All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S04E01 Scavenger Hunt 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:04,349 [pleasant orchestral music] 2 00:00:06,075 --> 00:00:08,215 [whistling in tune with the music] 3 00:00:13,599 --> 00:00:15,222 - It should just be up here. 4 00:00:15,256 --> 00:00:18,432 - We have to go 14 degrees west. 5 00:00:18,466 --> 00:00:19,640 So here, here! 6 00:00:21,469 --> 00:00:23,161 - [Trudy]: You're sure you're not regretting this? 7 00:00:23,195 --> 00:00:24,955 - Spending my last weekend of freedom 8 00:00:24,990 --> 00:00:26,371 tramping through the woods? - Mm-hmm. 9 00:00:26,405 --> 00:00:29,995 - No. It takes my mind off of Monday. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,101 - Flo Chakowitz, you are not getting the jitters 11 00:00:32,135 --> 00:00:33,861 about starting that clinical training, are you? 12 00:00:33,895 --> 00:00:35,759 - Jitters? What's to be afraid of? 13 00:00:35,794 --> 00:00:39,004 - Not a thing. You're gonna be the best doctor in the place. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,557 - Oh, most likely. [Trudy chuckling] 15 00:00:40,592 --> 00:00:42,490 Besides, I wouldn't miss this. Frankie said 16 00:00:42,525 --> 00:00:44,354 that this is your engagement party. 17 00:00:44,389 --> 00:00:46,839 - That's why she brought all that gin. 18 00:00:46,874 --> 00:00:49,083 - Tell me again about your proposal. 19 00:00:49,118 --> 00:00:52,190 Were you surprised? - Well, Bill doesn't have 20 00:00:52,224 --> 00:00:54,226 one ounce of a poker face. 21 00:00:54,261 --> 00:00:55,848 - That is a good quality in a husband. 22 00:00:55,883 --> 00:00:57,229 [both laughing] 23 00:00:57,264 --> 00:00:59,093 - Oh, hey, did you get my message 24 00:00:59,128 --> 00:01:01,647 that your mother called you? - Yeah. I'm just so busy 25 00:01:01,682 --> 00:01:02,786 getting packed up. 26 00:01:03,718 --> 00:01:06,549 She's just gonna invite me to another tedious dinner 27 00:01:06,583 --> 00:01:08,551 with her new beau. - Perhaps she wanted 28 00:01:08,585 --> 00:01:10,139 to make it up to you for last time. 29 00:01:10,173 --> 00:01:12,037 - Well, the best way to do that 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,384 is to not invite me to any more of them. 31 00:01:14,419 --> 00:01:16,524 ♪♪ 32 00:01:25,706 --> 00:01:26,983 Mary, there it is! - Where? 33 00:01:27,017 --> 00:01:28,674 - Right there. - Let me see. 34 00:01:29,641 --> 00:01:31,643 Oh, I see it! 35 00:01:31,677 --> 00:01:34,266 That's very high, Frankie. 36 00:01:35,095 --> 00:01:36,372 - Come on. 37 00:01:40,065 --> 00:01:41,756 - Be careful. - OK. 38 00:01:41,791 --> 00:01:43,793 ♪♪ 39 00:01:53,492 --> 00:01:56,116 - Hey! - We found one! We found one! 40 00:01:56,150 --> 00:01:57,324 - [Trudy and Flo]: OH! - It's up there. 41 00:01:58,187 --> 00:02:00,672 Frankie's climbing up. Careful! 42 00:02:04,538 --> 00:02:07,092 - Hey, Frankie, you bringing your new man to the wedding? 43 00:02:07,127 --> 00:02:09,198 [all laughing] - Well, we'll play it by ear. 44 00:02:09,232 --> 00:02:10,647 [chuckling] - See, I told you 45 00:02:10,682 --> 00:02:13,650 she wouldn't commit. - What's so funny? 46 00:02:13,685 --> 00:02:16,722 - No joke, Frankie. Your new man sounds wonderful. 47 00:02:16,757 --> 00:02:17,723 - Fast car... 48 00:02:17,758 --> 00:02:19,967 - Only the best restaurants in the city... 49 00:02:20,001 --> 00:02:21,417 - [Flo]: European accent. 50 00:02:21,451 --> 00:02:23,695 European moves! [chuckling] 51 00:02:23,729 --> 00:02:25,214 - I don't see the problem. 52 00:02:25,248 --> 00:02:27,561 - We just think he sounds too good to be true. 53 00:02:34,257 --> 00:02:37,018 - Got it! Majestic moose. 54 00:02:37,053 --> 00:02:39,159 [cheering] [laughing] 55 00:02:39,193 --> 00:02:41,333 - All right! Three items down, seven to go! 56 00:02:41,368 --> 00:02:42,921 - We could actually win this scavenger hunt! 57 00:02:42,955 --> 00:02:45,648 - Oh, don't get my hopes up. The prize is outrageous. 58 00:02:45,682 --> 00:02:47,477 How did Frankie get us in this thing? 59 00:02:47,512 --> 00:02:49,721 - It was some anonymous gift from a client. 60 00:02:49,755 --> 00:02:52,102 - Is that like the detective's version 61 00:02:52,137 --> 00:02:54,898 of a secret admirer? - Hmm! 62 00:02:56,900 --> 00:02:58,557 [tense music] 63 00:03:00,041 --> 00:03:02,458 - Hey, Trudy? - Yes? 64 00:03:03,321 --> 00:03:05,944 - Is there a dead body on that list? 65 00:03:08,809 --> 00:03:11,329 - No. [theme music] 66 00:03:13,434 --> 00:03:16,334 [woman scat singing] 67 00:03:35,939 --> 00:03:38,459 - Let's find out everything we can before Mary gets back 68 00:03:38,494 --> 00:03:42,049 with the police. You know, we're out of bounds 69 00:03:42,083 --> 00:03:44,258 but this doesn't look like a local. 70 00:03:44,293 --> 00:03:46,916 - He's definitely one of the players. I talked to him at the starting line. 71 00:03:46,950 --> 00:03:48,883 - Is he the one who gave you the fly repellant? 72 00:03:48,918 --> 00:03:49,884 - He seemed like a friendly guy. 73 00:03:49,919 --> 00:03:52,680 - Someone disagreed. I counted 12 stab wounds. 74 00:03:52,715 --> 00:03:55,062 - Ooh! - Frenzied. Maybe the killer was 75 00:03:55,096 --> 00:03:57,927 inexperienced or in a rage. - Either way, it was overkill. 76 00:03:57,961 --> 00:04:00,895 The one in his heart was plenty good enough to finish him off. 77 00:04:00,930 --> 00:04:04,451 - Good place to hide a murder weapon around here. 78 00:04:04,485 --> 00:04:05,659 - How long do you think he's been dead? 79 00:04:05,693 --> 00:04:07,730 - Well, he's still warm, but it's a hot day. 80 00:04:07,764 --> 00:04:10,802 Liver mortis has set in but there's no rigor 81 00:04:10,836 --> 00:04:12,942 in his face yet. I'd say 82 00:04:12,976 --> 00:04:14,668 expired two to four hours ago. 83 00:04:14,702 --> 00:04:17,429 But that bruise on his face, that's older. 84 00:04:19,362 --> 00:04:20,570 - He didn't have that when I met him. 85 00:04:20,605 --> 00:04:22,331 - So it happened during the game. 86 00:04:24,954 --> 00:04:28,233 - Oh, the list from the game. He has four items checked off. 87 00:04:28,268 --> 00:04:30,511 - I wonder where they are. 88 00:04:30,546 --> 00:04:32,306 I don't see his bag anywhere here. 89 00:04:32,341 --> 00:04:34,239 - [man]: Hello. 90 00:04:34,274 --> 00:04:35,344 - Mr. Spry? 91 00:04:35,378 --> 00:04:38,001 - Dave Spry, the gamemaster. 92 00:04:38,036 --> 00:04:39,382 And you're Frankie Drake. 93 00:04:39,417 --> 00:04:41,453 - Yes, that's right. Mary didn't come back with you? 94 00:04:41,488 --> 00:04:43,559 - She's attempting to reach the OPP, 95 00:04:43,593 --> 00:04:45,733 but I think it'll take them at least a day to get here. 96 00:04:46,527 --> 00:04:48,495 What a dismaying turn of events. 97 00:04:48,529 --> 00:04:50,600 I'm so sorry this has marred your game. 98 00:04:50,635 --> 00:04:53,500 - Much worse for that fella. - This is all 99 00:04:53,534 --> 00:04:55,916 quite beyond my job description. 100 00:04:55,950 --> 00:04:57,642 Miss Shaw told me you might be willing to handle 101 00:04:57,676 --> 00:04:59,437 the investigation until the authorities arrive. 102 00:04:59,471 --> 00:05:01,784 - Yes, of course. - That's a great relief, 103 00:05:01,818 --> 00:05:04,234 I can't tell you. - We believe the victim may have 104 00:05:04,269 --> 00:05:05,339 been one of the players. 105 00:05:05,374 --> 00:05:07,341 - Oh, no. - I'm hoping you can take a look 106 00:05:07,376 --> 00:05:09,032 at the body, maybe identify him? 107 00:05:15,694 --> 00:05:17,282 - Oh, dear. 108 00:05:17,317 --> 00:05:19,974 Uh... that's Harold Luddy. 109 00:05:20,009 --> 00:05:22,425 Dr. Harold Luddy. 110 00:05:22,460 --> 00:05:24,151 The game was going so well! 111 00:05:24,185 --> 00:05:26,429 Are you positive it wasn't an accident? 112 00:05:26,464 --> 00:05:27,810 - No doubt about it. 113 00:05:28,638 --> 00:05:30,640 - Are there other competitors capable of doing this? 114 00:05:30,675 --> 00:05:32,884 - Surely not. It's a friendly competition. 115 00:05:32,918 --> 00:05:35,231 - With a very hefty prize. - Provided by 116 00:05:35,265 --> 00:05:36,646 the generosity of Campbell Games, 117 00:05:36,681 --> 00:05:39,408 a wholesome family board game company! 118 00:05:39,442 --> 00:05:42,514 - Marketing and generosity are very different. 