, I've never been better. I got exactly 118 00:05:46,863 --> 00:05:49,210 what I wanted: healing the living during the day, 119 00:05:49,245 --> 00:05:52,490 talking to the dead at night. It's a full life, ladies. 120 00:05:56,597 --> 00:05:59,082 - Mary, what's this I'm reading in the Worker's Gazette 121 00:05:59,117 --> 00:06:01,740 about officers from your station leaning on people? 122 00:06:01,775 --> 00:06:04,329 - Oh, Frankie, don't read that. It's all lies. 123 00:06:04,364 --> 00:06:06,573 - You sure? Steven Reid wrote the story. 124 00:06:06,607 --> 00:06:08,402 I mean, he usually tells the truth. 125 00:06:08,437 --> 00:06:09,921 - Well, the boys at the station say he's a Red. 126 00:06:09,955 --> 00:06:12,302 - He might be, but doesn't mean he's not telling the truth. 127 00:06:12,337 --> 00:06:14,235 - Well, he's not! He's wrong. 128 00:06:14,270 --> 00:06:16,721 The men at our station might be a bit rough around the edges, 129 00:06:16,755 --> 00:06:19,793 but they're not criminals. - I hope not. 130 00:06:20,276 --> 00:06:22,830 - Have a good day. 131 00:06:30,424 --> 00:06:33,013 - Sure. I talked to the guy for a few minutes. 132 00:06:33,047 --> 00:06:36,050 He spoke real good English, you know-- for a foreigner. 133 00:06:36,085 --> 00:06:39,606 A prince of a man, eh? Pretty good, right? 134 00:06:39,640 --> 00:06:41,608 - Ha, ha. Real knee slapper. 135 00:06:41,642 --> 00:06:43,437 - So you're saying this guy was a real prince? 136 00:06:43,472 --> 00:06:45,232 - That's what we hear. [whistling] 137 00:06:45,266 --> 00:06:47,061 - Don't that beat all? 138 00:06:47,096 --> 00:06:49,409 My mother said I'd never amount to anything. 139 00:06:49,443 --> 00:06:51,514 - So he was here? - Oh, he was here. 140 00:06:51,549 --> 00:06:53,999 Large as life. 141 00:06:54,034 --> 00:06:56,036 I mean, this guy? 142 00:06:56,070 --> 00:06:58,141 He really owned the place. 143 00:06:58,176 --> 00:07:00,903 I should have guessed he was somebody important. 144 00:07:06,874 --> 00:07:08,842 - Where did he go? 145 00:07:08,876 --> 00:07:11,534 - Oh, he said he had to dash. - Where? 146 00:07:11,569 --> 00:07:15,089 - Mm. It was a joint called, uh... Barton's. 147 00:07:15,124 --> 00:07:18,196 - The haberdasher? - The haba-da-what? Huh. No, 148 00:07:18,230 --> 00:07:21,579 wasn't anything like that. He said it was a place where they make suits. 149 00:07:21,613 --> 00:07:24,305 - Yes, that's a... Know what? Never mind. 150 00:07:24,340 --> 00:07:27,377 - He went there last night? - Hey, if this guy is who he says he is, 151 00:07:27,412 --> 00:07:29,449 doors are going to be open day and night. 152 00:07:38,009 --> 00:07:40,390 - He wanted a suit. Said price was no concern. 153 00:07:40,425 --> 00:07:42,427 Wish I had more customers like that. 154 00:07:42,462 --> 00:07:44,636 - And he was here alone? - He was. 155 00:07:44,671 --> 00:07:46,293 Which I thought was a little strange-- 156 00:07:46,327 --> 00:07:49,089 thought a fellow like that would have an entourage. - So no one? 157 00:07:49,123 --> 00:07:51,954 - He ordered a suit, took off in a fancy car. 158 00:07:51,988 --> 00:07:55,405 There might have been a woman in there, but I didn't see her up close. 159 00:07:55,440 --> 00:07:59,548 - What kind of car? - It was a nice, green Model T Touring. 160 00:07:59,582 --> 00:08:02,205 - Well, if he comes back, call this number, please. 161 00:08:02,240 --> 00:08:05,485 - Sure! And if you see him first, let him know his suit will be ready tomorrow. 162 00:08:05,519 --> 00:08:07,556 - Of course. 163 00:08:10,420 --> 00:08:12,630 - Frankie Drake. 164 00:08:12,664 --> 00:08:15,564 - Alessandro isn't here. - I was hoping to talk to you. 165 00:08:15,598 --> 00:08:17,773 - About him? - About the prince. 166 00:08:17,807 --> 00:08:20,396 I hear he's skipped and you're looking for him. 167 00:08:20,430 --> 00:08:24,193 - So you know who I am now? - Entertainment and society people are my beat, 168 00:08:24,227 --> 00:08:26,609 so I asked around and, apparently, 169 00:08:26,644 --> 00:08:29,543 you are quite something. 170 00:08:29,578 --> 00:08:31,925 - Flattered. - How'd you hear about the Prince? 171 00:08:31,959 --> 00:08:34,099 - It's my business to hear things. 172 00:08:34,134 --> 00:08:36,619 And to know people who'll tell them to me. 173 00:08:36,654 --> 00:08:39,933 And I'll tell you what I know for an exclusive. 174 00:08:39,967 --> 00:08:42,694 - What exclusive? - An interview 175 00:08:42,729 --> 00:08:44,696 with the prince if you find him. 176 00:08:44,731 --> 00:08:46,733 - Well, that depends on the quality of information. 177 00:08:46,767 --> 00:08:49,114 - Oh, it's quality. 178 00:08:49,149 --> 00:08:53,084 First off, you want to know why the prince is in town? 179 00:08:59,539 --> 00:09:02,611 - Shaw! Look lively. I need you. - Me? 180 00:09:02,645 --> 00:09:04,682 - There's a demonstration needs breaking up. 181 00:09:04,716 --> 00:09:07,443 - Sorry-- and you need me? - Shaw, stop asking questions 182 00:09:07,477 --> 00:09:10,515 and get to your feet. There's a bunch of loudmouths out on Agnes Street. 183 00:09:10,550 --> 00:09:13,863 Some of them are women and we can't be touching them, so we need you. 184 00:09:13,898 --> 00:09:16,521 - So for real police work? - Yeah. 185 00:09:16,556 --> 00:09:19,317 If you want to call it that, sure. Get moving. 186 00:09:21,491 --> 00:09:23,563 - Are you Shaw? - Yes. 187 00:09:23,597 --> 00:09:26,842 - I knew your father. Good man. - Quality man. 188 00:09:26,876 --> 00:09:29,016 - Thank you. - You stick with us and you won't get hurt. 189 00:09:29,051 --> 00:09:30,949 - All right. Who are-- who are we going after? 190 00:09:30,984 --> 00:09:33,814 - Nothing but a bunch of dirty Reds. - What did they do? 191 00:09:33,849 --> 00:09:36,645 - Well, the usual: trying to destroy our way of life. 192 00:09:36,679 --> 00:09:38,923 - That sounds serious. - Nothing we can't handle. 193 00:09:38,957 --> 00:09:41,063 - Especially not with the daughter of Detective Shaw on our side. 194 00:09:41,097 --> 00:09:44,031 I'd say those Reds are done and dusted. 195 00:09:50,003 --> 00:09:53,213 - Should we break in? - Let's give it a couple minutes. 