All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S03E01 1080p BluRay x264-BEDLAM (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,047 Frankie! Wait up! 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,880 Come on, Louise! Let's see what these bikes can do! 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,794 - I'm gaining on you! - (lively jazz music) 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,509 Oh no, you're not! 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,472 Oh, this is just like old times! 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,474 - Minus the enemy fire! - Yeah. 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,026 Where are you going so fast? (laughing) 8 00:00:36,787 --> 00:00:38,153 (wolf whistle) 9 00:00:38,914 --> 00:00:41,497 Told you being a blonde would cause a stir. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,537 - Maybe that was for you. - (honking) 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,536 You don't ride as fast as you did in the war, Frankie. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,404 You tend to speed a little bit more 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,457 when there's bullets flying past your head. 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,668 - Feels like a lifetime ago. - It was. 15 00:00:54,638 --> 00:00:56,721 I know it sounds ridiculous but the war? 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,048 At least it was exhilarating, now... 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,010 Married life a bit dull? 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 A bit. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,598 It happened quickly. I met James 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,190 just after Daddy died. 21 00:01:08,485 --> 00:01:11,273 And presto: Louise Farr is Louise Barton. 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,358 Seemed time to grow up. 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,278 You still feel that way? 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,369 I've missed you, Frankie. 25 00:01:20,664 --> 00:01:22,121 The things we got up to back then. 26 00:01:22,624 --> 00:01:23,956 No friends like old friends. 27 00:01:24,876 --> 00:01:26,116 Don't you need to get back home? 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,499 Give me five more minutes in the past. 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,292 (chuckle) (soft jazz music) 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,638 Before you sail, there's someone I want you to meet 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,938 - Saturday at the Savoy. - Of course. I would love to. 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,311 - You decided to return. - Hello, darling. This is 33 00:01:53,405 --> 00:01:55,405 Frankie Drake, the wartime friend I told you about. 34 00:01:55,866 --> 00:01:57,107 Good afternoon, Miss Drake. 35 00:01:57,534 --> 00:02:00,277 Louise, may I have a word? 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,249 See you Saturday. No excuses. 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,002 - Lunch at the Savoy. - I wouldn't miss it. 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,831 - You looking for someone? - (door closing) 39 00:02:14,509 --> 00:02:16,216 - No. - Oh, that's a shame. 40 00:02:16,637 --> 00:02:17,718 Ha! 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,837 (lively jazz music) 42 00:02:25,896 --> 00:02:27,853 - (woman): Excuse me? - (indistinct chattering) 43 00:02:36,406 --> 00:02:37,522 Thank you. 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,921 (indistinct chattering) 45 00:02:55,550 --> 00:02:56,586 Cap? 46 00:02:58,387 --> 00:02:59,503 Captain Morrison? 47 00:03:03,350 --> 00:03:04,431 Frankie. 48 00:03:05,894 --> 00:03:08,352 - Is it really you? - Last I checked. 49 00:03:09,064 --> 00:03:10,430 Your hair! 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,686 It's very striking. 51 00:03:13,151 --> 00:03:15,471 I must say, you hear stories of chance encounters, but I... 52 00:03:15,946 --> 00:03:17,027 What are you doing here? 53 00:03:17,698 --> 00:03:19,485 I, uh... I'm visiting some old friends. 54 00:03:19,741 --> 00:03:21,323 I'm here to meet Louise, actually. 55 00:03:21,410 --> 00:03:23,367 - You remember her? - Of course. 56 00:03:24,204 --> 00:03:25,444 You're not wearing your medals 57 00:03:25,497 --> 00:03:28,615 - the king will be disappointed. - Still the same old Frankie. 58 00:03:29,793 --> 00:03:31,353 Will you have time for a drink sometime? 59 00:03:31,837 --> 00:03:33,920 Sure. Shall we meet back here? 60 00:03:34,256 --> 00:03:35,588 Uhhh... not here. 61 00:03:35,882 --> 00:03:36,963 Where are you staying? 62 00:03:38,719 --> 00:03:39,755 The Salisbury. 63 00:03:41,054 --> 00:03:44,889 - Our old hotel. - Is Stan still the bartender? 64 00:03:45,642 --> 00:03:47,133 He still pours a mean martini. 65 00:03:47,978 --> 00:03:50,595 Well, we can catch up properly, 66 00:03:50,981 --> 00:03:53,143 - toast old times. - I'd like that. 67 00:03:59,448 --> 00:04:02,065 (distant detonations) (violin music) 68 00:04:06,246 --> 00:04:08,829 If I'm interrupting something, I could leave. 69 00:04:09,958 --> 00:04:11,324 I'll see you later, Frankie. 70 00:04:13,670 --> 00:04:16,413 You must be the famous Frankie Drake Louise told me about. 71 00:04:17,340 --> 00:04:18,609 Do you want me to fetch him back for you? 72 00:04:18,633 --> 00:04:21,216 - Oh, no, no, it's fine. - Is Louise with you? 73 00:04:21,511 --> 00:04:23,719 No. She said she'd pick me up over an hour ago. 74 00:04:24,222 --> 00:04:26,885 But, uh, she didn't, so I thought I'd find her here. 75 00:04:27,142 --> 00:04:29,099 This, uh... this came in the post this morning. 76 00:04:31,104 --> 00:04:33,504 And Louise would never dream of missing a lunch at the Savoy. 77 00:04:33,648 --> 00:04:35,230 - Especially on me. - (amused): Hmm! 78 00:04:36,109 --> 00:04:39,147 "I'll pick you up at 11 a.m. tomorrow; lunch on your tab." 79 00:04:39,488 --> 00:04:41,674 Why don't we check with the concierge? Maybe she left word. 80 00:04:41,698 --> 00:04:43,860 - Oh, I did. She didn't. - Something's wrong. 81 00:04:45,076 --> 00:04:46,636 I think you're jumping to conclusions. 82 00:04:46,661 --> 00:04:48,681 Lou never doesn't do what she says she's going to. 83 00:04:48,705 --> 00:04:49,741 You must know that. 84 00:04:49,831 --> 00:04:51,367 - Now, come on. - Where are we going? 85 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 Well, you're the private detective, you tell me. 86 00:04:55,086 --> 00:04:56,372 Consider yourself hired. 87 00:04:56,797 --> 00:04:57,713 Looking for a friend 88 00:04:57,714 --> 00:05:00,114 who's late for a lunch date doesn't seem like much of a case. 89 00:05:00,175 --> 00:05:01,882 And you don't seem much of a detective 90 00:05:01,968 --> 00:05:03,300 if you'd turn down a commission. 91 00:05:04,304 --> 00:05:06,261 Fine. Mrs...? 92 00:05:06,723 --> 00:05:09,340 Christie, Agatha Christie. 93 00:05:09,559 --> 00:05:12,051 (theme music) 94 00:05:12,395 --> 00:05:15,479 (woman scat singing) 95 00:05:39,548 --> 00:05:41,881 - Do you know Louise's husband? - Ah, just socially. 96 00:05:42,509 --> 00:05:44,592 My husband, Archie, was lobbying James 97 00:05:44,678 --> 00:05:45,794 for a position in the city. 98 00:05:46,930 --> 00:05:49,889 It didn't pan out, but Louise and I hit it off. 