119 00:05:42,549 --> 00:05:44,654 - Will you shut the hunt down in light of the murder, Mr. Spry? 120 00:05:44,689 --> 00:05:47,001 - Well, I don't myself have the authority. I'll have 121 00:05:47,036 --> 00:05:49,728 to consult with the sponsors. - You'll want to transport 122 00:05:49,763 --> 00:05:51,661 this body to the nearest morgue sooner rather than later. 123 00:05:51,696 --> 00:05:54,768 - The park ranger's on holiday this week. 124 00:05:54,802 --> 00:05:57,391 - Well, we're on a farm; there must be a wagon somewhere. 125 00:05:57,426 --> 00:05:59,704 - Ah. Very good. 126 00:05:59,738 --> 00:06:01,602 Well, I'll make arrangements. 127 00:06:01,637 --> 00:06:03,017 - I'm gonna need a list 128 00:06:03,052 --> 00:06:07,194 of all of the players' names and a map to their campsites. 129 00:06:07,228 --> 00:06:09,783 - Perhaps you'd be willing to inform 130 00:06:09,817 --> 00:06:13,338 Dr. Luddy's teammate of his unfortunate end? 131 00:06:13,373 --> 00:06:15,616 - Yes, of course. Good place to start. 132 00:06:19,827 --> 00:06:20,897 [exhaling] 133 00:06:20,932 --> 00:06:22,692 - You know, wholesome family game or not, 134 00:06:22,727 --> 00:06:23,969 another player could have done this. 135 00:06:24,004 --> 00:06:26,558 - A prize of $10 000 would certainly attract 136 00:06:26,593 --> 00:06:28,284 some unsavoury characters. 137 00:06:28,318 --> 00:06:30,459 - His bag and items were missing. 138 00:06:30,493 --> 00:06:32,046 - But you can't just kill all the other players 139 00:06:32,081 --> 00:06:34,497 to win the prize. - Well, nobody's saying that's 140 00:06:34,532 --> 00:06:37,086 a good strategy. You know, this is gonna hurt 141 00:06:37,120 --> 00:06:38,846 our chances of winning the hunt. 142 00:06:38,881 --> 00:06:41,055 - Can we even morally continue when someone's been killed? 143 00:06:41,090 --> 00:06:43,057 - People die every day. 144 00:06:43,092 --> 00:06:45,439 - My share of the prize was gonna be your wedding present. 145 00:06:45,474 --> 00:06:47,993 - Aw, Frankie! - Well, we haven't won yet. 146 00:06:48,028 --> 00:06:50,824 - All the other players are still collecting items while 147 00:06:50,858 --> 00:06:52,757 we're still looking for this killer. 148 00:06:52,791 --> 00:06:55,760 - Well, maybe we could do both? 149 00:06:55,794 --> 00:06:57,969 - We do need to question all of the players... 150 00:06:58,003 --> 00:06:59,729 - Dr. Luddy won't be any less dead if we take 151 00:06:59,764 --> 00:07:01,938 a couple of detours along the way. 152 00:07:01,973 --> 00:07:05,908 - And the next clue actually mentions water, which is that. 153 00:07:05,942 --> 00:07:07,599 - OK. 154 00:07:07,634 --> 00:07:09,498 Well, if you guys run into anybody, 155 00:07:09,532 --> 00:07:11,914 just check their alibis! I'm gonna go talk 156 00:07:11,948 --> 00:07:13,985 to Dr. Luddy's partner. I'll meet you guys back at camp. 157 00:07:14,019 --> 00:07:15,400 - OK. - OK. 158 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 - What does the thing say? 159 00:07:17,471 --> 00:07:20,025 - Hmm, it's gotta be around here. 160 00:07:20,060 --> 00:07:21,682 - This is terrible. 161 00:07:21,717 --> 00:07:24,444 Who would want to hurt Harold? Everyone liked him. 162 00:07:24,478 --> 00:07:26,894 - Did Harold have any enemies in the game? 163 00:07:27,861 --> 00:07:31,174 - Anyone could be out to get us. You know he and I won last year. 164 00:07:31,209 --> 00:07:33,280 - No, I didn't know that. 165 00:07:33,314 --> 00:07:35,420 - Poor Harold. 166 00:07:35,455 --> 00:07:37,664 He really did want to be a two-time champion. 167 00:07:38,492 --> 00:07:40,425 He loved the hunt. 168 00:07:40,460 --> 00:07:42,669 - You won't continue the game without him? 169 00:07:43,532 --> 00:07:45,741 - Of course not. How could I? 170 00:07:47,156 --> 00:07:48,537 - He had a bruise 171 00:07:48,571 --> 00:07:51,125 on his face, from before he was killed. 172 00:07:51,160 --> 00:07:52,437 Do you know how he got that? 173 00:07:52,472 --> 00:07:54,819 - That was Jerry. - And who's Jerry? 174 00:07:54,853 --> 00:07:58,512 - Jerry Vernon. Jerry came in second last year. 175 00:07:58,547 --> 00:08:00,238 He was pretty sore about it, too. 176 00:08:00,272 --> 00:08:02,447 - They fought? - They were racing 177 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 for the blue jay. Jerry threw an elbow. 178 00:08:04,518 --> 00:08:06,037 Harold got there first anyway. 179 00:08:06,071 --> 00:08:07,245 - Huh. 180 00:08:07,279 --> 00:08:09,212 ♪♪ 181 00:08:09,247 --> 00:08:12,802 Do you mind if I take a look in his tent? - In fact, I do. 182 00:08:12,837 --> 00:08:15,460 - You say he was stabbed? Shouldn't the police be here? 183 00:08:15,495 --> 00:08:19,153 - I'm a detective. The gamemaster asked me to investigate. 184 00:08:19,188 --> 00:08:21,604 You two weren't hunting together this morning? 185 00:08:21,639 --> 00:08:23,917 - Our strategy was we could cover more ground separately. 186 00:08:23,951 --> 00:08:26,713 - Right. So he went toward the Western rock outcropping. 187 00:08:26,747 --> 00:08:28,646 What about you? - I went east. 188 00:08:28,680 --> 00:08:30,786 - He didn't have his belongings. 189 00:08:30,820 --> 00:08:32,201 - They should have been in his bag. 190 00:08:32,235 --> 00:08:35,066 - Did he have his backpack when he set out this morning? 191 00:08:35,100 --> 00:08:36,377 - [woman]: Frankie! 192 00:08:36,412 --> 00:08:37,793 Oh, my darling! Oh! 193 00:08:37,827 --> 00:08:41,037 Here I am. I've been looking for you everywhere. 194 00:08:41,072 --> 00:08:43,937 - Yeah, well, you've found me. - Gregory and I are through. 195 00:08:43,971 --> 00:08:46,491 - That's a shame. - Well, plenty of fish 196 00:08:46,526 --> 00:08:48,389 in the sea! In fact, I've already met 197 00:08:48,424 --> 00:08:50,978 this lovely gentleman. Oh, Mr. um...? 198 00:08:51,013 --> 00:08:55,051 - Uh, Keith. Call me Keith. - Keith! 199 00:08:55,086 --> 00:08:56,984 Keith rescued me when I got very turned around 200 00:08:57,019 --> 00:08:59,573 in this dreadful forest. - Nora, I'm here 201 00:08:59,608 --> 00:09:01,989 investigating a murder. - [Keith]: What? 202 00:09:02,024 --> 00:09:04,440 What, here? - In the game apparently. 203 00:09:04,474 --> 00:09:06,166 - That's terrible. - Yeah. 204 00:09:06,200 --> 00:09:07,650 - Well, no. My daughter is the best private detective 205 00:09:07,685 --> 00:09:10,204 in Toronto. So, this case is in excellent hands! 206 00:09:10,239 --> 00:09:11,723 - Well, 207 00:09:11,758 --> 00:09:14,036 it's good luck you're here. 208 00:09:14,070 --> 00:09:15,831 - I remember you from the starting line 209 00:09:15,865 --> 00:09:17,971 of the scavenger hunt. - Yeah. 210 00:09:18,005 --> 00:09:20,007 - It's nice that you're dropping the game just to help my mother. 211 00:09:20,042 --> 00:09:21,664 - Oh, no! I hope I didn't interfere 212 00:09:21,699 --> 00:09:23,942 with your little sport here. - Hmm! 213 00:09:26,048 --> 00:09:29,638 Life is about the adventure, not the reward. 214 00:09:31,225 --> 00:09:32,226 [mouthing] 215 00:09:34,919 --> 00:09:36,265 - Are you here by your lonesome? - The bag? 216 00:09:36,299 --> 00:09:39,648 - Uh, he had it with him. [Keith speaking indistinctly] 217 00:09:39,682 --> 00:09:42,167 [loon calling] 218 00:09:43,237 --> 00:09:45,826 - Oh, there it is! I see it. - I got it. Got it. Got it. 219 00:09:45,861 --> 00:09:48,242 - I'm gonna get it. - Great job! 220 00:09:48,277 --> 00:09:49,796 - Hey! - Mark it off. 221 00:09:49,830 --> 00:09:52,281 - Yes! [Mary grunting with effort] 222 00:09:52,971 --> 00:09:54,870 [man growling] [Mary screaming] 223 00:09:54,904 --> 00:09:58,528 - Hey, get your hands off of her! Mary, are you OK? 224 00:09:58,563 --> 00:10:01,393 - This game has a Code of Conduct, mister. 225 00:10:01,428 --> 00:10:02,878 - This is scavenger hunt, little lady. 226 00:10:02,912 --> 00:10:05,535 The code is whoever gets there first... 227 00:10:05,570 --> 00:10:07,917 - I was there first. What is your name 228 00:10:07,952 --> 00:10:10,679 so I can report you? - It's Jerry. 229 00:10:10,713 --> 00:10:13,371 My advice is be faster next time. 230 00:10:13,405 --> 00:10:15,925 - My advice is watch your back! 231 00:10:15,960 --> 00:10:18,169 - Yeah, you're gonna see our face again! 232 00:10:18,203 --> 00:10:21,344 - Agh! Come on. 233 00:10:21,379 --> 00:10:23,415 What a bum! - Jerry! 