196 00:09:56,665 --> 00:09:59,633 Do you want to talk about it? - About what? 197 00:09:59,668 --> 00:10:01,946 - You and Bill. 198 00:10:01,980 --> 00:10:04,569 Whatever you decide, I want it to be your decision, okay? 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,916 I don't want to factor in on it. 200 00:10:06,951 --> 00:10:10,713 - I don't know what to do. Bill is a good man! 201 00:10:10,748 --> 00:10:13,613 And I find it hard to believe I'll find one better. 202 00:10:13,647 --> 00:10:16,374 - There's a "but". - There's always a "but". 203 00:10:16,408 --> 00:10:19,653 And I can't help but think that there shouldn't be. 204 00:10:19,688 --> 00:10:22,138 [honking] 205 00:10:23,519 --> 00:10:26,936 Is that her? That's not the car that the tailor described. 206 00:10:27,696 --> 00:10:29,939 - Haberdasher. - All right. 207 00:10:29,974 --> 00:10:32,114 Haberdasher. - Something about the word. 208 00:10:32,148 --> 00:10:34,185 Even though it makes no apparent sense. 209 00:10:34,219 --> 00:10:36,221 Haberdasher. [laughing] 210 00:10:36,256 --> 00:10:38,051 Okay. Let's go. 211 00:10:55,758 --> 00:10:57,518 After you. - Thank you. 212 00:10:58,588 --> 00:11:01,868 - One hard-working citizen after another tells me the same story. 213 00:11:01,902 --> 00:11:05,043 I listen to them and I believe them. And you know what I think? 214 00:11:05,078 --> 00:11:07,839 I think it's getting harder to tell the cops 215 00:11:07,874 --> 00:11:09,807 from the criminals! [crowd approves] 216 00:11:09,841 --> 00:11:12,085 The police in Toronto are not acting any better 217 00:11:12,119 --> 00:11:15,709 than the rum runners, the bootleggers and the Cosa Nostra. 218 00:11:15,744 --> 00:11:17,090 [crowd approves] 219 00:11:17,124 --> 00:11:19,851 - Oh, the Cosa Nostra? That's hardly a fair comparison. 220 00:11:19,886 --> 00:11:21,611 - And I'm not asking for much! 221 00:11:21,646 --> 00:11:24,856 Just some honesty, yeah? And accountability. 222 00:11:24,891 --> 00:11:27,756 - The police force is acting like any other gang 223 00:11:27,790 --> 00:11:30,448 and they must be held accountable. 224 00:11:30,482 --> 00:11:32,622 [crowd approves] Don't! 225 00:11:32,657 --> 00:11:34,901 - Oh! 226 00:11:36,730 --> 00:11:38,698 - All right. That's enough. Break it up. 227 00:11:38,732 --> 00:11:41,355 - All right, everybody, break it up! Break it up! 228 00:11:41,390 --> 00:11:44,220 - Ladies, let's move along, please. - You there. 229 00:11:44,255 --> 00:11:46,602 Put that megaphone down! - Hey, I have the right to speak my mind. 230 00:11:46,636 --> 00:11:49,087 - You've said enough! 231 00:11:50,986 --> 00:11:53,609 - Ladies, please, let's move along. 232 00:11:53,643 --> 00:11:55,784 - Please? - Yes, please. 233 00:11:55,818 --> 00:11:58,510 I am quite serious. Hey! You! 234 00:12:03,101 --> 00:12:05,000 - Hey! 235 00:12:06,311 --> 00:12:10,143 All right, Red! You just bought yourself a night in the slammer. 236 00:12:10,177 --> 00:12:12,662 Let's go. - You all right? - Mm-hmm. 237 00:12:12,697 --> 00:12:15,010 - Ooh. - Oh. 238 00:12:15,044 --> 00:12:17,944 - Hell of a job, Shaw. - Escort Officer Shaw to the hospital. 239 00:12:17,978 --> 00:12:21,223 - Okay. - See you back at the station. Tough cookie. 240 00:12:25,296 --> 00:12:28,333 [mysterious music] 241 00:12:34,788 --> 00:12:36,790 - Who are you? - We're, uh-- 242 00:12:36,825 --> 00:12:39,482 - What are you doing here? I told everyone I was not to be disturbed. 243 00:12:39,517 --> 00:12:43,210 - We're looking for Prince Pavel. We're thinking you might know where he is. 244 00:12:43,245 --> 00:12:45,074 - I do not. 245 00:12:45,109 --> 00:12:48,043 But I imagine he is hiding from me if he knows what is good for him. 246 00:12:48,077 --> 00:12:51,253 - Excuse me? - If I ever see him again I will kill him. 247 00:12:57,259 --> 00:12:59,675 - So you have seen him? - Yes. 248 00:12:59,709 --> 00:13:02,195 - When? - Not long ago. 249 00:13:02,229 --> 00:13:04,922 We were to elope. That is why I'm here 250 00:13:04,956 --> 00:13:07,441 in this Godforsaken country. In secret. 251 00:13:07,476 --> 00:13:10,341 - In secret? You're up on stage. 252 00:13:11,273 --> 00:13:13,965 - I'm an understudy to a no-talent heifer. 253 00:13:14,000 --> 00:13:15,587 I will not be appearing on stage. 254 00:13:15,622 --> 00:13:18,936 No one is to know I'm here. - So where is he now? 255 00:13:18,970 --> 00:13:21,076 - I told you I do not know. 256 00:13:21,110 --> 00:13:23,043 - And why didn't you two elope? 257 00:13:24,907 --> 00:13:27,116 - He said there was another woman. 258 00:13:27,151 --> 00:13:29,084 - Who? - I don't care. She's not me, 259 00:13:29,118 --> 00:13:31,224 so he's made the lesser choice. 260 00:13:32,466 --> 00:13:35,090 - We believe that he might be in danger. - He betrayed me. 261 00:13:35,124 --> 00:13:38,610 Of course he is in danger. - From someone else. 262 00:13:39,784 --> 00:13:41,544 - That matters nothing to me. 263 00:13:42,545 --> 00:13:44,444 You may leave now. 264 00:13:52,141 --> 00:13:56,214 - And then he just came running at me, so I-I-I leapt. 265 00:13:56,249 --> 00:13:59,286 I just leapt out and I tackled him to the ground. 266 00:13:59,321 --> 00:14:02,531 - You are lucky you didn't break something. Please stop moving! 267 00:14:02,565 --> 00:14:04,913 - Flo, it was just like being a real police officer, you know? 268 00:14:04,947 --> 00:14:07,225 Taking down a handsome, yet dangerous criminal. 269 00:14:07,260 --> 00:14:08,882 - I thought you said he was a journalist? 270 00:14:08,917 --> 00:14:11,781 - Well, who says a journalist can't be a criminal? - And handsome. 271 00:14:11,816 --> 00:14:14,784 - Who said that? - You did. 272 00:14:14,819 --> 00:14:18,167 - Oh. Well, yes, I suppose he was. 273 00:14:18,202 --> 00:14:19,651 Oh, Flo. 274 00:14:19,686 --> 00:14:22,516 I think this was one of the most thrilling days of my life. 275 00:14:24,173 --> 00:14:26,658 - Apparently he was planning to elope. 276 00:14:26,693 --> 00:14:28,419 - With who? - Some actress. 277 00:14:28,453 --> 00:14:32,147 - Szofia? She is here? Then she is behind this. 278 00:14:32,181 --> 00:14:34,839 - I don't think so. She said that there was another woman. 279 00:14:34,874 --> 00:14:37,324 - Who told her this? - He did. - She saw him? 280 00:14:37,359 --> 00:14:40,603 - So she says. - Where is this other woman? 