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,892 - Do they have a good marriage? - I believe so. 100 00:05:54,521 --> 00:05:57,138 The girl's charming, but, uh, not domestic. 101 00:05:57,983 --> 00:05:59,460 Never could get the hang of poaching a fish, 102 00:05:59,484 --> 00:06:01,100 but I doubt she lost much sleep over it. 103 00:06:01,528 --> 00:06:04,316 - That'll be fine. - Ladies... 104 00:06:04,698 --> 00:06:06,735 James, how are you? A word? 105 00:06:07,242 --> 00:06:08,323 Of course. 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,359 - Now, have you seen Louise? - She was to join us 107 00:06:10,453 --> 00:06:12,333 at lunch today, but it appears she has vanished. 108 00:06:13,081 --> 00:06:14,600 I'm sorry to disappoint you, Mrs. Christie, 109 00:06:14,624 --> 00:06:16,411 but there's no mystery to be had here. 110 00:06:16,918 --> 00:06:18,534 My wife's on one of her walkabouts. 111 00:06:19,129 --> 00:06:21,166 - What do you mean? - Louise needs time on her own. 112 00:06:21,673 --> 00:06:24,507 It's something I accommodate. She walks, I golf. 113 00:06:25,719 --> 00:06:27,881 You seemed upset with Louise the other day; 114 00:06:28,013 --> 00:06:29,220 did you two have a fight? 115 00:06:29,347 --> 00:06:31,067 Well, that's really none of your business. 116 00:06:31,850 --> 00:06:33,341 You hiding something, James? 117 00:06:34,811 --> 00:06:36,268 I expected her to join me 118 00:06:36,354 --> 00:06:37,954 at the annual Chamber of Commerce dinner, 119 00:06:37,981 --> 00:06:39,893 and she refused to change her plans. 120 00:06:40,233 --> 00:06:42,850 Annoying. Not having your wife at your side. 121 00:06:43,236 --> 00:06:44,443 Bloody embarrassing. 122 00:06:45,155 --> 00:06:47,192 But save your suspicions for one of your books. 123 00:06:47,699 --> 00:06:49,281 My wife's on a walkabout. 124 00:06:49,618 --> 00:06:51,735 - To places unknown. - Miss Drake, 125 00:06:52,454 --> 00:06:55,663 they're not unknown to her. (James chuckling) 126 00:06:57,208 --> 00:06:58,208 He's lying. 127 00:06:58,919 --> 00:07:00,897 What decent husband doesn't know where his wife is? 128 00:07:00,921 --> 00:07:02,815 I think he had something to do with this, don't you think? 129 00:07:02,839 --> 00:07:03,955 I don't know yet. 130 00:07:04,507 --> 00:07:07,227 Well, if this was one of my books, he would certainly be a suspect. 131 00:07:07,302 --> 00:07:09,214 I'll contact you the minute I have anything. 132 00:07:09,554 --> 00:07:10,590 Don't you want me along? 133 00:07:10,972 --> 00:07:12,554 I do have some experience in detecting. 134 00:07:12,849 --> 00:07:15,307 This isn't one of your mystery novels, Agatha. 135 00:07:16,019 --> 00:07:18,477 Louise is my friend too, and, as your employer, 136 00:07:18,563 --> 00:07:21,055 - I must insist. - Fine, but you follow my lead. 137 00:07:21,524 --> 00:07:23,436 - Of course. - What first? 138 00:07:23,944 --> 00:07:25,230 I need to send a telegram. 139 00:07:26,279 --> 00:07:27,315 Oh. 140 00:07:27,948 --> 00:07:29,189 (lively jazz music) 141 00:07:29,324 --> 00:07:30,968 (woman): Just grab whatever you can find, Mary! 142 00:07:30,992 --> 00:07:33,484 - We're out of buckets! - Frankie didn't need to go 143 00:07:33,578 --> 00:07:35,820 to England, it's Piccadilly Circus right here. 144 00:07:35,914 --> 00:07:37,280 When is the plumber coming? 145 00:07:37,540 --> 00:07:39,122 The landlord said he was on his way. 146 00:07:39,668 --> 00:07:41,812 Remind me again why you didn't wait for him in the first place 147 00:07:41,836 --> 00:07:44,556 - instead of trying to fix it yourself? - Well, the pipe's been leaking 148 00:07:44,631 --> 00:07:46,311 for weeks, and it was driving Frankie nuts. 149 00:07:46,549 --> 00:07:48,085 I thought it'd be an easy fix. 150 00:07:48,802 --> 00:07:50,134 Oh, Trudy! 151 00:07:50,637 --> 00:07:52,549 I'm really sorry, but - uh - 152 00:07:53,056 --> 00:07:54,467 I've got work early in the morning, 153 00:07:54,557 --> 00:07:56,702 - I should get going. - Me too. I've got corpses stacked up. 154 00:07:56,726 --> 00:07:58,683 Not actually stacked, but... 155 00:07:59,062 --> 00:08:00,678 you know. ♪♪♪ 156 00:08:00,814 --> 00:08:03,272 - When is Frankie coming back? - She's been delayed. 157 00:08:03,566 --> 00:08:05,933 Telegram didn't say. (buzzing noises) 158 00:08:06,277 --> 00:08:08,644 Oh, no. You must be joking. 159 00:08:09,364 --> 00:08:11,084 What else is gonna go wrong in this place? 160 00:08:11,741 --> 00:08:14,154 Trudy, a building's like a human body: 161 00:08:14,536 --> 00:08:16,472 you shouldn't cut into it unless you know what you're doing. 162 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 Come on. 163 00:08:18,915 --> 00:08:20,656 Sorry, Trudy. 164 00:08:22,127 --> 00:08:23,493 (door opening) Flo, wait up! 165 00:08:23,712 --> 00:08:26,170 (lively jazz music) 166 00:08:34,139 --> 00:08:36,597 (clanking) (unknown woman sighing) 167 00:08:38,643 --> 00:08:40,384 What? Who the heck's been messing about 168 00:08:40,478 --> 00:08:41,764 with my...? 169 00:08:43,231 --> 00:08:46,315 Frankie Drake? Holy snakes! 170 00:08:46,693 --> 00:08:48,025 Ruby Weston. 171 00:08:48,111 --> 00:08:51,695 It is so good to see you. So, this... this is your place? 172 00:08:51,990 --> 00:08:54,073 Spent all that time fixing our bikes back then, 173 00:08:54,534 --> 00:08:57,322 about time I got paid. What are you doing here? 174 00:08:57,829 --> 00:08:59,411 Wait, don't tell me. 175 00:08:59,956 --> 00:09:02,118 The good Captain Morrison finally left 176 00:09:02,208 --> 00:09:04,541 his wife? Hahahaha! 177 00:09:05,295 --> 00:09:06,752 Did you hear, he got a knighthood? 178 00:09:07,505 --> 00:09:09,246 "Wartime Service to the Realm" or something. 179 00:09:09,883 --> 00:09:11,403 Is this the man you met at the Savoy? 180 00:09:12,427 --> 00:09:14,339 I knew there was something between you. 181 00:09:14,429 --> 00:09:16,637 Ha! Morrison was our boss 182 00:09:16,723 --> 00:09:18,931 in Signal Corps; used to call him Cap. 183 00:09:19,893 --> 00:09:21,973 - He and Frankie used to do a little... - Ruby, Ruby... 184 00:09:22,020 --> 00:09:23,831 - You know what I'm saying. - Who's your...? But anyway, 185 00:09:23,855 --> 00:09:25,767 it was all very hush-hush. 186 00:09:26,316 --> 00:09:28,854 At least they thought so. So who are you? 187 00:09:29,903 --> 00:09:32,987 - Ruby, this is Agatha Christie. - She's a friend of Louise Barton. 188 00:09:33,364 --> 00:09:35,606 - "Agatha Christie"? - Writer Agatha Christie? 189 00:09:36,326 --> 00:09:39,069 I just read your book! The Secret Adversary. 190 00:09:39,621 --> 00:09:41,738 - Bang up job! - Oh, well, thank you. 191 00:09:42,457 --> 00:09:44,494 Are you gonna bring that foreign bloke back: 192 00:09:44,626 --> 00:09:46,242 - Poirot something? - I don't know. I mean, 193 00:09:46,336 --> 00:09:48,328 I don't know about writing another book. 194 00:09:48,588 --> 00:09:50,625 - Are you kidding? - You're the best thing 195 00:09:50,715 --> 00:09:53,423 - since Sherlock! Take my word! - (laughing): Oh, well... 196 00:09:54,135 --> 00:09:56,252 You need inspiration, just get Frankie talking. 197 00:09:56,888 --> 00:09:58,629 She got up to all sorts during the war. 198 00:09:58,723 --> 00:10:00,635 - We're looking for Louise. - Have you seen her? 199 00:10:01,726 --> 00:10:02,842 Not in ages. 200 00:10:03,228 --> 00:10:05,372 She used to come in to get her bike fixed after the war, 201 00:10:05,396 --> 00:10:06,636 then she pretty much cut me off. 202 00:10:07,482 --> 00:10:08,973 Always had a bit of a loner streak. 