234 00:10:23,450 --> 00:10:26,211 Ugh! Jerry. - What did I 235 00:10:26,246 --> 00:10:29,663 ever see in Gregory? - He wasn't that bad. 236 00:10:29,698 --> 00:10:32,045 - What? You never liked him. 237 00:10:32,079 --> 00:10:34,772 - How did you even find me? - This invitation on your desk. 238 00:10:35,876 --> 00:10:38,568 And it was a miracle I even found it in all that mess. 239 00:10:38,603 --> 00:10:39,915 Honestly, Frankie, 240 00:10:39,949 --> 00:10:42,572 it would not hurt you to file. 241 00:10:42,607 --> 00:10:44,229 Get Trudy do it for you. 242 00:10:44,264 --> 00:10:46,059 - Trudy is my partner, not my secretary. 243 00:10:46,093 --> 00:10:48,302 - I didn't say she... All I meant was 244 00:10:48,337 --> 00:10:50,753 she's the organized one. - It wasn't even that big 245 00:10:50,788 --> 00:10:52,824 of a mess. - Anyway, I took this 246 00:10:52,859 --> 00:10:55,033 as a sign. Leave him behind. 247 00:10:55,068 --> 00:10:57,518 Perfect timing for a weekend out of the city. 248 00:10:57,553 --> 00:10:59,624 And an opportunity to see the daughter 249 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 who has been avoiding me. 250 00:11:01,695 --> 00:11:03,663 - I haven't. - Don't lie to your mother. 251 00:11:03,697 --> 00:11:05,906 You cancelled our last dinner engagement. 252 00:11:06,700 --> 00:11:09,461 So, do tell: new man? 253 00:11:09,496 --> 00:11:12,499 - I had a case. - A case. 254 00:11:12,533 --> 00:11:15,985 Of course. A case more important than your dear mother. 255 00:11:16,020 --> 00:11:18,091 - A woman needed to get her and her daughter away 256 00:11:18,125 --> 00:11:19,575 from her husband. You tell me. - All right, 257 00:11:19,609 --> 00:11:22,440 no need to snap. I'm sure the poor girl was lucky to have you. 258 00:11:22,474 --> 00:11:25,512 Just, you know, as long as you're not avoiding me. 259 00:11:25,546 --> 00:11:27,583 - Of course not. Especially now that I know you've dumped 260 00:11:27,617 --> 00:11:29,067 that terrible bore. 261 00:11:30,690 --> 00:11:33,209 - He was. Oh, God, he was. 262 00:11:33,244 --> 00:11:35,695 [bird singing] 263 00:11:35,729 --> 00:11:37,006 Hello, ladies! 264 00:11:37,041 --> 00:11:40,354 - Hello, Nora! - What a pleasant surprise. 265 00:11:40,389 --> 00:11:42,943 - I'll make another plate. I hope you like beans. 266 00:11:42,978 --> 00:11:44,773 - Oh... Mmm! - Frankie, we have 267 00:11:44,807 --> 00:11:46,533 a new suspect. - Who is it? 268 00:11:46,567 --> 00:11:50,364 - Oh, just an absolute boor. - With a very square jawline. 269 00:11:50,399 --> 00:11:52,194 - Do you have a name? - Jerry. 270 00:11:52,228 --> 00:11:53,574 - You don't say. 271 00:11:53,609 --> 00:11:55,231 - You've met him? - No, but I heard 272 00:11:55,266 --> 00:11:56,957 he was sore Harold Luddy beat him in the hunt 273 00:11:56,992 --> 00:11:59,166 last year. I'm gonna go have a chat with him now. 274 00:11:59,201 --> 00:12:01,410 - Good. You can avenge me. - You OK here? 275 00:12:01,444 --> 00:12:04,206 [gasping] - Trudy Clarke, 276 00:12:04,240 --> 00:12:08,555 what is that on your finger?! - I said "yes." 277 00:12:08,589 --> 00:12:10,246 - Wow! - Right? 278 00:12:10,281 --> 00:12:13,008 - Look at that! 279 00:12:16,563 --> 00:12:18,392 - Excuse me! Excuse me! 280 00:12:19,428 --> 00:12:20,774 You're in the scavenger hunt? 281 00:12:20,809 --> 00:12:22,465 - Frankie Drake. Who are you? 282 00:12:22,500 --> 00:12:25,779 - Wilbur Ellinger. And I'm informing all the players 283 00:12:25,814 --> 00:12:27,677 that we have a cheater in our midst! 284 00:12:27,712 --> 00:12:29,645 - Go on. - Harold Luddy, 285 00:12:29,679 --> 00:12:31,716 he sabotaged my game map! Sent me off 286 00:12:31,751 --> 00:12:33,200 on a wild goose chase that cost me hours! 287 00:12:34,408 --> 00:12:37,101 I don't want him to pull the same dirty trick on any other players. 288 00:12:37,135 --> 00:12:39,206 - I don't think you're gonna have to worry about that. 289 00:12:40,414 --> 00:12:43,452 - Has he already been caught? Expelled from the game? 290 00:12:43,486 --> 00:12:44,798 - He's was murdered. 291 00:12:45,765 --> 00:12:47,801 - I beg your pardon? - Did you confront him 292 00:12:47,836 --> 00:12:50,079 about this cheating? - No, I-- 293 00:12:50,114 --> 00:12:51,736 - Well, where were you between 8 and 12? 294 00:12:51,771 --> 00:12:53,255 - I was... 295 00:12:55,636 --> 00:12:58,674 I beg your pardon. I am not the killer, 296 00:12:58,708 --> 00:13:01,401 I'm an aggrieved party. 297 00:13:02,782 --> 00:13:05,819 ♪♪ 298 00:13:29,809 --> 00:13:32,915 [man screaming and groaning] 299 00:13:41,303 --> 00:13:42,891 - I've been shot! 300 00:13:42,925 --> 00:13:45,825 - Let me guess--you're Jerry. 301 00:13:47,861 --> 00:13:49,863 - You got a wound about an inch deep. 302 00:13:49,898 --> 00:13:52,176 I'm gonna clean it, stitch it, and apply a bandage. 303 00:13:52,210 --> 00:13:53,867 - Just get on with it, woman! - Hey! 304 00:13:53,902 --> 00:13:56,594 She is a trained medical professional. 305 00:13:56,628 --> 00:13:59,631 - And she'll treat your messed-up leg in exchange for that bear you took from us. 306 00:13:59,666 --> 00:14:01,979 - Hey, I got it first fair and square. 307 00:14:02,013 --> 00:14:03,877 - No, you didn't. 308 00:14:08,813 --> 00:14:09,814 - Fine. 309 00:14:09,849 --> 00:14:12,058 - Where were you this morning, Jerry? 310 00:14:12,092 --> 00:14:14,025 - Are you talking about old Harold biting the dust? 311 00:14:14,060 --> 00:14:15,993 It obviously wasn't me. The same jackass 312 00:14:16,027 --> 00:14:17,960 just shot me! Argh! 313 00:14:17,995 --> 00:14:20,652 - Could have been an accident, a hunter, an accomplice. 314 00:14:20,687 --> 00:14:24,208 - Don't be foolish. Whoever did this is the same one who messed with Harold. 315 00:14:24,242 --> 00:14:27,936 - That makes sense. - Yeah. And if you ask me, 316 00:14:27,970 --> 00:14:31,249 it was that excitable man,Wilbur! 317 00:14:31,284 --> 00:14:34,080 - Everyone's out here for the same prize. What's so special about Wilbur? 318 00:14:34,114 --> 00:14:36,151 - He's some sort of nature lover, 319 00:14:36,185 --> 00:14:38,567 wants to donate the whole shebang to saving the trees. 320 00:14:38,601 --> 00:14:41,121 Like we don't have enough trees! 321 00:14:41,156 --> 00:14:43,434 - Well, I could do with a few less myself. 322 00:14:44,331 --> 00:14:45,988 - He was close by when you were shot. 323 00:14:46,023 --> 00:14:47,783 - And he had a bow and arrow with him at the start 324 00:14:47,817 --> 00:14:50,613 of the race. That's weird, right? 325 00:14:50,648 --> 00:14:52,995 I said, "How's that gonna help you win a scavenger hunt?" 326 00:14:53,030 --> 00:14:54,307 - And what'd he say? 327 00:14:54,341 --> 00:14:57,172 - He said he hoped to barbecue a rabbit. 328 00:14:58,035 --> 00:14:59,484 - Let's go visit Wilbur in the morning. 329 00:14:59,519 --> 00:15:02,694 - Mm-hmm. - Good as new. 330 00:15:02,729 --> 00:15:04,282 - Ahem. 331 00:15:05,628 --> 00:15:06,595 [sighs] 332 00:15:08,355 --> 00:15:10,081 Mm-hmm! 333 00:15:12,359 --> 00:15:15,259 [bird calling] - I can see how 334 00:15:15,293 --> 00:15:17,986 I may have given you the wrong impression, Miss Drake. 335 00:15:18,020 --> 00:15:20,471 - You were very angry with Harold Luddy 336 00:15:20,505 --> 00:15:23,784 the day that he died. - I was only disappointed. 337 00:15:23,819 --> 00:15:25,855 Treat others the way you wish to be treated 338 00:15:25,890 --> 00:15:26,995 is a rule I live by. 339 00:15:27,029 --> 00:15:29,100 It disturbs me when others do not. 340 00:15:29,135 --> 00:15:31,033 - I can see that your arrows are different 341 00:15:31,068 --> 00:15:32,759 from the ones used to shoot Jerry. 342 00:15:32,793 --> 00:15:35,106 ♪♪ - Oh, thank goodness. 343 00:15:37,108 --> 00:15:39,731 - What's this? - It's my knapsack? 344 00:15:39,766 --> 00:15:43,425 - Strange. It has Harold Luddy's name written inside the pocket. 345 00:15:43,459 --> 00:15:46,221 - OK. What happened was, 346 00:15:46,255 --> 00:15:48,361 I found the bag on the path. 347 00:15:48,395 --> 00:15:51,640 I--I never saw Harold, I swear. - Show me where. 348 00:15:56,127 --> 00:15:58,923 - Here. - Wait a minute. 349 00:15:58,958 --> 00:16:00,269 That's out of bounds, Mr. Ellinger. 350 00:16:00,304 --> 00:16:02,789 - Because of what I've been telling you: 351 00:16:02,823 --> 00:16:05,102 Harold sabotaged my map. [stuttering] 352 00:16:05,136 --> 00:16:07,621 I accidentally dropped my game map in the fire. 353 00:16:07,656 --> 00:16:08,553 I was going out to get 354 00:16:08,588 --> 00:16:10,417 a replacement when I ran into Harold. 