Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,142 --> 00:00:18,895
Järgmises tunnis loeme teie
Toronto lugusid. Head õhtut kõigile.
2
00:00:20,480 --> 00:00:23,984
Õhtust, Hr Lee. - Töötasite kaua,
saadan teid trammile.
3
00:00:24,151 --> 00:00:25,986
Aitäh, saan hakkama.
- Ärge vaielge.
4
00:00:26,153 --> 00:00:29,781
Tänaval pole praegu turvaline.
- Ärge muretsege, olen linnatüdruk.
5
00:00:56,349 --> 00:01:02,022
Selle eest peaks
järgmised varud saama. - Hästi.
6
00:02:00,330 --> 00:02:04,000
Hommikust, daamid. Kas segan?
7
00:02:04,167 --> 00:02:08,588
Mary, mis sind siia toob?
- Ma pole siin ametiasjus,
8
00:02:08,755 --> 00:02:11,675
see tähendab seoses tööga
Drake'i detektiivibĂĽroos,
9
00:02:11,842 --> 00:02:16,596
kuigi seegi on vist mitteametlik.
Mul on palve.
10
00:02:16,763 --> 00:02:21,101
Noor naine nimega Jenny Smith,
kes elab mu sõbra pansionis,
11
00:02:21,268 --> 00:02:23,103
ei tulnud eile õhtul koju.
12
00:02:23,270 --> 00:02:26,398
Ta töötas Hiina heategevusühingus
Elizabethi tänaval.
13
00:02:26,565 --> 00:02:30,527
Mida ta seal tegi? - Õpetas
vabatahtlikuna inglise keelt.
14
00:02:30,694 --> 00:02:33,321
Jenny näis väga iseseisvana.
15
00:02:33,488 --> 00:02:37,826
Ta oli vaba mõtleja ja võimalik,
et sattus seepärast pahandustesse.
16
00:02:37,993 --> 00:02:42,622
Kas võib olla, et ta on ohus? - Teda
nähti minemas pimedasse tänavasse
17
00:02:42,789 --> 00:02:45,375
ja siis oli ta pealtvaataja
sõnutsi kadunud.
18
00:02:45,542 --> 00:02:49,296
Kas politsei uurib seda? - Jah,
aga neil pole Hiinalinnas sidemeid.
19
00:02:49,463 --> 00:02:53,008
Me uurime asja.
- Aitäh teile.
20
00:02:53,175 --> 00:02:55,385
Siin on Jenny kirjeldus.
21
00:02:57,929 --> 00:02:59,306
Hoiame ĂĽhendust.
22
00:03:02,017 --> 00:03:06,188
"20. eluaastates, tumedad juuksed,
moodne soeng, ilus, kenad riided."
23
00:03:06,354 --> 00:03:08,148
Pooled tĂĽdrukud Torontos.
24
00:03:08,315 --> 00:03:10,775
See meid kaugele ei aita.
- Miski on mäda.
25
00:03:10,942 --> 00:03:13,153
Miks?
26
00:03:13,320 --> 00:03:15,739
Mary ei rääkinud meile kõigest.
27
00:03:26,500 --> 00:03:28,251
Palju õnne.
28
00:03:28,418 --> 00:03:32,756
Rõõmus peigmees. - Peakski olema.
20 mehe peale leidub 1 hiina naine.
29
00:03:32,923 --> 00:03:36,551
Ta sai peavõidu.
30
00:03:39,596 --> 00:03:41,973
Kas tead midagi
heategevusĂĽhingust?
31
00:03:42,140 --> 00:03:46,311
Seal aidatakse
immigratsioonimuredega hiina mehi.
32
00:03:46,478 --> 00:03:49,981
Laenatakse raha.
- Pangad ei laena hiinlastele raha.
33
00:03:50,148 --> 00:03:53,485
Meil pole muud valikut kui
omaette hoida. - Kes seda juhib?
34
00:03:54,528 --> 00:03:56,363
James Lee, edukas kaupmees.
35
00:03:56,530 --> 00:04:00,534
Kas ta räägiks meiega? - Ta töötab
linnaisadega, naistega mitte eriti.
36
00:04:00,700 --> 00:04:05,413
Seega erineb ta teistest meestest,
kellega me räägime. - Aitäh, Wendy.
37
00:04:05,580 --> 00:04:10,335
Uuri, kus Jennyt viimati nähti.
Ma lobisen hr Leega.
38
00:04:14,464 --> 00:04:18,301
Jah, prl Jenny õpetab siin.
Juba aasta. Miks kĂĽsite?
39
00:04:18,468 --> 00:04:23,140
Ta ei jõudnud eile koju.
- See kĂĽll hea ei ole.
40
00:04:23,306 --> 00:04:26,184
Hoiatasin teda.
- Miks?
41
00:04:26,351 --> 00:04:27,936
Meie tänavad pole ohutud.
42
00:04:28,103 --> 00:04:32,274
Siin on väga harva konstaableid.
- Mis lahti on, hr Lee?
43
00:04:33,984 --> 00:04:37,529
Preili Jenny polnud päris see,
kellena näis. - Mis mõttes?
44
00:04:37,696 --> 00:04:43,201
Nägin teda rohkem kui ühe korra
mehega, kes oli oopiumidiiler.
45
00:04:43,368 --> 00:04:45,996
Teda vajatakse vaid ühel põhjusel.
- Kes ta on?
46
00:04:46,163 --> 00:04:50,959
Ma ei tea ta nime. Ta on noor,
hiina päritolu, käib kenasti riides.
47
00:04:51,126 --> 00:04:55,672
Aitäh. - Olge ettevaatlik. Mitte
igaĂĽht ei saa Hiinalinnas usaldada.
48
00:05:37,714 --> 00:05:40,217
Uurija Bradley. Tervist.
49
00:05:40,383 --> 00:05:43,303
Teilegi meeldib "jäätee",
konstaabel Shaw?
50
00:05:43,470 --> 00:05:47,474
Tahate öelda, et see on ööklubi?
Tulin siia chop suey 't sööma.
51
00:05:47,641 --> 00:05:49,518
Väga põnev. Jooge parem alkoholi.
52
00:05:49,684 --> 00:05:54,189
Tegelikult otsin noort naist,
kes eile Elizabethi tänaval kadus.
53
00:05:54,356 --> 00:05:58,276
Huvitav, uurin samast piirkonnast
kadunud naist.
54
00:05:58,443 --> 00:06:00,946
Ehk on sama inimene.
Võime koostööd teha.
55
00:06:01,112 --> 00:06:03,281
Töötaksite kombluspolitseinikuga?
56
00:06:03,448 --> 00:06:05,075
Miks mitte?
- Olgu siis.
57
00:06:05,242 --> 00:06:07,661
Kohtume näiteks homme.
58
00:06:07,828 --> 00:06:12,791
Teeme nii. Nautige toitu.
- Ma tulin tõesti lõunat sööma.
59
00:06:12,958 --> 00:06:15,043
Kaitsen teie saladust. Kena päeva.
60
00:06:22,050 --> 00:06:25,137
Hei, Mary. Sama, mis alati?
- Jah, aitäh.
61
00:06:25,303 --> 00:06:28,557
Wendy, kas uurija Bradley
käib sageli siin?
62
00:06:28,723 --> 00:06:31,434
Jah, kui head kraami pakun.
63
00:06:34,396 --> 00:06:39,234
Kas on uudiseid? - Leidsin ĂĽhingu
tagant põiktänavalt selle ripatsi.
64
00:06:39,401 --> 00:06:42,445
Tundub, et see on käevõru küljest.
65
00:06:42,612 --> 00:06:45,323
Balletitantsija. Jah, Jenny oma.
66
00:06:46,658 --> 00:06:50,704
Kuidas sina seda tead?
- Ei teagi.