281 00:14:40,638 --> 00:14:44,573 - She doesn't know. - Do you have any idea who this other woman could be? 282 00:14:44,607 --> 00:14:46,402 - No. 283 00:14:49,681 --> 00:14:52,339 What are you doing? - My job. 284 00:14:56,654 --> 00:14:58,035 Mary? 285 00:14:58,069 --> 00:15:01,176 - Of course. I'll do what I can. And I'll keep it on the QT. 286 00:15:03,833 --> 00:15:05,801 [applause] - Hear, hear. 287 00:15:05,835 --> 00:15:08,528 Hear, hear. Hear, hear. 288 00:15:08,562 --> 00:15:10,150 - What is this about? 289 00:15:10,185 --> 00:15:13,153 - Excellent work, Shaw. - Oh, thank you, sir. 290 00:15:13,188 --> 00:15:16,156 I was just doing my job. - You took down that Red singlehandedly. 291 00:15:16,191 --> 00:15:20,367 Some of you boys should be following Officer Shaw's lead. 292 00:15:20,402 --> 00:15:22,266 - Thank you, sir. 293 00:15:24,889 --> 00:15:28,203 Thank you very much for the kind words. They weren't necessary. 294 00:15:28,237 --> 00:15:30,481 - Ah, there's no use hiding your light under a bushel, Shaw. 295 00:15:30,515 --> 00:15:33,346 - What are you up to? - Oh, just getting out the old tape measure 296 00:15:33,380 --> 00:15:35,693 and checking some skirts. - Put that away. 297 00:15:35,727 --> 00:15:38,558 - We got word there's an abandoned car off Logan. 298 00:15:38,592 --> 00:15:40,387 Thought you might want to come take a look? 299 00:15:40,422 --> 00:15:43,114 - An abandoned car? - Mm-hmm. - That sounds serious. 300 00:15:43,149 --> 00:15:46,359 - Ah, could be nothing, but thought you might want to have a walk around, 301 00:15:46,393 --> 00:15:50,259 now that you're a real copper. - I-- I'd like that. 302 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 - Alessandro? - Bella! 303 00:15:56,783 --> 00:15:59,303 Lunch waits for no one. 304 00:16:01,270 --> 00:16:03,514 You forgot. - I'm sorry. 305 00:16:03,548 --> 00:16:06,137 Something fell into my lap. - Something big? 306 00:16:06,172 --> 00:16:09,451 - Royally big. Have you heard of a man named Prince Pavel? 307 00:16:09,485 --> 00:16:13,627 - I have, indeed. He's a big fan of mine, or so I've heard. 308 00:16:13,662 --> 00:16:15,250 - You know him? - Not well. 309 00:16:15,284 --> 00:16:18,460 - Did you know that he's here? - In Toronto? Why? 310 00:16:18,494 --> 00:16:21,256 - A woman, apparently. - Ah, that makes sense. 311 00:16:21,290 --> 00:16:23,603 Only one? - I've counted two, so far. 312 00:16:23,637 --> 00:16:26,468 - Ah, the actress, no? - Yes. She can't find him. 313 00:16:26,502 --> 00:16:29,126 - That's a surprise. And the other woman? 314 00:16:29,160 --> 00:16:30,610 - That's the mystery. 315 00:16:30,644 --> 00:16:33,578 - And the reason why we are not having lunch. 316 00:16:33,613 --> 00:16:36,719 - It's a big deal. I need to find him. 317 00:16:36,754 --> 00:16:38,480 Rain cheque? 318 00:16:39,205 --> 00:16:41,897 It means a... delay. 319 00:16:41,931 --> 00:16:45,004 Another time. - Ah! 320 00:16:45,038 --> 00:16:48,421 - Very soon. [door opening] 321 00:16:50,837 --> 00:16:54,496 - Bill? - Rain cheque. 322 00:16:56,670 --> 00:16:58,741 Ci vediamo. 323 00:17:01,192 --> 00:17:03,850 - Congratulations on the engagement. 324 00:17:03,884 --> 00:17:05,679 - Thank you. - And on the new job. 325 00:17:05,714 --> 00:17:08,717 - I'm looking forward to it. I think Ottawa is more my speed. 326 00:17:08,751 --> 00:17:10,339 Have you seen Trudy? 327 00:17:10,374 --> 00:17:13,584 - I-- I haven't, but I'll let her know you came by. 328 00:17:17,381 --> 00:17:19,210 - I... 329 00:17:19,245 --> 00:17:22,938 do love her, Frankie. 330 00:17:22,972 --> 00:17:25,596 - I know you do, Bill. 331 00:17:26,321 --> 00:17:28,288 - How does she feel about all of this? 332 00:17:28,323 --> 00:17:31,326 - I think you need to ask her that. 333 00:17:34,225 --> 00:17:37,194 - I'll see ya. - Bye. 334 00:17:39,644 --> 00:17:41,198 - Oh, nice wheels. 335 00:17:41,232 --> 00:17:43,545 - Doesn't look like anything's wrong with it. 336 00:17:43,579 --> 00:17:46,720 - Well, so who would leave such a sweet ride just lying around? 337 00:17:46,755 --> 00:17:50,241 - Well, uh, maybe someone who did something illegal with it? 338 00:17:50,276 --> 00:17:53,072 Like a hold-up. - Very good, Shaw. 339 00:17:53,106 --> 00:17:55,108 Too bad there haven't been any reports of one. 340 00:17:55,143 --> 00:17:56,903 - But I like the way you're thinking. 341 00:17:56,937 --> 00:17:59,319 - I told you she'd have some of her old man in her. - Yeah. 342 00:17:59,354 --> 00:18:02,115 - It's probably some kids going for a joy ride. 343 00:18:02,150 --> 00:18:04,704 Let's be like the bear and the mountain. 344 00:18:04,738 --> 00:18:06,637 - Excuse me? 345 00:18:06,671 --> 00:18:08,742 - And see what we can see. 346 00:18:23,723 --> 00:18:25,966 - [Frankie]: I'm looking for a green T Touring. 347 00:18:26,001 --> 00:18:27,830 And no one can know. 348 00:18:33,905 --> 00:18:35,735 - Look at this. - What? 349 00:18:35,769 --> 00:18:38,462 - Blood. - Very good. 350 00:18:38,496 --> 00:18:41,465 - Oh! Not really enough to mean anything. 351 00:18:41,499 --> 00:18:43,812 - Are you sure? - Yeah. Take it from me, 352 00:18:43,846 --> 00:18:46,263 it's nothing. 353 00:18:47,333 --> 00:18:49,093 - Hope no one reports thismissing. 354 00:18:49,128 --> 00:18:51,716 - Why's that? - Sits here for 30 days, 355 00:18:51,751 --> 00:18:52,924 it goes up for auction. 356 00:18:52,959 --> 00:18:56,825 Wouldn't mind getting my mitts on a nice touring car. 357 00:18:56,859 --> 00:18:58,758 - I gotta tell you, Shaw, 358 00:18:58,792 --> 00:19:02,037 it's been kind of nice having you tag along. 359 00:19:02,071 --> 00:19:04,039 - Let's say we think about making this 360 00:19:04,073 --> 00:19:06,248 some kind of regular affair? 361 00:19:06,283 --> 00:19:08,181 - Well, I'm not a real police officer. 362 00:19:08,216 --> 00:19:10,356 - Oh, you're as real as we say you are. 363 00:19:12,289 --> 00:19:14,429 - It's definitely human blood. 364 00:19:14,463 --> 00:19:17,086 O negative to be exact. 365 00:19:17,121 --> 00:19:19,365 - What's the Prince's blood type? 366 00:19:19,399 --> 00:19:21,712 - You are asking me? - You're intending to marry him. 367 00:19:21,746 --> 00:19:23,852 - I did not even know there was such a thing as blood type 368 00:19:23,886 --> 00:19:26,613 until this very moment. Why would you ask me such a thing? 