Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,422
Thanks for inviting me out,
Frankie.
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,987
Between work and studying,
I've been a bit of a hermit lately.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,422
It's the final push.
4
00:00:12,471 --> 00:00:14,463
Yep. And now
that the chemistry exam's done,
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,552
it's just pathology
and ethics left.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,466
You are gonna kill pathology!
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,138
Hahaha! Very funny!
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,811
- I try.
- Haha!
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,981
Ethics is a real problem though.
There's just all this legal jargon.
10
00:00:25,108 --> 00:00:26,748
It's like I'm reading a foreign language.
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,047
You're gonna be out of the
classroom and into the clinic
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,937
- in no time.
- Yeah, I guess.
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,794
You guess? Flo, all you ever talk about
is wanting to be a doctor.
14
00:00:33,992 --> 00:00:35,654
It's just I'm so used
to cadavers.
15
00:00:35,869 --> 00:00:37,405
What if I'm not good
with patients
16
00:00:37,538 --> 00:00:39,325
who are, you know, alive.
17
00:00:39,623 --> 00:00:42,491
- You are wonderful with people.
- It's gonna be
18
00:00:42,543 --> 00:00:44,910
- absolutely fine.
- Frankie! Look.
19
00:00:45,337 --> 00:00:46,999
♪♪♪
20
00:00:47,172 --> 00:00:48,172
What do we do?
21
00:00:48,882 --> 00:00:52,125
- We stay very, very calm.
- Come on.
22
00:01:00,143 --> 00:01:02,385
Whatever it is,
it's not worth it.
23
00:01:02,771 --> 00:01:04,011
Get away from me
or I'll jump!
24
00:01:05,023 --> 00:01:08,562
OK, look. There's gotta be
something we can do
25
00:01:08,735 --> 00:01:10,692
or someone we can call.
26
00:01:10,779 --> 00:01:13,146
- There isn't anything anyone can do.
- I've got nothing left.
27
00:01:13,407 --> 00:01:15,567
(Flo): Whatever's down there
isn't worth jumping for.
28
00:01:16,201 --> 00:01:17,988
♪♪♪
- You don't understand.
29
00:01:18,245 --> 00:01:19,361
Well, then help us to.
30
00:01:19,705 --> 00:01:21,287
Someone is trying
to ruin my life.
31
00:01:21,456 --> 00:01:23,685
So you thought you'd help them
by jumping off a bridge?
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,042
I can't take it anymore. Uh-uh,
33
00:01:26,128 --> 00:01:27,619
the mishaps were
one thing, but now!
34
00:01:27,879 --> 00:01:29,711
- Now what?
- What do you do about
35
00:01:29,756 --> 00:01:31,873
the mis-shipments?
You buy the factory,
36
00:01:31,967 --> 00:01:33,458
that's just
smart business sense.
37
00:01:33,510 --> 00:01:35,196
But, no! Someone tries
to ruin that for me too!
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,836
- Who? Who does?
- If I knew that,
39
00:01:36,888 --> 00:01:39,242
- do you think I'd be up here?
- Well, if that's what you want
40
00:01:39,266 --> 00:01:40,347
she can definitely help.
41
00:01:40,809 --> 00:01:43,176
Meet Frankie Drake,
the best P.I. in the city.
42
00:01:43,520 --> 00:01:45,206
I've already been through
all this with the Pinkertons
43
00:01:45,230 --> 00:01:47,392
and the police. It's no use.
Just leave me alone.
44
00:01:47,524 --> 00:01:48,935
Look, I can help you.
45
00:01:49,484 --> 00:01:50,895
(train rolling on tracks)
46
00:01:50,986 --> 00:01:53,353
- I promise I can help.
- Be careful.
47
00:01:57,868 --> 00:01:59,404
(train whistle)
- OK. Oh! Ah!
48
00:01:59,703 --> 00:02:02,195
- Flo! Flo!
- (Flo): Come on. Careful.
49
00:02:04,583 --> 00:02:06,165
OK.
(man grunting)
50
00:02:11,757 --> 00:02:13,464
- You saved my life.
- You're welcome.
51
00:02:14,676 --> 00:02:16,759
You find the jerk
who's trying to ruin my life,
52
00:02:16,845 --> 00:02:18,086
and then maybe
I'll thank you.
53
00:02:21,683 --> 00:02:24,517
(theme music)
54
00:02:25,729 --> 00:02:28,517
(woman scat singing)
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,997
(door chime)
♪♪♪
56
00:02:51,254 --> 00:02:53,149
(Trudy): I've always wanted
to come to this place.
57
00:02:53,173 --> 00:02:54,664
The stuff in here cracks me up!
58
00:02:55,676 --> 00:02:57,008
- Oh!
- Hahahaha!
59
00:02:57,135 --> 00:02:59,001
I didn't know you liked
this kind of stuff!
60
00:02:59,304 --> 00:03:01,074
Oh, you should blame
my father. He used to play
61
00:03:01,098 --> 00:03:03,055
- tricks on my mom all the time.
- Look at that,
62
00:03:03,141 --> 00:03:05,181
there's still things
we don't know about each other.
63
00:03:05,769 --> 00:03:07,601
- Is that him?
- Yep.
64
00:03:07,688 --> 00:03:09,395
That's Ernie Penny.
♪♪♪
65
00:03:10,357 --> 00:03:12,394
Ah! You're here,
thank goodness!
66
00:03:12,567 --> 00:03:14,433
I-I've come up
with a list of everything
67
00:03:14,528 --> 00:03:15,928
that's gone wrong
in the last month.
68
00:03:16,363 --> 00:03:18,605
- Mr. Penny.
- This is my associate, Trudy Clarke.
69
00:03:18,699 --> 00:03:21,612
- Hi. Nice to meet you.
- You'll see that the saboteur
70
00:03:21,702 --> 00:03:23,462
has been involved
in every aspect of my life.
71
00:03:23,495 --> 00:03:25,578
"Mis-shipments,
incorrect orders,
72
00:03:25,831 --> 00:03:27,058
- staffing problems..."
- Personal attacks
73
00:03:27,082 --> 00:03:28,539
are on the other side.
Flip it over.
74
00:03:31,294 --> 00:03:33,581
You have been stood up
on several dates?
75
00:03:33,839 --> 00:03:34,955
Multiple occasions, yes.
76
00:03:36,091 --> 00:03:38,674
There's noise complaints
at your rooming house.
77
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Several of them, yes.
78
00:03:40,095 --> 00:03:41,489
What about this deal
that fell through?
79
00:03:41,513 --> 00:03:43,971
I was set to buy Shipman's
Toy Factory for a song!
80
00:03:44,057 --> 00:03:45,910
- I had papers drawn up and everything!
- And then?
81
00:03:45,934 --> 00:03:48,017
And then some other bidder
swooped in
82
00:03:48,061 --> 00:03:49,927
and bested my offer!
Yesterday!
83
00:03:50,355 --> 00:03:52,750
It does sound like a string
of bad luck, but are you sure...?
84
00:03:52,774 --> 00:03:54,982
- I'm here about the roaches!
- The what?!
85
00:03:55,402 --> 00:03:57,064
Now, it could take
a few sessions...
86
00:03:57,237 --> 00:03:58,978
(door chime)
...if the infestation
87
00:03:59,114 --> 00:04:00,650
is as bad as you said it was
88
00:04:00,699 --> 00:04:02,301
- on the phone.
- No, no, no, no. I assure you,
89
00:04:02,325 --> 00:04:04,178
I have never spoken to you,
or any other exterminator
90
00:04:04,202 --> 00:04:05,882
- for that matter.
- Oh, I got it right here.
91
00:04:05,996 --> 00:04:08,033
"Ernie Penny,
Penny and Pound Emporium."
92
00:04:08,582 --> 00:04:09,663
Just scram! Shoo!
93
00:04:09,958 --> 00:04:12,496
- Go!
- OK, well you still owe me for the call.
94
00:04:13,503 --> 00:04:15,460
♪♪♪
95
00:04:15,672 --> 00:04:16,958
(door chime)
96
00:04:18,008 --> 00:04:19,360
You still think
that it's all bad luck?
97
00:04:19,384 --> 00:04:21,529
OK, let's just start with
the basics here: can you think
98
00:04:21,553 --> 00:04:23,636
of anyone who would want
to do all of this to you?
99
00:04:23,722 --> 00:04:24,722
Yes. Amos Pound.
100
00:04:24,723 --> 00:04:27,215
- As in Penny and Pound?
- The one and the same.
101
00:04:27,309 --> 00:04:29,109
- Amos used to be my partner.
- Where is he now?
102
00:04:29,227 --> 00:04:30,889
Your guess is
as good as mine. He quit
103
00:04:30,937 --> 00:04:33,020
in a huff and I haven't heard
from him since. He...
104
00:04:33,148 --> 00:04:34,684
he didn't even
clean out his desk.
105
00:04:35,442 --> 00:04:36,978
(phone ringing)
Excuse me.
106
00:04:37,402 --> 00:04:38,402
Ahoy hoy.
107
00:04:39,070 --> 00:04:40,506
Are you sure about
this guy, Frankie?
108
00:04:40,530 --> 00:04:42,738
- I made him a promise.
- Alright. What's first?
109
00:04:43,033 --> 00:04:44,927
Why don't you stay here
and see what you find out
110
00:04:44,951 --> 00:04:47,409
- about this Amos Pound.
- And where are you going?
111
00:04:48,079 --> 00:04:50,196
To see if I can find out
who outbid Ernie.
112
00:04:50,373 --> 00:04:53,161
For the last time,
I did not call an exterminator!
113
00:04:53,877 --> 00:04:55,243
You owe me for this.
114
00:04:57,881 --> 00:04:58,881
(Trudy sighing)
115
00:05:00,634 --> 00:05:01,634
Oh...
116
00:05:02,427 --> 00:05:04,589
♪♪♪
- (man): Another, please?
117
00:05:05,096 --> 00:05:06,507
Ah, sorry,
what were you saying?
118
00:05:06,598 --> 00:05:08,305
- The sale of your factory?
- Ah, right.
119
00:05:09,142 --> 00:05:10,599
Uh, I don't know
120
00:05:10,685 --> 00:05:12,455
what to tell you, Miss Drake.