203 00:10:09,067 --> 00:10:10,067 So we're learning. 204 00:10:10,652 --> 00:10:12,644 Her husband says that she likes to go walking? 205 00:10:12,904 --> 00:10:13,904 Sounds right. 206 00:10:14,864 --> 00:10:16,605 I went with her once when we were on leave. 207 00:10:17,283 --> 00:10:18,694 She did like this one place. 208 00:10:18,993 --> 00:10:21,280 - Where? - Um... couldn't tell you. 209 00:10:21,913 --> 00:10:23,449 Just farmer's fields and hedgerows. 210 00:10:23,706 --> 00:10:25,698 We took the bus from Kew to get there. 211 00:10:26,334 --> 00:10:28,417 - We stayed in a hotel. - Remember the name? 212 00:10:29,129 --> 00:10:32,293 Uh... Duck... goose, name of some kind of bird. 213 00:10:32,882 --> 00:10:34,623 ♪♪♪ 214 00:10:35,802 --> 00:10:37,839 (man): Your building owner can expect a visit 215 00:10:37,929 --> 00:10:40,592 - from the municipal inspector tomorrow. - Really? 216 00:10:40,974 --> 00:10:42,840 - Send him a bill for your time. - He'll pay? 217 00:10:43,226 --> 00:10:44,967 If he knows what's good for him. 218 00:10:45,895 --> 00:10:47,102 Haha! 219 00:10:47,522 --> 00:10:49,322 Where'd you learn how to do plumbing anyway? 220 00:10:49,482 --> 00:10:51,474 Ah, well, I'm not just a pretty face, you know? 221 00:10:51,818 --> 00:10:53,796 My dad wasn't around a lot, so I had to learn to do 222 00:10:53,820 --> 00:10:56,437 - a lot of things. - Hm. Well, Frankie will 223 00:10:56,531 --> 00:10:58,771 never be able to tell anything was amiss.(Trudy scoffing) 224 00:10:59,993 --> 00:11:02,610 So maybe you have a little time to see me? 225 00:11:02,787 --> 00:11:04,278 ♪♪♪ 226 00:11:04,706 --> 00:11:06,163 I'll always have time to see you. 227 00:11:06,916 --> 00:11:09,033 Well, in that case, I have two tickets 228 00:11:09,127 --> 00:11:11,210 for the Toronto Maple Leafs on Saturday. 229 00:11:11,588 --> 00:11:13,079 Great! I love baseball! 230 00:11:13,256 --> 00:11:14,997 Hm! Anyway, I should be getting back. 231 00:11:17,802 --> 00:11:19,338 (train horn) 232 00:11:21,181 --> 00:11:23,798 Really? So all three of you were dispatch riders? 233 00:11:24,350 --> 00:11:26,592 We helped win the war by delivering memorandums. 234 00:11:27,729 --> 00:11:29,049 Did you ever do more than that? 235 00:11:29,355 --> 00:11:30,721 Did you ever go behind enemy lines? 236 00:11:31,482 --> 00:11:34,520 - When called for. - You served? 237 00:11:35,278 --> 00:11:36,314 I was a nurse. 238 00:11:37,071 --> 00:11:38,528 So you saw the results of it all. 239 00:11:39,824 --> 00:11:43,238 Nothing prepares you for what men are capable of doing to one another. 240 00:11:44,913 --> 00:11:47,200 Hotel receptionists aren't always cooperative, 241 00:11:47,916 --> 00:11:51,080 - I might need your help. - Do you trust me? 242 00:11:53,463 --> 00:11:55,295 (door opening) Good day. 243 00:11:56,341 --> 00:11:57,877 I'm just hopelessly lost. 244 00:11:58,218 --> 00:12:00,505 If you could just tell me exactly where we are. 245 00:12:00,762 --> 00:12:02,402 I'm looking for the ruins of Lesnes Abbey. 246 00:12:02,472 --> 00:12:04,432 Do you know it? I know it's around here somewhere. 247 00:12:04,557 --> 00:12:06,264 Ah! Thank you. 248 00:12:06,809 --> 00:12:08,287 Yes, a friend of mine was on a hiking trip, 249 00:12:08,311 --> 00:12:10,644 and she's been to this place already, but tosh. 250 00:12:10,897 --> 00:12:12,058 She said it rained a lot. 251 00:12:12,148 --> 00:12:14,310 But then, it was her first time in England so, um... 252 00:12:16,653 --> 00:12:19,361 ♪♪♪ 253 00:12:47,892 --> 00:12:50,305 ♪♪♪ 254 00:12:52,772 --> 00:12:53,808 Who are you? 255 00:12:54,190 --> 00:12:55,556 I'm a friend of Louise Barton's. 256 00:12:56,192 --> 00:13:00,152 - This is her room, isn't it? - I'm not at liberty to say. 257 00:13:02,073 --> 00:13:03,484 (coins clinking) 258 00:13:05,743 --> 00:13:07,450 Surely, you can help me out. 259 00:13:09,247 --> 00:13:10,909 (train whistle) 260 00:13:11,165 --> 00:13:12,952 (footsteps) 261 00:13:13,459 --> 00:13:15,075 Agatha, I told you to wait outside. 262 00:13:15,211 --> 00:13:16,702 What? And miss the detecting part? 263 00:13:17,797 --> 00:13:19,357 Looks like someone put up quite a fight. 264 00:13:19,841 --> 00:13:21,503 According to the maid, she saw 265 00:13:21,592 --> 00:13:23,925 a man carry a woman down the backstairs last night. 266 00:13:24,012 --> 00:13:26,504 He put her in a local taxi. The driver's name was Ben. 267 00:13:26,681 --> 00:13:28,547 - She didn't think to report it? - She did. 268 00:13:28,683 --> 00:13:31,346 The manager told her not to pry into other people's affairs. 269 00:13:31,728 --> 00:13:33,372 Do we have a description of her abductor? 270 00:13:33,396 --> 00:13:35,934 Nothing useful. But apparently the woman looked "poorly." 271 00:13:36,607 --> 00:13:37,848 Well, that's not good. 272 00:13:38,443 --> 00:13:39,479 What's that? 273 00:13:39,569 --> 00:13:41,231 I think it's Louise's sketchbook. 274 00:13:42,363 --> 00:13:44,070 Hmm. Ah. 275 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 Ah. 276 00:13:47,785 --> 00:13:50,493 These are disturbing. I didn't know she drew. 277 00:13:51,080 --> 00:13:52,821 She did a bit during the war, as well. 278 00:13:52,957 --> 00:13:55,415 Just portraits and odd things, nothing quite like that. 279 00:13:56,544 --> 00:13:57,544 Seems the work of a... 280 00:13:58,212 --> 00:14:01,000 - haunted soul. - Not the Louise I know. 281 00:14:01,591 --> 00:14:02,672 Nor I. 282 00:14:04,302 --> 00:14:05,418 You sure this is it? 283 00:14:05,887 --> 00:14:08,254 Uh, it's where I was told to drop the lady, yeah. 284 00:14:09,015 --> 00:14:10,655 Did you get a good look at the man, Ben? 285 00:14:11,351 --> 00:14:15,265 - Ah, now he wore a hat. - Oh, and a big coat. 286 00:14:16,856 --> 00:14:18,097 Most helpful. 287 00:14:21,361 --> 00:14:23,899 If this were my mystery, our man Ben would have given us 288 00:14:23,988 --> 00:14:26,526 something useful. If the man had a scar for example, 289 00:14:26,783 --> 00:14:29,275 - or perhaps a limp. - What kind of nursing home is this? 290 00:14:29,369 --> 00:14:32,453 The kind where husbands deposit unruly wives for a "rest." 291 00:14:32,872 --> 00:14:34,829 Which means we will not be welcome guests. 292 00:14:35,291 --> 00:14:37,211 Oh, considerate of said husbands to buy flowers 293 00:14:37,418 --> 00:14:38,784 for their incarcerated wives. 294 00:14:40,380 --> 00:14:41,666 Isn't it just. 295 00:14:44,258 --> 00:14:46,545 - Flowers for Louise Barton. - Second door on the right. 296 00:14:46,886 --> 00:14:48,593 And keep it down, she needs complete rest. 297 00:14:53,518 --> 00:14:54,679 Louise? 298 00:14:55,061 --> 00:14:56,973 Louise! Are you alright? 299 00:14:57,897 --> 00:14:59,138 (weakly): Frankie. 300 00:15:00,358 --> 00:15:01,769 - Frankie. - She's been sedated. 301 00:15:01,901 --> 00:15:04,484 - Very good. Talk to her. - Try to keep her awake. 302 00:15:05,988 --> 00:15:08,150 - Louise, it's Frankie. - Agatha's here too. 303 00:15:08,533 --> 00:15:10,069 (audible breathing) Who put you here? 304 00:15:10,701 --> 00:15:12,738 - He did. - Who? Who did? 305 00:15:13,037 --> 00:15:14,037 My husband. 306 00:15:15,331 --> 00:15:16,492 James did this to you? 307 00:15:17,208 --> 00:15:20,292 Dilated pupils, rapid heartbeat, comatose state. 