369 00:19:26,648 --> 00:19:28,995 - Mary, we're going to need to get into that car again. 370 00:19:29,029 --> 00:19:30,790 - It's in the impound lot. - Let's go. 371 00:19:30,824 --> 00:19:34,276 - She can get us in there? - I certainly can. 372 00:19:36,244 --> 00:19:38,418 - She's a police officer. - Well, I suppose 373 00:19:38,453 --> 00:19:40,420 that explains her choice in wardrobe. 374 00:19:40,455 --> 00:19:42,940 - You can see yourself out. 375 00:19:50,016 --> 00:19:51,776 - You there. 376 00:19:51,811 --> 00:19:53,744 - Yes. 377 00:19:53,778 --> 00:19:57,092 - Sorry you got hurt out there. - That's all right. 378 00:19:57,126 --> 00:19:59,508 But you shouldn't have tried to run away. 379 00:19:59,543 --> 00:20:02,235 - You going to be okay? - Oh, I'm tougher than I look. 380 00:20:02,270 --> 00:20:04,927 - You know I don't deserve to be in here. 381 00:20:04,962 --> 00:20:07,861 - Then you shouldn't have tried to run away. - You already said that. 382 00:20:07,896 --> 00:20:11,244 I ran away because your bosses tried to silence me. 383 00:20:11,279 --> 00:20:13,557 - Excuse me! You were creating a disturbance. 384 00:20:13,591 --> 00:20:17,008 - I was just spreading the truth. Sorry you find that disturbing. 385 00:20:17,043 --> 00:20:19,735 - Just because you say it's the truth doesn't make it so. 386 00:20:19,770 --> 00:20:22,531 - Then listen. Let me convince you. 387 00:20:25,638 --> 00:20:27,260 - I... I'm busy. 388 00:20:27,295 --> 00:20:30,021 - Then you're no better than the men I am after. 389 00:20:34,992 --> 00:20:36,752 - Here it is. 390 00:20:38,720 --> 00:20:40,963 - Bill came by. 391 00:20:40,998 --> 00:20:42,137 - What'd you say? 392 00:20:42,171 --> 00:20:44,553 - Thought I'd leave that up to you. 393 00:20:45,416 --> 00:20:47,798 - Guess I could be a detective in Ottawa. 394 00:20:47,832 --> 00:20:49,903 - There's plenty of politicians to spy on. 395 00:20:49,938 --> 00:20:51,802 I'm sure you could keep busy. 396 00:20:51,836 --> 00:20:53,459 If busy's all you want. 397 00:20:53,493 --> 00:20:56,324 - Uh. Uh, what are we looking for, anyway? 398 00:20:56,358 --> 00:20:57,670 - I'm not sure, exactly. 399 00:20:57,704 --> 00:21:00,949 But this car is the last place where the prince was. 400 00:21:02,640 --> 00:21:05,298 Something on your mind? - No. 401 00:21:05,333 --> 00:21:07,645 - I thought you were the hero of the police force? 402 00:21:07,680 --> 00:21:09,406 - I am. 403 00:21:11,856 --> 00:21:13,686 - Hello. 404 00:21:14,480 --> 00:21:16,792 Do you know what language this is? 405 00:21:18,138 --> 00:21:19,485 - [Grigore]: Hungarian. 406 00:21:19,519 --> 00:21:22,177 This is good. - How so? 407 00:21:22,211 --> 00:21:25,007 - Not for Pavel, but for our country. 408 00:21:25,042 --> 00:21:26,423 - What do you mean? 409 00:21:26,457 --> 00:21:31,082 - It would appear that Roxanna has found her Prince. 410 00:21:39,815 --> 00:21:41,610 - So who's this Roxanna? 411 00:21:41,645 --> 00:21:44,268 - Ah! She is a real pistol, as you would say. 412 00:21:44,303 --> 00:21:47,306 Am I using it correctly? - That's not an expression I would use. 413 00:21:47,340 --> 00:21:48,755 - Ah! - What do you mean exactly? 414 00:21:48,790 --> 00:21:51,482 - For a time she was Pavel's betrothed. 415 00:21:51,517 --> 00:21:53,070 His parents' choice. 416 00:21:53,104 --> 00:21:55,175 - But not his choice. - No. Oh! 417 00:21:55,210 --> 00:21:58,282 He never wanted to marry her. - But she didn't feel the same. 418 00:21:58,317 --> 00:22:00,802 - That I do not know. But according to this, 419 00:22:00,836 --> 00:22:03,460 she followed him here and demanded a meeting. 420 00:22:03,494 --> 00:22:06,048 - Which, it looks like, she used to kidnap him. 421 00:22:06,083 --> 00:22:08,534 - Resourceful, no? 422 00:22:09,431 --> 00:22:11,778 - Um... [grunting] 423 00:22:11,813 --> 00:22:15,299 A man should be able to choose who he wants to be with. 424 00:22:15,334 --> 00:22:16,990 - Not if that man is a prince. 425 00:22:17,025 --> 00:22:18,854 And he certainly cannot choose an actress. 426 00:22:18,889 --> 00:22:22,686 Besides, the marriage of Pavel Olas and Roxanna 427 00:22:22,720 --> 00:22:25,620 is of crucial importance to my country. - Why? 428 00:22:25,654 --> 00:22:28,657 - The creation of the new country of Romania after the war 429 00:22:28,692 --> 00:22:31,108 included the annexation of a territory 430 00:22:31,142 --> 00:22:34,629 that was property of Hungary. They are... unhappy. 431 00:22:34,663 --> 00:22:37,563 Roxanna is a member of a proud Hungarian family 432 00:22:37,597 --> 00:22:40,497 that is held in high esteem, so if she is welcomed 433 00:22:40,531 --> 00:22:42,568 into the royal family, 434 00:22:42,602 --> 00:22:44,915 it sends a powerful signal of unity. 435 00:22:44,949 --> 00:22:46,537 - And what will it do for the bride and groom? 436 00:22:46,572 --> 00:22:48,263 - That is of secondary importance. 437 00:22:48,297 --> 00:22:50,058 The fate of our country matters more. 438 00:22:50,092 --> 00:22:52,854 - Okay. You really are a true friend and a confidant. 439 00:22:52,888 --> 00:22:55,995 - I am a servant of my country, first and foremost. 440 00:22:56,754 --> 00:22:58,411 - So, if he and Roxanna got married, 441 00:22:58,446 --> 00:23:00,033 that would be a great relief to you. 442 00:23:00,068 --> 00:23:02,450 - Oh! Their marriage would represent a great load 443 00:23:02,484 --> 00:23:04,348 being removed from my back. 444 00:23:04,383 --> 00:23:07,144 But they should get married in our homeland. 445 00:23:07,178 --> 00:23:10,734 - But if she kidnapped him, I doubt that's her intention. 446 00:23:10,768 --> 00:23:13,461 [hubbub] 447 00:23:16,049 --> 00:23:18,776 - Look at the arrest reports from May 30th, 448 00:23:18,811 --> 00:23:22,539 specifically Detective Lyle. But I doubt you'll find them. 449 00:23:22,573 --> 00:23:24,264 - Then why would I look for them? 450 00:23:24,299 --> 00:23:26,853 - Because the fact you won't be able to find them shows you I'm right. 