355 00:16:10,452 --> 00:16:14,249 He was "good enough" to let me copy his. 356 00:16:14,283 --> 00:16:17,045 A kindness or so I thought at the time. 357 00:16:17,079 --> 00:16:19,633 - He showed you his official map and let you copy it? 358 00:16:19,668 --> 00:16:22,291 - Yes. By the time I realized he'd snookered me, 359 00:16:22,326 --> 00:16:24,535 I'd wasted half a day. - And then you went after him. 360 00:16:24,569 --> 00:16:26,330 - No! 361 00:16:26,364 --> 00:16:29,816 All right, yes. But I only found his bag. 362 00:16:29,850 --> 00:16:32,543 ♪♪ [Frankie sighing] 363 00:16:40,033 --> 00:16:41,862 - WOO-HOO! - What? 364 00:16:41,897 --> 00:16:44,141 - I found it! - Yes! 365 00:16:44,175 --> 00:16:47,247 - There's a skunk! Skunk! - Where? AH! 366 00:16:47,282 --> 00:16:48,938 - It's behind me! It's behind me! It's behind me! 367 00:16:48,973 --> 00:16:52,356 - No, it's not. There's nothing behind you. You're fine. - Hey, ladies. 368 00:16:52,390 --> 00:16:54,392 - Let me see. 369 00:16:54,427 --> 00:16:56,981 [laughing] 370 00:16:57,016 --> 00:16:59,708 - There you are. I need help reading this map. 371 00:16:59,742 --> 00:17:01,296 - Sure. 372 00:17:01,330 --> 00:17:03,608 Uh, hold on. This is different from ours. 373 00:17:03,643 --> 00:17:05,921 Where did you get this? - Another player who said 374 00:17:05,955 --> 00:17:06,508 that he got it from Harold. 375 00:17:07,750 --> 00:17:10,167 - Which means that someone gave Harold a sabotaged map. 376 00:17:10,201 --> 00:17:12,686 - We need to find out who. - I should come with you. 377 00:17:12,721 --> 00:17:14,309 - OK, let's go. 378 00:17:14,343 --> 00:17:17,070 - Ah! Check this off your list. - OK! 379 00:17:17,105 --> 00:17:19,245 Good job! - That was fun! 380 00:17:19,279 --> 00:17:20,936 What's next? - Let's go that way. 381 00:17:20,970 --> 00:17:22,386 - OK. - Watch your step. 382 00:17:22,420 --> 00:17:23,870 - This is fun! 383 00:17:23,904 --> 00:17:25,699 [bird cawing] 384 00:17:25,734 --> 00:17:28,771 - So, Harold didn't give Wilbur the fake map on purpose. 385 00:17:28,806 --> 00:17:29,945 - Because he believed it was real. 386 00:17:29,979 --> 00:17:32,154 - But someone gave that map to Harold. 387 00:17:32,189 --> 00:17:34,639 - If that someone wanted Harold to lose the game, 388 00:17:34,674 --> 00:17:37,366 sending him off course should have been enough. Why kill him? 389 00:17:37,401 --> 00:17:39,196 - Maybe that was the plan all along. 390 00:17:39,230 --> 00:17:42,199 Maybe they wanted to lure Harold out of bounds, 391 00:17:42,233 --> 00:17:45,167 so none of the other players would find him. 392 00:17:45,202 --> 00:17:47,721 - That's dastardly. - Hmm... 393 00:17:47,756 --> 00:17:50,207 We have to figure out where this fake map came from. 394 00:17:50,241 --> 00:17:52,933 - That's why we're gonna talk to Mr. Spry. 395 00:17:52,968 --> 00:17:54,176 - Ugh! 396 00:17:54,211 --> 00:17:56,351 That was the worst night's sleep I've had 397 00:17:56,385 --> 00:17:58,525 since the week I spent on Herbert Holt's sailboat! 398 00:17:58,560 --> 00:18:01,390 - Well, camping is all about the art of being at one with nature. 399 00:18:01,425 --> 00:18:03,737 Sleeping on he ground as you find it. - Yeah, yeah. 400 00:18:03,772 --> 00:18:05,394 Nothing noble about having 401 00:18:05,429 --> 00:18:08,432 a craggy old root poking into your ribs all night. 402 00:18:09,226 --> 00:18:11,159 - Hardships make pleasures sweeter. 403 00:18:11,193 --> 00:18:14,300 - Listen, mister, you don't fool me. 404 00:18:14,334 --> 00:18:17,648 You're a man who appreciates comfort. Those boots 405 00:18:17,682 --> 00:18:19,305 you're wearing... 406 00:18:19,339 --> 00:18:22,653 they're custom made. - Touché. 407 00:18:22,687 --> 00:18:24,551 - Hmm! 408 00:18:24,586 --> 00:18:28,279 - So what can I do to improve your experience, Nora? 409 00:18:28,314 --> 00:18:31,386 - Well, as a matter of fact, I was thinking 410 00:18:31,420 --> 00:18:33,457 that while the others are out, you know, 411 00:18:33,491 --> 00:18:36,149 tramping over hell's half-acre searching for tchotchkes... 412 00:18:36,184 --> 00:18:38,186 - Right. - I might just stay behind 413 00:18:38,220 --> 00:18:41,258 and kind of, you know, fix things up here. 414 00:18:42,811 --> 00:18:45,262 Oh! I have 415 00:18:45,296 --> 00:18:48,782 collected these branches. Now, what I'm thinking 416 00:18:48,817 --> 00:18:52,614 is could they be built into some kind of sleeping platform? 417 00:18:52,648 --> 00:18:55,582 - Oh, yeah. Yes, a simple matter. 418 00:18:55,617 --> 00:18:58,240 you build a frame, you lash some cross-pieces atop. 419 00:18:58,275 --> 00:19:01,001 - I knew you were just the man for the job! 420 00:19:01,036 --> 00:19:04,281 - Mm-hmm! - Oh! Here's some rope. 421 00:19:05,489 --> 00:19:07,629 - Thank you. 422 00:19:09,078 --> 00:19:12,047 - Gosh, I bet you're the kind of fella 423 00:19:12,081 --> 00:19:13,669 that could build a flying machine 424 00:19:13,704 --> 00:19:15,533 out of lollipop sticks. 425 00:19:15,568 --> 00:19:17,328 [both chuckling] 426 00:19:18,191 --> 00:19:20,228 - So, how fares your daughter's investigation? 427 00:19:20,262 --> 00:19:23,196 - Hmm... Oh, you know, 428 00:19:23,231 --> 00:19:24,956 every player is a suspect. 429 00:19:24,991 --> 00:19:27,925 - And the motivation for the murder is the prize money, she believes? 430 00:19:27,959 --> 00:19:29,513 - What else could it be? 431 00:19:30,893 --> 00:19:32,585 - I'm sure I couldn't guess. 432 00:19:33,655 --> 00:19:36,209 [bird cawing] 433 00:19:39,488 --> 00:19:42,629 [Mary sighing] - Long walk. 434 00:19:42,664 --> 00:19:44,217 - Yeah. It is. 435 00:19:44,252 --> 00:19:46,771 - Good thing I'm in tiptop shape. 436 00:19:46,806 --> 00:19:47,945 - That's true. 437 00:19:49,257 --> 00:19:51,638 - Frankie, can I ask you a question? 438 00:19:51,673 --> 00:19:53,364 - Of course. 439 00:19:53,399 --> 00:19:55,746 - What do you think of Trudy marrying Bill? 440 00:19:56,747 --> 00:19:59,922 - I think as long as she's happy, I'm happy. 441 00:19:59,957 --> 00:20:02,235 - Right, yes. Obviously, of course. 442 00:20:02,270 --> 00:20:04,168 - What do you think? - Nothing... 443 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 - Come on, you can tell me. It's just between us and the woods. 444 00:20:08,655 --> 00:20:13,177 - You know, it's just that Trudy is so lively and dynamic 445 00:20:13,212 --> 00:20:15,455 and... - Bill is kind of the opposite. 446 00:20:15,490 --> 00:20:16,974 - Yes. 447 00:20:17,008 --> 00:20:19,218 Exactly. 448 00:20:20,288 --> 00:20:22,393 I mean, he seems very nice. 449 00:20:22,428 --> 00:20:24,464 - Bill is very nice. 450 00:20:24,499 --> 00:20:26,811 - But is "nice" enough for Trudy? 451 00:20:28,572 --> 00:20:31,368 - I just thought about this right now, but maybe we're just worried 452 00:20:31,402 --> 00:20:34,267 that we're gonna miss her. [flute music] 453 00:20:34,302 --> 00:20:37,581 - You're probably right. [people laughing] 454 00:20:37,615 --> 00:20:38,754 [dog barking] 455 00:20:38,789 --> 00:20:42,655 - Frankie, I think there might be another camp near here. 456 00:20:42,689 --> 00:20:44,726 - OK. Why don't you go talk to them 457 00:20:44,760 --> 00:20:48,005 and I'll go talk with Spry. - OK, I'll catch up with you. 458 00:20:48,039 --> 00:20:51,457 - This one is definitely incorrect. 459 00:20:51,491 --> 00:20:53,286 - So, how did it get into Dr. Luddy's hands? 460 00:20:53,321 --> 00:20:54,701 - I have no idea. 461 00:20:54,736 --> 00:20:57,980 As you saw at the start of the game, I gave everyone the maps 462 00:20:58,015 --> 00:20:59,465 supplied by Campbell Games. 463 00:20:59,499 --> 00:21:01,846 - Could anyone have made a copy of the map before the game? 464 00:21:02,675 --> 00:21:04,504 - I don't see how. They were all here in my tent 465 00:21:04,539 --> 00:21:07,196 while I set up the clues. - Right, but the tent was 466 00:21:07,231 --> 00:21:10,338 left unattended, right? - I suppose that's true. 467 00:21:10,372 --> 00:21:11,856 - So, it is possible. 468 00:21:11,891 --> 00:21:15,274 Did Dr. Luddy's partner say anything about an incorrect map? 469 00:21:15,308 --> 00:21:17,586 - He certainly did not. We should ask. 470 00:21:17,621 --> 00:21:19,347 - Well, I'm afraid it's a little late for that. 471 00:21:19,381 --> 00:21:22,211 - Why is that? - He said that he was leaving the game. 472 00:21:22,246 --> 00:21:25,111 - Well, that's strange. He's still playing. 473 00:21:25,145 --> 00:21:27,458 [mysterious music] 474 00:21:31,393 --> 00:21:33,326 - Frankie, I thought you told me 475 00:21:33,361 --> 00:21:35,535 Harold's partner was broken up about his death. 