I got a better offer.
121
00:05:12,479 --> 00:05:14,937
Mr. Penny was under the
impression that no one else knew
122
00:05:14,981 --> 00:05:17,348
- the factory was for sale.
- I guess someone found out.
123
00:05:17,484 --> 00:05:20,477
- Don't you find that a little odd?
- A sale is a sale.
124
00:05:20,570 --> 00:05:22,277
Can you at least
tell me who bought it?
125
00:05:23,156 --> 00:05:25,773
- I... I don't know.
- What do you mean you don't know?
126
00:05:25,867 --> 00:05:27,387
The buyer wanted
to remain anonymous.
127
00:05:27,702 --> 00:05:28,738
The whole thing was
128
00:05:28,829 --> 00:05:30,749
handled over the telephone
with a secretary. Now,
129
00:05:31,456 --> 00:05:33,243
you are welcome to stay
and help me toast
130
00:05:33,291 --> 00:05:36,625
my retirement, but I am done
talking about toys.
131
00:05:37,128 --> 00:05:39,085
♪♪♪
132
00:05:41,758 --> 00:05:42,839
Purchase orders,
133
00:05:43,760 --> 00:05:44,876
utility bill...
134
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Hello.
135
00:05:56,147 --> 00:05:58,139
Yes, City Hall, please.
Records department.
136
00:05:59,568 --> 00:06:01,059
(phone ringing)
137
00:06:03,154 --> 00:06:06,067
- Bill Peters speaking.
- Bill, hi. It's me.
138
00:06:06,324 --> 00:06:08,407
Can we reschedule lunch?
Something's come up at work.
139
00:06:08,660 --> 00:06:10,196
Of course. Everything OK?
140
00:06:10,370 --> 00:06:12,783
- Ah, everything's fine.
- Just usual work excitement.
141
00:06:13,081 --> 00:06:14,081
(small chuckle)
142
00:06:14,332 --> 00:06:16,252
How about tomorrow night?
Get a drink at Jelly's?
143
00:06:16,418 --> 00:06:18,455
Yeah, that sounds
really great to me.
144
00:06:18,753 --> 00:06:20,665
man: [I'm sick and tired
of this, Mr. Penny.]
145
00:06:21,590 --> 00:06:23,190
- Uh, who is this?
- [If you're gonna be]
146
00:06:23,216 --> 00:06:25,333
[on the phone this long,
get a private line!]
147
00:06:25,427 --> 00:06:26,884
Sir, I'm sorry. This isn't...
148
00:06:27,012 --> 00:06:29,755
[Don't "sorry" me!
Have some consideration!]
149
00:06:31,057 --> 00:06:33,845
I'll take that
as my cue to go.
150
00:06:34,019 --> 00:06:35,019
(Bill chuckling)
151
00:06:35,061 --> 00:06:36,541
- See you tomorrow night?
- Sounds good.
152
00:06:41,860 --> 00:06:43,977
♪♪♪
153
00:06:50,577 --> 00:06:53,240
"If, in the course
of treating a patient,
154
00:06:53,371 --> 00:06:56,660
"you come to learn
confidential information
155
00:06:56,750 --> 00:07:00,289
"that may affect
the well-being of others,
156
00:07:00,503 --> 00:07:04,497
do you have
the obligation to report?"
157
00:07:05,216 --> 00:07:06,707
I don't know. Maybe?
158
00:07:07,010 --> 00:07:08,404
Flo, you have
to take this seriously.
159
00:07:08,428 --> 00:07:10,420
I am! It's just
all so theoretical.
160
00:07:10,555 --> 00:07:13,548
How you know the right thing to do unless
you're actually in the situation?
161
00:07:14,309 --> 00:07:15,675
Oh, I guess
that's a good point.
162
00:07:15,769 --> 00:07:17,305
- Hmm.
- OK.
163
00:07:17,562 --> 00:07:20,430
"If two doctors
have competing ideas..."
164
00:07:20,857 --> 00:07:23,224
♪♪♪
165
00:07:26,905 --> 00:07:28,441
Thank you for coming by,
Mr. Pound.
166
00:07:28,782 --> 00:07:31,024
- What can I help you with?
- Well...
167
00:07:32,535 --> 00:07:34,697
...your ex-partner believes
someone is trying
168
00:07:34,746 --> 00:07:37,079
to ruin his life.
(Amos laughing)
169
00:07:38,708 --> 00:07:40,825
Ernie always had
an overactive imagination.
170
00:07:40,919 --> 00:07:43,481
So you're denying having any involvement
with his recent troubles?
171
00:07:43,505 --> 00:07:45,667
- 100%.
- Even though the split was acrimonious?
172
00:07:45,757 --> 00:07:48,500
Everything with Ernie is
acrimonious. It's why I left.
173
00:07:49,094 --> 00:07:51,256
Are you sure it's not
because you got a better offer?
174
00:07:52,347 --> 00:07:54,054
- It helped.
- He said
175
00:07:54,099 --> 00:07:57,513
the two of you were thinking about buying
Shipman's toy company before you left.
176
00:07:57,602 --> 00:08:00,219
- Ernie was, yes.
- Did anyone know about that plan?
177
00:08:00,355 --> 00:08:01,891
Anyone from
your new factory, maybe?
178
00:08:02,232 --> 00:08:03,939
Not a soul. No. Why?
179
00:08:04,192 --> 00:08:06,650
- Well, someone outbid him yesterday.
- He lost the sale.
180
00:08:06,861 --> 00:08:09,604
- Ooof! It's bad luck.
- But it wasn't me.
181
00:08:10,156 --> 00:08:12,364
- Then who?
- I'd start with the ex-fiancée.
182
00:08:14,869 --> 00:08:15,869
OK.
183
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
Ernie Penny.
184
00:08:17,372 --> 00:08:19,830
If I never hear that name again,
it will be too soon.
185
00:08:21,209 --> 00:08:22,209
Is this about the ring?
186
00:08:22,669 --> 00:08:24,397
'Cause if it is, you can
tell him I've already sold it.
187
00:08:24,421 --> 00:08:27,066
- No, it's not about the ring.
- Look, he's in quite a lot of trouble.
188
00:08:27,090 --> 00:08:29,002
Well, that man deserves
whatever he gets.
189
00:08:29,092 --> 00:08:32,676
I understand you're upset,
but he could lose his business.
190
00:08:33,388 --> 00:08:35,228
And you think I have
something to do with it?
191
00:08:35,348 --> 00:08:36,964
We're investigating
the possibility.
192
00:08:37,726 --> 00:08:39,592
No man who would
break off an engagement
193
00:08:39,644 --> 00:08:41,404
over the telephone
deserves a second thought,
194
00:08:41,563 --> 00:08:44,556
much less the energy it would
take to ruin his business.
195
00:08:45,316 --> 00:08:47,353
Now, if you'll excuse me.
196
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
OK, last one:
197
00:08:53,658 --> 00:08:55,490
"What parties, if any,
198
00:08:55,910 --> 00:08:58,323
"do you have to take
into consideration
199
00:08:58,621 --> 00:09:01,830
"when attempting
to gain informed consent
200
00:09:02,083 --> 00:09:04,666
from an unconscious patient?"
(door closing)
201
00:09:04,919 --> 00:09:06,410
- Frankie and Trudy!
- No, Flo.
202
00:09:06,546 --> 00:09:09,084
- No, no, no. I mean, look!
- Oh. Oh, hey, gals!
203
00:09:09,299 --> 00:09:10,299
Hey.
204
00:09:11,009 --> 00:09:13,717
(fart noise)
(Frankie's friends laughing)
205
00:09:14,179 --> 00:09:15,636
- Trudy.
- Frankie!
206
00:09:16,014 --> 00:09:18,097
(laughing)
- Let me guess: your father's?
207
00:09:18,183 --> 00:09:21,176
- His prized possession.
- So, how's the case going?
208
00:09:21,352 --> 00:09:24,220
- Oh, slowly!
- The buyer wants to remain anonymous.
209
00:09:24,481 --> 00:09:26,667
Everything else that's happened
to Ernie seems so random.
210
00:09:26,691 --> 00:09:28,398
That doesn't sound
like much to go on.
211
00:09:28,568 --> 00:09:30,921
Yeah, especially when so many
people have a problem with him.
212
00:09:30,945 --> 00:09:33,779
- Really? He seemed alright.
- Neurotic, but alright.
213
00:09:33,990 --> 00:09:35,197
Tell that to his neighbour.
214
00:09:35,283 --> 00:09:37,070
Guy practically
yelled me off the phone,
215
00:09:37,160 --> 00:09:39,447
ranting about how Ernie
was hogging the party line.
216
00:09:40,497 --> 00:09:42,033
- The phone.
- What about it?
217
00:09:42,332 --> 00:09:44,852
Well, that could be the connection
to all of Ernie's troubles.
218
00:09:44,959 --> 00:09:46,575
♪♪♪
The exterminator,
219
00:09:46,628 --> 00:09:49,086
he never called; the mis-shipments;
the false orders.
220
00:09:49,172 --> 00:09:50,983
You think someone's
listening in on his phone calls?
221
00:09:51,007 --> 00:09:53,569
It would be easy enough for someone
to get all that information on him.
222
00:09:53,593 --> 00:09:55,362
- Yeah, but who's the someone?
- There could be
223
00:09:55,386 --> 00:09:56,922
dozens of people
on a party line.
224
00:09:57,180 --> 00:09:59,297
Well, we need to find out
who all of them are.
225
00:09:59,724 --> 00:10:01,431
- Let's go!
- Sorry, guys.
226
00:10:04,229 --> 00:10:05,229
OK.
227
00:10:05,605 --> 00:10:06,605
Alright.
228
00:10:08,900 --> 00:10:09,960
(woman): Nice seeing you.
229
00:10:09,984 --> 00:10:11,145
Absolutely not!
230
00:10:11,653 --> 00:10:13,895
Our phone records
are strictly confidential.
231
00:10:14,030 --> 00:10:15,566
Of course,
I completely understand.
232
00:10:15,615 --> 00:10:18,653
But surely you could make
an exception just this once?
233
00:10:18,743 --> 00:10:21,736
That sort of thing
won't work on me, Miss Drake.