451 00:23:26,888 --> 00:23:29,338 Lyle and his partner? They're no good. 452 00:23:29,373 --> 00:23:32,825 - Well, maybe you're just saying that because they arrested you. 453 00:23:32,859 --> 00:23:35,172 - Technically, you're the one who caught me and I bear you no ill will. 454 00:23:35,206 --> 00:23:38,209 You were doing your job. They are doing much more than that. 455 00:23:38,244 --> 00:23:40,626 - Hey! Red, get out of here, 456 00:23:40,660 --> 00:23:43,422 or I'll have you thrown back in the cells. 457 00:23:44,768 --> 00:23:47,322 - And once you discover you can't find the arrest reports, 458 00:23:47,356 --> 00:23:50,567 might want to check the hospital records. 459 00:23:52,085 --> 00:23:53,570 - Shaw! - Yes, sir? 460 00:23:53,604 --> 00:23:55,468 - Was he harassing you? 461 00:23:55,503 --> 00:23:58,298 - No! Nothing that I can't handle. 462 00:23:58,333 --> 00:24:00,818 - Do you know these broads? 463 00:24:03,752 --> 00:24:06,272 - "Will Frankie find her prince?" 464 00:24:06,306 --> 00:24:07,480 [laughing] 465 00:24:07,515 --> 00:24:09,413 - I guess the bird decided to tweet. 466 00:24:09,448 --> 00:24:11,035 - Well, she didn't get her exclusive. 467 00:24:12,002 --> 00:24:15,626 - It says here the Prime Minister is very upset. 468 00:24:15,661 --> 00:24:17,939 - Our Prime Minister is mad at us? 469 00:24:17,973 --> 00:24:20,700 - We finally made it. - He calls Frankie's decision 470 00:24:20,735 --> 00:24:23,462 to not inform the police about the Prince's disappearance 471 00:24:23,496 --> 00:24:25,809 "highly irresponsible" 472 00:24:25,843 --> 00:24:28,812 and an "embarrassment to the Dominion." 473 00:24:28,846 --> 00:24:31,090 [laughing] 474 00:24:31,124 --> 00:24:34,507 - I always wanted to be famous. You coming? 475 00:24:34,542 --> 00:24:37,027 - I'll stay a while. - Okay. 476 00:24:38,684 --> 00:24:41,756 - Should I order more coffee? - Sure. 477 00:24:45,760 --> 00:24:47,762 - Anything you want to share? 478 00:24:49,211 --> 00:24:50,696 [sighing] 479 00:24:50,730 --> 00:24:53,181 - Did you love your husband? 480 00:24:53,630 --> 00:24:56,149 - I did. Completely. 481 00:24:56,184 --> 00:24:58,945 Not that there weren't things that drove me crazy. 482 00:24:59,877 --> 00:25:02,777 - You didn't have any doubts? - Little ones. 483 00:25:02,811 --> 00:25:05,193 But not about marrying him. 484 00:25:05,227 --> 00:25:08,092 When does Bill go to Ottawa? 485 00:25:08,127 --> 00:25:10,232 - Soon. 486 00:25:11,820 --> 00:25:15,030 - Well, I imagine you're sitting here because you want my advice. 487 00:25:15,065 --> 00:25:17,170 - Please. 488 00:25:17,205 --> 00:25:19,207 - Only go with him 489 00:25:19,241 --> 00:25:23,038 if you are looking forward to waking up beside him every day. 490 00:25:33,601 --> 00:25:36,120 - Looking for something, Shaw? - Um, 491 00:25:36,155 --> 00:25:38,122 yes. A file I misplaced. 492 00:25:38,157 --> 00:25:40,884 - Oh, yeah? Maybe I can help. What's it about? 493 00:25:40,918 --> 00:25:43,783 - Ah, a woman named Michelle Madden. 494 00:25:43,818 --> 00:25:46,959 She's a constant violator of the hemline bylaw. 495 00:25:46,993 --> 00:25:50,031 - A heinous criminal. - Well, that is my beat. 496 00:25:50,065 --> 00:25:53,310 - We really have to get you into a new uniform, Shaw. 497 00:25:53,344 --> 00:25:55,657 You're being wasted where you are. 498 00:26:00,731 --> 00:26:02,353 - How long have you known about this, Drake? 499 00:26:02,388 --> 00:26:05,184 - That's confidential. - I'll "confidential" you right into the cells 500 00:26:05,218 --> 00:26:07,773 if you don't give me a straight answer. And I'm not joshing. 501 00:26:07,807 --> 00:26:09,637 - A couple days. - He's royalty 502 00:26:09,671 --> 00:26:11,259 and he goes missing in our jurisdiction. 503 00:26:11,293 --> 00:26:13,123 You didn't think to tell us? - I can handle it. 504 00:26:13,157 --> 00:26:15,608 - If something happens to him, it's an international incident. 505 00:26:15,643 --> 00:26:18,887 Not that it isn't already. - I may have misjudged the severity. 506 00:26:18,922 --> 00:26:20,924 - Oh, you think? - My client said no police. 507 00:26:20,958 --> 00:26:23,512 - Don't try to push the blame onto someone else's lap, Drake. 508 00:26:23,547 --> 00:26:25,514 This is your fault. - I'll find him. 509 00:26:25,549 --> 00:26:27,378 - You better. And if you do, 510 00:26:27,413 --> 00:26:29,035 we'd best be the first people you inform. 511 00:26:29,070 --> 00:26:31,624 [phones ringing, typewriters clicking] 512 00:26:36,525 --> 00:26:38,873 [baby crying] 513 00:26:39,874 --> 00:26:42,670 - This is everything from May 30th. 514 00:26:43,740 --> 00:26:45,949 If you had a dog, I'd say it just got run over. 515 00:26:45,983 --> 00:26:49,642 - I'm troubled, Flo. - You don't say. 516 00:26:49,677 --> 00:26:51,195 - I'm finally getting ahead at work... 517 00:26:51,230 --> 00:26:53,819 - Which should be a source of happiness. What changed? 518 00:26:53,853 --> 00:26:55,890 - I don't know if I'm getting ahead with the right people. 519 00:26:55,924 --> 00:26:58,064 - Ooh! Here's a nasty one. 520 00:26:58,099 --> 00:27:02,034 Man, 35 years old, admitted on the evening of May 30th. 521 00:27:02,068 --> 00:27:05,969 Severe contusions around the face. Thirty-five stitches. 522 00:27:06,003 --> 00:27:08,178 No broken bones-- well, that's something. 523 00:27:08,212 --> 00:27:10,939 Refused to say where he got the injuries. 524 00:27:10,974 --> 00:27:14,046 Judging from this report, I'd say he got beaten up. 525 00:27:14,080 --> 00:27:16,635 - Uh, how long did he stay in the hospital? 526 00:27:17,636 --> 00:27:19,465 - The attending physician went to wash his hands, 527 00:27:19,499 --> 00:27:22,710 and when he came back the man was gone. Injuries like these? 528 00:27:22,744 --> 00:27:24,712 He should have stayed the night. 529 00:27:24,746 --> 00:27:26,506 - Did he leave an address? 530 00:27:26,541 --> 00:27:29,855 - He did. 900 Wellington Street. 531 00:27:31,546 --> 00:27:33,237 What's up? 532 00:27:35,032 --> 00:27:37,759 - It might be the police that gave him these stitches. 533 00:27:38,726 --> 00:27:40,175 - No weddings at city hall today. 534 00:27:40,210 --> 00:27:41,556 - I didn't think so. 535 00:27:41,590 --> 00:27:43,420 Anything else? 536 00:27:43,454 --> 00:27:46,216 - Well, there is an Orthodox Church where most Romanians in Toronto go to worship. 