67
00:06:50,871 --> 00:06:55,333
Aga see on naise käevõru küljest
ja leiti põiktänavast,
68
00:06:55,500 --> 00:07:01,006
kust Jenny kadus, võiks arvata,
et nende vahel on seos.
69
00:07:01,173 --> 00:07:04,885
Ja võib loogiliselt järeldada,
et see on Jenny oma.
70
00:07:05,051 --> 00:07:09,055
Teisest küljest on võimalik,
et järeldan liiga palju.
71
00:07:09,222 --> 00:07:12,809
Mida sa ĂĽhingus teada said?
- Tundub, et Jenny polnud pĂĽhak.
72
00:07:12,976 --> 00:07:17,314
Hr Lee arvab, et ta ostis oopiumi.
- Oopiumi? See on ebaseaduslik.
73
00:07:17,481 --> 00:07:19,691
Teda nähti noormehega,
kes on tuntud diiler.
74
00:07:19,858 --> 00:07:25,238
Kas tead Hiinalinnas kedagi sellist?
- Olen ĂĽhest peokohast kuulnud.
75
00:07:25,405 --> 00:07:30,076
Seda peab kutt nimega Tommy.
Kuuldavasti pakutakse seal oopiumi.
76
00:07:30,243 --> 00:07:31,912
Alustame sealt.
77
00:07:32,078 --> 00:07:35,332
Te ei mõista. Tommy kutsus mind.
78
00:07:35,499 --> 00:07:38,293
Ta pahandab, kui kuuleb,
et mind sisse ei lastud.
79
00:07:41,004 --> 00:07:44,341
Olgu! Palju?
80
00:07:44,508 --> 00:07:47,928
See on isegi sinu kohta
pisut ebaväärikas. - Nora?
81
00:07:48,094 --> 00:07:51,556
Temaga on lõbus,
ma luban. Tule.
82
00:07:53,433 --> 00:07:55,852
Sind ma küll siin näha ei lootnud.
83
00:07:56,019 --> 00:07:58,814
Aitäh, et sisse aitasid, Nora!
- Mida sa siin teed?
84
00:07:58,980 --> 00:08:02,192
Äkki joome kõigepealt. Baar on seal.
85
00:08:02,359 --> 00:08:05,445
Terekest! Meeldiv jälle näha.
86
00:08:05,612 --> 00:08:09,741
Ta on kohtunik.
Aga sa ei usuks, kellega ta semmib.
87
00:08:09,908 --> 00:08:13,829
Mis koht see on? - Viimane kuum
peopaik, peaaegu nagu New York.
88
00:08:13,995 --> 00:08:16,748
Peaaegu.
- Mida sa siin teed?
89
00:08:16,915 --> 00:08:20,210
Ei, sina kõigepealt, kullake.
- Olgu. Otsin Tommyt.
90
00:08:20,377 --> 00:08:23,797
Me kõik otsime.
- Sa tead teda?
91
00:08:23,964 --> 00:08:28,051
Ta on salapärane, enamasti mujal.
Viskab aeg-ajalt pilgu peale.
92
00:08:28,218 --> 00:08:31,930
Tead, kes see on? Willy "The Lion"
Smith. Mängib Sapphire'is.
93
00:08:32,097 --> 00:08:35,767
Tommy kutsub ka džĂ¤ssiinimesi,
vanad armastavad erutavat muusikat.
94
00:08:35,934 --> 00:08:37,769
Nii, sinu kord.
95
00:08:37,936 --> 00:08:40,647
Mida mu ema sellises lokaalis teeb?
Petab kedagi?
96
00:08:42,691 --> 00:08:46,695
Uus sõber võttis mu kaasa.
Too. Advokaat, võluv.
97
00:08:46,862 --> 00:08:52,200
Ta ei tea su minevikust?
- Ei. Ja parem ongi.
98
00:08:52,367 --> 00:08:55,370
Mida sa Tommyst tahad?
- Ăśks tĂĽdruk on kadunud.
99
00:08:55,537 --> 00:08:59,666
Teda nähti oopiumidiileriga.
- Oopium! Eksootiline.
100
00:08:59,833 --> 00:09:02,669
Arvad, et Tommy on ta diiler?
- Aga sina?
101
00:09:02,836 --> 00:09:07,924
Olen mõelnud, kust ta raha saab.
- Ma tegelen sellega ise.
102
00:09:08,091 --> 00:09:13,513
Tõesti või? Ütlen ühe sõna ja turva
viskab su välja, nii et ole kena.
103
00:09:13,680 --> 00:09:17,350
Olgu. Ehk oled kordki kasulik.
104
00:09:17,517 --> 00:09:20,770
Kas Tommy tunneb kĂĽlalisi isiklikult?
- Jah, ise kutsus.
105
00:09:20,937 --> 00:09:24,065
See on mitteametlik eraklubi.
Midagi ei tohi kĂĽsida.
106
00:09:24,232 --> 00:09:28,945
Arvan, et siin toimub midagi veidrat.
- Äkki peaksime nina puuderdama.
107
00:09:32,574 --> 00:09:35,327
Sina uuri, mina valvan.
108
00:09:35,494 --> 00:09:38,288
Tekitab turvatunde.
- Hakka pihta!
109
00:09:47,005 --> 00:09:48,965
Mida?
110
00:09:50,467 --> 00:09:54,805
Vale uks, kullake.
Tualettruum on seal.
111
00:09:54,971 --> 00:09:58,600
Tommy! Saa tuttavaks,
minu kaunis sõber Cleopatra.
112
00:09:58,767 --> 00:10:00,894
Ăśtle tere, kullake.
- Tere.
113
00:10:01,061 --> 00:10:02,854
Tommy Chow.
- Tema on Tommy Chow.
114
00:10:03,021 --> 00:10:07,442
Meeldiv. - Loodan, et pr Amory
võõrustab teid kenasti.
115
00:10:07,609 --> 00:10:12,364
Aga sul pole isegi jooki, nii et
lähme aga. Oli tore näha, Tommy.
116
00:10:12,531 --> 00:10:15,158
Nii tore.
- Cleopatra?
117
00:10:15,325 --> 00:10:21,331
See nimi on sulle alati sobinud.
Nägid midagi huvitavat? - Võimalik.
118
00:10:31,591 --> 00:10:34,845
Kas oli ohtlik?
Kas pidid oopiumi suitsetama?
119
00:10:35,011 --> 00:10:40,433
Ei, aga tagaruumis oli diivanitel
kaks teadvusetut naist.
120
00:10:40,600 --> 00:10:42,227
Olid üsna näruse olemisega.
121
00:10:42,394 --> 00:10:45,105
Kas ĂĽks neist oli Jenny?
- Võimalik.
122
00:10:45,272 --> 00:10:50,193
Ma ei näinud. Tommy oleks mu
tabanud, kui Nora poleks aidanud.
123
00:10:50,360 --> 00:10:52,529
Nora? Su ema oli seal?
- Uue mehega.
124
00:10:52,696 --> 00:10:58,034
Ta oli väga abivalmis, mis on samas
kahtlane. - Hästi tehtud, daamid.
125
00:10:58,201 --> 00:11:02,330
Aitäh teile, jätkan nüüd ise.
Kahtlastes olukordades naistega
126
00:11:02,497 --> 00:11:07,127
peaks tegelema kombluspolitseinik.
Palun anna tolle maja aadress.
127
00:11:07,294 --> 00:11:09,546
Mis toimub, Mary?
- Mis mõttes?
128
00:11:09,713 --> 00:11:12,966
Sõber räägib sulle kadunud naisest,
keda sa pole kohanud,
129
00:11:13,133 --> 00:11:18,180
aga tunned ta ripatsi ära
ja teed kõik, et teda päästa.
130
00:11:18,346 --> 00:11:20,348
Sa varjad midagi.