234
00:10:22,288 --> 00:10:24,575
- Come back with a warrant!
- (operator): Hi, mister.
235
00:10:24,833 --> 00:10:26,769
I'll take you through.
Thank you. Have a nice day.
236
00:10:26,793 --> 00:10:29,160
- So what now?
- Well, normally I would say
237
00:10:29,212 --> 00:10:31,545
we come back after hours,
but the phone exchange
238
00:10:31,589 --> 00:10:35,082
is open around the clock.
We need to get into those files.
239
00:10:38,346 --> 00:10:39,427
What are you thinking?
240
00:10:40,473 --> 00:10:42,009
I have something
that might help.
241
00:10:45,311 --> 00:10:46,871
Good old stink bomb
should do the trick.
242
00:10:47,647 --> 00:10:48,728
Always prepared.
243
00:10:50,859 --> 00:10:52,350
(Trudy giggling)
244
00:10:55,071 --> 00:10:56,937
- Oh, my gosh!
- (women coughing)
245
00:11:00,910 --> 00:11:02,196
What is it? Oh!
246
00:11:02,954 --> 00:11:04,320
(Frankie coughing)
247
00:11:04,414 --> 00:11:06,894
I'll get the party line records;
you get the personnel files.
248
00:11:08,293 --> 00:11:09,829
(manager):
Back to work, ladies!
249
00:11:10,378 --> 00:11:13,041
Come on! Do not abandon
your stations!
250
00:11:13,173 --> 00:11:14,459
What's he doing
back in here?
251
00:11:14,799 --> 00:11:16,540
This place isn't gonna
run itself!
252
00:11:20,763 --> 00:11:23,005
- Look at this.
- (operator): Is it alright?
253
00:11:23,141 --> 00:11:27,010
The smell is becoming
more tolerable! Come on, ladies!
254
00:11:27,187 --> 00:11:29,804
These phone calls
will not answer themselves!
255
00:11:30,315 --> 00:11:31,715
Let's get this back
to the office.
256
00:11:32,192 --> 00:11:33,979
♪♪♪
Do you have another stink bomb?
257
00:11:34,319 --> 00:11:35,651
I thought you'd
never ask.
258
00:11:38,448 --> 00:11:40,030
Oh! Oh, my goodness!
259
00:11:40,366 --> 00:11:41,982
♪♪♪
- Go, go, go!
260
00:11:43,036 --> 00:11:44,447
(heaving noises)
261
00:11:49,709 --> 00:11:50,709
Oh!
262
00:11:51,169 --> 00:11:53,456
Oh! All I can smell is sulphur.
263
00:11:53,671 --> 00:11:55,958
Haha! I gotta
hand it to Ernie:
264
00:11:56,049 --> 00:11:58,666
that is the best stink bomb
I've ever smelled.
265
00:11:59,344 --> 00:12:01,085
Spoken like
a true connoisseur.
266
00:12:01,387 --> 00:12:02,587
Well, my dad taught me well.
267
00:12:02,680 --> 00:12:04,797
Although he's more
of a whoopee-cushion guy.
268
00:12:04,891 --> 00:12:06,452
So the apple doesn't fall
far from the tree.
269
00:12:06,476 --> 00:12:08,763
- Oh, you think I'm bad?
- You should see my brothers.
270
00:12:08,937 --> 00:12:11,475
Jacob once put one of those
on my mother's seat in church.
271
00:12:12,023 --> 00:12:13,639
Mildred must have
been furious.
272
00:12:13,858 --> 00:12:17,067
Oh, she was so embarrassed
we had to change congregations.
273
00:12:17,195 --> 00:12:18,686
(both laughing)
- Oh, no.
274
00:12:19,239 --> 00:12:22,357
Well, does your dad have any tips
on how to get the smell out of clothes?
275
00:12:22,575 --> 00:12:24,135
Well, I once heard
tomato juice helps.
276
00:12:24,869 --> 00:12:26,388
I think we should just throw them out.
277
00:12:26,412 --> 00:12:28,812
What am I gonna do with all
the tomato juice I just bought?
278
00:12:29,582 --> 00:12:31,118
You know, I just read
this article
279
00:12:31,292 --> 00:12:32,954
about a cocktail that is all the rage
280
00:12:33,002 --> 00:12:34,834
- in Paris.
- Mmm...
281
00:12:35,755 --> 00:12:38,168
(smooth jazz)
282
00:12:47,141 --> 00:12:49,053
You know, I hate to admit this,
283
00:12:49,227 --> 00:12:52,345
but tomato juice and vodka
kind of work.
284
00:12:52,438 --> 00:12:55,146
Mm-hm. Sometimes
the French get things right.
285
00:12:55,316 --> 00:12:56,316
Haha!
286
00:12:57,485 --> 00:12:58,976
- OK.
- OK, so
287
00:12:59,320 --> 00:13:01,937
Ernie shares a party line
with nine other households
288
00:13:02,073 --> 00:13:03,939
and that's a lot of people
to investigate.
289
00:13:05,868 --> 00:13:06,949
Frankie?
290
00:13:08,037 --> 00:13:09,077
It's not the party line.
291
00:13:09,872 --> 00:13:11,738
Someone has been
tracking Ernie.
292
00:13:12,417 --> 00:13:14,500
Other people as well,
it seems like.
293
00:13:14,585 --> 00:13:17,105
But how? Operators aren't allowed
to listen in on phone calls.
294
00:13:17,171 --> 00:13:18,707
Well, allowed or not, they are.
295
00:13:18,923 --> 00:13:21,631
There's dates, times,
what the conversations are about.
296
00:13:21,718 --> 00:13:23,999
So this book belongs to
whoever is trying to ruin Ernie?
297
00:13:24,053 --> 00:13:25,134
Seems that way.
298
00:13:26,848 --> 00:13:29,386
Look at this:
there's a page ripped out.
299
00:13:29,600 --> 00:13:31,717
♪♪♪
Can you hand me that pencil?
300
00:13:44,073 --> 00:13:47,817
"Margaret Robinson."
Is she on the personnel list?
301
00:13:48,161 --> 00:13:49,868
♪♪♪
- Uh...
302
00:13:50,747 --> 00:13:53,660
No. No Robinson unless she quit
when she bought the factory?
303
00:13:54,375 --> 00:13:55,832
There's entries here
from today.
304
00:13:56,461 --> 00:13:59,044
OK, so maybe Margaret Robinson's
a pseudonym?
305
00:13:59,172 --> 00:14:00,274
Unless she changed her name.
306
00:14:00,298 --> 00:14:02,943
- How are we going to find out which it is?
- We need to get in there.
307
00:14:02,967 --> 00:14:04,903
Alright. Well, Mr. Millard
knows who we are already;
308
00:14:04,927 --> 00:14:06,367
there's no way
he's gonna hire us on.
309
00:14:06,429 --> 00:14:09,342
- It's not us he's gonna hire.
- ♪♪♪
310
00:14:14,979 --> 00:14:17,062
(indistinct chatter)
311
00:14:17,857 --> 00:14:20,270
Our operators must give
a triple A performance
312
00:14:20,360 --> 00:14:23,694
- at all times.
- "Triple A performance."
313
00:14:23,780 --> 00:14:25,021
OK, got it. Um,
314
00:14:25,114 --> 00:14:26,855
what does triple A
mean exactly?
315
00:14:27,033 --> 00:14:29,901
They're expected
to be accurate, agile
316
00:14:30,161 --> 00:14:33,529
and to comport themselves
with an amazing attitude always.
317
00:14:33,873 --> 00:14:34,873
Is that all?
318
00:14:35,416 --> 00:14:36,782
The rest you'll
learn on the job.
319
00:14:38,169 --> 00:14:39,169
Good luck.
320
00:14:39,670 --> 00:14:41,787
(operators talking indistinctly)
- One of these women
321
00:14:41,839 --> 00:14:44,172
is responsible for driving
Ernie up on that bridge.
322
00:14:44,801 --> 00:14:46,337
But how do we know which one?
323
00:14:50,056 --> 00:14:52,139
♪♪♪
324
00:14:53,893 --> 00:14:55,662
Well, if Margaret Robinson
changed her name,
325
00:14:55,686 --> 00:14:58,166
- there's gotta be a record of it.
- Hopefully, Bill can find it.
326
00:14:58,314 --> 00:15:00,834
Hopefully, Flo and Mary are having luck
at the phone exchange.
327
00:15:01,150 --> 00:15:03,563
(jazz music)
328
00:15:09,742 --> 00:15:10,742
(knocking on door)
329
00:15:11,577 --> 00:15:14,160
- Knock-knock.
- I thought we were meeting tonight.
330
00:15:14,288 --> 00:15:17,622
- Don't get up! Don't get up!
- We are. Just wanted to make use
331
00:15:17,750 --> 00:15:19,616
of our best inside man
at city hall.
332
00:15:20,545 --> 00:15:23,379
- Man on the inside, huh?
- Makes me sound so important.
333
00:15:23,506 --> 00:15:25,401
- Oh, believe me, you are.
- The last record officer...
334
00:15:25,425 --> 00:15:27,963
- Mr. Mclntyre.
- He was no help at all.
335
00:15:28,177 --> 00:15:30,840
- And not nearly as cute.
- Well, how can I refuse
336
00:15:30,930 --> 00:15:34,549
- you now? What do you two need?
- The record of a name change.
337
00:15:34,725 --> 00:15:36,605
- What's the original name?
- Margaret Robinson.
338
00:15:37,145 --> 00:15:38,807
- Easy as pie.
- Give me five minutes.
339
00:15:39,188 --> 00:15:40,850
♪♪♪
Take a seat.
340
00:15:47,155 --> 00:15:48,487
Hello, this is
your operator.
341
00:15:48,739 --> 00:15:50,605
(overlapping chatter)
342
00:15:50,867 --> 00:15:53,234
(girl): Happy birthday,
grandma! Can't wait to see you.
343
00:15:56,873 --> 00:15:57,909
Connecting you now.
344
00:15:58,291 --> 00:15:59,702
I think my arms
are gonna fall off.
345
00:16:00,126 --> 00:16:01,126
My arms are fine,
346
00:16:01,252 --> 00:16:03,460
it's my backside
I'm worried about. Ah!
347
00:16:03,713 --> 00:16:05,750
Standby for Walnut 3327.