476 00:21:35,570 --> 00:21:38,158 Doesn't look very broken up to me. - You lied. 477 00:21:38,193 --> 00:21:41,955 You never intended to leave the game. - No, I did plan to leave. 478 00:21:42,991 --> 00:21:45,614 OK, this looks bad. 479 00:21:46,443 --> 00:21:48,445 To tell you the truth, I can't afford to quit. 480 00:21:48,479 --> 00:21:50,550 After we won last year, I got 481 00:21:50,585 --> 00:21:52,690 a little careless and I'm in over my head. 482 00:21:52,725 --> 00:21:54,382 - Deep enough that you'd get rid of your partner to keep 483 00:21:54,416 --> 00:21:56,763 that prize money for yourself? - Come on now. 484 00:21:56,798 --> 00:21:59,559 - What do you know about Harold's map? - His game map? 485 00:22:00,388 --> 00:22:01,768 - It was altered so he'd go out of bounds. 486 00:22:01,803 --> 00:22:04,633 - Easy enough for you to do. - I don't pay attention to maps. 487 00:22:04,668 --> 00:22:06,532 I know these woods like the back of my hand. 488 00:22:06,566 --> 00:22:08,844 - So, why wouldn't you let me go into the tent yesterday? 489 00:22:09,673 --> 00:22:11,709 - Harold had written out answers to all the clues. 490 00:22:11,744 --> 00:22:13,815 I didn't want you to see it. - So, you didn't even need 491 00:22:13,849 --> 00:22:16,542 Harold to win, you already had his list. - You're twisting everything! 492 00:22:16,576 --> 00:22:19,165 I... Listen, I'm not a monster, OK? 493 00:22:19,199 --> 00:22:21,892 I hiked out yesterday and called the Hospital for Sick Children 494 00:22:21,926 --> 00:22:24,515 to have them notify Harold's next of kin. 495 00:22:24,550 --> 00:22:27,725 That's really all I can do. It doesn't mean I killed him. 496 00:22:27,760 --> 00:22:30,072 - Harold worked at the Hospital for Sick Children? 497 00:22:30,107 --> 00:22:32,903 - He's a paediatrician. Why? 498 00:22:35,837 --> 00:22:38,426 - I suppose Mildred is already planning the wedding? 499 00:22:38,460 --> 00:22:39,737 - I couldn't stop her if I wanted to. 500 00:22:39,772 --> 00:22:41,912 [Flo chuckling] She wants this more than I do. 501 00:22:41,946 --> 00:22:44,259 - Is that right? - It's about the marriage, 502 00:22:44,293 --> 00:22:46,399 not the wedding. - I won't argue with that. 503 00:22:46,434 --> 00:22:48,021 How does Bill feel about everything? 504 00:22:48,056 --> 00:22:49,437 [loud cry] 505 00:22:50,403 --> 00:22:52,267 - Was... was that an animal? 506 00:22:52,301 --> 00:22:54,407 - Human, I think. - The killer? 507 00:22:54,442 --> 00:22:55,926 [load cry] 508 00:22:55,960 --> 00:22:57,099 - I know what that is. 509 00:22:58,791 --> 00:23:02,001 [groaning] - Ma'am, are you all right? 510 00:23:02,035 --> 00:23:04,417 - Glorious, thank you. 511 00:23:04,452 --> 00:23:05,901 - Well, here's a new hole in the fence. 512 00:23:05,936 --> 00:23:07,869 This woman is in labour. 513 00:23:11,079 --> 00:23:13,426 - There's been something strange about this case 514 00:23:13,461 --> 00:23:15,221 from the very beginning. 515 00:23:15,255 --> 00:23:17,741 Starting with my "special invitation" to join the hunt. 516 00:23:17,775 --> 00:23:21,330 And Nora said that my desk was a mess. 517 00:23:21,365 --> 00:23:22,711 - What does that have to do with anything? 518 00:23:22,746 --> 00:23:24,333 - I didn't leave my desk in a mess. 519 00:23:24,368 --> 00:23:27,682 I think that someone came in and ransacked the place after we left. 520 00:23:27,716 --> 00:23:29,546 - What would they be looking for? 521 00:23:29,580 --> 00:23:31,548 And what does that have to do with Harold Luddy? 522 00:23:31,582 --> 00:23:34,551 You didn't know him. - No, I didn't, 523 00:23:34,585 --> 00:23:36,415 but we are connected. 524 00:23:37,450 --> 00:23:40,211 A while back, I had this client, Grace Patrick. 525 00:23:41,489 --> 00:23:44,423 She believed that her and her daughter weren't safe 526 00:23:44,457 --> 00:23:47,115 with her husband. The little girl had polio. 527 00:23:47,149 --> 00:23:50,636 - Oh, let me guess. Mr. Patrick didn't take well to her illness. 528 00:23:50,670 --> 00:23:53,466 - He was controlling and prone to anger. 529 00:23:53,501 --> 00:23:56,435 When the little girl got sick, he just got worse. 530 00:23:57,505 --> 00:23:59,679 - Is that how Dr. Luddy is connected? 531 00:23:59,714 --> 00:24:02,544 - He treated her, saw that she was being mistreated 532 00:24:02,579 --> 00:24:04,304 and suggested that they seek help 533 00:24:04,339 --> 00:24:05,858 from their minister. - Oh, I'm sure 534 00:24:05,892 --> 00:24:07,549 that only made things worse at home. 535 00:24:07,584 --> 00:24:09,206 - So, Grace reached out to me. 536 00:24:09,240 --> 00:24:12,865 Now, Martin Patrick is a chef at this posh restaurant. 537 00:24:12,899 --> 00:24:14,729 One night when he was working late, 538 00:24:14,763 --> 00:24:16,938 I went and picked up Grace and her daughter. 539 00:24:16,972 --> 00:24:19,216 - Was that that trip you took last month? 540 00:24:19,250 --> 00:24:21,149 The one where you wouldn't tell us where you were going? 541 00:24:21,183 --> 00:24:23,600 - They're in a new city now, with new identities. 542 00:24:23,634 --> 00:24:26,603 He's never gonna find them. - So, you're thinking 543 00:24:26,637 --> 00:24:29,985 that Martin Patrick killed Harold Luddy... 544 00:24:30,020 --> 00:24:31,884 because he interfered in his marriage? 545 00:24:31,918 --> 00:24:34,369 - I think we've been all wrong about the motive. 546 00:24:34,403 --> 00:24:37,372 I don't think this is about winning the scavenger hunt. 547 00:24:37,406 --> 00:24:39,270 I think this is personal. 548 00:24:41,410 --> 00:24:43,171 [Mary sighs] 549 00:24:46,657 --> 00:24:48,728 [twigs snapping] [wings fluttering] 550 00:24:48,763 --> 00:24:51,455 - Keith? [vegetation rustling] 551 00:24:51,490 --> 00:24:53,353 Oh, Keith, come and see. 552 00:24:53,388 --> 00:24:56,702 [romantic music] 553 00:24:58,911 --> 00:25:00,706 Keith? 554 00:25:04,019 --> 00:25:06,125 Who's there? [dramatic musical cue] 555 00:25:09,197 --> 00:25:10,578 - If Martin Patrick knows 556 00:25:10,612 --> 00:25:12,856 that I'm here, there's no way that it's a coincidence. 557 00:25:12,890 --> 00:25:16,135 - Frankie, if this Martin Patrick killed Harold Luddy 558 00:25:16,169 --> 00:25:18,724 because he advised Grace to get counselling... 559 00:25:18,758 --> 00:25:20,864 - Then what I did is much worse. 560 00:25:20,898 --> 00:25:23,625 - Do you think he's planning on coming after you? 561 00:25:23,660 --> 00:25:25,627 - I think he already has. 562 00:25:26,559 --> 00:25:29,010 - That arrow that hit Jerry! 563 00:25:29,044 --> 00:25:31,806 It wasn't aiming at him; it was meant for you, wasn't it? 564 00:25:31,840 --> 00:25:34,222 - There is one silver lining. 565 00:25:34,256 --> 00:25:36,569 He's killed someone now, which means he'll be put away 566 00:25:36,604 --> 00:25:38,329 for good. I just need to find him. 567 00:25:41,540 --> 00:25:42,748 Where is everyone? 568 00:25:42,782 --> 00:25:44,853 - Trudy and Flo should be back by now. 569 00:25:51,377 --> 00:25:53,206 - Nora was here. 570 00:26:00,628 --> 00:26:03,562 "If you want your friend, come and find her." 571 00:26:04,424 --> 00:26:06,703 - That's the Park Ranger's office. 572 00:26:06,737 --> 00:26:08,601 Friend? Who does that mean? They could have anyone! 573 00:26:08,636 --> 00:26:10,292 - If Trudy and Flo had been here, 574 00:26:10,327 --> 00:26:12,294 they would have started the fire. He has Nora! 575 00:26:18,438 --> 00:26:20,579 - I, uh... 576 00:26:20,613 --> 00:26:22,822 Hey, I'd hand over my valuables, 577 00:26:22,857 --> 00:26:25,687 but I didn't bring my good earrings into the woods. Heh! 578 00:26:27,240 --> 00:26:29,001 Silly me, huh? 579 00:26:32,936 --> 00:26:35,594 You know, if your plan is to get rid 580 00:26:35,628 --> 00:26:38,562 of the players and walk off with the 10 Gs, 581 00:26:38,597 --> 00:26:42,670 I applaud you. But, hey, you've got the wrong gal! 582 00:26:42,704 --> 00:26:44,879 I was never gonna win this scavenger hunt. 583 00:26:44,913 --> 00:26:48,434 You know what, I can barely find the ocean on a map, believe me. 584 00:26:48,468 --> 00:26:50,332 ♪♪ 585 00:26:55,510 --> 00:26:57,616 - A doctor in training, you say? - Mm-hmm. 586 00:26:57,650 --> 00:26:59,894 - That explains everything. - How so? 587 00:26:59,928 --> 00:27:01,965 - I thought I would make it to my mother's house in time, 588 00:27:01,999 --> 00:27:04,277 but I see now you were meant to find me. 589 00:27:04,312 --> 00:27:06,694 - We really ought to get you to a hospital. Trudy, hitch up a horse. 590 00:27:06,728 --> 00:27:07,902 - What horse? 