308 00:15:22,422 --> 00:15:23,702 I think it's more than sedation. 309 00:15:25,174 --> 00:15:26,585 Ah! See here! 310 00:15:28,594 --> 00:15:31,211 It's a puncture wound. I think she's been poisoned. 311 00:15:34,434 --> 00:15:35,766 Are you sure it's poison? 312 00:15:36,436 --> 00:15:38,928 I trained as a dispenser at the hospital. 313 00:15:39,856 --> 00:15:41,542 While I was studying, I took a particular interest 314 00:15:41,566 --> 00:15:44,309 - in deadly symptoms of poisons. - You did, did you? 315 00:15:44,444 --> 00:15:46,404 Well, they're indispensable to a mystery writer. 316 00:15:46,863 --> 00:15:48,229 Do you have any idea what it is? 317 00:15:48,739 --> 00:15:50,196 - Not yet. - (footsteps) 318 00:15:50,283 --> 00:15:51,569 (door opening) 319 00:15:52,368 --> 00:15:53,568 What are you doing in here?! 320 00:15:53,953 --> 00:15:55,973 Our friend is very ill, she needs to see a doctor. 321 00:15:55,997 --> 00:15:58,205 A doctor has seen Mrs. Barton and I assure you 322 00:15:58,332 --> 00:16:00,769 - she is being treated accordingly. - Doesn't look that way to me. 323 00:16:00,793 --> 00:16:02,125 Now, what has she been given? 324 00:16:02,253 --> 00:16:04,053 Does Mrs. Barton's husband know you're here? 325 00:16:05,047 --> 00:16:07,289 Please excuse my friend; she's a little hysterical. 326 00:16:07,550 --> 00:16:09,963 - I will show you hysterical. - I'm sure you're taking 327 00:16:10,052 --> 00:16:12,260 - excellent care of her. - It is critical 328 00:16:12,346 --> 00:16:14,759 that we maintain an atmosphere of calm for our patients. 329 00:16:15,308 --> 00:16:17,140 If I see your friend here again, 330 00:16:17,351 --> 00:16:19,138 she will be removed immediately. 331 00:16:19,812 --> 00:16:20,848 Understood. 332 00:16:25,026 --> 00:16:26,437 What do you think you're doing?! 333 00:16:26,527 --> 00:16:28,630 Getting us out of here before they call the authorities. 334 00:16:28,654 --> 00:16:30,294 Let them call if they are poisoning her! 335 00:16:30,406 --> 00:16:32,426 We don't know that for certain. And if she is here 336 00:16:32,450 --> 00:16:33,566 at her husband's request, 337 00:16:33,701 --> 00:16:35,541 then the authorities will do precisely nothing. 338 00:16:36,287 --> 00:16:38,287 - Where are we going? - To find out what James knows. 339 00:16:39,040 --> 00:16:40,747 Why would James want to poison his wife? 340 00:16:40,833 --> 00:16:42,633 Well, maybe he's tired of being embarrassed. 341 00:16:43,002 --> 00:16:44,243 So, what am I doing? 342 00:16:44,587 --> 00:16:46,787 You are the nurse, find out what they were giving her. 343 00:16:46,881 --> 00:16:48,201 What if James won't talk to you? 344 00:16:48,424 --> 00:16:49,505 He will. 345 00:16:52,136 --> 00:16:54,423 (jazz music) 346 00:17:01,604 --> 00:17:04,597 (mysterious clarinet music) 347 00:17:34,971 --> 00:17:37,338 ♪♪♪ 348 00:17:42,478 --> 00:17:43,764 "Bank of Toronto." 349 00:17:45,648 --> 00:17:48,561 (lively jazz music) 350 00:17:51,362 --> 00:17:54,105 (door opening and closing) 351 00:17:55,324 --> 00:17:56,610 Atropa belladonna, 352 00:17:57,076 --> 00:17:59,739 native to parts of Asia and Europe, sometimes known 353 00:17:59,829 --> 00:18:01,570 - as deadly nightshade. - Our poison? 354 00:18:01,998 --> 00:18:04,115 Symptoms are hard to detect, but if left untreated, 355 00:18:04,208 --> 00:18:05,688 - she will die. - So she could have been 356 00:18:05,751 --> 00:18:07,913 poisoned at the Old Swan Inn. It would look 357 00:18:08,004 --> 00:18:09,996 like she was suffering from a mental collapse, 358 00:18:10,256 --> 00:18:12,616 which would make it easy for her to be admitted to the home. 359 00:18:12,758 --> 00:18:15,546 Where her body would continue to absorb the poison until... 360 00:18:15,845 --> 00:18:17,632 She dies an apparently natural death, 361 00:18:17,722 --> 00:18:19,679 - no one the wiser. - An insidious way 362 00:18:19,765 --> 00:18:21,451 - to kill off poor Louise. - Well, tell me you have 363 00:18:21,475 --> 00:18:23,717 - the antidote. - That's the good news. 364 00:18:28,941 --> 00:18:30,227 (rotary dial ring) 365 00:18:30,901 --> 00:18:32,984 - Operator? - Overseas telegraph, please. 366 00:18:34,238 --> 00:18:36,821 Yes, hello. I'm ready. "Miss Trudy Clark, 367 00:18:37,366 --> 00:18:39,073 "0-1-4-7-0. 368 00:18:39,702 --> 00:18:41,785 "Bank of Toronto, box 638. 369 00:18:42,580 --> 00:18:44,446 "Need to know contents and owner. 370 00:18:44,790 --> 00:18:47,407 All help appreciated." Thank you. 371 00:18:49,086 --> 00:18:50,846 I visited many of the world's great cities; 372 00:18:50,963 --> 00:18:53,330 - Toronto is not one of them. - You've been? 373 00:18:53,883 --> 00:18:55,590 On the Empire World Tour with Archie. 374 00:18:56,010 --> 00:18:57,237 We weren't there very long, thankfully. 375 00:18:57,261 --> 00:18:58,821 Nothing but churches and squealing pigs. 376 00:19:00,181 --> 00:19:02,138 - Terribly dull. - Visit again. 377 00:19:02,224 --> 00:19:04,432 I'll take you for a spin around Frankie Drake's Toronto. 378 00:19:04,602 --> 00:19:06,093 Might change your mind. ♪♪♪ 379 00:19:10,691 --> 00:19:12,728 So, do you have assistants back in Toronto? 380 00:19:13,819 --> 00:19:15,026 They're more than that. 381 00:19:16,530 --> 00:19:17,691 What's taking him? 382 00:19:18,366 --> 00:19:20,566 Have you ever experienced a quick visit to a pharmacy? 383 00:19:21,160 --> 00:19:23,903 - Suppose not. - So, tell me about them. 384 00:19:25,456 --> 00:19:26,697 Not if they're going in that. 385 00:19:29,418 --> 00:19:30,418 Agreed. 386 00:19:31,837 --> 00:19:35,376 - Trudy is my partner. - People like her and trust her. 387 00:19:35,925 --> 00:19:38,133 Probably more than they should. (spirited jazz music) 388 00:19:38,678 --> 00:19:41,295 - Can I help you, madam? - Yes. I'd like to inquire 389 00:19:41,389 --> 00:19:43,269 about the security of your safety deposit boxes. 390 00:19:43,516 --> 00:19:45,257 Are you interested in obtaining one? 391 00:19:45,601 --> 00:19:48,685 Perhaps. There may be some personal items in the boxes, 392 00:19:48,813 --> 00:19:50,930 so no one other than myself could open it, right? 393 00:19:51,023 --> 00:19:52,703 - Oh, of course not. - No, our security boxes 394 00:19:52,733 --> 00:19:54,224 can only be opened with the actual key 395 00:19:54,443 --> 00:19:56,184 or by the actual owner. 396 00:19:56,487 --> 00:19:58,479 - No exceptions. - Very reassuring. 397 00:20:01,659 --> 00:20:03,651 - Flo works in the morgue. - Oh, a coroner! 398 00:20:04,078 --> 00:20:05,569 No, not yet, but she is 399 00:20:05,663 --> 00:20:07,143 smarter than any doctor I've ever met. 400 00:20:07,581 --> 00:20:09,341 If the roofs cave in, I don't want to know. 401 00:20:09,458 --> 00:20:10,790 Got a job from Frankie. 402 00:20:11,210 --> 00:20:12,850 She needs someone who looks like a doctor. 403 00:20:13,879 --> 00:20:15,120 See you later. 404 00:20:18,300 --> 00:20:19,882 Mary is a morality officer. 405 00:20:20,469 --> 00:20:23,382 - Hmm. So she fits Toronto well. - Well, she's my in with the police 406 00:20:23,472 --> 00:20:25,714 because the police and I don't always see eye to eye. 407 00:20:25,933 --> 00:20:27,595 (lively jazz music) 408 00:20:40,698 --> 00:20:42,234 Your supplies, Madam. 409 00:20:42,950 --> 00:20:45,067 - Ah! At last. - What do I owe you? 410 00:20:45,411 --> 00:20:48,245 I'll need to see your licence to practice. 411 00:20:49,039 --> 00:20:50,405 Uh, what licence do you mean? 412 00:20:50,499 --> 00:20:52,081 I have an Apothecary Hall certification. 