348
00:16:05,965 --> 00:16:07,797
Ahem! How are you two
settling in?
349
00:16:08,050 --> 00:16:09,166
(Mary and Flo sighing)
350
00:16:09,343 --> 00:16:11,335
You'll get the hang of it.
I'm Lilian.
351
00:16:11,596 --> 00:16:13,053
- I'm Flo. And this is Mary.
- Hi.
352
00:16:13,890 --> 00:16:15,847
- Say hello, Mary.
- Triple A performance, Flo.
353
00:16:15,933 --> 00:16:17,799
- Mary, it's fine.
- (Flo and Lilian chuckling)
354
00:16:18,853 --> 00:16:20,515
How do you keep up
with it all?
355
00:16:20,855 --> 00:16:23,667
Honestly, as long as you don't
get pulled into the drama, you'll be great.
356
00:16:23,691 --> 00:16:25,273
- The drama?
- On the line.
357
00:16:25,776 --> 00:16:28,484
Listening in on personal phone calls
is the number one way
358
00:16:28,529 --> 00:16:29,815
operators fall behind.
359
00:16:30,072 --> 00:16:31,552
And the number one way
they get fired.
360
00:16:31,991 --> 00:16:34,950
- Do a lot of operators really do that?
- Oh, you would be surprised.
361
00:16:35,119 --> 00:16:38,703
Just plain rude if you ask me.
Anyways, better get back to it.
362
00:16:38,956 --> 00:16:40,396
And if you have
any questions at all,
363
00:16:40,500 --> 00:16:43,288
please feel free to ask.
We operators look out for each other.
364
00:16:44,086 --> 00:16:45,247
(Flo): Thanks, Lilian.
365
00:16:46,130 --> 00:16:47,930
Doesn't really narrow down
our suspect pool.
366
00:16:48,007 --> 00:16:50,687
What's the game plan? How are we gonna
root out Margaret Robinson?
367
00:16:50,843 --> 00:16:52,505
Uh, uh, can we talk
about it on break?
368
00:16:52,803 --> 00:16:55,671
♪♪♪
Yes, stand by, Adelaide 212.
369
00:16:58,267 --> 00:17:02,011
So... you and Bill seem to be
in a good place.
370
00:17:02,563 --> 00:17:04,350
We're in a great place, actually.
371
00:17:05,024 --> 00:17:06,890
Last week, he did
the sweetest thing.
372
00:17:06,984 --> 00:17:10,523
So, I wasn't able to find
a record of a name change.
373
00:17:11,113 --> 00:17:13,947
- Well, thank you for looking.
- However, I did find this.
374
00:17:15,535 --> 00:17:17,492
It's Margaret Robinson's
last known address.
375
00:17:18,913 --> 00:17:21,280
- You're the best!
- Jelly's tonight?
376
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
I wouldn't miss it.
377
00:17:25,378 --> 00:17:26,378
Thanks, Bill!
378
00:17:31,842 --> 00:17:34,129
- Hello, this is your operator.
- (overlapping chatter)
379
00:17:35,221 --> 00:17:37,008
I'm gonna return this
to its hiding place.
380
00:17:37,139 --> 00:17:39,882
Frankie said to keep an eye out
in case someone comes back for it.
381
00:17:42,853 --> 00:17:45,891
- Yes. Yes, I understand.
- Alright, right away.
382
00:17:46,190 --> 00:17:47,726
(man):
Well, I've been telling June
383
00:17:47,775 --> 00:17:50,142
she has to lose weight.
What do you think?
384
00:17:50,319 --> 00:17:51,480
I think you're an idiot.
385
00:17:52,697 --> 00:17:55,440
- Sorry?
- I always knew people were dummies,
386
00:17:55,533 --> 00:17:58,321
but after one hour here, that conviction
has climbed to new heights.
387
00:17:58,494 --> 00:18:00,577
(giggling)
- Especially men.
388
00:18:00,871 --> 00:18:01,871
- Ugh!
- Right, Edna?
389
00:18:02,039 --> 00:18:03,746
You wouldn't believe
the things we hear.
390
00:18:03,958 --> 00:18:06,075
- Ohhh...
- I'm Busy. She's Edna.
391
00:18:06,294 --> 00:18:08,126
- Flo.
- You need a break, Flo?
392
00:18:08,504 --> 00:18:10,621
- I never thought you'd ask.
- Haha!
393
00:18:11,257 --> 00:18:12,998
(operators speaking indistinctly)
394
00:18:16,387 --> 00:18:19,551
- Can I help you?
- Oh. Ah, no... I just...
395
00:18:20,224 --> 00:18:23,308
Well, I saw that you have
such lovely penmanship.
396
00:18:23,769 --> 00:18:28,230
Hm. I said that we look out
for one another, not spy on each other.
397
00:18:28,899 --> 00:18:31,232
- Sorry. I...
- I ju... I'm sorry.
398
00:18:32,361 --> 00:18:33,397
I'll... I'll just...
399
00:18:34,071 --> 00:18:36,313
While we are on the subject
of clueless males,
400
00:18:36,490 --> 00:18:38,152
- I have a confession to make.
- Oh?
401
00:18:38,909 --> 00:18:41,367
Don't tell anyone,
but I was fired
402
00:18:41,412 --> 00:18:43,825
from my last job
for messing with a co-worker.
403
00:18:44,206 --> 00:18:47,324
I worked in a medical office.
I had this intern, Bart. Ugh!
404
00:18:47,460 --> 00:18:49,855
He drove me crazy. And one day,
I just couldn't take it anymore.
405
00:18:49,879 --> 00:18:52,417
- What did you do?
- I started with silly stuff.
406
00:18:52,632 --> 00:18:54,544
You know, like, um,
moving his equipment
407
00:18:54,634 --> 00:18:56,250
when he wasn't watching
or cancelling
408
00:18:56,385 --> 00:18:58,923
meetings, stuff like that,
but then the boss found out
409
00:18:59,013 --> 00:19:01,346
and - pfft - here I am.
- Well, good riddance to them
410
00:19:01,515 --> 00:19:03,757
- if they couldn't take a joke.
- Thanks.
411
00:19:04,602 --> 00:19:07,390
And now that I'm sitting here
hearing all these fools on the line,
412
00:19:07,480 --> 00:19:09,642
I gotta tell you:
I am tempted to teach them
413
00:19:09,690 --> 00:19:11,898
a thing or two.
Do either of you have the urge?
414
00:19:12,109 --> 00:19:15,102
- Hm. Every single day.
- (Flo): Uh-huh?
415
00:19:16,155 --> 00:19:17,236
Hahaha!
416
00:19:17,365 --> 00:19:19,948
(romantic piano music)
- Never felt this way before.
417
00:19:20,660 --> 00:19:24,449
- Neither have I.
- I... I love you, Diana.
418
00:19:24,872 --> 00:19:27,580
I love you too, Marcus, forever.
419
00:19:28,042 --> 00:19:30,455
- Do you need a refresher on the rules?
- No.
420
00:19:30,711 --> 00:19:32,794
- I just...
- It's kind of rude to be nosy.
421
00:19:33,297 --> 00:19:35,835
♪♪♪
422
00:19:47,937 --> 00:19:49,414
Are you sure
this is the right address?
423
00:19:49,438 --> 00:19:52,181
- Yeah. This is it.
- 1025 Rusholme Road.
424
00:19:52,441 --> 00:19:54,182
So Margaret Robinson's a nun?
425
00:19:54,485 --> 00:19:56,477
I don't know,
but I'm guessing he can tell us.
426
00:19:57,988 --> 00:19:59,024
Excuse me!
427
00:20:00,199 --> 00:20:01,565
Hi. Hi there.
428
00:20:02,743 --> 00:20:05,030
I'm sorry to bother you.
I'm wondering
429
00:20:05,121 --> 00:20:07,113
if you can help us out.
We're looking for a woman
430
00:20:07,206 --> 00:20:10,790
named Margaret Robinson and
this was her last known address.
431
00:20:11,210 --> 00:20:13,122
Margaret Robinson
was a novitiate here,
432
00:20:13,212 --> 00:20:15,249
- but she's no longer with us.
- Why is that?
433
00:20:16,090 --> 00:20:18,798
She was asked to leave
two years ago this past Easter.
434
00:20:19,218 --> 00:20:20,709
A novitiate kicked out
of the order?
435
00:20:20,803 --> 00:20:22,723
- That doesn't happen every day.
- What did she do?
436
00:20:23,055 --> 00:20:25,172
- I'd rather not discuss that.
- Well,
437
00:20:25,266 --> 00:20:26,973
can you at least
tell us where she went?
438
00:20:27,184 --> 00:20:28,495
Did she leave
a forwarding address?
439
00:20:28,519 --> 00:20:31,432
- I'm afraid not. I'm sorry.
- Well, do you have
440
00:20:31,522 --> 00:20:33,125
a photo of Margaret?
Something in the archives?
441
00:20:33,149 --> 00:20:36,017
All records of Margaret Robinson
were destroyed.
442
00:20:36,861 --> 00:20:37,897
I'm sorry.
443
00:20:40,156 --> 00:20:42,318
- Sounds like there's a story there.
- I'll say.
444
00:20:43,868 --> 00:20:46,485
Something tells me
she might spill the beans.
445
00:20:53,043 --> 00:20:55,000
- (Trudy): Lovely begonias!
- Oh.
446
00:20:55,296 --> 00:20:57,379
Did Sister Margaret ever
help out with the garden?
447
00:20:57,590 --> 00:20:59,030
I haven't heard
that name in years.
448
00:20:59,508 --> 00:21:01,420
- Did you know her?
- Only by reputation.
449
00:21:01,761 --> 00:21:04,219
She was the talk of the parish
when I arrived.
450
00:21:05,264 --> 00:21:06,550
So you never met her?
451
00:21:07,767 --> 00:21:10,680
- What was said?
- Gossip is a sin.
452
00:21:12,188 --> 00:21:15,647
She was asked to leave because
she had relations with a man.
453
00:21:17,985 --> 00:21:20,147
- Hmm.
- Thank you.
454
00:21:20,279 --> 00:21:21,486
Ah. A nun?!
455
00:21:21,697 --> 00:21:23,484
No, of course
I've never dated a nun.