537 00:27:46,250 --> 00:27:48,218 - It's as good a place as any. - Mm-hmm. 538 00:27:48,252 --> 00:27:50,013 - You girls feel like going to a wedding? 539 00:27:50,047 --> 00:27:52,187 - I'm hardly dressed-- of course! 540 00:27:52,222 --> 00:27:54,949 - Well, here's the address. - We're not going together? 541 00:27:54,983 --> 00:27:57,606 - I need you to get Szofia. - Really? 542 00:27:57,641 --> 00:27:59,678 I don't think she liked me very much. 543 00:27:59,712 --> 00:28:03,267 - Wait, why do we need her? - If anyone can stop a wedding, she can. 544 00:28:03,302 --> 00:28:05,131 - Okay. 545 00:28:08,687 --> 00:28:10,205 - Szofia! 546 00:28:10,240 --> 00:28:12,829 Szofia! If you are in there, please open the door. 547 00:28:12,863 --> 00:28:15,245 Szofia! You are going to get me killed. 548 00:28:15,279 --> 00:28:17,937 Please, Szofia, open the door. Szofia. 549 00:28:17,972 --> 00:28:19,145 - Hey! 550 00:28:19,905 --> 00:28:21,907 Excuse me, are you Mr. Grigore? 551 00:28:22,804 --> 00:28:25,669 - Who is asking? - We work with Frankie Drake. 552 00:28:25,704 --> 00:28:27,947 - Ah. - What are you doing here? 553 00:28:27,982 --> 00:28:29,811 - I am looking for Szofia. 554 00:28:29,846 --> 00:28:31,917 I believe she knows more than she has told us. 555 00:28:31,951 --> 00:28:35,023 - So is she not here? - Apparently not. 556 00:28:35,990 --> 00:28:38,026 Oh, I'm in terrible trouble, ladies! 557 00:28:38,061 --> 00:28:40,132 The family will have my head. 558 00:28:40,166 --> 00:28:41,720 - Maybe not. 559 00:28:41,754 --> 00:28:44,136 Frankie might know where Prince Pavel is. 560 00:28:44,170 --> 00:28:45,413 - Where? 561 00:28:46,241 --> 00:28:49,175 Where? - All right, you can come with us, 562 00:28:49,210 --> 00:28:51,281 but any trouble and you answer to me. 563 00:28:52,316 --> 00:28:53,732 - Is that so? 564 00:28:53,766 --> 00:28:56,286 - Just try me. 565 00:28:56,320 --> 00:28:57,908 All right. Let's go! 566 00:28:59,496 --> 00:29:01,601 - You're getting surprisingly brazen. - I'm just feeling my power, 567 00:29:01,636 --> 00:29:04,087 Flo. I'm just feeling my power. There are struggles ahead for me 568 00:29:04,121 --> 00:29:06,296 and I have to be ready. - I can't go with you. 569 00:29:06,330 --> 00:29:08,781 I have a shift at the hospital. I can't miss it. 570 00:29:08,816 --> 00:29:11,059 - Of course. - Will you be all right? 571 00:29:11,094 --> 00:29:13,130 - Will I be all right? 572 00:29:13,165 --> 00:29:16,513 - Count Grigore of the House of Dragos would never harm a woman. 573 00:29:16,547 --> 00:29:18,964 - See you. Let's go. 574 00:29:20,620 --> 00:29:22,381 ♪♪ 575 00:29:39,708 --> 00:29:42,642 - The prince. - I'd say. 576 00:29:42,677 --> 00:29:45,404 Only one bad guy. Good odds. 577 00:29:47,716 --> 00:29:49,408 - Szofia! - Pavel? 578 00:29:49,442 --> 00:29:52,238 Are you all right? - Apparently it is my wedding day, 579 00:29:52,273 --> 00:29:55,828 so I could be better. But this is not my choosing. You must believe me. 580 00:29:55,863 --> 00:29:57,174 - But you said you'd found another. 581 00:29:57,209 --> 00:29:59,832 - I only lied to keep you safe. 582 00:29:59,867 --> 00:30:02,317 It appears that didn't work. 583 00:30:02,352 --> 00:30:03,836 - Be quiet, you two. 584 00:30:03,871 --> 00:30:07,288 It's your wedding day. You shall be overjoyed. 585 00:30:07,322 --> 00:30:08,945 For your bride's sake. 586 00:30:08,979 --> 00:30:11,499 Or you can say goodbye to this tramp forever. 587 00:30:13,742 --> 00:30:15,848 - I'd say the odds just changed. 588 00:30:19,093 --> 00:30:20,611 - I wanted to marry you, 589 00:30:20,646 --> 00:30:21,958 and I intended to leave with you, 590 00:30:21,992 --> 00:30:24,719 but then I got kidnapped. 591 00:30:24,753 --> 00:30:26,341 - Then why did you say otherwise? 592 00:30:26,376 --> 00:30:28,516 - I wanted to keep you safe, sweetie. 593 00:30:29,172 --> 00:30:31,312 - You did a real dilly of a job with that. 594 00:30:31,346 --> 00:30:33,279 - I said be quiet, or I shut you both up. 595 00:30:33,314 --> 00:30:36,248 - Please! This is the house of the Lord. 596 00:30:36,282 --> 00:30:38,043 Show some respect. 597 00:30:38,629 --> 00:30:40,148 - Sorry. 598 00:30:40,183 --> 00:30:42,392 - At least he respects something. 599 00:30:43,013 --> 00:30:44,877 - I have a question. - Yeah? 600 00:30:44,912 --> 00:30:47,086 - Where's the bride? 601 00:30:50,262 --> 00:30:52,091 - Let's go see. 602 00:31:01,204 --> 00:31:03,516 - She's taking this a bit seriously. 603 00:31:03,551 --> 00:31:07,072 - Well, it is her wedding day. - She's the one with the shotgun. 604 00:31:08,142 --> 00:31:09,868 - What are you doing here? 605 00:31:09,902 --> 00:31:12,594 - What do you think? We're going to a wedding. 606 00:31:25,642 --> 00:31:28,196 - Is this going to take forever? 607 00:31:28,231 --> 00:31:30,095 - You are looking forward to it now? 608 00:31:30,129 --> 00:31:34,064 - No. I would have thought if you'd gone to all this trouble, 609 00:31:34,099 --> 00:31:36,618 you would have arranged it better, but, uh... 610 00:31:36,653 --> 00:31:37,861 Idiots. 611 00:31:37,896 --> 00:31:38,897 - Manners. 612 00:31:38,931 --> 00:31:41,002 - Sorry, Father. 613 00:31:45,455 --> 00:31:46,525 - Look at that veil. 614 00:31:46,559 --> 00:31:49,390 She likely needs it to hide her hideous face. 615 00:31:49,424 --> 00:31:51,599 - Well, she's actually an attractive-- 616 00:31:51,633 --> 00:31:52,945 Sorry. 617 00:31:52,980 --> 00:31:54,360 - Aren't you a prize? 618 00:31:54,395 --> 00:31:57,053 The only way you could get him to marry you was to kidnap him. 619 00:31:57,087 --> 00:31:59,503 Pathetic. - Watch your tongue. 620 00:31:59,538 --> 00:32:01,298 - You let her live if I marry? 621 00:32:01,333 --> 00:32:02,679 - Yes. 622 00:32:02,713 --> 00:32:05,371 - Pavel, you don't have to do this. 623 00:32:05,406 --> 00:32:07,063 - Roxanna, please. 624 00:32:07,097 --> 00:32:09,134 You're a lovely young woman-- 625 00:32:09,168 --> 00:32:12,585 Well, she is. But, I don't want to-- 626 00:32:21,974 --> 00:32:24,666 - Stop it! This is a house of God. 627 00:32:24,701 --> 00:32:28,049 [grunting] 628 00:32:30,017 --> 00:32:32,260 - Frankie! 629 00:32:35,367 --> 00:32:37,438 - Sorry, Father. 630 00:32:37,472 --> 00:32:39,543 - I can't believe you were going to marry her! 631 00:32:40,544 --> 00:32:43,616 - They were going to kill you. - Whatever. 