413 00:20:52,168 --> 00:20:55,161 Which only allows you to dispense for a medical officer or chemist. 414 00:20:55,421 --> 00:20:56,582 This is absurd. 415 00:20:56,797 --> 00:20:59,037 I trained at the dispensary at the Torquay Town Hospital, 416 00:20:59,091 --> 00:21:01,424 - and I need those drugs urgently! - I'm sorry. 417 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 This isn't good enough. 418 00:21:04,096 --> 00:21:06,053 I insist you telephone them immediately 419 00:21:06,223 --> 00:21:07,555 and speak to a Mrs. Ellis. 420 00:21:07,975 --> 00:21:10,342 - Place a long-distance call?! - I'll do no such thing. 421 00:21:10,978 --> 00:21:12,014 (hanging up phone) 422 00:21:12,104 --> 00:21:13,984 Well, then I shall take my business elsewhere. 423 00:21:14,064 --> 00:21:16,351 - Good day to you, sir. - Now, madam, 424 00:21:16,442 --> 00:21:18,650 - be reasonable! - She said, "Good day." 425 00:21:20,571 --> 00:21:21,571 (door closing) 426 00:21:21,947 --> 00:21:24,439 - You got it? - Swift hands. 427 00:21:24,617 --> 00:21:26,404 Excellent display of outrage, Agatha. 428 00:21:26,702 --> 00:21:27,738 It was no display. 429 00:21:27,995 --> 00:21:29,875 Of course, he would never treat a man like that. 430 00:21:30,331 --> 00:21:32,664 - I've got half a mind to... - Normally I would approve 431 00:21:32,750 --> 00:21:35,242 of what it is you're about to do, but we haven't got time. 432 00:21:36,212 --> 00:21:37,669 Belvedere Nursing Home, please. 433 00:21:39,381 --> 00:21:41,941 Louise never mentioned that you were a nurse. What was that like? 434 00:21:43,344 --> 00:21:46,178 When I was in training, my pharmacist was preparing 435 00:21:46,263 --> 00:21:49,677 a batch of suppositories. I realized he'd used 436 00:21:49,767 --> 00:21:51,850 ten times the correct dose of a very dangerous drug. 437 00:21:52,978 --> 00:21:55,138 He'd got the decimal point at the wrong place, you see. 438 00:21:55,356 --> 00:21:57,439 - Did you tell him? - What? Tell him 439 00:21:57,525 --> 00:21:59,525 he got the dose wrong? He'd never have believed me. 440 00:21:59,652 --> 00:22:01,143 So I waited 'til the batch had cooled, 441 00:22:02,071 --> 00:22:04,279 I tipped them over, trod on them firmly, 442 00:22:04,824 --> 00:22:07,052 apologizing like a mad fool. Of course, he didn't have a clue. 443 00:22:07,076 --> 00:22:09,033 He just patted me on the cheek and said, 444 00:22:09,537 --> 00:22:10,937 "Don't worry too much, little girl." 445 00:22:12,832 --> 00:22:14,243 You saved lives, Agatha. 446 00:22:15,501 --> 00:22:16,958 I suppose I did. 447 00:22:18,629 --> 00:22:20,607 So, because they didn't want me to really do anything, 448 00:22:20,631 --> 00:22:22,372 I used the time between prescription orders 449 00:22:22,466 --> 00:22:24,753 to write my first mystery. 450 00:22:25,803 --> 00:22:27,169 And since poison was at hand... 451 00:22:27,596 --> 00:22:30,179 Why not use death by poison in your plot? 452 00:22:30,724 --> 00:22:32,340 Strychnine, to be precise. 453 00:22:35,062 --> 00:22:36,928 Have you read my book? 454 00:22:38,274 --> 00:22:40,812 - I couldn't put it down. - (delighted exclamation) 455 00:22:41,485 --> 00:22:42,646 What did you think? 456 00:22:43,571 --> 00:22:45,187 Real life is never that clever. 457 00:22:46,907 --> 00:22:49,149 But sometimes, it's more interesting. 458 00:22:50,536 --> 00:22:52,994 - Can I ask you a question? - You're going to anyways. 459 00:22:53,289 --> 00:22:55,183 That hush-hush stuff between you and the Captain... 460 00:22:55,207 --> 00:22:57,244 I don't see how that's any of your business. 461 00:22:57,918 --> 00:23:00,877 - It's not. - Were you sleeping with him? 462 00:23:02,882 --> 00:23:03,882 You were. 463 00:23:05,551 --> 00:23:06,551 What else? 464 00:23:07,928 --> 00:23:11,387 Well, some things during the war are better forgotten. 465 00:23:14,184 --> 00:23:15,891 I hope he didn't ask too much of you. 466 00:23:17,479 --> 00:23:18,560 Men can do that. 467 00:23:18,772 --> 00:23:21,560 (rumbling) 468 00:23:23,652 --> 00:23:24,984 Detective, I believe 469 00:23:25,070 --> 00:23:27,107 our opportunity has presented itself. 470 00:23:28,032 --> 00:23:29,364 - Bingo. - ♪♪♪ 471 00:23:29,825 --> 00:23:31,612 (Agatha): Frankie, look who's back. 472 00:23:32,036 --> 00:23:34,073 If it isn't Florence Nightingale. 473 00:23:34,455 --> 00:23:36,822 If she sees you, you are out on your ear. 474 00:23:37,041 --> 00:23:40,330 OK, change of plan: you take in the antidote. 475 00:23:42,004 --> 00:23:43,666 - Me? - You know what you're doing. 476 00:23:44,506 --> 00:23:47,590 Alright. Wish me luck. 477 00:23:55,351 --> 00:23:57,263 (Flo): OK, Mary, let's try it one more time. 478 00:23:58,687 --> 00:24:00,223 Box 638 contains 479 00:24:00,356 --> 00:24:02,723 important materials relating to a case. 480 00:24:02,900 --> 00:24:03,981 Got it? 481 00:24:04,276 --> 00:24:05,312 I think so. 482 00:24:05,402 --> 00:24:06,402 Start with the badge. 483 00:24:06,862 --> 00:24:07,862 Right. 484 00:24:13,702 --> 00:24:15,068 - There. Over here. - Oh, this man? 485 00:24:18,666 --> 00:24:20,623 Officer Mary Shaw, Toronto Police. 486 00:24:20,751 --> 00:24:22,208 Flo Chakowitz, City Morgue. 487 00:24:22,544 --> 00:24:24,251 We're here on urgent police business. 488 00:24:24,797 --> 00:24:26,163 Ah. Uh, how can I help? 489 00:24:26,465 --> 00:24:28,707 Well, we believe one of your safety deposit boxes - 490 00:24:28,926 --> 00:24:31,009 box 638 to be exact - 491 00:24:31,261 --> 00:24:33,253 contains important materials relating to a case. 492 00:24:33,639 --> 00:24:35,050 Ah! Do you have the key? 493 00:24:36,475 --> 00:24:38,762 Well, unfortunately, we do not. 494 00:24:39,144 --> 00:24:41,056 In a desperate attempt to evade the law, 495 00:24:41,188 --> 00:24:43,396 the owner has gone and swallowed the key. 496 00:24:43,691 --> 00:24:44,932 And he's no longer with us. 497 00:24:45,567 --> 00:24:48,480 Well, be that as it may, I can't help you. 498 00:24:48,904 --> 00:24:50,941 Well, surely a good citizen such as yourself 499 00:24:51,031 --> 00:24:54,149 - wants to see justice served. - You require the key 500 00:24:54,576 --> 00:24:56,818 or the owner. Those are the rules. 501 00:24:57,246 --> 00:25:00,239 Oh! Well, why didn't you say the rules earlier? 502 00:25:00,332 --> 00:25:02,540 We could have avoided this whole misunderstanding. 503 00:25:03,043 --> 00:25:06,002 Oh! It's unconventional and perhaps a little malodorous, 504 00:25:06,088 --> 00:25:08,956 but I will transport the owner from the morgue immediately. 505 00:25:09,466 --> 00:25:10,735 Corpses are rarely a pleasant sight, 506 00:25:10,759 --> 00:25:12,278 but I'm sure your customers will understand 507 00:25:12,302 --> 00:25:16,262 - that you're just following rules. - Box 638? 508 00:25:17,683 --> 00:25:19,470 Ah... Uh, one moment, please. 509 00:25:20,144 --> 00:25:21,351 Excuse me. ♪♪♪ 510 00:25:22,646 --> 00:25:25,566 - We're getting good at this. - I think we're getting really good at this. 511 00:25:30,988 --> 00:25:32,524 Well, it's a deed. 512 00:25:33,657 --> 00:25:36,866 Made out to a Duncan Farr for a large parcel of land. 513 00:25:37,077 --> 00:25:38,193 Where? 514 00:25:38,787 --> 00:25:39,903 Near Sudbury. 515 00:25:40,122 --> 00:25:42,079 - Hmph! Lucky him. - Hm, doesn't mean 516 00:25:42,166 --> 00:25:44,499 it's not worth something. Land Registry might know more. 517 00:25:45,669 --> 00:25:47,549 Hmm. Looks like Trudy's got a hot date tonight. 