456
00:21:23,574 --> 00:21:25,782
- Isn't that illegal or something?
- Or something.
457
00:21:26,035 --> 00:21:28,243
What does a nun have to do
with someone trying to ruin
458
00:21:28,287 --> 00:21:29,949
- my life anyway?
- We're following a lead.
459
00:21:30,039 --> 00:21:32,577
You're sure you've never met
anyone named Margaret Robinson?
460
00:21:32,666 --> 00:21:33,998
I'm 100% certain!
461
00:21:34,376 --> 00:21:36,480
And it sounds like you don't think
Amos Pound is behind all this.
462
00:21:36,504 --> 00:21:38,496
- We don't.
- Your former partner accepted
463
00:21:38,631 --> 00:21:42,170
- a job at a rival company, but...
- He what?! That scoundrel!
464
00:21:42,259 --> 00:21:44,654
It doesn't mean he has anything to do
with the trouble you've been having.
465
00:21:44,678 --> 00:21:47,157
- Well, do you have any other suspects?
- Because I'm this close to having
466
00:21:47,181 --> 00:21:49,826
- to sell the store to pay my creditors.
- We're working on it, Mr. Penny.
467
00:21:49,850 --> 00:21:51,244
"Working on it,"
what does that mean?!
468
00:21:51,268 --> 00:21:53,806
It means your case is
our number one priority.
469
00:21:55,064 --> 00:21:56,646
- OK, good.
- Thank you.
470
00:21:56,732 --> 00:21:58,849
Good. I could really use
some good news.
471
00:21:58,943 --> 00:22:00,743
We'll call you the minute
we have any leads.
472
00:22:00,778 --> 00:22:02,519
(romantic piano music)
473
00:22:02,655 --> 00:22:04,021
Sorry for calling again.
474
00:22:04,532 --> 00:22:06,114
I just needed
to hear your voice.
475
00:22:06,492 --> 00:22:08,859
- I'm glad you did.
- I've been thinking.
476
00:22:09,036 --> 00:22:11,653
- About what?
- Our future, Marcus.
477
00:22:12,915 --> 00:22:15,032
- I want to be with you forever.
- (Mary): Awww...
478
00:22:15,125 --> 00:22:16,536
I want to be with you
forever too.
479
00:22:16,877 --> 00:22:18,664
I already have
my grandmother's ring.
480
00:22:19,672 --> 00:22:22,039
- Oh, Marcus, I love you.
- (Mary gasping)
481
00:22:22,258 --> 00:22:24,716
Mary? There's a call for you.
482
00:22:25,094 --> 00:22:26,505
Uh, thank you.
483
00:22:27,596 --> 00:22:29,383
Hello? How may I help you
as your operator?
484
00:22:29,557 --> 00:22:32,220
Just one moment, please.
Yes, putting you through.
485
00:22:32,476 --> 00:22:33,512
- Hello?
- Mary, hi.
486
00:22:33,602 --> 00:22:35,247
Calling to see how
everything's going over there.
487
00:22:35,271 --> 00:22:37,729
- Oh, hi, Trudy.
- Well, I won't speak for Flo,
488
00:22:37,857 --> 00:22:40,315
but this job is fascinating.
489
00:22:40,526 --> 00:22:42,893
- That's... great.
- Look, I want to give you
490
00:22:42,945 --> 00:22:44,785
an update on the person
we're both looking for.
491
00:22:45,281 --> 00:22:47,318
- Oh, I see. We're speaking in code.
- Good idea.
492
00:22:47,366 --> 00:22:49,107
You never know
who might be listening in.
493
00:22:49,451 --> 00:22:52,660
Well, this person used to be in the habit
of going to church quite often.
494
00:22:52,955 --> 00:22:55,242
So we're looking
for a devout woman.
495
00:22:55,499 --> 00:22:58,116
Very. A real sister of God.
496
00:22:58,586 --> 00:23:00,043
- We're looking for a nun?
- Flo?!
497
00:23:00,254 --> 00:23:01,773
- Hi, Flo.
- How did you get on the line?
498
00:23:01,797 --> 00:23:04,078
- One of the perks of being an operator.
- Alright, Trudy.
499
00:23:04,174 --> 00:23:06,278
[So we're looking for a nun?
Is that everything? Because,]
500
00:23:06,302 --> 00:23:09,010
if so, we really should go.
It's quite busy around here.
501
00:23:09,054 --> 00:23:11,408
You know you're not really supposed
to be answering calls, right?
502
00:23:11,432 --> 00:23:14,516
Well, of course, but we can
only do what we are here to do
503
00:23:14,602 --> 00:23:16,889
if we don't get fired.
We'll see you tonight!
504
00:23:21,775 --> 00:23:23,562
So then Diana's mother
gets on the line,
505
00:23:23,777 --> 00:23:25,894
and she says if they don't stop
seeing each other
506
00:23:26,030 --> 00:23:27,692
she's going to send Diana to...
507
00:23:27,990 --> 00:23:29,670
Have you been listening in
on more calls?
508
00:23:30,534 --> 00:23:32,116
- No.
- (Lilian sighing)
509
00:23:32,494 --> 00:23:34,781
Looking out for one another
has its limits.
510
00:23:34,914 --> 00:23:36,641
I would hate to have
to tell Mr. Millard about this.
511
00:23:36,665 --> 00:23:38,657
Come on, Lilian,
it's your last week.
512
00:23:38,792 --> 00:23:40,249
Relax and have a little fun.
513
00:23:40,419 --> 00:23:43,082
I don't consider listening in
on people's phone calls fun.
514
00:23:43,631 --> 00:23:44,872
So why is it your last week?
515
00:23:45,257 --> 00:23:47,017
Company policy
when you're getting married.
516
00:23:47,176 --> 00:23:49,168
Matrimonial retirement,
we call it.
517
00:23:50,220 --> 00:23:53,179
We're taking Lil out tonight to celebrate.
You two should join us.
518
00:23:53,724 --> 00:23:55,215
- We'd love to.
- Where are you meeting?
519
00:23:55,392 --> 00:23:57,850
- We haven't decided yet.
- Well, there's a great new
520
00:23:57,978 --> 00:23:59,844
speakeasy down in the Ward
called Jelly's.
521
00:24:00,481 --> 00:24:02,393
- Sounds like fun.
- Be there at 8?
522
00:24:03,025 --> 00:24:04,482
We wouldn't miss it
for the world.
523
00:24:04,735 --> 00:24:07,022
♪♪♪
524
00:24:08,072 --> 00:24:09,153
(groaning)
525
00:24:10,407 --> 00:24:13,241
- I am so tired I could die.
- I don't know
526
00:24:13,285 --> 00:24:15,743
how I'm gonna find the energy
to study after a day like this.
527
00:24:15,955 --> 00:24:17,571
Other than exhausting,
how is it?
528
00:24:17,873 --> 00:24:19,580
- Infuriating.
- Do you have
529
00:24:19,625 --> 00:24:22,493
any idea what stupid and
offensive things people say
530
00:24:22,586 --> 00:24:24,856
when they don't think anyone's listening?
I had half a mind
531
00:24:24,880 --> 00:24:26,337
to tell someone
where to shove it.
532
00:24:26,840 --> 00:24:28,944
I think we need to find out
who Margaret Robinson is
533
00:24:28,968 --> 00:24:31,255
- before you do that, Flo.
- If you insist.
534
00:24:32,846 --> 00:24:35,008
- Anyone get close to the book?
- Not a soul.
535
00:24:35,099 --> 00:24:36,715
But we are keeping
our eyes peeled.
536
00:24:37,726 --> 00:24:40,594
- Anyone suspicious?
- Well, there's Lilian.
537
00:24:41,438 --> 00:24:43,930
Caught her taking notes today,
and she got very huffy
538
00:24:44,024 --> 00:24:45,064
when I asked her about it.
539
00:24:45,275 --> 00:24:47,016
- Lilian? Really?
- Yes!
540
00:24:47,111 --> 00:24:48,568
And she's getting married too.
541
00:24:48,862 --> 00:24:51,195
So I'm thinking if she is
Margaret Robinson,
542
00:24:51,281 --> 00:24:52,613
it could be to the man
543
00:24:52,658 --> 00:24:54,260
that she got kicked out
of the nunnery for.
544
00:24:54,284 --> 00:24:56,241
Lilian seems like such
a rule follower though.
545
00:24:56,453 --> 00:24:58,820
And Margaret Robinson left her
holy vocation for a man.
546
00:24:59,123 --> 00:25:01,115
So we're looking
for a rule breaker.
547
00:25:02,543 --> 00:25:04,079
- Alright.
- Well, what about Busy?
548
00:25:04,294 --> 00:25:05,772
You got to know her
a little bit today.
549
00:25:05,796 --> 00:25:08,379
A little. I sense
that she's the office gossip.
550
00:25:09,091 --> 00:25:11,152
Maybe she can get you the dirt
on the other operators.
551
00:25:11,176 --> 00:25:14,340
That's the hope. A couple of drinks
at Jelly's ought to loosen her tongue.
552
00:25:14,513 --> 00:25:16,596
- Oh my gosh!
- Speaking of which, we are late!
553
00:25:16,807 --> 00:25:18,127
Does that mean
I have to get up?
554
00:25:18,183 --> 00:25:21,802
- Yes! Put your... shoe on!
- (Flo): Alright, alright. Argh!
555
00:25:22,396 --> 00:25:25,104
- Everything hurts. Everything.
- Oh, prtt!
556
00:25:25,399 --> 00:25:27,732
(indistinct speaking)
(jazz music playing)
557
00:25:28,318 --> 00:25:29,318
Cheers.
558
00:25:30,904 --> 00:25:33,049
Sorry, Bill. I know it was
just supposed to be us two.
559
00:25:33,073 --> 00:25:34,939
- Ah, it's OK.
- I find your work fascinating.
560
00:25:35,200 --> 00:25:36,720
Even when we're just
doing surveillance?
561
00:25:36,744 --> 00:25:39,452
- Even then.
- Another ginger ale, please.
562
00:25:39,830 --> 00:25:42,038
(jazz music playing)
563
00:25:46,545 --> 00:25:49,583
Well, I may not get to church much
these days, but every morning
564
00:25:49,631 --> 00:25:52,294
and every evening, Jesus and I
have a really good chat.