591 00:27:07,936 --> 00:27:09,628 - There's a wagon, there must be a horse. 592 00:27:09,662 --> 00:27:11,837 - No, my baby can't be born at the hospital. 593 00:27:11,871 --> 00:27:14,633 - Maternity services are much safer now than they used to be. 594 00:27:14,667 --> 00:27:18,050 - Not for this little one. I had a vision, you see. 595 00:27:18,084 --> 00:27:20,673 The doctor at the hospital was a malevolent force. 596 00:27:20,708 --> 00:27:23,607 It was very clear. - You know what? 597 00:27:23,642 --> 00:27:25,782 My aunt had strange dreams before all her babies. 598 00:27:25,816 --> 00:27:28,060 It's nothing to take to heart. - This wasn't a dream. 599 00:27:28,094 --> 00:27:31,477 I saw it, and afterwards I confirmed it with the cards. 600 00:27:31,511 --> 00:27:33,824 In any case-- [screaming] 601 00:27:33,859 --> 00:27:38,001 [panting] It's too late now. 602 00:27:40,210 --> 00:27:41,211 - OK. 603 00:27:47,873 --> 00:27:50,323 Did her vision tell her that we're delivering this baby? 604 00:27:50,358 --> 00:27:51,773 [woman groaning] 605 00:27:51,808 --> 00:27:55,018 [dramatic music] 606 00:27:58,400 --> 00:28:00,230 - But, you know, 607 00:28:00,264 --> 00:28:02,128 if you're not after money, 608 00:28:02,163 --> 00:28:04,372 you know, what are you after, huh? 609 00:28:04,406 --> 00:28:06,719 Maybe I can... 610 00:28:06,754 --> 00:28:08,445 maybe I can help you with that? Just... 611 00:28:10,792 --> 00:28:13,001 Please don't hurt me, huh? 612 00:28:14,347 --> 00:28:17,454 - And you know, frankly, I don't like your chances. 613 00:28:18,627 --> 00:28:20,319 You've already killed one guy; 614 00:28:20,353 --> 00:28:23,736 now you got a detective on your trail, and a lughead like you 615 00:28:23,771 --> 00:28:26,221 ain't never gonna beat her. 616 00:28:27,119 --> 00:28:28,741 - Ugh! 617 00:28:29,984 --> 00:28:32,158 Ah! 618 00:28:33,435 --> 00:28:35,092 - Ow! 619 00:28:36,266 --> 00:28:39,165 - Nora. Where is he? - He's in there! 620 00:28:43,825 --> 00:28:45,724 - Flo, you've never delivered a baby before? 621 00:28:45,758 --> 00:28:47,898 - Read the textbook. - That's something at least. 622 00:28:47,933 --> 00:28:50,280 - It will have to do. Now, let me think... 623 00:28:50,314 --> 00:28:53,248 Recognition of the three points of great practical importance. 624 00:28:53,283 --> 00:28:54,146 - OK. - One. 625 00:28:54,180 --> 00:28:56,148 - Mm-hmm. - Presentation and position. 626 00:28:56,182 --> 00:28:58,840 - OK. - Two. Relation between 627 00:28:58,875 --> 00:29:00,946 foetal head and pelvis size. 628 00:29:00,980 --> 00:29:02,844 - How are you going to-- - Three! 629 00:29:02,879 --> 00:29:06,330 Oh my heart's... Uh... my heart's-- Three! 630 00:29:06,365 --> 00:29:08,056 - Three? - Presence 631 00:29:08,091 --> 00:29:09,920 of foetal heart sounds. - OK. 632 00:29:09,955 --> 00:29:12,302 - And I'm up the creek without my stethoscope. 633 00:29:12,336 --> 00:29:14,683 - Are you sure I shouldn't go get help? - No, we can do this. 634 00:29:14,718 --> 00:29:17,963 You're gonna hold her hand and keep her calm. - She seems pretty calm to me. 635 00:29:17,997 --> 00:29:20,448 - Just remember: people have babies every day. 636 00:29:20,482 --> 00:29:21,967 - Yes, you're right. 637 00:29:22,001 --> 00:29:24,832 - Mm-hmm. - And she's in good hands. 638 00:29:25,867 --> 00:29:28,559 - I am going to check on the baby's position. 639 00:29:28,594 --> 00:29:30,838 - OK! Haha! 640 00:29:30,872 --> 00:29:34,462 Baby's on the way. OK. - Aha, OK! 641 00:29:36,464 --> 00:29:38,121 [Nora gasping] 642 00:29:38,155 --> 00:29:40,709 - Oh, my God! Look what I did. 643 00:29:41,503 --> 00:29:43,609 - He got away. - Oh, Frankie, you should have 644 00:29:43,643 --> 00:29:45,335 seen me. Hah! - He left this behind. 645 00:29:45,369 --> 00:29:48,303 - Yeah, I knocked it out of his hand and then I kicked it under the desk 646 00:29:48,338 --> 00:29:50,823 and that's when he decided he'd better run! 647 00:29:50,858 --> 00:29:52,514 - I would have liked a word. 648 00:29:54,102 --> 00:29:56,967 - But I'm fine. Thanks for asking. 649 00:30:00,971 --> 00:30:02,973 - Did you get a look at him? - No, he stayed behind me 650 00:30:03,008 --> 00:30:05,389 most of the time. - Did you recognize his voice? 651 00:30:05,424 --> 00:30:07,495 - No, it was muffled and he barely spoke! 652 00:30:07,529 --> 00:30:09,669 - What was he wearing? - Oh! 653 00:30:09,704 --> 00:30:12,880 Something dark. How'd you find me anyway? 654 00:30:12,914 --> 00:30:16,262 - He left this note. We think he's after Frankie. 655 00:30:16,297 --> 00:30:18,609 - Well, you mean this isn't about the scavenger hunt prize? 656 00:30:18,644 --> 00:30:21,543 - I helped his wife escape from him and now he's after me. 657 00:30:21,578 --> 00:30:24,615 - He kidnapped me because he wants to kill you? 658 00:30:25,893 --> 00:30:27,239 - That may have been his second order of business. 659 00:30:27,273 --> 00:30:28,896 - What do you mean? - He brought Nora 660 00:30:28,930 --> 00:30:31,312 to the one place in the park with a telephone. 661 00:30:31,346 --> 00:30:32,520 He wants to speak 662 00:30:32,554 --> 00:30:35,385 to his wife. I'm the only one who knows where she is. 663 00:30:37,594 --> 00:30:39,251 - Time to push, Bonnie. 664 00:30:39,285 --> 00:30:40,977 - Not until my husband gets here. 665 00:30:41,011 --> 00:30:42,944 - There's a husband? - Of course. 666 00:30:42,979 --> 00:30:45,084 My dear Remy. - He left you 667 00:30:45,119 --> 00:30:47,569 here alone? - He went to town 668 00:30:47,604 --> 00:30:49,295 just before the pains started. 669 00:30:49,330 --> 00:30:52,574 I had a moving desire for hot cross buns. 670 00:30:52,609 --> 00:30:54,266 - Push. Oh, no! 671 00:30:54,300 --> 00:30:56,199 I don't tell you how to read tea leaves, young lady; 672 00:30:56,233 --> 00:30:58,891 don't tell me my job! - Remy needs to be here. 673 00:30:58,926 --> 00:31:02,308 Besides, the energy isn't right. 674 00:31:02,343 --> 00:31:04,517 There's a tension. - If you push, 675 00:31:04,552 --> 00:31:07,762 I will relax. - It's not coming from you. 676 00:31:07,796 --> 00:31:09,005 It's you! 677 00:31:11,145 --> 00:31:13,492 Let me get a reading. - No, thank you. 678 00:31:13,526 --> 00:31:16,529 I mean, you've got a lot of things to do right now. 679 00:31:16,564 --> 00:31:19,739 - Yes, I feel it. 680 00:31:19,774 --> 00:31:22,501 You have been ignoring plain truths. 681 00:31:22,535 --> 00:31:24,020 This is giving you a blockage. 682 00:31:24,054 --> 00:31:26,022 - Blockage? - Between your head 683 00:31:26,056 --> 00:31:28,852 and your heart. There's a tension that comes 684 00:31:28,887 --> 00:31:31,165 from denying your inner guiding light. 685 00:31:32,442 --> 00:31:35,479 - I think you've been mistaken. - Ugh! Easy decisions 686 00:31:35,514 --> 00:31:39,414 come at a price. - Why can't I have things easy? 687 00:31:39,449 --> 00:31:41,865 - Trudy-- - I can only tell you what I feel. 688 00:31:41,900 --> 00:31:44,143 You choose what to do with the information. 689 00:31:44,178 --> 00:31:46,352 - Well, knowing there's a problem is half the battle. 690 00:31:47,181 --> 00:31:49,217 - Yes, yes, I feel better already. 691 00:31:49,252 --> 00:31:51,116 [whinnying] - There's Remy! 692 00:31:51,150 --> 00:31:54,567 - Thank the Lord! - Honey, I got the buns. 693 00:31:55,775 --> 00:31:57,570 - Go away. 694 00:31:59,987 --> 00:32:02,541 Faster. [Bonnie moaning] 695 00:32:02,575 --> 00:32:05,164 OK, let's meet this baby! 696 00:32:05,199 --> 00:32:07,442 Push. That's good. Nearly there. 697 00:32:07,477 --> 00:32:10,066 - You're a strong, brave woman! - Take a deep breath. 698 00:32:10,100 --> 00:32:12,689 Just one more time. - Just one more! 699 00:32:12,723 --> 00:32:14,898 - Almost there. You're doing great. 700 00:32:14,933 --> 00:32:17,797 - You're so close! - It's a girl! 701 00:32:17,832 --> 00:32:19,213 [Flo laughing] [baby crying] 702 00:32:19,247 --> 00:32:20,041 - Yes! 703 00:32:20,076 --> 00:32:23,631 - Mama and baby are healthy. 704 00:32:24,425 --> 00:32:27,946 There you go. - She's beautiful. 705 00:32:27,980 --> 00:32:29,982 - Didn't I tell you you'd have a daughter? 706 00:32:30,017 --> 00:32:34,055 - You're never wrong. - Thank you both so much. 707 00:32:34,090 --> 00:32:36,057 You were in the right place at the right time 708 00:32:36,092 --> 00:32:38,646 for our family. - And Bonnie predicted 709 00:32:38,680 --> 00:32:40,544 the universe would provide the help we needed. 