131
00:11:20,515 --> 00:11:24,060
Juhtumi kallal töötades
õpid otsitavat inimest tundma.
132
00:11:24,227 --> 00:11:26,313
Räägi välja, Mary!
133
00:11:28,648 --> 00:11:31,401
Ma ei tahtnud, et teaksite.
- Mida?
134
00:11:32,903 --> 00:11:36,907
Jenny Smith on Jenny Shaw,
ta on minu õde.
135
00:11:46,291 --> 00:11:50,545
Jenny on alati mässumeelne olnud.
136
00:11:50,712 --> 00:11:54,049
Radikaalne, moodsa
mõttemaailmaga. - See ei sobinud
137
00:11:54,216 --> 00:11:57,385
sinu viksi perekonnaga.
- Teil pole aimugi.
138
00:11:57,552 --> 00:12:03,099
Anarhistid, džĂ¤ss, poliitika, naiste
seelikupikkused, rääkimata sõjast.
139
00:12:03,266 --> 00:12:06,061
Ta polnud isaga millegi osas nõus.
140
00:12:06,228 --> 00:12:10,232
Sinul ja su emal oli vast raske.
- Läksime kööki nõusid pesema.
141
00:12:10,398 --> 00:12:14,986
Et ei kuuleks neid. Muidugi
arvas Jenny, et olime isa poolel.
142
00:12:16,029 --> 00:12:18,323
Mida sa tegid?
143
00:12:18,490 --> 00:12:22,118
Kaks aastat tagasi läks asi hulluks
ja Jenny lahkus kodunt.
144
00:12:22,285 --> 00:12:24,996
Nägin teda vaid isa matusel.
145
00:12:25,163 --> 00:12:30,168
Miks sa teda nĂĽĂĽd otsid? - Ema kolib
ja tahtis uue aadressi edastada.
146
00:12:30,335 --> 00:12:36,049
Teadsin, et ta töötab heategevus-
ĂĽhingus, isa poleks heaks kiitnud...
147
00:12:36,216 --> 00:12:38,218
Oled tal silma peal hoidnud.
148
00:12:38,385 --> 00:12:40,679
Tahtsin seda teha.
149
00:12:40,846 --> 00:12:43,807
Ja teie leitud info kohaselt
oli mul ka põhjust.
150
00:12:43,974 --> 00:12:48,103
Miks sa ei öelnud, et ta on su õde?
- Selline asi peaks pere ringi jääma.
151
00:12:49,229 --> 00:12:53,150
Keegi ei taha
teiste tĂĽlide kohta kuulata.
152
00:12:53,316 --> 00:12:56,069
Meil kõigil on luukered kapis.
Võtame või Nora...
153
00:12:58,738 --> 00:13:02,701
Kas tõesti arvad, et Tommy
tagaruumis võis olla Jenny?
154
00:13:02,868 --> 00:13:04,703
Uurime välja.
- Kuidas?
155
00:13:04,870 --> 00:13:07,539
Kuidas me sisse saame?
- Meil on seal abiväge.
156
00:13:07,706 --> 00:13:11,251
Tõsi. Ja Nora ütles neile,
et oskan pidutseda.
157
00:13:14,421 --> 00:13:17,090
Poleks arvanud,
et minust saab sõutantsija.
158
00:13:17,257 --> 00:13:21,928
Oskad sina alles karata.
- Endal pole ka viga.
159
00:13:25,640 --> 00:13:27,809
Hei, suur poiss!
160
00:13:54,336 --> 00:13:56,838
Pead seda mulle ka õpetama.
161
00:13:59,007 --> 00:14:03,303
Jäime hiljaks. - Ma ei kujutanud
oopiumiurgast sellisena ette.
162
00:14:16,817 --> 00:14:18,944
Mis see on?
163
00:14:19,110 --> 00:14:21,863
Jenny oma. Tunnen käekirja järgi ära.
164
00:14:22,030 --> 00:14:24,032
Sõu on läbi, aeg minna.
165
00:14:32,165 --> 00:14:37,796
Advokaadile ei meeldinud meie tants.
Ta on suurem kuivik, kui arvasin.
166
00:14:37,963 --> 00:14:42,551
Nii et mitte sinu tüüp. - Võiks olla,
kui natuke vabamalt võtaks.
167
00:14:42,717 --> 00:14:46,513
Aga siin toimub
kindlasti midagi kahtlast.
168
00:14:46,680 --> 00:14:51,059
Miks sa seda arvad?
- KĂĽsisin temalt Tommy kohta,
169
00:14:51,226 --> 00:14:54,229
aga ta jäi kohe napisõnaliseks
nagu advokaadid ikka.
170
00:14:54,396 --> 00:14:59,484
Ei kõla hästi.
- Tean, kui mees midagi varjab.
171
00:14:59,651 --> 00:15:05,866
Võiksin teda veenda ja välja uurida,
mis Tommyga toimub.
172
00:15:06,032 --> 00:15:08,869
See tähendaks tütre aitamist.
- Ta ju seda ei palu.
173
00:15:09,035 --> 00:15:11,246
Muidugi mitte.
174
00:15:17,335 --> 00:15:18,712
Uurija Bradley.
175
00:15:20,839 --> 00:15:26,845
Leidsin selle ripatsi põiktänavast,
kus kadus Jenny, see noor tĂĽdruk.
176
00:15:27,012 --> 00:15:29,598
Võin selle asitõendite hulka panna.
177
00:15:29,764 --> 00:15:33,477
Teen seda ise.
Olen niikuinii jaoskonda teel.
178
00:15:33,643 --> 00:15:36,396
Olen veendunud,
et otsime sama naist.
179
00:15:36,563 --> 00:15:40,734
Teate, uurija, kardan,
et ta oli millegi kahtlasega seotud.
180
00:15:41,943 --> 00:15:47,407
Hr Lee heategevusĂĽhingust vihjas ka
millelegi, kuigi ta oli ebamäärane.
181
00:15:47,574 --> 00:15:51,620
Nendega on keeruline,
nad ei räägi meiega.
182
00:15:52,871 --> 00:15:56,666
Meil oleks vist
hiina politseinikke vaja.
183
00:15:57,709 --> 00:16:02,881
On teil ka fantaasia.
- Üritan laiemalt mõelda.
184
00:16:03,048 --> 00:16:06,468
Aitäh. Olen teile võlgu.
185
00:16:13,683 --> 00:16:16,520
Tere!
186
00:16:16,686 --> 00:16:18,355
Edusamme?
187
00:16:18,522 --> 00:16:22,984
Need on Jenny inglise keele tunni
märkmed, välja arvatud see.
188
00:16:23,151 --> 00:16:25,278
Ma ei saa sellest aru.
189
00:16:25,445 --> 00:16:28,323
See on mingi kood.
- Ei midagi erilist.
190
00:16:29,366 --> 00:16:32,953
Oskad seda lugeda?
- See on F-keel.
191
00:16:33,119 --> 00:16:36,081
Salajane rääkimisviis.
Leiutasime selle väiksena.
192
00:16:36,248 --> 00:16:39,501
Usu või mitte, olime lähedased.
- Kuidas see käib?
193
00:16:39,668 --> 00:16:45,006
Paned igasse silpi ühe F-tähe.
Fesee käfäib finii. See käib nii.
194
00:16:45,173 --> 00:16:49,386
Fesee fopole finii faraskefe,
Frankie. See pole nii raske, Frankie.
195
00:16:49,553 --> 00:16:51,596
Veider.
196
00:16:51,763 --> 00:16:56,351
Oskad tõlkida? - Huvitav,
pole seda kirjapildis näinud.
197
00:16:56,518 --> 00:16:58,562
See on pigem kõnekeel.
198
00:16:58,728 --> 00:17:01,106
Hommikust, Flo.
- Mis sul seal on?
199
00:17:01,273 --> 00:17:04,151
Pole päris kindel.