565
00:25:52,718 --> 00:25:55,381
- How lovely for you.
- Any of you ladies have a close
566
00:25:55,512 --> 00:25:57,754
and personal relationship
with our lord and saviour?
567
00:25:58,057 --> 00:25:59,468
♪♪♪
No?
568
00:26:02,811 --> 00:26:05,895
Well, I prefer to put
my faith in things I can see.
569
00:26:06,273 --> 00:26:08,435
Like toys. Have you gals
570
00:26:08,484 --> 00:26:10,170
seen what they're selling down
at the Penny and Pound
571
00:26:10,194 --> 00:26:12,607
these days? It's miraculous.
572
00:26:15,783 --> 00:26:18,867
Gals, I'd like you to meet
573
00:26:19,119 --> 00:26:21,236
- my oldest friend in the world...
- Hi!
574
00:26:21,330 --> 00:26:23,196
- ...Miss Julia Berger.
- Hi.
575
00:26:23,373 --> 00:26:24,934
- (Flo): Very nice to meet you.
- Frankie, isn't that...?
576
00:26:24,958 --> 00:26:27,145
- That's Ernie's ex-fiancée.
- (Trudy): She just happens
577
00:26:27,169 --> 00:26:29,786
to be the best friend of the
telephone operator from the exchange?
578
00:26:29,922 --> 00:26:32,005
I think we just found
Margaret Robinson.
579
00:26:36,178 --> 00:26:38,295
(tramway bell ringing)
Thank you for coming.
580
00:26:38,514 --> 00:26:39,634
Why am I here, Miss Drake?
581
00:26:39,765 --> 00:26:41,757
And why did you insist
I bring Busy with me?
582
00:26:41,850 --> 00:26:44,843
- It's about Ernie Penny.
- I've already told you I have
583
00:26:44,895 --> 00:26:47,308
nothing to do with whatever's
going on with that man.
584
00:26:48,023 --> 00:26:50,265
- Well, what about your friend?
- Me?
585
00:26:50,609 --> 00:26:53,352
Someone at your telephone exchange
is tracking Ernie's calls.
586
00:26:53,737 --> 00:26:56,150
You're the only operator with
a personal connection to him.
587
00:26:56,406 --> 00:26:58,773
- This is ridiculous.
- Your best friend taking
588
00:26:58,867 --> 00:27:00,984
revenge on the man who hurt you?
I don't find it
589
00:27:01,036 --> 00:27:02,493
- that ridiculous.
- I swear,
590
00:27:03,038 --> 00:27:04,950
I'm not. I wouldn't!
591
00:27:05,165 --> 00:27:07,077
♪♪♪
- I should have guessed.
592
00:27:07,334 --> 00:27:09,166
Mr. Penny, we weren't
expecting you.
593
00:27:10,129 --> 00:27:12,357
I always knew that you and all
of Julia's friends hated me,
594
00:27:12,381 --> 00:27:15,169
but I didn't think you'd stoop so low
as to try to ruin my business!
595
00:27:15,217 --> 00:27:17,695
- Leave her alone, Ernie!
- I don't know what you're talking about.
596
00:27:17,719 --> 00:27:20,712
- Mr. Penny, please!
- Miserable brats, both of them!
597
00:27:21,890 --> 00:27:23,882
- I am very sorry, ladies.
- You'll pardon me
598
00:27:23,934 --> 00:27:25,641
if I'm not interested
in your apologies,
599
00:27:25,769 --> 00:27:27,431
or anything else from you,
Miss Drake.
600
00:27:41,368 --> 00:27:43,248
- (Lilian): Hello. Operator.
- How may I help you?
601
00:27:43,996 --> 00:27:46,409
- Yes. Right away.
- Morning, Edna.
602
00:27:46,623 --> 00:27:48,205
- Morning.
- Streetcar was late.
603
00:27:48,458 --> 00:27:50,120
Oof. Morning, Lilian.
604
00:27:52,045 --> 00:27:55,083
- Can I help you?
- [Cherry 5942, please.]
605
00:27:55,632 --> 00:27:56,632
Right away, ma'am.
606
00:27:58,135 --> 00:27:59,696
(woman 1): I called
as soon as I could.
607
00:27:59,720 --> 00:28:01,211
(woman 2):
Archie stepped out again.
608
00:28:01,305 --> 00:28:03,797
- With his secretary this time.
- Oh, June!
609
00:28:03,932 --> 00:28:07,516
He didn't even try to hide it?
Ah, that is so awful!
610
00:28:07,686 --> 00:28:09,006
(woman 1) Not in the slightest.
611
00:28:09,062 --> 00:28:11,770
Why can't men just be satisfied
with what they have?
612
00:28:11,857 --> 00:28:13,268
God only knows.
613
00:28:14,651 --> 00:28:16,938
(romantic piano music)
- Convent school. I'll...
614
00:28:18,071 --> 00:28:19,152
I leave tomorrow.
615
00:28:19,698 --> 00:28:22,315
- She can't just do that, Diana.
- She did.
616
00:28:24,411 --> 00:28:26,011
I don't want to live
without you, Marcus,
617
00:28:26,079 --> 00:28:28,913
- but what do we do?
- I don't know.
618
00:28:29,208 --> 00:28:31,951
- (Flo): Hello? Yeah, ma'am.
- ♪♪♪
619
00:28:32,127 --> 00:28:34,790
Connecting you now. Uh-huh.
620
00:28:36,757 --> 00:28:38,498
Yeah. OK.
621
00:28:49,853 --> 00:28:51,469
Bill found
Busy's birth records.
622
00:28:52,022 --> 00:28:54,935
She's telling the truth:
she is not Margaret Robinson.
623
00:28:55,192 --> 00:28:57,434
My gut says there is
something in this notebook
624
00:28:57,486 --> 00:28:59,899
- that will lead us to her.
- But this is just pages
625
00:28:59,947 --> 00:29:01,654
and pages of calls
that she was tracking.
626
00:29:02,407 --> 00:29:04,087
Well, maybe we're going
about this wrong.
627
00:29:04,993 --> 00:29:07,576
- What do you mean?
- How many printing houses
628
00:29:07,621 --> 00:29:10,614
in Toronto are binding
ornate notebooks like that?
629
00:29:10,999 --> 00:29:13,207
♪♪♪
- There can't be many.
630
00:29:14,544 --> 00:29:16,410
Do you think we can track
Margaret Robinson
631
00:29:16,463 --> 00:29:19,251
- if we could track the notebook?
- It's worth a shot.
632
00:29:27,849 --> 00:29:29,090
(Trudy): Look at this.
633
00:29:31,478 --> 00:29:34,266
"Beene Printing." I know that.
634
00:29:35,816 --> 00:29:37,273
We walked by there
the other day.
635
00:29:37,526 --> 00:29:40,018
It was a few doors down from
the church that we were just at.
636
00:29:45,200 --> 00:29:46,782
Yep, that's
definitely one of ours.
637
00:29:47,369 --> 00:29:48,888
Do you remember the woman
who you sold it to?
638
00:29:48,912 --> 00:29:51,072
We didn't sell it to a woman,
we sold it to a church.
639
00:29:51,123 --> 00:29:54,018
Haskell and I do the printing and binding
for every catholic church in town.
640
00:29:54,042 --> 00:29:56,125
- Wow! Must keep you busy.
- Busy is what we like.
641
00:29:56,545 --> 00:29:59,162
We're looking for a novitiate
named Margaret Robinson.
642
00:29:59,256 --> 00:30:02,340
- Does that name ring a bell?
- What business
643
00:30:02,509 --> 00:30:04,922
- would we have with a novitiate?
- Well, she's right down
644
00:30:04,970 --> 00:30:06,690
- the street at St. Andrew's...
- Like I said:
645
00:30:06,722 --> 00:30:09,009
we don't have any cause
to have business with novitiates.
646
00:30:09,641 --> 00:30:10,681
Thank you for your time.
647
00:30:14,938 --> 00:30:17,055
They definitely know
who Margaret Robinson is.
648
00:30:17,232 --> 00:30:19,315
It looks like the husband
wanted to say something.
649
00:30:19,401 --> 00:30:21,358
- Mhm.
- Oh, I gotta go.
650
00:30:21,528 --> 00:30:23,485
- Ernie's gonna be at the office.
- What for?
651
00:30:23,697 --> 00:30:25,188
He said he had
some exciting news
652
00:30:25,240 --> 00:30:26,822
that he couldn't tell me
over the phone.
653
00:30:26,992 --> 00:30:28,574
His moods make me dizzy.
654
00:30:29,077 --> 00:30:30,763
Alright, you handle that;
I'll see if I can get
655
00:30:30,787 --> 00:30:32,494
- anything out of Haskell alone.
- OK.
656
00:30:34,041 --> 00:30:35,953
(overlapping chatter)
- Of course.
657
00:30:36,835 --> 00:30:39,623
Connecting you right now.
How may I place your call?
658
00:30:42,716 --> 00:30:45,129
- I'm sorry I'm late, ladies.
- You would not
659
00:30:45,218 --> 00:30:47,380
- believe the morning I've had.
- What happened?
660
00:30:47,512 --> 00:30:49,754
Dragged into
some private detective's office
661
00:30:49,806 --> 00:30:53,049
and accused of using this job
as a way to spy on Ernie Penny,
662
00:30:53,310 --> 00:30:55,802
the single worst man
I've ever met.
663
00:30:55,979 --> 00:30:59,188
Busy, that's terrible! Why-why don't you
take a moment to calm down?
664
00:30:59,274 --> 00:31:01,294
- (Busy): I am calm.
- And I'll tell you what's terrible.
665
00:31:01,318 --> 00:31:04,527
I was about to give these so-called
detectives a piece of my mind
666
00:31:04,571 --> 00:31:06,904
when Ernie comes in
and screams at me.
667
00:31:07,074 --> 00:31:09,236
- What in the devil happened?
- (Busy): I don't know.
668
00:31:09,493 --> 00:31:10,813
(murmuring):
What are you doing?
669
00:31:10,994 --> 00:31:12,860
I think Lilian is
Margaret Robinson.