518 00:25:48,922 --> 00:25:50,129 (metal box closing) 519 00:25:50,466 --> 00:25:51,502 All done! 520 00:25:52,092 --> 00:25:54,960 (suspenseful music) 521 00:26:09,568 --> 00:26:10,568 Louise. 522 00:26:10,694 --> 00:26:14,233 Louise! It's me, Agatha. 523 00:26:15,282 --> 00:26:18,150 Drink this. Quickly now before someone sees me. 524 00:26:19,078 --> 00:26:21,115 That's it. Swallow. 525 00:26:22,247 --> 00:26:24,159 - Swallow. - Hmm. 526 00:26:24,249 --> 00:26:26,115 - That's it! Get it down. - You're a good girl. 527 00:26:26,210 --> 00:26:28,372 - Good girl. That's it. - Yeah, water. 528 00:26:28,712 --> 00:26:30,669 Yes, it has a bit of aftertaste. 529 00:26:33,467 --> 00:26:34,503 That's it. 530 00:26:35,886 --> 00:26:37,127 Good girl. Good girl. 531 00:26:37,304 --> 00:26:39,296 Hmm... Blackwall? 532 00:26:40,099 --> 00:26:41,510 - Blackwall. - Blackwell? 533 00:26:41,683 --> 00:26:43,049 - Blackwall. - Blackwall? 534 00:26:43,685 --> 00:26:45,972 - Blackwall. - What are you saying? 535 00:26:46,939 --> 00:26:48,666 Talk to me, Louise. What are you trying to tell me? 536 00:26:48,690 --> 00:26:50,056 Foolish marrying... 537 00:26:50,317 --> 00:26:51,603 (clinking noise) 538 00:26:52,653 --> 00:26:55,361 (suspenseful music) 539 00:26:57,282 --> 00:26:59,023 (clinking) 540 00:27:05,374 --> 00:27:07,161 (clinking) 541 00:27:15,759 --> 00:27:19,378 ♪♪♪ 542 00:27:34,736 --> 00:27:37,274 ♪♪♪ 543 00:27:49,418 --> 00:27:51,785 We need to get her out of here. Grab some sheets! 544 00:27:52,296 --> 00:27:54,959 - Ah! A rope! Good idea. - Works at boarding schools. 545 00:27:56,967 --> 00:27:59,254 - Louise, it's me, Frankie. - Ah? 546 00:28:00,345 --> 00:28:02,632 Ah. (clanking) 547 00:28:03,015 --> 00:28:06,008 ♪♪♪ 548 00:28:07,144 --> 00:28:08,144 (whispering): Sorry. 549 00:28:15,944 --> 00:28:17,606 You're an old hand at this. 550 00:28:19,781 --> 00:28:21,613 (clinking) 551 00:28:25,204 --> 00:28:27,241 (dynamic music) 552 00:28:30,584 --> 00:28:33,024 - (Frankie): How's she doing? - Her heart rate is normalizing, 553 00:28:33,086 --> 00:28:36,124 so, uh, the antidote's working. She'll need more when she wakes. 554 00:28:36,381 --> 00:28:39,044 - Understood. - Thank you for taking care. 555 00:28:39,593 --> 00:28:42,461 Of course! No one hurts a dispatch gal on my watch. 556 00:28:43,472 --> 00:28:44,553 So what do you suggest? 557 00:28:45,849 --> 00:28:47,465 We wait until she can talk. 558 00:28:50,479 --> 00:28:53,142 (Mary): Duncan Farr, a British fellow, 559 00:28:53,607 --> 00:28:55,348 he would have bought some five years ago. 560 00:28:57,819 --> 00:28:59,185 "Never heard of him." 561 00:28:59,947 --> 00:29:01,108 Alright. Well, thank you! 562 00:29:01,365 --> 00:29:02,885 Bill might be able to help with this. 563 00:29:03,158 --> 00:29:05,094 If we can't get anywhere with this, then I'll ask him. 564 00:29:05,118 --> 00:29:06,404 He's a good man to have around. 565 00:29:07,079 --> 00:29:08,741 - I'll say. - Oh, hello. 566 00:29:08,956 --> 00:29:10,572 I'm inquiring about a plot of land. 567 00:29:10,666 --> 00:29:12,453 It's registered to a Duncan Farr. 568 00:29:13,043 --> 00:29:14,534 Do you know anything about it? 569 00:29:16,797 --> 00:29:18,083 And it's just been laying there? 570 00:29:18,632 --> 00:29:20,248 He hasn't been doing anything with it? 571 00:29:21,009 --> 00:29:22,966 Would I be able to get in contact with him? 572 00:29:24,554 --> 00:29:26,796 No. Ah, well... 573 00:29:27,349 --> 00:29:29,386 No, I don't want any land. OK, goodbye. 574 00:29:32,062 --> 00:29:35,055 Well, that's every estate agent in Sudbury. 575 00:29:35,440 --> 00:29:37,022 - Every? - Well, there's only two. 576 00:29:37,317 --> 00:29:38,317 (sigh) 577 00:29:38,402 --> 00:29:40,109 Alright. I'll ask Bill. 578 00:29:41,154 --> 00:29:43,362 I'm just saying this now: I hate using him. 579 00:29:43,573 --> 00:29:45,815 - You're not! - You're helping Frankie. And us. 580 00:29:49,371 --> 00:29:51,411 (Agatha): The three of you were a tight-knit gang? 581 00:29:52,582 --> 00:29:53,868 They got me through a lot. 582 00:29:55,377 --> 00:29:56,937 But you couldn't tell them everything. 583 00:29:58,338 --> 00:30:00,018 There were things I couldn't tell anyone. 584 00:30:00,757 --> 00:30:02,373 Things you did for the Captain. 585 00:30:05,679 --> 00:30:06,840 He trusted me. 586 00:30:07,472 --> 00:30:09,555 Let me guess: you were his eyes and ears? 587 00:30:11,143 --> 00:30:13,886 A woman is invisible when she's delivering messages. 588 00:30:14,354 --> 00:30:16,186 I was to listen and report. 589 00:30:16,815 --> 00:30:18,181 On his own people? 590 00:30:20,027 --> 00:30:21,859 He was looking for enemy informers. 591 00:30:24,281 --> 00:30:26,489 (melancholy music) 592 00:30:27,367 --> 00:30:29,404 And he tasked you with helping him? 593 00:30:32,706 --> 00:30:34,743 (Frankie): He gave me an assignment. 594 00:30:39,171 --> 00:30:41,914 I had to stop someone from delivering plans. 595 00:30:48,180 --> 00:30:49,762 I had no choice. 596 00:30:53,685 --> 00:30:55,645 Terrible things were asked of us during the war. 597 00:30:57,189 --> 00:30:58,805 All we can do is put the past behind us 598 00:30:59,983 --> 00:31:01,349 and try to forgive ourselves. 599 00:31:04,863 --> 00:31:06,024 Sure. 600 00:31:10,660 --> 00:31:12,276 (man): Duncan Farr's land information. 601 00:31:13,330 --> 00:31:15,600 Thanks, Bill. Always nice having friends in high places. 602 00:31:15,624 --> 00:31:17,944 File clerk's hardly high, but you know I'm happy to help. 603 00:31:18,668 --> 00:31:21,081 Seems you're not the only one interested in Farr's property. 604 00:31:21,671 --> 00:31:24,334 Someone else signed this out - a land surveyor. 605 00:31:25,425 --> 00:31:28,259 "Gregory Snow, 1255A Adelaide Street." 606 00:31:28,720 --> 00:31:30,880 - Wonder who he's working for? - What are we looking for? 607 00:31:31,264 --> 00:31:32,675 Anything useful. 608 00:31:34,601 --> 00:31:36,263 Bill, look what I found! (clinking) 609 00:31:36,603 --> 00:31:38,043 (Trudy gasping) - The night watchman. 610 00:31:38,355 --> 00:31:39,937 (suspenseful music) 611 00:31:40,399 --> 00:31:42,186 (footsteps) 612 00:31:52,411 --> 00:31:54,573 - That was close. - (Trudy laughing) 613 00:31:55,288 --> 00:31:57,075 We gotta stop meeting like this. 614 00:31:58,417 --> 00:32:00,750 - I gotta get this back to Frankie. - We got some time. 615 00:32:04,172 --> 00:32:06,835 (kiss) Let's get out of here. 616 00:32:07,300 --> 00:32:08,541 Good ol' Trudy! 617 00:32:08,760 --> 00:32:11,127 Louise's father owns property north of Toronto. 618 00:32:11,596 --> 00:32:13,838 - That's the mysterious fortune? - Poor him. 619 00:32:14,474 --> 00:32:16,010 Well, it's worth a mint. 620 00:32:16,101 --> 00:32:18,388 It sits on one of the world's largest nickel finds. 621 00:32:18,812 --> 00:32:20,804 And if Louise dies - God forbid - 622 00:32:21,148 --> 00:32:23,140 hubby James inherits it all? 623 00:32:23,316 --> 00:32:26,309 Well, a surveyor named Gregory Snow reviewed the place. 624 00:32:26,403 --> 00:32:28,003 Trudy's trying to find out who hired him. 625 00:32:28,613 --> 00:32:30,696 - James Barton perhaps? - That would be my guess. 626 00:32:31,241 --> 00:32:33,073 - Your friends found this out? - They did. 627 00:32:33,493 --> 00:32:36,201 - They're good. - No. They're the best. 628 00:32:39,458 --> 00:32:42,826 Poison me? No, James would never do that. 629 00:32:43,044 --> 00:32:44,605 But when we found you in the nursing home, 630 00:32:44,629 --> 00:32:46,837 - that's what you told us. - I don't remember. 