Mingid veidrad vedelikud.
200
00:17:04,317 --> 00:17:07,821
Ja muidugi tahad, et määraksin
nende sisu kindlaks. - Jah.
201
00:17:07,988 --> 00:17:10,073
Joo teed, sellega läheb aega.
202
00:17:10,240 --> 00:17:12,325
Kiiret pole.
- Mida?
203
00:17:12,492 --> 00:17:17,330
Drake'i detektiivibĂĽroo ĂĽtleb,
et pole kiiret? - Juhtub ka seda.
204
00:17:17,497 --> 00:17:19,624
Ära vett etanooliga segi aja.
205
00:17:19,791 --> 00:17:23,587
Ofoktoofobefer fesifemefene.
- Palun tõlgi, Mary.
206
00:17:23,753 --> 00:17:27,507
Vabandust, 1. oktoober. Jenny
on sellele ka ringi ĂĽmber teinud.
207
00:17:28,550 --> 00:17:32,387
Siin on hunnik kuupäevi.
- Siin on veel midagi.
208
00:17:32,554 --> 00:17:35,724
Queefeens fakafai.
Queensi kai.
209
00:17:35,891 --> 00:17:38,727
Safallyfy Rofose. Sally Rose.
210
00:17:39,769 --> 00:17:43,565
Kuidas Safallyfy Rofose'ist
saab Sally Rose?
211
00:17:43,732 --> 00:17:47,652
Sa palud mul F-keelt seletada?
- Minu viga.
212
00:17:48,695 --> 00:17:51,990
Tundub, et Jenny kohtus
Queensi kail Sally Rose'iga.
213
00:17:53,033 --> 00:17:56,244
Vaata neid märgitud kuupäevi.
Siin on muster.
214
00:17:56,411 --> 00:17:59,873
5. juulist 3. augustini, 29 päeva.
215
00:18:00,040 --> 00:18:02,918
3. augustist 1. septembrini,
29 päeva.
216
00:18:03,084 --> 00:18:07,506
1. septembrist 1. oktoobrini.
217
00:18:08,548 --> 00:18:11,092
29 päeva.
Need on kõik umbes 29 päeva.
218
00:18:11,259 --> 00:18:13,470
Äkki ta tahtis rasestuda.
219
00:18:13,637 --> 00:18:17,557
See on kuukalender.
Ta pani kuufaase kirja.
220
00:18:17,724 --> 00:18:22,604
Tahtis Sallyga täiskuu ajal kohtuda?
- Või vastupidi, kui kuud ei olnud.
221
00:18:22,771 --> 00:18:27,442
Miks? - Hakkan arvama,
et Sally Rose ei ole inimene,
222
00:18:27,609 --> 00:18:30,737
vaid paat.
- Paat?
223
00:18:33,240 --> 00:18:35,617
Huvitav.
- Sinu jaoks on kõik
224
00:18:35,784 --> 00:18:38,954
surnukuuris huvitav.
- On huvitav ja huvitav.
225
00:18:39,120 --> 00:18:42,123
Bacterium clostridium tetani.
- Kõlab kurjakuulutavalt.
226
00:18:42,290 --> 00:18:48,213
Aga ei ole. Kui seda formaldehĂĽĂĽdiga
segada, saab teetanusevaktsiini.
227
00:18:48,380 --> 00:18:51,758
Tõeliselt uuenduslik.
- Vaktsiin.
228
00:18:51,925 --> 00:18:54,219
Vaat see on huvitav.
229
00:18:54,386 --> 00:18:57,889
Miks pidi Jenny kirja panema
pimedatel öödel saabuva paadi aja,
230
00:18:58,056 --> 00:19:02,769
kui ta midagi illegaalset ei teinud?
- Ilmselt importis oopiumi.
231
00:19:02,936 --> 00:19:07,691
Mu õde, oopiumismugeldaja.
Isa keerab hauas teise kĂĽlje.
232
00:19:07,858 --> 00:19:09,693
Flo on vaimustav.
233
00:19:10,944 --> 00:19:15,699
Said teada, mis ampullides oli?
- Uskumatult võimas vedel oopium,
234
00:19:15,866 --> 00:19:19,911
millega mu õde süstis teisi paha-
aimamatuid moonikummardajaid?
235
00:19:20,078 --> 00:19:22,831
See on teetanusevaktsiin.
236
00:19:22,998 --> 00:19:27,794
See pole loogiline. - Miks
on oopiumidiileril vaktsiini vaja?
237
00:19:27,961 --> 00:19:30,547
On aeg Tommy Chow'ga rääkida.
238
00:19:32,507 --> 00:19:37,095
Tundub, et pidu on läbi.
- Keegi on siit midagi otsinud.
239
00:19:42,976 --> 00:19:45,645
Vist hr Chow'd.
240
00:19:47,981 --> 00:19:50,150
Kes võis tema surma tahta?
241
00:19:50,317 --> 00:19:55,030
See polnud Jenny. Ta võib olla
mässaja, smugeldaja ja tüütu õde,
242
00:19:55,197 --> 00:19:58,742
aga ta pole mõrtsukas.
- Äkki tegi seda klubiliige?
243
00:19:58,909 --> 00:20:03,163
Või oopiumisõltlane?
- Oodake, siin on keegi.
244
00:20:07,584 --> 00:20:12,672
Oota! Peatu kohe!
245
00:20:14,591 --> 00:20:18,303
Ärge tehke haiget. - Kõik on hästi.
Me ei tee sulle haiget.
246
00:20:18,470 --> 00:20:21,723
Vaeseke, ta on hirmul.
- Me ei tee sulle haiget.
247
00:20:21,890 --> 00:20:26,353
Kus Jenny on?
- Ta ĂĽtles Jenny, ta tunneb Jennyt.
248
00:20:26,520 --> 00:20:30,065
Mary, kutsu politsei.
- Helistan uurija Bradleyle.
249
00:20:31,107 --> 00:20:34,611
Meil on tõlki vaja.
Äkki Wendy saab aidata.
250
00:20:43,912 --> 00:20:46,373
Politseijaoskond, palun.
251
00:20:46,540 --> 00:20:52,295
Soovin uurija Bradleyga rääkida.
Kus ta on?
252
00:20:52,462 --> 00:20:57,259
Jah, olgu. Otsin ta üles. Aitäh.
253
00:21:11,148 --> 00:21:13,733
Uurija Bradley?
- Shaw, mida te siin teete?
254
00:21:13,900 --> 00:21:16,194
Otsin teid. Asi on palju hullem.
255
00:21:16,361 --> 00:21:22,367
Kadunud naine Jenny on ohus.
- Millest te räägite?
256
00:21:22,534 --> 00:21:24,703
Toronto sadamasse tulevad laevad.
257
00:21:24,870 --> 00:21:28,915
Neis on ebaseaduslik last.
Usun, et see on oopium, aga...
258
00:21:31,376 --> 00:21:37,174
Ärge puutuge mind!
Ma olen korrakaitsja!
259
00:21:46,558 --> 00:21:50,020
Nii et otsustasid ärgata.
260
00:21:51,855 --> 00:21:54,065
Jenny!
261
00:21:55,275 --> 00:21:58,612
Jenny! Kas oled kombes?
262
00:21:58,778 --> 00:22:02,991
Ei! Mind uimastati kloroformiga,
seoti kinni ja visati keldrisse,
263
00:22:03,158 --> 00:22:06,453
ma pole kombes.
- Mis uurija Bradleyst sai?
264
00:22:06,620 --> 00:22:11,917
Kellest? - Uurijast, kellega töötan.
Kuidas sellesse jamasse sattusid?
265
00:22:12,083 --> 00:22:16,254
KĂĽsiksin sinult sama.
- Ära ülbitse!