632 00:32:47,103 --> 00:32:50,071 - Prince Pavel! Oh! 633 00:32:51,141 --> 00:32:53,454 Are you all right? - Better now. 634 00:32:53,488 --> 00:32:56,595 But weren't you supposed to protect me, or something? 635 00:32:57,699 --> 00:32:59,391 - I have failed. 636 00:33:01,496 --> 00:33:04,603 - Who are you and why are you ruining my wedding? 637 00:33:04,637 --> 00:33:06,156 - He will not be marrying you. 638 00:33:06,191 --> 00:33:08,883 - You stay out of this. He said he would. 639 00:33:08,917 --> 00:33:10,229 - Because you kidnapped me, 640 00:33:10,264 --> 00:33:12,404 threatening Szofia's life. I will not be marrying you. 641 00:33:12,438 --> 00:33:14,268 - I would not be so sure about that. - Ooh! 642 00:33:14,302 --> 00:33:16,270 - Grigore, what are you doing? Put that gun down, please. 643 00:33:16,304 --> 00:33:19,549 - I am sorry. I'm here to help you realize your destiny. 644 00:33:19,583 --> 00:33:23,553 Your destiny is to marry Roxanna and unite your country. 645 00:33:23,587 --> 00:33:25,244 - But I don't want to. 646 00:33:25,279 --> 00:33:28,972 - You are a member of the royal family. What you want is of little consequence. 647 00:33:29,007 --> 00:33:31,043 - We can't dishonour our families, Pavel. 648 00:33:31,078 --> 00:33:34,667 - Like you did when you kidnapped a man who has no intention of marrying you? 649 00:33:34,702 --> 00:33:38,326 - She has a point. - Why don't you sit down and talk this through? 650 00:33:38,361 --> 00:33:40,432 - The time for talk is over. 651 00:33:40,466 --> 00:33:43,435 Thank you for helping me find the wayward prince, Miss Drake. 652 00:33:43,469 --> 00:33:45,540 Your job is done. - I'll decide that. 653 00:33:45,575 --> 00:33:46,955 - Eh! 654 00:33:46,990 --> 00:33:49,199 This is a matter for our country now. 655 00:33:49,234 --> 00:33:52,823 Pavel, you will marry Roxanna. 656 00:33:52,858 --> 00:33:56,310 Or you will be responsible for this woman's death. 657 00:33:56,344 --> 00:33:57,828 - No! 658 00:33:57,863 --> 00:34:02,040 [grunting] 659 00:34:04,352 --> 00:34:06,216 Freeze! 660 00:34:06,251 --> 00:34:07,976 Oh! 661 00:34:08,011 --> 00:34:09,840 [laughing] 662 00:34:09,875 --> 00:34:11,704 I could get used to this. 663 00:34:13,465 --> 00:34:14,397 - Yes. 664 00:34:14,431 --> 00:34:17,538 Ach! You cannot just leave us here like this! 665 00:34:17,572 --> 00:34:19,954 - Once we're safely away, the Father here 666 00:34:19,988 --> 00:34:21,956 will release you into police custody. 667 00:34:21,990 --> 00:34:23,923 - What you tell them is up to you. 668 00:34:23,958 --> 00:34:26,788 - Please, Pavel, I am pledged to you. 669 00:34:26,823 --> 00:34:28,514 We must marry. 670 00:34:28,549 --> 00:34:30,102 - No. Sorry. 671 00:34:30,137 --> 00:34:32,070 - I will give you a good life. 672 00:34:32,104 --> 00:34:34,175 - I'm sure you would, but... 673 00:34:34,210 --> 00:34:36,384 not the one I want. 674 00:34:44,668 --> 00:34:46,912 - So, what do you do now? 675 00:34:46,946 --> 00:34:48,603 - I don't want to go back. 676 00:34:48,638 --> 00:34:50,605 - Even though your country needs you? 677 00:34:50,640 --> 00:34:52,124 - No, they don't. 678 00:34:52,159 --> 00:34:55,127 - Marrying Roxanna won't bring your country together? 679 00:34:55,162 --> 00:34:57,785 - For a few days everybody would be happy, 680 00:34:57,819 --> 00:35:00,719 but then eventually they will see me as a traitor to my people, 681 00:35:00,753 --> 00:35:04,067 as Roxanna will be to hers. I need my own life. 682 00:35:04,102 --> 00:35:06,207 I need Szofia. 683 00:35:07,346 --> 00:35:09,452 I've changed my life for you. 684 00:35:09,486 --> 00:35:12,351 - People from your country will always be looking for you. 685 00:35:12,386 --> 00:35:14,629 - I would rather die than go back. 686 00:35:14,664 --> 00:35:16,114 - Pavel? 687 00:35:16,148 --> 00:35:18,254 - We should start a new life here. 688 00:35:18,288 --> 00:35:21,395 As... simple people. 689 00:35:21,429 --> 00:35:23,707 - You two are simple people. 690 00:35:23,742 --> 00:35:25,468 Are you happy? 691 00:35:25,502 --> 00:35:27,746 - We get by. 692 00:35:27,780 --> 00:35:30,093 - Yeah. Thanks for asking. 693 00:35:30,128 --> 00:35:32,854 So you'd give up everything for this woman? 694 00:35:32,889 --> 00:35:36,168 - Of course. I would never surrender my heart to compromise. 695 00:35:36,203 --> 00:35:38,515 - Then we should do it. 696 00:35:38,550 --> 00:35:40,138 We should run. 697 00:35:40,172 --> 00:35:43,486 - Others will come for us. - Not necessarily. 698 00:35:44,418 --> 00:35:47,421 You said that you would prefer to die. 699 00:35:48,939 --> 00:35:50,907 We can make that happen. 700 00:35:50,941 --> 00:35:52,909 [birds chirping] 701 00:35:52,943 --> 00:35:54,635 - So the police just let you go? 702 00:35:54,669 --> 00:35:56,706 - It is called diplomatic immunity. 703 00:35:56,740 --> 00:35:59,847 With the prince, I've had to use it many times. I cannot believe you let him out of your sight. 704 00:35:59,881 --> 00:36:03,333 - He promised us one week with Szofia and he'd return to his country. 705 00:36:03,368 --> 00:36:06,198 - We thought it was a good idea. We were wrong. 706 00:36:07,234 --> 00:36:09,201 I figured a prince would know how to swim. 707 00:36:09,236 --> 00:36:10,754 - Good Lord. 708 00:36:12,653 --> 00:36:15,103 - Wanted to camp out in the Canadian wilderness-- 709 00:36:15,138 --> 00:36:16,967 say one last farewell to each other. 710 00:36:17,002 --> 00:36:20,074 - It seemed like a romantic idea. - And you believed him? 711 00:36:20,108 --> 00:36:22,214 - Like I said, we were wrong. 712 00:36:22,249 --> 00:36:25,079 - You there! What have you found? 713 00:36:25,113 --> 00:36:27,944 - We've dragged the water for hours. 714 00:36:27,978 --> 00:36:30,636 I'm sorry, there's nothing. 715 00:36:30,671 --> 00:36:33,156 - But you never know. Sometimes something will pop up. 716 00:36:33,191 --> 00:36:35,676 - Flo. - But it usually isn't good. 717 00:36:35,710 --> 00:36:36,918 We'll keep looking. 718 00:36:43,649 --> 00:36:47,239 - So they have perished. - Death by Misadventure. 719 00:36:47,274 --> 00:36:50,691 - The Canadian wilderness is quite treacherous. 