710 00:32:40,579 --> 00:32:42,650 - As long as the universe provides a doctor visit. 711 00:32:42,684 --> 00:32:45,825 It's important that this baby is checked again within a day. 712 00:32:45,860 --> 00:32:47,413 - Of course we will. 713 00:32:48,863 --> 00:32:51,935 - So, where are those hot cross buns? I think we deserve a treat. 714 00:32:51,970 --> 00:32:54,179 - Mm-hmm! [Flo laughs] 715 00:32:54,213 --> 00:32:56,457 - And out came a perfect little girl. 716 00:32:56,491 --> 00:32:59,356 - Not bad for a day's work. [Trudy laughing] 717 00:33:00,564 --> 00:33:02,290 So, wait, one of the men 718 00:33:02,325 --> 00:33:04,775 in the hunt is really Martin Patrick? 719 00:33:04,810 --> 00:33:06,777 - You never got a look at him when you were helping out Grace? 720 00:33:06,812 --> 00:33:09,953 - Steering clear of him was part of the plan all along. 721 00:33:09,988 --> 00:33:11,472 You know, a few weeks back, Alessandro was 722 00:33:11,506 --> 00:33:15,717 gonna take me to his restaurant. - Excuse me, "Alessandro"? 723 00:33:15,752 --> 00:33:16,822 - He has a name! 724 00:33:16,856 --> 00:33:18,824 - Well, did you go? - No. 725 00:33:18,858 --> 00:33:21,171 I didn't want to put any money in that man's pocket. 726 00:33:21,206 --> 00:33:23,622 - OK. Well, what about Harold Luddy? How come 727 00:33:23,656 --> 00:33:25,555 he didn't recognize Martin Patrick at the starting line? 728 00:33:25,589 --> 00:33:27,591 - Grace said that Martin didn't go to any 729 00:33:27,626 --> 00:33:29,179 of their daughter's medical appointments. 730 00:33:29,214 --> 00:33:31,595 - Ooh, this Patrick fella seems like a prize of a guy. 731 00:33:31,630 --> 00:33:33,425 - What about the other players on this list 732 00:33:33,459 --> 00:33:35,530 that we haven't met yet? - Flo and I talked to them this 733 00:33:35,565 --> 00:33:37,153 morning before we met Bonnie. - All of them 734 00:33:37,187 --> 00:33:39,638 on the other side of the park when Dr. Luddy was killed. 735 00:33:39,672 --> 00:33:40,880 - They alibi'd each other. 736 00:33:40,915 --> 00:33:42,813 - So that leaves Wilbur, 737 00:33:42,848 --> 00:33:45,299 Jerry, Ray, Keith... 738 00:33:46,300 --> 00:33:48,302 ...and Mr. Spry, I suppose. 739 00:33:50,166 --> 00:33:51,650 - [Trudy]: That's interesting. 740 00:33:51,684 --> 00:33:54,066 Keith's name is scribbled at the end of the list. 741 00:33:54,101 --> 00:33:55,447 - Maybe he joined the game last minute? 742 00:33:55,481 --> 00:33:58,070 - Keith seemed cagey from the moment I met him. 743 00:33:58,105 --> 00:33:59,382 He wouldn't even give me his last name. 744 00:33:59,416 --> 00:34:01,073 - His last name's not on this list! 745 00:34:01,108 --> 00:34:03,144 - Keith is not the killer. 746 00:34:03,179 --> 00:34:05,008 - He doesn't seem to give a toss about the game. 747 00:34:05,043 --> 00:34:06,423 All he cares about is helping you out. 748 00:34:06,458 --> 00:34:10,220 - Maybe that's because he enjoys my sparkling company! 749 00:34:10,255 --> 00:34:11,670 - I don't think that's the case. 750 00:34:11,704 --> 00:34:13,844 - You always want to spoil it for me, don't you? 751 00:34:13,879 --> 00:34:16,744 Fine. Just figure it out yourselves. 752 00:34:18,090 --> 00:34:20,437 - Let's go back to Jerry. 753 00:34:20,472 --> 00:34:22,750 - He couldn't shoot an arrow from behind me 754 00:34:22,784 --> 00:34:24,096 and also hit himself in the leg. 755 00:34:24,131 --> 00:34:26,547 - But what if Martin Patrick didn't shoot those arrows 756 00:34:26,581 --> 00:34:28,859 at all? What if that was just game sabotage all along? 757 00:34:28,894 --> 00:34:31,207 - I would have happily taken a shot at Jerry myself. 758 00:34:31,241 --> 00:34:33,001 - Exactly! - You know, it's funny 759 00:34:33,036 --> 00:34:34,762 you mention Mr. Spry. He would've had 760 00:34:34,796 --> 00:34:37,178 the easiest chance to give Luddy the fake map. 761 00:34:37,213 --> 00:34:39,939 - All of his equipment was left in his tent unattended 762 00:34:39,974 --> 00:34:41,389 days before the hunt even started. 763 00:34:41,424 --> 00:34:43,495 Anyone could have gone in there and copied the map. 764 00:34:43,529 --> 00:34:46,670 - We're no closer to figuring out who Martin Patrick is. 765 00:34:46,705 --> 00:34:47,878 [Trudy sighs] 766 00:34:47,913 --> 00:34:50,122 [pensive music] 767 00:34:52,607 --> 00:34:54,644 - I have an idea. 768 00:34:54,678 --> 00:34:56,715 [birds chirping] 769 00:35:00,650 --> 00:35:02,134 - Hmm. 770 00:35:02,169 --> 00:35:04,550 - So... what's this all about? 771 00:35:04,585 --> 00:35:06,932 Has your daughter solved the murder? 772 00:35:06,966 --> 00:35:09,245 - Oh, she's close. [Keith chuckles] 773 00:35:09,279 --> 00:35:12,075 I, um... I do hope you're prepared 774 00:35:12,110 --> 00:35:14,905 to have all your... secrets exposed. 775 00:35:16,838 --> 00:35:18,323 - We should be able to see everyone from here. 776 00:35:18,357 --> 00:35:20,704 - How long will it take Mary to get back with the police? 777 00:35:20,739 --> 00:35:21,705 - I'm not sure. 778 00:35:22,844 --> 00:35:24,501 - Here they come. - Oh, yeah. 779 00:35:24,536 --> 00:35:26,331 - What's the meaning of this? 780 00:35:26,365 --> 00:35:28,402 We've got a hunt to finish. - As I told you, 781 00:35:28,436 --> 00:35:31,163 Mr. Vernon, I have called a timeout at Miss Drake's request. 782 00:35:31,198 --> 00:35:33,165 - I've already answered Miss Drake's questions. 783 00:35:33,200 --> 00:35:34,960 - Quit complaining, Jerry. 784 00:35:34,994 --> 00:35:36,479 What can we do for you, Miss Drake? 785 00:35:36,513 --> 00:35:39,516 And how long will it take? - It's quite simple, really. 786 00:35:39,551 --> 00:35:42,278 We'd like to take your fingerprints. We've confiscated 787 00:35:42,312 --> 00:35:44,763 the gun that was used by the suspect. Miss Clarke has 788 00:35:44,797 --> 00:35:46,661 dusted it for prints. So, it's simply a matter 789 00:35:46,696 --> 00:35:49,250 of comparing the prints on the gun to your own. 790 00:35:49,285 --> 00:35:51,666 - I don't believe you. - Why is that? 791 00:35:51,701 --> 00:35:54,462 - Well, who brings fingerprinting equipment to a scavenger hunt? 792 00:35:54,497 --> 00:35:57,293 - Well, in a pinch, cocoa works really great for dusting powder 793 00:35:57,327 --> 00:35:59,985 along with a makeup brush. [bird chirping] 794 00:36:00,019 --> 00:36:02,505 - Oh. - So, who's first? 795 00:36:02,539 --> 00:36:03,954 - Let's get this over with. 796 00:36:03,989 --> 00:36:05,715 - The hell you will. - Gentlemen, 797 00:36:05,749 --> 00:36:08,821 there is a timeout. Neither of you will return to the game 798 00:36:08,856 --> 00:36:09,477 before the other. - I was 799 00:36:09,512 --> 00:36:11,721 here first. - Ow! Hey! 800 00:36:11,755 --> 00:36:14,413 - [man]: Gentlemen! - Look, for goodness sakes, 801 00:36:14,448 --> 00:36:16,450 we know that neither one of you is the killer. 802 00:36:16,484 --> 00:36:18,314 - How so? - We know that the killer used 803 00:36:18,348 --> 00:36:20,557 a fake name. Now, both of you 804 00:36:20,592 --> 00:36:22,456 played in the scavenger hunt last year. 805 00:36:22,490 --> 00:36:25,424 There's no way that you would be able to play alongside Harold 806 00:36:25,459 --> 00:36:27,633 or each other with a new identity this year. 807 00:36:27,668 --> 00:36:30,015 - Well, I certainly am Wilbur Ellinger. 808 00:36:30,049 --> 00:36:31,637 Have been my whole life. 809 00:36:31,672 --> 00:36:33,432 - So, you don't mind if we take your prints, then? 810 00:36:33,467 --> 00:36:35,814 - Not at all. [intriguing music] 811 00:36:40,198 --> 00:36:42,476 - I take it you already know the true identity 812 00:36:42,510 --> 00:36:44,892 of the killer, Miss Drake? - We do. 813 00:36:44,926 --> 00:36:46,480 His name is Martin Patrick. 814 00:36:48,654 --> 00:36:49,655 Do you know him? 815 00:36:52,106 --> 00:36:54,764 - Not at all. - [Trudy]: Thank you. 816 00:36:54,798 --> 00:36:56,179 Mr. Spry, care to go next? 817 00:36:56,214 --> 00:36:57,698 - By all means. 818 00:37:03,635 --> 00:37:06,396 - You seem upset, Keith. - Absolutely. I'm disappointed 819 00:37:06,431 --> 00:37:08,916 that this game was used in a vile murder plot. 820 00:37:08,950 --> 00:37:12,506 Against a paediatrician at that, a man who does good works. 821 00:37:12,540 --> 00:37:14,611 - How did you know that he was a paediatrician? 822 00:37:16,406 --> 00:37:18,788 - I know all the players' occupations. 823 00:37:20,617 --> 00:37:22,654 - Occupations. 824 00:37:25,139 --> 00:37:26,347 [tense music] 825 00:37:32,974 --> 00:37:34,907 - You. - I beg your pardon? 