266
00:22:16,421 --> 00:22:19,674
Ma tean laevade graafikust,
tean, et vead salakaupa!
267
00:22:19,841 --> 00:22:24,805
Mida? - Naine, keda Tommy juures
peidad, on ka asjaga seotud, eks?
268
00:22:26,431 --> 00:22:28,642
Kuidas sa ta leidsid?
269
00:22:29,684 --> 00:22:32,687
Oh Jenny!
270
00:22:32,854 --> 00:22:34,606
See on hullem kui oopium.
271
00:22:34,773 --> 00:22:36,817
Uskumatu. Sa smugeldad naisi?
272
00:22:37,859 --> 00:22:41,947
Ei! Ma... Millest sa räägid?
Ma ei smugelda naisi.
273
00:22:43,490 --> 00:22:46,743
Üritan neid päästa.
- Mida?
274
00:22:46,910 --> 00:22:52,749
Mis mõttes? Kes ta on?
- Ta nimi on Ling.
275
00:22:52,916 --> 00:22:55,919
Miks sa Tommy juures olid?
- Sind otsimas.
276
00:22:56,086 --> 00:22:58,130
Kus Tommy on?
277
00:22:59,673 --> 00:23:01,383
Surnud.
278
00:23:02,926 --> 00:23:05,137
Oh ei.
279
00:23:05,303 --> 00:23:07,347
Nad said ta kätte.
- Kes?
280
00:23:07,514 --> 00:23:11,226
Jenny, mis toimub?
281
00:23:11,393 --> 00:23:15,689
Tommy Chow oli huvitav tĂĽĂĽp.
- Lõpetasid juba lahkamise?
282
00:23:15,856 --> 00:23:17,482
Tean ka elusaid inimesi.
283
00:23:17,649 --> 00:23:21,820
Ta käis aeg-ajalt siin ja andsin
talle meditsiinitarbeid, kui sain.
284
00:23:21,987 --> 00:23:26,575
Milleks? - Ta oli arst.
Tema majas oli kliinik.
285
00:23:26,741 --> 00:23:29,202
See seletab
teetanusevaktsiini olemasolu.
286
00:23:29,369 --> 00:23:34,291
Nii et sealt see tuligi. - Oopiumi-
diileri immuniseerimisprogramm?
287
00:23:34,457 --> 00:23:38,795
Ei kõla loogiliselt. - Võib-olla,
aga Tommy Chow oli korralik mees.
288
00:23:39,838 --> 00:23:42,257
Puhaku ta rahus.
289
00:23:44,468 --> 00:23:48,388
Frankie! Seal sa oledki!
Olen sind igalt poolt otsinud!
290
00:23:48,555 --> 00:23:52,142
Mis nii pakilist oli?
- Tommy Chow on surnud. Mõrvatud.
291
00:23:52,309 --> 00:23:55,979
Ma tean.
- Ja mina tahtsin abivalmis olla.
292
00:23:57,022 --> 00:24:00,150
Pigistasin oma sõbralt
advokaadilt üht-teist välja.
293
00:24:00,317 --> 00:24:04,321
Ta oli millegi illegaalsega seotud.
- See pole see, mis sa arvad.
294
00:24:04,488 --> 00:24:06,990
Tommy oli arst, tal oli kliinik.
295
00:24:07,157 --> 00:24:10,702
Oled sina alles teadmiste allikas.
296
00:24:10,869 --> 00:24:14,080
Ilmselt tead ka,
kuidas ta seda finantseeris.
297
00:24:14,247 --> 00:24:19,127
Ilmselt müüs su rikastele sõpradele
oopiumi. - Vale!
298
00:24:19,294 --> 00:24:21,630
Mu sõbrad olid Tommy patroonid.
299
00:24:21,797 --> 00:24:25,675
Jõid eesruumis valitud külalistega,
kes ei võinud midagi küsida,
300
00:24:25,842 --> 00:24:30,096
aga tegelikult toetasid kliinikut.
- Arvasime midagi muud.
301
00:24:30,263 --> 00:24:32,974
Kõik pole, nagu näib.
302
00:24:33,141 --> 00:24:36,186
Oleksid justkui pettunud.
- Heategevus on ebamugav.
303
00:24:37,646 --> 00:24:42,984
Aga need kaks naist?
- Sõltlased, keda Tommy ravis.
304
00:24:43,151 --> 00:24:45,487
Aga mille pärast Tommy siis tapeti?
305
00:24:45,654 --> 00:24:48,031
Tead, mis mina arvan?
- Pean minema.
306
00:24:52,244 --> 00:24:53,662
Aitäh sulle, Nora.
307
00:25:05,590 --> 00:25:09,636
Ta ĂĽtleb, et Tommy ja Jenny
päästsid ta smugeldajate käest.
308
00:25:09,803 --> 00:25:13,557
Mida? - Ta toodi siia Hiinast
ĂĽhes viie teise naisega.
309
00:25:13,723 --> 00:25:17,853
Võõrad mehed petsid teda.
Nad tulid öösel paadiga.
310
00:25:18,019 --> 00:25:20,814
Ta smugeldati riiki sisse?
311
00:25:31,158 --> 00:25:33,702
Jah, aga ta põgenes.
Ta peitis end kail,
312
00:25:33,869 --> 00:25:36,371
kui Jenny ta leidis
ja Tommy juurde tõi.
313
00:25:36,538 --> 00:25:39,541
Ta on ennast sestsaadik peitnud.
314
00:25:44,379 --> 00:25:48,925
Ta ĂĽtleb, et Jenny on hea naine.
- Miks Jenny kail oli?
315
00:25:49,092 --> 00:25:51,970
Äkki ta uuris neid.
- Ja nad said talle jälile.
316
00:25:54,264 --> 00:25:57,392
Nad mĂĽĂĽsid sĂĽĂĽtuid naisi
ĂĽksikutele meestele.
317
00:25:57,559 --> 00:26:00,437
Kohutav,
kuidas niimoodi raha teenitakse.
318
00:26:00,604 --> 00:26:02,856
Kuidas sa sellest teada said?
319
00:26:03,023 --> 00:26:06,151
Heategevusühingus räägiti
paadiga saabuvatest naistest
320
00:26:06,318 --> 00:26:10,363
ja ma hakkasin kail passima.
Nii leidsingi Lingi.
321
00:26:10,530 --> 00:26:12,908
See on ohtlik, Jenny.
- Pidin seda tegema.
322
00:26:13,074 --> 00:26:16,953
Miks sa politseid ei kutsunud?
- Nemad ei näe mitte midagi.
323
00:26:17,120 --> 00:26:19,581
Kuidas sa seda vormi kĂĽll kannad...
324
00:26:19,748 --> 00:26:24,252
Olen selle ĂĽle uhke.
- Kepsutad ringi ja tagad rahu.
325
00:26:24,419 --> 00:26:28,882
Olen selles väga hea. Pidin ju sinu
ja isa vahel kohtunik olema.
326
00:26:29,925 --> 00:26:34,763
Hakkab jälle pihta. Mary, hea tütar,
ja Jenny, keeruline tĂĽtar.
327
00:26:34,930 --> 00:26:38,225
Olid alati issi laps,
sellepärast tahtsidki võmmiks saada.
328
00:26:38,391 --> 00:26:40,268
Ei! See töö meeldib mulle.
329
00:26:40,435 --> 00:26:43,146
See ei tähenda,
et kõigega nõustuma pean.
330
00:26:43,313 --> 00:26:46,775
Ăśtle neile, mida leidsid.
- Nad ei usu mind, sa oled hull.
331
00:26:46,942 --> 00:26:49,736
Uurija Bradley aitab hea meelega.
- Nii naiivne.
332
00:26:49,903 --> 00:26:55,867
Jenny, isa on surnud. Sul pole
enam millegi vastu mässata.
333
00:26:56,910 --> 00:26:59,788
Oskad ikka haiget teha.