631 00:32:47,132 --> 00:32:48,498 It's the only explanation. 632 00:32:50,010 --> 00:32:52,297 - I found this. - A key. 633 00:32:52,721 --> 00:32:53,721 So what? 634 00:32:53,805 --> 00:32:57,094 It led us to a deed that your father left at a bank in Toronto. 635 00:32:57,976 --> 00:33:00,639 Daddy went there after the war on some land-buying trip. 636 00:33:01,521 --> 00:33:04,138 Louise, if you were to... 637 00:33:05,901 --> 00:33:08,518 James would inherit very valuable property. 638 00:33:09,112 --> 00:33:10,523 - What property? - I don't have any... 639 00:33:11,990 --> 00:33:13,777 You don't understand, he would never hurt me. 640 00:33:13,950 --> 00:33:16,738 Did James ever mention a surveyor named Gregory Snow? 641 00:33:18,205 --> 00:33:19,286 No. 642 00:33:20,290 --> 00:33:21,326 I never heard that name. 643 00:33:21,416 --> 00:33:23,999 Just leave James and me alone. He didn't do anything. 644 00:33:25,712 --> 00:33:27,512 (Frankie): Everything points to her husband. 645 00:33:28,048 --> 00:33:29,459 Why is she protecting him? 646 00:33:29,966 --> 00:33:32,083 - What is she hiding? - What else have we got? 647 00:33:32,594 --> 00:33:35,394 Louise said some pretty odd things the night I gave her the antidote. 648 00:33:35,847 --> 00:33:37,887 Of course, she was delirious, but something about... 649 00:33:37,974 --> 00:33:39,590 marrying, marriage, 650 00:33:40,018 --> 00:33:42,226 Blackwell's, or... What was it? 651 00:33:42,896 --> 00:33:43,932 "Blackwall." 652 00:33:45,190 --> 00:33:46,726 - Could be a name? - Could be. 653 00:33:47,526 --> 00:33:49,734 OK, you run that down; I'm gonna go talk to James. 654 00:33:50,612 --> 00:33:51,693 Talk? 655 00:33:51,947 --> 00:33:53,467 Hopefully that's all that's required. 656 00:33:53,949 --> 00:33:55,406 (Ding! Ding!) 657 00:33:55,951 --> 00:33:57,067 Nothing so far. 658 00:33:57,369 --> 00:33:59,110 James Barton didn't hire a land surveyor 659 00:33:59,204 --> 00:34:00,204 before he purchased. 660 00:34:00,288 --> 00:34:02,371 - He would have had to. - Well, even if he did, 661 00:34:02,457 --> 00:34:04,727 it wasn't Gregory Snow 'cause he's not registered anywhere. 662 00:34:04,751 --> 00:34:05,867 He doesn't exist?! 663 00:34:06,253 --> 00:34:09,121 - No. Not as far as I can see. - Guess we better tell Frankie. 664 00:34:12,842 --> 00:34:14,362 (James): I've never heard of Gregory Snow. 665 00:34:14,386 --> 00:34:17,003 I don't know anything about land, especially not in Canada! 666 00:34:17,973 --> 00:34:20,681 You married Louise so soon after her father died; 667 00:34:21,601 --> 00:34:23,401 was that to get your hands on her inheritance? 668 00:34:23,645 --> 00:34:26,058 - What are you talking about? - You knew that Louise's father 669 00:34:26,147 --> 00:34:27,479 was a land speculator. 670 00:34:27,774 --> 00:34:30,141 You hired Snow to assess the property in Canada 671 00:34:30,235 --> 00:34:31,875 and found out that it was worth a fortune. 672 00:34:32,028 --> 00:34:33,610 I'm afraid you've lost me. 673 00:34:33,905 --> 00:34:36,067 Did Snow already have a buyer lined up? 674 00:34:36,825 --> 00:34:38,316 We know all about Blackwall. 675 00:34:38,493 --> 00:34:40,093 I've no idea what you're talking about. 676 00:34:40,161 --> 00:34:42,995 Where is my wife? Isn't that who you've been hired to find? 677 00:34:45,834 --> 00:34:48,076 - She's somewhere safe. - You found her? 678 00:34:50,964 --> 00:34:52,956 Yes. And not where you put her. 679 00:34:53,341 --> 00:34:54,422 Is she alright? 680 00:34:54,968 --> 00:34:56,425 - Mr. Barton... - Please, 681 00:34:57,679 --> 00:35:00,547 Miss Drake, is Louise alright? 682 00:35:05,145 --> 00:35:06,477 (door opening) 683 00:35:06,730 --> 00:35:09,313 - Well, you don't look happy. - I'm not. 684 00:35:10,233 --> 00:35:12,270 James didn't put Louise in that place. 685 00:35:12,527 --> 00:35:14,046 He had no idea that she was even there. 686 00:35:14,070 --> 00:35:15,790 And Trudy has hit a dead-end, she can't find 687 00:35:15,864 --> 00:35:18,356 anything on Blackwall, and there's no surveyor named Snow. 688 00:35:18,700 --> 00:35:20,612 That's because Gregory Snow isn't a surveyor. 689 00:35:21,202 --> 00:35:23,239 - He's Louise's husband. - What? 690 00:35:23,913 --> 00:35:25,950 Blackwall isn't a name - it's a place 691 00:35:26,041 --> 00:35:27,532 in the East End of London. Rough area. 692 00:35:28,168 --> 00:35:30,088 Amazing what a five-pound note can buy you there. 693 00:35:30,378 --> 00:35:32,665 What is the connection between Blackwall and Louise? 694 00:35:33,006 --> 00:35:35,026 There was a notorious black market ring operating outside 695 00:35:35,050 --> 00:35:38,088 of Blackwall just after the war. Louise was muddled up in it. 696 00:35:39,179 --> 00:35:41,387 - Our Louise? - I'm afraid so. 697 00:35:41,890 --> 00:35:43,927 The ring's leader was her husband. 698 00:35:45,018 --> 00:35:46,509 - Gregory Snow. - Very same. 699 00:35:47,270 --> 00:35:49,030 The police moved in to bust up the operation; 700 00:35:49,105 --> 00:35:51,768 Snow somehow managed to escape. Word is he went to Canada 701 00:35:52,651 --> 00:35:54,893 and Louise... was arrested. 702 00:35:56,154 --> 00:35:57,941 Three years in Holloway Prison. 703 00:36:00,700 --> 00:36:02,942 That's why she lied: she was trying to hide her past. 704 00:36:03,161 --> 00:36:05,278 There's more. Snow and Louise were never divorced. 705 00:36:05,830 --> 00:36:08,163 - He's still her legal husband? - Mm-hmm. 706 00:36:09,834 --> 00:36:13,293 OK. So Snow goes to Canada, 707 00:36:14,005 --> 00:36:15,962 finds out that Louise's father has passed away. 708 00:36:16,049 --> 00:36:19,668 He does a little digging and realizes that he's married to a millionaire. 709 00:36:19,886 --> 00:36:21,166 Except she doesn't know it yet. 710 00:36:21,930 --> 00:36:24,013 He comes back to England and starts planning 711 00:36:24,099 --> 00:36:27,058 her "natural" death, knowing that he would inherit. 712 00:36:27,811 --> 00:36:30,053 - So it was the husband. - We just had the wrong one. 713 00:36:34,025 --> 00:36:36,312 ♪♪♪ 714 00:36:37,278 --> 00:36:39,110 - (Ruby): Oh, Frankie! - Ah, what happened? 715 00:36:39,489 --> 00:36:41,355 Too late. She's gone. 716 00:36:41,616 --> 00:36:43,357 What? Who did this to you? 717 00:36:43,535 --> 00:36:45,071 - Louise did. - What?! 718 00:36:45,203 --> 00:36:46,944 She was trying to leave and I stopped her. 719 00:36:47,080 --> 00:36:48,946 And then she clobbered me with a wrench. 720 00:36:49,666 --> 00:36:52,534 Knocked senseless by a pal with one of my own tools. 721 00:36:52,877 --> 00:36:54,960 - Well, where's she gone? - I don't know. 722 00:36:55,672 --> 00:36:58,164 But she took my coat and pistol. 723 00:36:58,758 --> 00:37:00,038 (Agatha): The girl's gone mad. 724 00:37:01,052 --> 00:37:02,052 She went home. 725 00:37:02,220 --> 00:37:03,586 - Are you sure about that? - No. 726 00:37:04,139 --> 00:37:06,222 But if Snow's here, she's not the only one in danger. 727 00:37:08,101 --> 00:37:09,558 Oi! Where's Lou? 728 00:37:10,520 --> 00:37:11,806 I don't know any Lou. 729 00:37:12,313 --> 00:37:14,521 - Sure you do. - You married her. 730 00:37:15,608 --> 00:37:16,815 I just want to talk to her. 731 00:37:17,610 --> 00:37:19,772 Well, I hardly think that she'd want to talk to you. 732 00:37:19,988 --> 00:37:21,988 I doubt you know very much at all what she wants. 