720 00:36:51,795 --> 00:36:54,695 - Well, I suppose I have no choice but to... 721 00:36:54,729 --> 00:36:57,870 accept your explanation. 722 00:36:57,905 --> 00:36:59,320 - Well, thank you. 723 00:36:59,355 --> 00:37:01,736 - But let me say this, 724 00:37:01,771 --> 00:37:04,670 for all of our sakes... 725 00:37:06,120 --> 00:37:10,020 Those two better remain dead. 726 00:37:10,055 --> 00:37:12,747 - We'll make sure of it. 727 00:37:14,232 --> 00:37:15,785 What do you say, ladies? 728 00:37:15,819 --> 00:37:18,650 Shall we take Grigore for a farewell drink? 729 00:37:20,307 --> 00:37:23,310 Trudy? - You go ahead. I got business. 730 00:37:23,344 --> 00:37:25,381 - Guess it's just you and me, Flo. 731 00:37:47,161 --> 00:37:49,888 - Trudy. - Hi, Bill. 732 00:37:56,032 --> 00:37:58,897 - So, have you, uh... 733 00:37:58,931 --> 00:38:01,279 decided? 734 00:38:02,176 --> 00:38:04,178 - Bill, 735 00:38:04,212 --> 00:38:07,906 you are a wonderful, wonderful man... 736 00:38:07,940 --> 00:38:09,597 - You're not coming. 737 00:38:11,254 --> 00:38:12,669 - I can't. 738 00:38:12,704 --> 00:38:15,362 - And you're not going to marry me. 739 00:38:16,949 --> 00:38:20,677 - Not-- not right now. No. 740 00:38:21,506 --> 00:38:23,611 - Which means likely never. 741 00:38:30,135 --> 00:38:32,793 Why? - I'm sorry. 742 00:38:32,827 --> 00:38:35,313 - Is your work that important to you? 743 00:38:36,348 --> 00:38:38,419 - It's just not my work. 744 00:38:38,454 --> 00:38:41,215 It's my family. 745 00:38:41,249 --> 00:38:43,493 My life. 746 00:38:44,425 --> 00:38:46,393 I don't want to leave it. 747 00:38:46,427 --> 00:38:47,808 I don't want to lose myself. 748 00:38:47,842 --> 00:38:49,913 - You'll lose me, Trudy. 749 00:38:53,952 --> 00:38:56,230 - I just think... 750 00:38:56,264 --> 00:38:59,371 this is the way it has to be. 751 00:39:14,938 --> 00:39:16,940 - I'll miss you. 752 00:39:16,975 --> 00:39:19,667 - I'll miss you, too. 753 00:39:19,702 --> 00:39:23,395 [sobbing] 754 00:39:57,740 --> 00:40:00,432 - So you decided to take a look. 755 00:40:00,467 --> 00:40:03,193 - Well, it's clearly a false address. 756 00:40:03,228 --> 00:40:05,368 - Hm. If you say so. 757 00:40:05,403 --> 00:40:06,990 - And what do you say? 758 00:40:07,025 --> 00:40:10,028 - I say this establishment used to be the property of Albert Stewart 759 00:40:10,062 --> 00:40:13,411 until he decided he could no longer pay protection. 760 00:40:13,445 --> 00:40:15,516 - Then why didn't this Mr. Stewart press charges? 761 00:40:15,551 --> 00:40:19,106 - If you were able to find this place, you must have looked at the hospital report. 762 00:40:19,140 --> 00:40:22,972 If you looked at the hospital report, you know the answer to that question. 763 00:40:23,006 --> 00:40:26,803 He reported it to the police. They did what you saw to him. 764 00:40:26,838 --> 00:40:30,635 - Well, even if what you are insinuating is true... 765 00:40:30,669 --> 00:40:33,258 I'm sorry-- I don't know how I can help you. 766 00:40:33,292 --> 00:40:35,191 - Nor do I, 767 00:40:35,225 --> 00:40:37,296 but I know you want to. 768 00:40:37,331 --> 00:40:39,091 - And how do you know that? 769 00:40:39,126 --> 00:40:41,128 - You're here, aren't you? 770 00:40:42,578 --> 00:40:45,270 The Worker's Gazette is on Simcoe Street. 771 00:40:45,304 --> 00:40:47,548 I'm there 24 hours a day. 772 00:40:53,416 --> 00:40:56,730 - Shaw! - That Red harassing you? 773 00:40:56,764 --> 00:40:58,525 - No. 774 00:40:58,559 --> 00:41:00,561 - Oh! What then? 775 00:41:00,596 --> 00:41:02,390 - It was just a chance meeting. 776 00:41:02,425 --> 00:41:04,289 - Oh, I see. 777 00:41:04,323 --> 00:41:05,808 - Funny how that happens. 778 00:41:05,842 --> 00:41:08,258 Meet someone once and, before you know it, 779 00:41:08,293 --> 00:41:09,777 you're seeing them everywhere you look. 780 00:41:09,812 --> 00:41:11,779 - That's kind of how you met your first wife. 781 00:41:11,814 --> 00:41:15,024 - Learned then there was no such things as chance meetings. 782 00:41:15,058 --> 00:41:17,440 You just end up putting yourself in places 783 00:41:17,475 --> 00:41:18,821 where you know the other one will be. 784 00:41:18,855 --> 00:41:22,341 You just don't tell them and they think it's kismet. 785 00:41:22,376 --> 00:41:24,723 - Kismet? - Fancy word for fate. 786 00:41:24,758 --> 00:41:27,692 Thing is, there is no such thing. 787 00:41:27,726 --> 00:41:29,866 Just the fate you make. 788 00:41:29,901 --> 00:41:33,076 You have it in you to move up the ladder. 789 00:41:33,111 --> 00:41:35,147 - As long as there's someone steadying it. 790 00:41:36,942 --> 00:41:40,912 - And not pulling it out from under. 791 00:41:40,946 --> 00:41:42,638 See you tomorrow. 792 00:41:42,672 --> 00:41:45,675 [ominous music] 793 00:41:51,543 --> 00:41:54,063 [crickets chirping] 794 00:41:57,756 --> 00:42:00,656 - Oh, looking good. - Thanks. 795 00:42:02,312 --> 00:42:03,693 You, not so much. 796 00:42:03,728 --> 00:42:07,697 - I just made a decision that I hope was the right one. 797 00:42:07,732 --> 00:42:10,044 - No decision is forever. 798 00:42:10,079 --> 00:42:12,599 - It is for me. 799 00:42:13,461 --> 00:42:15,602 - Well, then it's the right one. 800 00:42:17,155 --> 00:42:19,157 - I think so. 801 00:42:23,471 --> 00:42:25,957 - You look amazing. 802 00:42:25,991 --> 00:42:29,443 Look, Frankie, what my mechanic snuck in from Italy. 803 00:42:29,477 --> 00:42:31,514 It's a Barolo so smooth... 804 00:42:31,549 --> 00:42:33,343 Oh, hello. 805 00:42:33,378 --> 00:42:36,623 - You know what? I--I'm gonna leave. - No! No, you won't. 806 00:42:36,657 --> 00:42:39,280 Alessandro...? - Ah. 807 00:42:39,315 --> 00:42:41,213 It's the rain thing again. 808 00:42:41,248 --> 00:42:43,250 - Is that okay? - Of course. 809 00:42:43,284 --> 00:42:45,977 But you owe me-- big time. 810 00:42:46,011 --> 00:42:49,256 - Well, I look forward to making payment. 811 00:42:53,398 --> 00:42:54,986 - Enjoy. 812 00:42:55,642 --> 00:42:57,678 - You didn't have to do that. 813 00:42:57,713 --> 00:42:59,956 - Yes, I did. You're my girl. 814 00:42:59,991 --> 00:43:02,959 And I got a free bottle of wine. 815 00:43:05,686 --> 00:43:08,033 You're going to be okay. 816 00:43:09,345 --> 00:43:13,107 Closed Captioning by SETTE inc. 63473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.