- Mul oli hea õpetaja.
334
00:27:00,163 --> 00:27:01,581
Aitäh.
335
00:27:05,585 --> 00:27:08,255
Palun väga. Seo mind lahti.
336
00:27:10,423 --> 00:27:15,929
Ei! Oled nii, kuni vabandad.
337
00:27:20,892 --> 00:27:23,854
Ling lootis,
et kohtub siin oma abikaasaga.
338
00:27:24,020 --> 00:27:26,565
Ta abikaasa on Torontos?
- Jah, ta tuli siia
339
00:27:26,731 --> 00:27:29,901
kolm aastat tagasi,
aga ta pole temast midagi kuulnud.
340
00:27:30,068 --> 00:27:33,238
Mehed lubasid,
et Torontos leiab ta oma mehe.
341
00:27:33,405 --> 00:27:36,533
Ja ta oli nõus?
- Ta arvas, et abikaasa saatis nad.
342
00:27:36,700 --> 00:27:38,827
Aga temast sai hoopis vang.
343
00:27:40,662 --> 00:27:44,791
Wendy, palun kĂĽsi,
mis on Lingi abikaasa nimi.
344
00:27:44,958 --> 00:27:49,254
Wie Zhang.
- Wie Zhang.
345
00:27:52,799 --> 00:27:55,635
Ta ĂĽtleb, et elu ei saa kontrollida.
346
00:27:55,802 --> 00:28:00,348
Kas ta teab, kus teised naised on?
347
00:28:00,515 --> 00:28:03,101
Ta tahab paberit ja pliiatsit.
348
00:28:16,531 --> 00:28:21,077
Ta nägi seda ühe kaubiku peal
kai ääres ja naised pandi sinna.
349
00:28:21,244 --> 00:28:24,164
Mis see on? Mingi sĂĽmbol?
350
00:28:24,331 --> 00:28:26,666
Wendy, mida see tähendab?
351
00:28:29,920 --> 00:28:33,089
Ärid kasutavad klientide
meelitamiseks midagi tuttavat.
352
00:28:33,256 --> 00:28:35,342
Tere, Bill.
- Tere, Trudy.
353
00:28:35,509 --> 00:28:38,929
Aitäh, et tulid.
- Hea meelega.
354
00:28:41,389 --> 00:28:43,600
Ma kĂĽsin inimestelt.
Äkki leian midagi.
355
00:28:43,767 --> 00:28:46,394
Olen tänulik.
- Trudy,
356
00:28:48,313 --> 00:28:51,566
kui juba siin oleme...
Äkki tahaksid lõunat süüa?
357
00:28:53,026 --> 00:28:55,070
Äkki tõesti.
358
00:28:56,696 --> 00:28:58,573
Vaata seda.
359
00:29:00,450 --> 00:29:05,121
Mis reklaam see on?
- James Lee impordi-ekspordifirma.
360
00:29:05,288 --> 00:29:08,166
HeategevusĂĽhingu James Lee?
361
00:29:08,333 --> 00:29:11,670
On alles uss! - Nii ta siis
oma kogukonna eest hoolitsebki!
362
00:29:11,837 --> 00:29:14,172
Trudy, leidsime midagi.
- Pean minema.
363
00:29:14,339 --> 00:29:18,552
Aga lõuna?
- Järgmine kord, ma luban.
364
00:29:22,556 --> 00:29:24,766
Miks sa mind üldse jälitasid?
365
00:29:24,933 --> 00:29:27,561
Ema kolib.
Tahtis sulle oma aadressi anda.
366
00:29:30,438 --> 00:29:32,315
Oleksid võinud ühingusse jätta.
367
00:29:32,482 --> 00:29:34,901
Äkki tahtsin sind näha.
- Miks?
368
00:29:35,068 --> 00:29:37,529
Mulle meeldib sinuga vaielda.
369
00:29:41,491 --> 00:29:43,326
Kenad kingad.
370
00:29:43,493 --> 00:29:46,079
Eelmisel nädalal ostsin. Eritellimus.
371
00:29:47,122 --> 00:29:48,790
Kingi oskad kĂĽll valida.
372
00:29:55,297 --> 00:29:56,756
Tead
373
00:29:56,923 --> 00:29:59,509
ideaalse õe kõrval
polnud lihtne kasvada.
374
00:29:59,676 --> 00:30:01,511
Sina said kogu tähelepanu endale.
375
00:30:01,678 --> 00:30:03,430
Tahtsin ka peres endale kohta.
376
00:30:03,597 --> 00:30:08,518
Huvitav, sul oli peres koht, aga
jalutasid minema, jätsid mind üksi.
377
00:30:09,561 --> 00:30:11,021
Noh...
378
00:30:13,648 --> 00:30:16,067
Sa oskad teiste eest hoolitseda.
379
00:30:18,612 --> 00:30:21,573
Hirmutasid jõuku.
Ma ei usu, et pruudid on mĂĽĂĽdud.
380
00:30:21,740 --> 00:30:26,369
Miks sind muidu rööviti?
- Äkki saame nad ikkagi päästa?
381
00:30:26,536 --> 00:30:29,372
Seotult ei saa ma midagi teha.
382
00:30:36,963 --> 00:30:38,507
Mida te tahate?
383
00:30:38,673 --> 00:30:43,011
Teate Jenny Shaw' kadumisest
rohkem, kui ĂĽtlesite. - Lahkuge.
384
00:30:43,178 --> 00:30:46,431
Kas on tuttav?
See oli teie kaubiku peal.
385
00:30:46,598 --> 00:30:49,726
Mis vahet sel on?
- Kaubikut nähti hiljuti kail.
386
00:30:49,893 --> 00:30:52,312
Kus toimub seaduslik äri.
- Keset ööd?
387
00:30:52,479 --> 00:30:54,481
Te smugeldate naisi.
388
00:30:54,648 --> 00:30:57,526
Naeruväärne.
Mul on lugupeetud äri
389
00:30:57,692 --> 00:31:02,030
ja ma tegelen kogukonna heaoluga.
- Meil on tunnistaja.
390
00:31:05,033 --> 00:31:08,578
Ei ole.
- Nii, politseiproua.
391
00:31:08,745 --> 00:31:10,747
Mis edasi?
392
00:31:11,832 --> 00:31:13,708
Noh...
393
00:31:17,087 --> 00:31:19,923
Siin peab midagi kasulikku olema.
394
00:31:27,848 --> 00:31:30,684
Mis selle sees olla võib?
395
00:31:49,786 --> 00:31:52,080
Ilutulestik.
396
00:31:52,247 --> 00:31:57,252
Paneme põlema
ja äkki müra meelitab kellegi kohale.
397
00:31:57,419 --> 00:31:59,087
Kuidas me need läidame?
398
00:32:01,465 --> 00:32:06,178
Sa suitsetad? - Muidugi.
Milline mässaja ei suitsetaks?
399
00:32:06,344 --> 00:32:09,014
Räägite vale inimesega.
400
00:32:09,181 --> 00:32:13,226
Lahkuge, või kutsun politsei.
401
00:32:13,393 --> 00:32:18,106
Seal pole midagi.
- Lähen ikkagi uurima.
402
00:32:38,502 --> 00:32:42,130
Frankie! Sind on tore näha!
403
00:32:42,297 --> 00:32:46,301
Mary? Mida sa siin teed?
- Sa ei märganud, et olen kadunud?
404
00:32:46,468 --> 00:32:51,223
Vabandust, ma... Arvasin,
et leian siit kadunud pruudid.
405
00:32:51,389 --> 00:32:53,892
Kes kurat sina oled?
406
00:32:54,059 --> 00:32:56,478
Frankie Drake, see on Jenny Shaw.
407
00:32:56,645 --> 00:32:58,855
Meeldiv.
- Kus me oleme?