733 00:37:22,824 --> 00:37:25,783 Do you know where she was... before she suckered you? 734 00:37:27,036 --> 00:37:30,029 A little place called Holloway Prison. 735 00:37:30,373 --> 00:37:33,081 She's my wife, and you don't speak about her like filth. 736 00:37:33,752 --> 00:37:35,414 Ugh! Oh! Oh! 737 00:37:36,212 --> 00:37:37,328 That's enough! 738 00:37:38,298 --> 00:37:39,938 - It's over, Snow! - Oh, it's far from that. 739 00:37:40,049 --> 00:37:41,881 She's still my wife! Where is she? 740 00:37:42,427 --> 00:37:44,067 - I'll hurt you if need be. - No, you won't! 741 00:37:45,054 --> 00:37:46,135 You leave her alone. 742 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 Oh! 743 00:37:48,683 --> 00:37:51,391 - I thought you were dead. - Why else would you leave me 744 00:37:51,478 --> 00:37:53,140 to face the music unless you were dead? 745 00:37:55,774 --> 00:37:57,106 Put the gun down, Lou. 746 00:37:58,902 --> 00:38:01,394 - You left me to rot in prison. - He's not worth it. 747 00:38:02,155 --> 00:38:03,271 Step back, Frankie. 748 00:38:03,698 --> 00:38:04,859 There's another way. 749 00:38:05,408 --> 00:38:07,115 We take him in, you testify - 750 00:38:07,202 --> 00:38:08,637 he's out of your life. - You don't know 751 00:38:08,661 --> 00:38:10,118 what I went through, that prison. 752 00:38:10,914 --> 00:38:13,201 (Frankie): If you shoot him, you're tied to him forever. 753 00:38:15,877 --> 00:38:16,993 You know what? Go ahead. 754 00:38:17,545 --> 00:38:20,288 Shoot him. He deserves it after what he did to you. 755 00:38:21,132 --> 00:38:24,216 But you remember that when you're sitting in a cell in Holloway prison. 756 00:38:25,678 --> 00:38:28,967 I can't go back there. I can't. 757 00:38:30,600 --> 00:38:31,932 Just put the gun down, Louise. 758 00:38:33,853 --> 00:38:35,890 Please, put it down. 759 00:38:42,320 --> 00:38:44,107 (engine sputtering) - (Snow): Come on! Start! 760 00:38:45,156 --> 00:38:46,738 You won't get far without this. 761 00:38:50,745 --> 00:38:52,236 You're caught, Mr. Snow! 762 00:39:00,588 --> 00:39:02,625 (lively jazz music) 763 00:39:04,133 --> 00:39:05,813 I-I-I don't think you're gonna need that, 764 00:39:06,052 --> 00:39:08,009 - Agatha. - I suppose you're right. 765 00:39:09,514 --> 00:39:10,721 Pity. 766 00:39:14,018 --> 00:39:15,805 (indistinct speaking) 767 00:39:16,855 --> 00:39:18,938 When I met Gregory, he made me feel alive. 768 00:39:19,774 --> 00:39:22,482 I knew what he was and what he did but I married him anyway. 769 00:39:22,735 --> 00:39:24,977 - It was exhilarating. - 'Til it wasn't. 770 00:39:25,196 --> 00:39:27,633 (soft orchestra music playing) - I made a real mess of things. 771 00:39:27,657 --> 00:39:30,115 I'm so sorry I lied to you and what I did to Ruby... 772 00:39:30,451 --> 00:39:31,451 Oh, she'll get over it. 773 00:39:32,287 --> 00:39:34,950 It's over. What of the future? 774 00:39:35,874 --> 00:39:36,955 Well, believe it or not, 775 00:39:37,542 --> 00:39:38,828 James can overlook my past, 776 00:39:39,127 --> 00:39:41,084 so long as it's not plastered all over The Times. 777 00:39:42,130 --> 00:39:43,166 Not a word from me. 778 00:39:46,092 --> 00:39:49,256 - I suppose. - Though it is a good story. 779 00:39:50,555 --> 00:39:52,955 His lawyer is sorting everything, so our marriage is legal. 780 00:39:54,183 --> 00:39:56,175 I owe you both. Thank you. 781 00:39:56,978 --> 00:39:58,514 You know, I would like to point out 782 00:39:58,605 --> 00:40:01,205 that it was me who found the clue that unlocked this whole riddle. 783 00:40:01,274 --> 00:40:03,937 And I found the antidote! (Agatha chuckling) 784 00:40:04,611 --> 00:40:06,819 Well, Frankie, this has been most illuminating. 785 00:40:08,156 --> 00:40:09,897 - See you here next week? - I can't. 786 00:40:10,825 --> 00:40:12,236 Chamber of Commerce luncheon. 787 00:40:12,744 --> 00:40:14,906 - Oh! No bother. - The week after next then. 788 00:40:16,289 --> 00:40:18,576 And, Frankie, if I ever go missing... 789 00:40:19,542 --> 00:40:20,702 I will expect you to find me. 790 00:40:26,549 --> 00:40:29,132 - Thank you, Frankie. - You saved my life. 791 00:40:30,553 --> 00:40:32,545 Us dispatch girls have to stick together. 792 00:40:33,348 --> 00:40:36,011 (melancholy music) 793 00:40:38,144 --> 00:40:39,806 You look lovely, Frankie. 794 00:40:41,314 --> 00:40:42,475 You ready for that drink? 795 00:40:43,024 --> 00:40:44,686 - No. - No? 796 00:40:47,320 --> 00:40:48,982 That night that you gave me the map... 797 00:40:52,367 --> 00:40:53,807 ...you planned my route, didn't you? 798 00:40:56,329 --> 00:40:57,490 I did. 799 00:40:59,666 --> 00:41:01,282 You sent me into an ambush. 800 00:41:01,709 --> 00:41:03,166 (sighing) 801 00:41:04,879 --> 00:41:06,120 I knew you could handle it. 802 00:41:07,966 --> 00:41:10,046 It would have been nice to know what your plan was. 803 00:41:11,386 --> 00:41:14,254 You have no idea how many lives you saved, Frankie. 804 00:41:15,098 --> 00:41:16,964 You sent me out there to kill someone! 805 00:41:17,684 --> 00:41:19,676 - He was the enemy. - And it was war. 806 00:41:20,645 --> 00:41:23,058 - He was just... - he was just a boy! 807 00:41:26,401 --> 00:41:28,563 (Morrison): Yes, a boy working against us. 808 00:41:29,487 --> 00:41:32,730 (breathing hard) 809 00:41:38,079 --> 00:41:39,741 (crying) 810 00:41:41,958 --> 00:41:43,119 Now come on. 811 00:41:44,002 --> 00:41:45,493 I can explain it all over a drink. 812 00:41:47,922 --> 00:41:50,039 - I don't think so. - ♪♪♪ 813 00:41:55,596 --> 00:41:58,213 (boat horn) 814 00:42:02,061 --> 00:42:04,428 (dynamic jazz music) 815 00:42:11,863 --> 00:42:13,980 (gasping) - Oh, my God! 816 00:42:14,323 --> 00:42:15,523 (Trudy chuckling) - Oh, my God! 817 00:42:15,908 --> 00:42:18,821 Wow! I'll be turning heads at church this Sunday. 818 00:42:19,245 --> 00:42:20,861 Frankie, these are gorgeous! 819 00:42:21,164 --> 00:42:22,700 But you didn't need to get us gifts, 820 00:42:22,790 --> 00:42:24,406 we're just happy to have you home. 821 00:42:24,500 --> 00:42:26,833 - Speak for yourself. - Who can't use a new chapeau? 822 00:42:27,045 --> 00:42:29,378 (laughing) - Thanks to you girls, 823 00:42:29,464 --> 00:42:32,172 I was able to get an old friend out of hot water. 824 00:42:33,676 --> 00:42:35,713 Speaking of which, whatever happened with the leak? 825 00:42:36,095 --> 00:42:37,131 I fixed it. 826 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 With help. 827 00:42:40,308 --> 00:42:42,300 - I should go away more often. - No! 828 00:42:42,685 --> 00:42:45,302 Please. We really missed you. 829 00:42:45,646 --> 00:42:46,999 (Flo): I bet you missed the homemade hooch. 830 00:42:47,023 --> 00:42:49,023 Well, she was probably drinking the real stuff... 831 00:42:49,233 --> 00:42:51,170 (with British accent): ...over there, across the pond. 832 00:42:51,194 --> 00:42:53,026 (all laughing) - I was. 833 00:42:53,154 --> 00:42:55,988 I picked up a few tips on botanicals for our next batch. 834 00:42:56,240 --> 00:42:58,323 Oh! From the bartender at the Savoy, no doubt. 835 00:42:58,493 --> 00:42:59,904 It was actually. 836 00:43:00,369 --> 00:43:02,827 ♪♪♪ 837 00:43:05,666 --> 00:43:07,658 - What do you think? - Darling, 838 00:43:07,877 --> 00:43:09,960 it's fabulous! Darling! (all laughing) 839 00:43:14,675 --> 00:43:16,416 (theme music) 63726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.