826 00:37:34,942 --> 00:37:37,703 - Old burns, small cuts. 827 00:37:38,739 --> 00:37:41,155 These are the wounds a chef would have. 828 00:37:41,189 --> 00:37:44,020 It's you. You are Martin Patrick. 829 00:37:44,054 --> 00:37:45,953 - Old scars don't prove anything. 830 00:37:45,987 --> 00:37:48,645 - We already have your prints. And Trudy will be able to trace 831 00:37:48,680 --> 00:37:50,820 them to the gun that you used when you kidnapped my mother. 832 00:37:50,854 --> 00:37:53,685 - I'm sure that whoever did kidnap your mother wore gloves. 833 00:37:53,719 --> 00:37:55,583 - Only you and her would know that for sure. 834 00:37:55,618 --> 00:37:57,930 - Anyone could guess. - Grace left you 835 00:37:57,965 --> 00:37:59,311 and you blamed Dr. Luddy. 836 00:37:59,346 --> 00:38:00,899 - Heh. I don't know what you're talking about. 837 00:38:00,933 --> 00:38:03,833 - You stalked him. You found out that he competed in scavenger hunts, 838 00:38:03,867 --> 00:38:05,800 and you went so far that you became the gamemaster. 839 00:38:05,835 --> 00:38:09,563 - Good Lord. - These accusations are madness. 840 00:38:09,597 --> 00:38:11,323 - The police are gonna have no problem proving 841 00:38:11,358 --> 00:38:13,705 that you're Martin Patrick. - This is conjecture! 842 00:38:13,739 --> 00:38:16,639 She's obviously unhinged. - Is that what you say 843 00:38:16,673 --> 00:38:18,917 about women whose behaviour you don't like? Is that what 844 00:38:18,951 --> 00:38:21,575 you said about Grace? - You're not making sense. 845 00:38:21,609 --> 00:38:24,232 - Your own wife and daughter were scared of you 846 00:38:24,267 --> 00:38:26,545 and I made them safe. - I keep them safe! 847 00:38:26,580 --> 00:38:28,651 - Dr. Luddy didn't think so. - Putting ideas in her head. 848 00:38:28,685 --> 00:38:30,722 - Oh, so you killed him. - She's my wife! 849 00:38:30,756 --> 00:38:33,069 He took what's mine. Of course I killed him. 850 00:38:33,103 --> 00:38:34,760 - [Frankie]: It wasn't him. 851 00:38:34,795 --> 00:38:36,797 I'm the one who helped them escape. 852 00:38:36,831 --> 00:38:39,558 And I promised her she would never have to see you again, 853 00:38:39,593 --> 00:38:41,077 and now she never will. 854 00:38:42,285 --> 00:38:45,046 [grunting] - Agh! 855 00:38:46,358 --> 00:38:48,947 [gasping] 856 00:38:48,981 --> 00:38:50,707 - Ooh! - Ah! 857 00:38:53,054 --> 00:38:54,573 - Frankie! 858 00:38:55,505 --> 00:38:58,128 - Oh! Whoa! - Ow! 859 00:39:01,269 --> 00:39:04,100 - Oh! Ooh. - That's my girl. 860 00:39:04,134 --> 00:39:06,413 - Here you go. - Thanks. 861 00:39:06,447 --> 00:39:09,208 Good job, Frankie. [exhales heavily] 862 00:39:09,243 --> 00:39:12,488 - Agh! - Good luck in prison, Martin. 863 00:39:13,420 --> 00:39:16,388 - [Nora]: He kidnapped me. He kidnapped me! 864 00:39:19,426 --> 00:39:22,049 - Very impressive work, Miss Drake. 865 00:39:22,083 --> 00:39:24,396 - Well, she gets that from me. 866 00:39:24,431 --> 00:39:26,087 - I guess that's it for the game, is it? 867 00:39:26,122 --> 00:39:28,400 - I should say so. How are we supposed to finish 868 00:39:28,435 --> 00:39:31,092 without a gamemaster? - Well, perhaps 869 00:39:31,127 --> 00:39:32,887 the sponsor has the authority 870 00:39:32,922 --> 00:39:35,925 to oversee the finish. - That would be great 871 00:39:35,959 --> 00:39:38,410 if they were here. - I think what Nora is trying 872 00:39:38,445 --> 00:39:40,654 to say is that the sponsor is here. 873 00:39:41,827 --> 00:39:43,933 - That Nora. She knows how to spot them. 874 00:39:43,967 --> 00:39:45,590 - Watch and learn. - That's why you hid 875 00:39:45,624 --> 00:39:48,662 your last name. You knew all the players' occupations, 876 00:39:48,696 --> 00:39:51,009 and you didn't try to win. 877 00:39:51,043 --> 00:39:53,183 - What did I try to tell you? 878 00:39:53,218 --> 00:39:54,909 - [Keith]: How did you know? 879 00:39:54,944 --> 00:39:57,981 - Hmm! No big mystery. 880 00:40:00,156 --> 00:40:01,778 That's a Campbell tartan. 881 00:40:01,813 --> 00:40:03,297 [Keith chuckles] 882 00:40:03,331 --> 00:40:06,162 - Well... I knew I couldn't compete, 883 00:40:06,196 --> 00:40:09,545 and I do love a good game, so I thought I'd just come 884 00:40:09,579 --> 00:40:12,755 and play along. And lucky for me that I did. 885 00:40:13,859 --> 00:40:16,793 Because I was the one who found the biggest prize of all. 886 00:40:17,760 --> 00:40:19,175 - Ugh. 887 00:40:21,349 --> 00:40:22,558 [Nora sighs] 888 00:40:23,766 --> 00:40:26,009 - Uh, this game is not over. 889 00:40:27,148 --> 00:40:29,392 Timeout ends in five... 890 00:40:29,427 --> 00:40:31,152 [excited murmuring] - Four... 891 00:40:31,187 --> 00:40:32,913 - We gotta go! Let's go! - Three... 892 00:40:32,947 --> 00:40:34,535 - Two... 893 00:40:34,570 --> 00:40:37,227 one! - Let's go! Let's go! Let's go! 894 00:40:37,262 --> 00:40:39,229 - Let's go! - Look out! 895 00:40:42,025 --> 00:40:43,924 - Oh... jeez. 896 00:40:47,514 --> 00:40:49,205 - Congratulations! Congratulations! 897 00:40:49,239 --> 00:40:50,620 I'll see everybody next year! 898 00:40:50,655 --> 00:40:52,795 [cheering and applause] - [man]: Thank you. 899 00:40:52,829 --> 00:40:55,970 - [woman]: Congratulations! [Nora squealing] 900 00:40:56,005 --> 00:40:57,489 - After you. - Oh! 901 00:40:57,524 --> 00:40:59,353 - Well, we didn't win. 902 00:40:59,387 --> 00:41:01,251 - [Frankie]: He deserved it. 903 00:41:01,286 --> 00:41:02,908 And you got to help deliver a baby. 904 00:41:02,943 --> 00:41:05,186 That is a prize to some people. - Mm-hmm. 905 00:41:05,221 --> 00:41:07,844 Wait, where's Mary and Flo? I think I've had enough 906 00:41:07,879 --> 00:41:10,468 of this country living. - Mary insisted that they go 907 00:41:10,502 --> 00:41:12,815 back to make sure that the fire was put out. 908 00:41:12,849 --> 00:41:15,024 Once a Girl Guide, always a Girl Guide. 909 00:41:15,058 --> 00:41:16,819 - Of course. 910 00:41:16,853 --> 00:41:18,717 You know, we should come back and do this again next year. 911 00:41:18,752 --> 00:41:21,306 - I'd do that. Just imagine how well we would 912 00:41:21,340 --> 00:41:23,342 do if we didn't have a murder to solve. 913 00:41:23,377 --> 00:41:25,517 - "If"? [both laugh] 914 00:41:25,552 --> 00:41:27,761 - Hey, Flo says that your woods mama was a psychic. 915 00:41:27,795 --> 00:41:30,384 - Yes! Told me if I took the easy route, 916 00:41:30,418 --> 00:41:32,973 it would only lead to misery. - The easy route with what? 917 00:41:33,007 --> 00:41:35,562 - Does it matter? The trick to being psychic is just saying 918 00:41:35,596 --> 00:41:38,116 something so common that anyone would think it's true. 919 00:41:38,150 --> 00:41:40,567 - Did she say anything true? [Trudy sighs] 920 00:41:40,601 --> 00:41:42,361 - Not that I know of. 921 00:41:42,396 --> 00:41:43,915 [Frankie chuckles] 922 00:41:43,949 --> 00:41:46,676 [pensive music] 923 00:41:47,988 --> 00:41:50,887 [sultry jazz music] 924 00:42:03,106 --> 00:42:05,453 - Did I tell you when I was gonna be home? 925 00:42:05,488 --> 00:42:07,628 - I took a guess and got lucky. 926 00:42:07,663 --> 00:42:10,700 - Well... that's very good timing. 927 00:42:10,735 --> 00:42:13,082 - I'm known for that, you know. - Really? 928 00:42:13,116 --> 00:42:16,050 - Si.Among racing fans. 929 00:42:16,085 --> 00:42:17,569 - You don't say. 930 00:42:21,504 --> 00:42:23,506 [soft music] 931 00:42:23,541 --> 00:42:26,198 - I thought you might enjoy a hot bath. 932 00:42:26,233 --> 00:42:28,269 - You thought right. 933 00:42:33,309 --> 00:42:35,553 - Well... 934 00:42:35,587 --> 00:42:37,831 I can't tell the girls about this. 935 00:42:38,659 --> 00:42:40,834 - Because it would make them jealous? 936 00:42:41,766 --> 00:42:44,078 - Because they think you're too good to be true. 937 00:42:44,113 --> 00:42:45,252 - Oh... 938 00:42:45,286 --> 00:42:47,288 Is that what you think? 939 00:42:47,323 --> 00:42:49,290 - Well... 940 00:42:49,325 --> 00:42:51,051 I don't see any flaws. 941 00:42:52,086 --> 00:42:55,573 - It only seems that way because you don't know me yet. 942 00:42:55,607 --> 00:42:57,333 - I do know you don't expect me 943 00:42:57,367 --> 00:42:59,577 to get into that tub by myself. 944 00:42:59,611 --> 00:43:01,820 ♪♪ 945 00:43:08,447 --> 00:43:10,933 Closed Captioning by SETTE inc. 946 00:43:10,967 --> 00:43:13,280 [theme music] 947 00:43:32,402 --> 00:43:34,612 ♪♪ 73322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.