408
00:32:59,022 --> 00:33:01,566
HeategevusĂĽhingu keldris.
409
00:33:01,733 --> 00:33:04,152
Hr Lee kĂĽlalistena.
- Hr Lee on smugeldaja?
410
00:33:04,319 --> 00:33:08,156
Kas oled kindel? - Usume,
et ta otsis õpilaste seast abikaasad.
411
00:33:10,325 --> 00:33:12,160
See värdjas.
412
00:33:12,327 --> 00:33:15,580
Kui pruudid pole siin, siis kus?
413
00:33:22,087 --> 00:33:26,133
Kuidas sa röövid meestelt,
kes sind usaldasid? Lihtsalt vastik!
414
00:33:26,299 --> 00:33:27,676
Jenny.
415
00:33:27,843 --> 00:33:32,097
Kus naised on? - Te ei tea, millesse
end mässite. Olete vaid plikad.
416
00:33:32,264 --> 00:33:34,641
PĂĽssidega plikad.
417
00:33:34,808 --> 00:33:37,894
Tulistage, kui tahate.
Seda protsessi te ei peata.
418
00:33:38,061 --> 00:33:39,479
Millest te räägite?
419
00:33:40,522 --> 00:33:45,569
Vastake! - Tundub,
et hr Lee ei taha koostööd teha.
420
00:33:45,735 --> 00:33:48,822
Aga kuidas nad teadsid,
kus sind kinni võtta, Mary?
421
00:33:48,989 --> 00:33:53,994
Kes veel teadis, mida sa teed?
- Rääkisin vaid uurija Bradleyle,
422
00:33:54,161 --> 00:33:56,746
aga tema see polnud.
- Miks mitte?
423
00:33:56,913 --> 00:34:00,834
Me töötasime koos,
teda rĂĽnnati samal ajal.
424
00:34:01,877 --> 00:34:04,671
Kuigi pärast ma teda ei näinud.
425
00:34:04,838 --> 00:34:07,841
Ta korraldas rĂĽnnaku
ja tegi nii, et ei jääks süüdi.
426
00:34:09,885 --> 00:34:13,763
Ma usaldasin teda.
- Nagu mina kahepalgelist hr Leed.
427
00:34:16,224 --> 00:34:17,726
Olen väga pettunud.
428
00:34:19,561 --> 00:34:22,022
Mis juhtub, kui uurijaga räägime?
429
00:34:23,023 --> 00:34:25,734
Arvate, et ta annab alla
ja tunnistab ĂĽles?
430
00:34:25,901 --> 00:34:29,905
Tema asemel teeksin korravalvurina
kõik, et hr Lee süüdi jääks.
431
00:34:30,071 --> 00:34:34,159
Smugeldamine, inimrööv.
- Mõrv. Kõlab halvasti.
432
00:34:34,326 --> 00:34:36,912
Äkki viib ta teid Cherry Beachi
433
00:34:37,078 --> 00:34:40,790
ja lõpetate Ontario järve põhjas.
434
00:34:40,957 --> 00:34:43,502
Kes kahtleb uurija sõnades?
435
00:34:43,668 --> 00:34:46,588
Ma ei tapnud Tommy Chow'd.
- Aga röövisite kaks naist.
436
00:34:46,755 --> 00:34:49,132
Tema sundis mind.
437
00:34:49,299 --> 00:34:54,304
Kõik toimis nii hästi, mis?
Tõite naised raha eest siia.
438
00:34:54,471 --> 00:34:58,308
Ilmselt kĂĽsisite poissmeestelt enne
isikumaksuks raha.
439
00:34:58,475 --> 00:35:01,394
Ja muidugi võtsite vahelt.
- Äri oli hea,
440
00:35:01,561 --> 00:35:05,816
aga uurija muutus ahneks.
- Tahtis rohkem raha?
441
00:35:05,982 --> 00:35:10,654
Kavatses oksjoni korraldada. - Pruudi
saab see, kes rohkem pakub?
442
00:35:10,821 --> 00:35:13,365
Teda ei huvita, kuhu nad lähevad.
443
00:35:13,532 --> 00:35:17,828
Kus naised praegu on?
- Ma ei tea.
444
00:35:17,994 --> 00:35:19,913
Nad on Bradley käes.
445
00:35:20,080 --> 00:35:23,708
Võtate uurijaga ühendust
ja määrate homseks kohtumise.
446
00:35:29,631 --> 00:35:32,509
Kohvi?
- Ei iial.
447
00:35:32,676 --> 00:35:35,971
Aga võid mulle džinni kallata
ja asjast rääkida.
448
00:35:37,264 --> 00:35:39,141
Miks ma siin olen?
449
00:35:40,183 --> 00:35:44,604
Võimalik, et mul on su abi vaja.
- Ah või nii.
450
00:35:44,771 --> 00:35:47,315
NĂĽĂĽd on tal abi vaja.
451
00:35:47,482 --> 00:35:49,734
Ei saagi kõigega ise hakkama?
Ăśllatav!
452
00:35:50,777 --> 00:35:54,406
Unusta, et kĂĽsisin.
- Kas võin lõpuni juua?
453
00:35:54,573 --> 00:35:58,869
Ole nĂĽĂĽd. Las ma naudin hetke,
mil Frankie Drake emalt abi palub.
454
00:35:59,035 --> 00:36:00,745
Ära hakka nämmutama.
455
00:36:03,999 --> 00:36:05,750
Olgu. Mida sa tahad?
456
00:36:06,960 --> 00:36:10,338
Unusta ära. Selleks on vaja
eriliste oskustega naist.
457
00:36:12,716 --> 00:36:14,342
Tõesti või?
458
00:36:31,318 --> 00:36:33,153
Milles asi, Lee?
459
00:36:33,320 --> 00:36:35,947
Sulle ilmselt sobib.
Selle eest saab palju raha.
460
00:36:36,114 --> 00:36:40,285
Ameerika raha. Palju rohkem
kui Toronto poissmeestel pakkuda.
461
00:36:40,452 --> 00:36:44,122
Kõlab paljutõotavalt. Kes ostab?
- Proua DuBois Chicagost,
462
00:36:44,289 --> 00:36:48,627
kel on seal avalik maja.
- See tähendab bordell.
463
00:36:50,462 --> 00:36:54,633
Palun ärge kasutage
selliseid vulgaarseid sõnu.
464
00:36:54,800 --> 00:36:59,429
Minu asutus
on ĂĽks peenemaid Illinois's
465
00:36:59,596 --> 00:37:03,183
ja see tähendab nii mõndagi.
- Vabandused, pr DuBois.
466
00:37:03,350 --> 00:37:07,020
Saan aru, et teid huvitavad
mu tĂĽdrukud. - Noh...
467
00:37:07,187 --> 00:37:12,901
Tundub, et nad on täpselt sellised
eksootilised olendid, keda otsin.
468
00:37:13,068 --> 00:37:16,363
Mis hinnaks on?
- Maksan, mida kĂĽsite.
469
00:37:18,782 --> 00:37:21,618
Näite tuttav. Kas oleme kohtunud?
470
00:37:24,746 --> 00:37:29,417
Ei, kui te just pole
mu majas visiidil käinud.
471
00:37:29,584 --> 00:37:32,963
Olete Chicagos käinud?
- Ei.
472
00:37:33,922 --> 00:37:38,051
Äkki peaksite läbi astuma
ja teile pöörataks tähelepanu.
473
00:37:39,177 --> 00:37:40,846
Miks mitte.
474
00:37:41,972 --> 00:37:45,725
Kõigepealt äriasjad.
- Selleks me siin oleme.
475
00:37:45,892 --> 00:37:49,146
TĂĽdrukud on esmaklassilised,
igat penni väärt.
476
00:37:49,312 --> 00:37:54,651
Aga kus nad on? Olen vanamoodne,
ega ma põrsast kotis osta.