670
00:31:12,996 --> 00:31:14,237
(murmuring): What? Why?
671
00:31:14,498 --> 00:31:16,184
Well, because she took
the notebook and she was
672
00:31:16,208 --> 00:31:18,325
- very sketchy about it too.
- What's all that?
673
00:31:19,211 --> 00:31:21,651
I don't know. It just looks
like random numbers and letters.
674
00:31:21,755 --> 00:31:23,587
- Phone numbers?
- I don't know. Look.
675
00:31:24,800 --> 00:31:28,293
- These are stock tips.
- What?! Is that what she's been
676
00:31:28,345 --> 00:31:29,756
scribbling down
this entire time?
677
00:31:29,930 --> 00:31:32,843
- Shhhh!
- No, I will not shush!
678
00:31:33,225 --> 00:31:36,093
She's reprimanded me twice today
for listening in on calls,
679
00:31:36,228 --> 00:31:38,311
and here she is
doing it herself!
680
00:31:38,438 --> 00:31:41,556
It doesn't mean she's necessarily
the person who's messing with Ernie.
681
00:31:41,691 --> 00:31:43,933
I am tempted to walk
into Mr. Millard's office.
682
00:31:45,153 --> 00:31:46,769
- Oh my gosh!
- What?
683
00:31:47,948 --> 00:31:50,110
It's a contract for the sale
of the toy factory.
684
00:31:51,159 --> 00:31:54,618
You are right:
Lilian is Margaret Robinson.
685
00:32:01,962 --> 00:32:03,954
(door opening)
- Frankie Drake?
686
00:32:04,464 --> 00:32:08,174
- My dream! My lucky charm!
- Mr. Penny.
687
00:32:08,885 --> 00:32:10,421
Call me Ernie, I insist.
688
00:32:10,679 --> 00:32:12,716
Ernie, what's the good news?
689
00:32:12,889 --> 00:32:14,575
I've found
a silent partner for the store.
690
00:32:14,599 --> 00:32:16,511
Or rather a silent partner
has found me.
691
00:32:16,685 --> 00:32:18,893
You've turned
my fortunes around.
692
00:32:19,438 --> 00:32:22,055
I appreciate the compliment,
but that wasn't my doing.
693
00:32:22,274 --> 00:32:24,812
Well, whatever the case,
I'm grateful.
694
00:32:27,070 --> 00:32:28,686
I still want you
on the case of course.
695
00:32:29,281 --> 00:32:30,758
- Of course.
- Don't want whoever's trying
696
00:32:30,782 --> 00:32:32,222
to bring me down
to get away with it.
697
00:32:34,202 --> 00:32:36,569
- Go on, give 'em a sniff.
- No, I'm OK.
698
00:32:36,746 --> 00:32:37,746
Come on!
699
00:32:43,003 --> 00:32:44,210
What reflexes!
700
00:32:44,337 --> 00:32:47,080
Well, Trudy has been keeping me
on my toes the last few days.
701
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
Good woman!
702
00:32:48,592 --> 00:32:50,424
Well, I'm off to meet
the new partner.
703
00:32:51,344 --> 00:32:53,210
Speak soon, Frankie Drake!
704
00:32:55,807 --> 00:32:57,218
(phone ringing)
705
00:32:59,269 --> 00:33:02,558
- Drake Private Detectives.
- Frankie, we found her.
706
00:33:09,946 --> 00:33:12,154
I'm just going
to drop these at St. Mark's.
707
00:33:12,741 --> 00:33:14,448
- Be back in a few.
- Mm-hm.
708
00:33:28,798 --> 00:33:31,506
- Forget something?
- No. But I think you did.
709
00:33:37,724 --> 00:33:39,716
I don't want to talk
about Margaret Robinson.
710
00:33:39,893 --> 00:33:42,351
- Oh. So you do know her.
- Not anymore.
711
00:33:42,771 --> 00:33:44,011
What's that supposed to mean?
712
00:33:44,481 --> 00:33:46,939
I haven't seen her since she
tried to ruin my wedding, OK?
713
00:33:47,067 --> 00:33:48,603
- Ruin your wedding?
- Why would she...
714
00:33:51,655 --> 00:33:53,735
You're the man she was
kicked out of the nunnery for.
715
00:33:55,325 --> 00:33:57,692
- I loved her.
- I really did.
716
00:33:58,912 --> 00:34:01,620
- Thought she was the one.
- So what happened?
717
00:34:01,873 --> 00:34:04,286
- I'm a Catholic.
- Guilt happened.
718
00:34:04,501 --> 00:34:06,333
- So you split up.
- I couldn't take the idea
719
00:34:06,378 --> 00:34:08,165
that she lost her vocation
because of me.
720
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Hm.
721
00:34:10,257 --> 00:34:12,715
Well, you wouldn't happen to
have a photo of her, would you?
722
00:34:13,552 --> 00:34:15,635
(sighing)
♪♪♪
723
00:34:35,448 --> 00:34:36,564
Don't tell my wife.
724
00:34:46,167 --> 00:34:48,329
♪♪♪
725
00:35:02,976 --> 00:35:04,717
(indistinct chatter)
726
00:35:07,272 --> 00:35:08,874
Frankie, you're never
gonna believe this!
727
00:35:08,898 --> 00:35:09,898
Who is she?
728
00:35:10,817 --> 00:35:12,457
- (Edna): Hm.
- (whispering): It's Lilian.
729
00:35:13,403 --> 00:35:15,770
She took the notebook, so Flo
and I went through her purse
730
00:35:15,822 --> 00:35:17,734
and we found stock tips
and this.
731
00:35:20,744 --> 00:35:21,985
Which one is she?
732
00:35:22,203 --> 00:35:23,910
She's the one
in the blue dress.
733
00:35:25,373 --> 00:35:26,739
Can I help you?
734
00:35:27,667 --> 00:35:29,954
Why are you trying to ruin
Ernie Penny's life?
735
00:35:30,420 --> 00:35:31,877
I'm sorry. Who?
736
00:35:32,130 --> 00:35:33,166
Ernie Penny,
737
00:35:33,632 --> 00:35:35,624
the owner of Penny and Pound
toy company.
738
00:35:35,925 --> 00:35:37,837
I've never heard of him.
739
00:35:42,849 --> 00:35:45,136
♪♪♪
- If you've never heard
740
00:35:45,268 --> 00:35:47,351
of Ernie Penny, then why are you
tracking his calls?
741
00:35:47,437 --> 00:35:50,726
I don't know what you're on about,
or who you are for that matter!
742
00:35:51,441 --> 00:35:54,684
This is the lady detective who dragged me
into her office this morning.
743
00:35:55,445 --> 00:35:57,937
Well, I don't know
what you want with me, but...
744
00:35:58,198 --> 00:35:59,655
This is your book, isn't it?
745
00:36:00,241 --> 00:36:02,073
Only since I found it
this afternoon.
746
00:36:02,243 --> 00:36:04,951
And you are the new owner
of Shipman Toy Company?
747
00:36:05,246 --> 00:36:07,158
♪♪♪
- So what if I am?
748
00:36:07,290 --> 00:36:09,435
I was under the impression
that my client and the owner
749
00:36:09,459 --> 00:36:11,701
were the only two people
who knew it was for sale.
750
00:36:12,837 --> 00:36:15,045
Well, I overheard
Mr. Shipman talking
751
00:36:15,131 --> 00:36:17,464
- about how he wanted to retire.
- You overheard how?
752
00:36:20,845 --> 00:36:21,881
On the phone.
753
00:36:22,347 --> 00:36:24,555
Well, isn't that the pot
calling the kettle black?
754
00:36:24,641 --> 00:36:26,401
So this has nothing to do
with Ernie Penny?
755
00:36:26,476 --> 00:36:27,996
Like I said,
I've never heard of him.
756
00:36:28,144 --> 00:36:31,103
What in blazes
is going on out here?
757
00:36:32,482 --> 00:36:34,690
You two, in my office now!
758
00:36:35,860 --> 00:36:38,147
The rest of you,
back to work!
759
00:36:38,446 --> 00:36:40,483
♪♪♪
760
00:36:46,788 --> 00:36:48,654
(door chime)
(Trudy gasping)
761
00:36:49,582 --> 00:36:51,289
Oh! Oh! Ugh!
762
00:36:53,044 --> 00:36:54,956
(door chime)
♪♪♪
763
00:37:02,345 --> 00:37:04,382
- (woman): June, hi.
- I just read an article
764
00:37:04,472 --> 00:37:06,464
in the Ladies' Home Journal
and thought of you.
765
00:37:06,558 --> 00:37:09,141
Apparently, coffee can help you
lose weight fast.
766
00:37:09,561 --> 00:37:11,052
Sure, if that's all
you're eating.
767
00:37:11,312 --> 00:37:13,178
(woman): "Melts the fat away,"
so they say.
768
00:37:13,273 --> 00:37:15,560
I thought, since Archie's
wandering again...
769
00:37:15,734 --> 00:37:18,147
(June): He said if I didn't
lose the baby weight soon,
770
00:37:18,278 --> 00:37:21,771
he would leave me.
If he does that, I lose everything!
771
00:37:22,490 --> 00:37:23,947
(Flo grunting)
772
00:37:25,410 --> 00:37:27,197
(romantic piano music)
773
00:37:27,328 --> 00:37:29,069
I'm leaving
on the 7 o'clock train.
774
00:37:29,205 --> 00:37:30,405
I'll meet you
at the station.
775
00:37:30,707 --> 00:37:32,824
You can't;
Mother's coming with me.
776
00:37:33,126 --> 00:37:35,914
It can't end like this,
on the phone.
777
00:37:36,045 --> 00:37:37,405
I need to see you
before you leave.
778
00:37:39,215 --> 00:37:40,751
I don't think
I can get away.
779
00:37:40,967 --> 00:37:41,967
So this is it?
780
00:37:43,762 --> 00:37:45,549
Hello, this is
your operator speaking.
781
00:37:45,680 --> 00:37:47,546
[Meet me at City Hall
at 4:30 p.m.]
782
00:37:48,183 --> 00:37:49,719
What? Why?
783
00:37:49,893 --> 00:37:51,350
Because I can help you.
784
00:37:53,021 --> 00:37:55,058
Of course. Hello, this is
your operator speaking.