477
00:37:54,818 --> 00:37:57,320
Kõigepealt sularaha, siis tüdrukud.
478
00:38:00,448 --> 00:38:05,704
Siis raiskasin kĂĽll
rongipileti peale head raha.
479
00:38:05,871 --> 00:38:10,041
Palun kutsuge takso,
et mind jaama sõidutataks. - Olgu.
480
00:38:12,169 --> 00:38:15,088
Victoria botaanikaaed,
pärastlõunal kell kaks.
481
00:38:15,255 --> 00:38:19,634
Siis näete tüdrukuid.
- Noh...
482
00:38:19,801 --> 00:38:23,096
Lilled meeldivad mulle tõepoolest.
483
00:38:28,977 --> 00:38:32,689
Su ema on erakordne.
Ta peaks laval olema.
484
00:38:32,856 --> 00:38:37,444
Ta juba on. Kogu tema elu
on ĂĽks suur etendus.
485
00:38:37,611 --> 00:38:40,655
Ta näib nii glamuurne.
486
00:38:40,822 --> 00:38:44,451
Väikestes doosides on ta lõbus.
487
00:38:44,618 --> 00:38:46,203
Ettevaatust, seal ta on.
488
00:38:51,458 --> 00:38:54,836
Pr DuBois.
- Olete ĂĽksi?
489
00:38:55,003 --> 00:38:57,214
Väga kahju. Milles nüüd asi?
490
00:38:58,757 --> 00:39:00,634
Mõtlesin summa üle järele.
491
00:39:00,801 --> 00:39:04,971
Ja mis sellega on? - Mul tekkis
rohkem väljaminekuid. Soovin enam.
492
00:39:05,138 --> 00:39:07,557
Kuradi kanadalased,
vastikud ärimehed!
493
00:39:07,724 --> 00:39:13,271
Minu riigis on kokkulepe kokkulepe.
- Mida kuradit sa teed, Nora?
494
00:39:13,438 --> 00:39:15,232
Ta ei lase endale pähe astuda.
495
00:39:15,398 --> 00:39:19,820
Ta ei pea talle raha andma.
See pole päristehing!
496
00:39:19,986 --> 00:39:25,158
Vanad harjumused on visad.
- Kahtlustasin midagi sellist
497
00:39:25,325 --> 00:39:28,995
ja takso juba ootab mind.
Mis siis saab, hr Bradley?
498
00:39:29,162 --> 00:39:30,914
Kas näen tüdrukuid või ei?
499
00:39:40,048 --> 00:39:45,387
Oh sa! On nemad alles kenad.
Just nii, nagu lubasite.
500
00:39:48,682 --> 00:39:51,977
Samast kohast saab neid veelgi.
- Seda ma usun.
501
00:39:53,145 --> 00:39:57,482
Mis kurat siin toimub?
- Bradley, olete vahistatud.
502
00:40:02,529 --> 00:40:05,532
Millest te räägite?
- Meil on asitõendeid.
503
00:40:05,699 --> 00:40:10,036
Parem tehke koostööd.
- Poleks seda teist arvanud, Shaw.
504
00:40:10,203 --> 00:40:13,331
Võtan seda komplimendina, uurija.
Läksime.
505
00:40:16,960 --> 00:40:18,336
Hästi tehtud, õeke.
506
00:40:18,503 --> 00:40:21,381
Viime tüdrukud ära,
enne kui võmmid tulevad.
507
00:40:21,548 --> 00:40:25,552
Ma ei taha, et pärast kõike seda
peaksid nad tagasi Hiinasse sõitma.
508
00:40:25,719 --> 00:40:29,473
Siiapoole.
- Just nii.
509
00:40:29,639 --> 00:40:31,349
Kuidas see sul õnnestuks?
510
00:40:31,516 --> 00:40:36,021
Tean kohtunikku, kes tahab,
et ta eraelu jääks saladuseks.
511
00:40:36,188 --> 00:40:39,691
Olid väga veenev maadam. Liigagi.
- Ah või nii?
512
00:40:39,858 --> 00:40:42,944
Anna järgmine kord parem roll.
- Järgmine kord?
513
00:40:43,111 --> 00:40:46,990
Kõik on võimalik, kullake.
514
00:40:51,036 --> 00:40:52,412
Ma ei tänanudki sind.
515
00:40:52,579 --> 00:40:55,749
Kui sa poleks mind otsima tulnud,
oleksin ikka keldris.
516
00:40:55,916 --> 00:40:58,335
Või hullemas seisus.
517
00:40:58,502 --> 00:41:01,588
Head võmmid ongi sellised.
518
00:41:01,755 --> 00:41:03,548
Ära hakka.
519
00:41:05,675 --> 00:41:08,345
Jenny, tule koju ema vaatama.
520
00:41:08,512 --> 00:41:12,974
Ta igatseb sind ja mina ka.
521
00:41:14,518 --> 00:41:15,936
Lihtsalt kĂĽlla?
- Jah.
522
00:41:16,102 --> 00:41:18,313
Ma ei koli tagasi.
- Muidugi mitte.
523
00:41:18,480 --> 00:41:22,484
Ma ei taha sinuga enam kunagi tuba
jagada. Seefee ofoli kofohutafav.
524
00:41:22,651 --> 00:41:27,197
Kofohufutafav võfõi?
- Korda palun. Saan kohe aru.
525
00:41:27,364 --> 00:41:31,243
Äfäräfa üfütlefe tafallefe.
- Äfäräfa mufurefetse.
526
00:41:31,409 --> 00:41:33,829
Unustage ära.
527
00:41:36,414 --> 00:41:39,584
Ling läheb tagasi Hiinasse?
- Ei taha abikaasata siia jääda.
528
00:41:41,211 --> 00:41:43,713
Bill.
- Lootsingi, et oled siin.
529
00:41:43,880 --> 00:41:45,757
Kas sa...?
- Jah.
530
00:41:47,134 --> 00:41:49,094
Ling.
531
00:41:52,973 --> 00:41:55,225
Wie Zhang!
- Ling!
532
00:41:59,229 --> 00:42:02,232
Palju õnne!
533
00:42:03,525 --> 00:42:05,819
Kuidas sa seda tegid?
- Võtsin vaba päeva.
534
00:42:05,986 --> 00:42:10,323
Käisin Hiinalinnas ukselt uksele,
kuni ta leidsin. - Oled pĂĽhendunud.
535
00:42:10,490 --> 00:42:14,661
Mida muud ma teha sain?
Armastan õnnelikke lõppe.
536
00:42:17,539 --> 00:42:19,958
Lõunatame laupäeval?
- Kindlasti.
537
00:42:22,544 --> 00:42:24,463
Mis see on?
- Ideaalne ajastus.
538
00:42:24,629 --> 00:42:29,134
Tulge.
Vabastasime hr Lee ilutulestikuvarud!
539
00:42:29,301 --> 00:42:31,678
Ma olen alati õde tahtnud.
540
00:42:31,845 --> 00:42:34,639
Tõesti või?
- Kedagi, kellega kõike jagada.
541
00:42:34,806 --> 00:42:37,684
Siis peaksite
veidra keele välja mõtlema.
542
00:42:37,851 --> 00:42:42,105
Peaksime või?
- On ka teine võimalus.
543
00:42:42,272 --> 00:42:46,193
Nii et Bill.
- Nii et mida?
544
00:42:46,359 --> 00:42:50,864
Lihtsalt ĂĽtlen,
et ta tundub olevat stabiilne mees.
545
00:42:51,031 --> 00:42:54,534
Ja miks see ei peaks sobima?
- Ma pole seda öelnud.
546
00:42:54,701 --> 00:42:57,454
Ei mõelnud üldse seda.
547
00:43:06,963 --> 00:43:09,341
Vaata seda!
42740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.