785
00:37:55,356 --> 00:37:56,392
Yes, ma'am.
786
00:37:57,567 --> 00:37:59,729
Building yourself
a little nest egg, Lilian?
787
00:37:59,778 --> 00:38:02,191
I wouldn't have to if you
didn't have such archaic rules!
788
00:38:02,822 --> 00:38:05,280
Do you know I need to quit my
job because I'm getting married?
789
00:38:05,408 --> 00:38:07,866
That policy is in place
because married women's
790
00:38:07,952 --> 00:38:10,695
- priorities are different, and...
- That policy is ridiculous.
791
00:38:10,747 --> 00:38:13,706
- That is your opinion, but...
- Do you know how hard this job is?
792
00:38:13,958 --> 00:38:15,540
How little
operators get paid?
793
00:38:15,668 --> 00:38:18,706
I've given six years of my life
and the way that I see it,
794
00:38:18,797 --> 00:38:21,790
I'm entitled to use a little of
what I hear to... to get ahead.
795
00:38:22,801 --> 00:38:25,088
- Hey, Frankie!
- Trudy needs us at the toy shop.
796
00:38:25,178 --> 00:38:26,178
- Now.
- Let's go.
797
00:38:26,387 --> 00:38:28,424
You can't just walk out
in the middle of a shift!
798
00:38:28,556 --> 00:38:32,266
- Yes, we can.
- Because we triple A quit.
799
00:38:36,147 --> 00:38:37,147
Triple A?
800
00:38:37,732 --> 00:38:39,769
♪♪♪
801
00:38:40,944 --> 00:38:41,980
- Trudy!
- Oh!
802
00:38:42,654 --> 00:38:45,112
- Ernie's got Margaret Robinson inside!
- That's Edna!
803
00:38:45,323 --> 00:38:46,842
- Oh, my God!
- I never would have guessed!
804
00:38:46,866 --> 00:38:49,654
So she must have overheard Ernie
saying something untoward one day
805
00:38:49,744 --> 00:38:52,544
- and decided to ruin his life because of it?
- Yeah, that'd be my guess.
806
00:38:52,622 --> 00:38:54,558
My thing is how did
Ernie find out before we did?
807
00:38:54,582 --> 00:38:58,292
Ernie said that a silent partner just
"found him." Maybe Edna decided to take
808
00:38:58,336 --> 00:39:00,623
her sabotage off the phone
and into the real world.
809
00:39:00,672 --> 00:39:02,592
We need to get in there
before he does something.
810
00:39:03,383 --> 00:39:04,464
(door chime)
811
00:39:06,302 --> 00:39:08,142
(Ernie): And then you lure me
to my own store
812
00:39:08,179 --> 00:39:10,139
pretending to be the answer
to all of my problems.
813
00:39:10,223 --> 00:39:12,465
And for what?
To laugh at my expense?
814
00:39:12,642 --> 00:39:14,522
As if outbidding me
for Shipman's wasn't enough.
815
00:39:14,602 --> 00:39:17,470
I swear, I don't know
anything about a Shipman's.
816
00:39:17,564 --> 00:39:19,271
- I... I just...
- Shut up!
817
00:39:19,607 --> 00:39:21,473
I don't want to hear
your pathetic excuses.
818
00:39:21,818 --> 00:39:23,605
♪♪♪
- Put the gun down, Ernie.
819
00:39:24,487 --> 00:39:26,194
You were supposed to be
my lucky charm!
820
00:39:26,739 --> 00:39:28,822
I said that I would help you
and I will.
821
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
How?
822
00:39:31,411 --> 00:39:33,243
What Edna did was wrong,
823
00:39:33,413 --> 00:39:34,904
but she didn't buy
the toy factory.
824
00:39:35,623 --> 00:39:37,785
I know who did
and I have a plan,
825
00:39:37,876 --> 00:39:39,742
but you need to put down
the gun now!
826
00:39:44,340 --> 00:39:45,831
Ah... Oh!
827
00:39:46,718 --> 00:39:48,550
(lively music)
828
00:39:49,679 --> 00:39:50,679
AH!
829
00:39:52,849 --> 00:39:56,092
- Hi, Edna.
- Or should we say Margaret?
830
00:40:05,320 --> 00:40:07,812
I was trying to make the world
a kinder place.
831
00:40:08,031 --> 00:40:10,068
By ruining Ernie Penny's life?
832
00:40:10,283 --> 00:40:11,945
- And not just Ernie's.
- What about
833
00:40:12,035 --> 00:40:14,778
Norma Embleton?
What did she do?
834
00:40:15,038 --> 00:40:17,621
Or William Kumar,
Matthew Parker,
835
00:40:17,916 --> 00:40:20,078
or all of the other people
you were listening to?
836
00:40:20,460 --> 00:40:23,294
You know what these people
are like, the things they say,
837
00:40:23,379 --> 00:40:24,836
when they think
no one is listening.
838
00:40:25,214 --> 00:40:27,501
Doesn't any part of you ever
want to teach them a lesson?
839
00:40:27,884 --> 00:40:30,046
What happened to
"judge not lest ye be judged"?
840
00:40:30,386 --> 00:40:32,594
I left the church
when it abandoned me.
841
00:40:34,307 --> 00:40:36,845
- It certainly judged me.
- So you became God?
842
00:40:37,101 --> 00:40:38,308
These people...
843
00:40:39,103 --> 00:40:41,220
all anonymous
behind their telephones,
844
00:40:41,564 --> 00:40:43,897
all spouting lies and cruelty
845
00:40:43,983 --> 00:40:45,099
and hatred;
846
00:40:45,443 --> 00:40:47,443
you don't think they deserve
to be held to account?
847
00:40:47,820 --> 00:40:50,153
- By you?!
- I just wanted to make things right.
848
00:40:50,365 --> 00:40:51,981
Ernie Penny
almost jumped off
849
00:40:52,075 --> 00:40:53,782
of a bridge
because of what you did;
850
00:40:53,910 --> 00:40:55,196
do you call that
making it right?
851
00:40:56,788 --> 00:40:59,531
I didn't mean for anything
like that to happen. I swear!
852
00:40:59,707 --> 00:41:02,120
You didn't think your actions
would have consequences?
853
00:41:02,251 --> 00:41:03,617
Not like that, I didn't!
854
00:41:04,837 --> 00:41:06,794
I guess it's time for you
to start repenting.
855
00:41:11,260 --> 00:41:12,967
♪♪♪
856
00:41:13,096 --> 00:41:14,758
So I have a lawyer on standby
857
00:41:14,806 --> 00:41:16,672
ready to draw up the papers
to make you
858
00:41:16,724 --> 00:41:19,341
co-owners and operators
of Shipman Toy Factory.
859
00:41:20,269 --> 00:41:21,635
I don't know
about this, Frankie.
860
00:41:21,771 --> 00:41:23,979
That may be the one thing
we agree on, Mr. Penny.
861
00:41:24,941 --> 00:41:27,183
I'm sorry. I thought the two
of you would be thrilled.
862
00:41:27,402 --> 00:41:29,439
"Thrilled"? Are you kidding?
863
00:41:29,821 --> 00:41:31,107
No, I'm not.
864
00:41:31,406 --> 00:41:33,693
Given that the alternative
is me calling the police
865
00:41:33,741 --> 00:41:35,607
and having the two of you
thrown in jail.
866
00:41:35,785 --> 00:41:37,367
Thrilled is what I was going for.
867
00:41:45,294 --> 00:41:47,786
- Here you go, June.
- Oh, I didn't order this.
868
00:41:47,922 --> 00:41:50,039
I know, but I read
about this amazing new diet
869
00:41:50,091 --> 00:41:52,458
in the Ladies Home Journal.
It's called divorce.
870
00:41:52,719 --> 00:41:53,926
I highly recommend it.
871
00:41:54,137 --> 00:41:57,346
You can lose 200 pounds
almost overnight.
872
00:41:58,808 --> 00:42:01,516
- Delicious. Thank you.
- (Flo): My pleasure.
873
00:42:02,687 --> 00:42:04,223
Have a nice day, Archie.
874
00:42:07,150 --> 00:42:09,358
(indistinct chattering)
- (woman): Oh, there you are.
875
00:42:11,154 --> 00:42:13,111
- What are you doing here?
- (Trudy chuckling)
876
00:42:13,531 --> 00:42:15,193
I figure I owed you a date
877
00:42:15,241 --> 00:42:16,698
where you weren't
watching me work.
878
00:42:16,868 --> 00:42:18,905
(both chuckling)
- Sounds perfect.
879
00:42:20,371 --> 00:42:22,283
♪♪♪
880
00:42:26,419 --> 00:42:28,285
Oh! Boy, am I glad
to see you two.
881
00:42:28,504 --> 00:42:30,291
- Mary. What's up?
- Uh,
882
00:42:30,506 --> 00:42:32,463
we need a witness.
Do you have a minute?
883
00:42:33,009 --> 00:42:34,625
- Who's "we"?
- My, um...
884
00:42:35,428 --> 00:42:36,794
my friends are
getting married.
885
00:42:37,346 --> 00:42:39,759
- "Friends"?
- Oh, well. Acquaintances.
886
00:42:41,184 --> 00:42:42,800
Really. From where?
887
00:42:43,603 --> 00:42:45,686
I met them
while I was working undercover.
888
00:42:45,813 --> 00:42:47,805
I overhead them
talking on the telephone.
889
00:42:48,024 --> 00:42:49,310
It's such a tragic story.
890
00:42:49,400 --> 00:42:51,767
Diana here, her mother's
going to send her to a nunnery.
891
00:42:51,861 --> 00:42:54,101
You know what, Mary? It's OK,
I don't need the details.
892
00:42:54,155 --> 00:42:56,317
- So will you do it?
- There's a minister inside.
893
00:42:56,407 --> 00:42:58,069
It will only take a minute,
I promise.
894
00:43:00,828 --> 00:43:01,828
What do you say?
895
00:43:02,163 --> 00:43:04,371
- I'd be honoured.
- I love weddings.
896
00:43:06,667 --> 00:43:07,667
Come on.
897
00:43:07,877 --> 00:43:09,118
(chuckling)
898
00:43:14,759 --> 00:43:16,796
(theme music)
71551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.