Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,407 --> 00:00:15,587
I vow to be true, always.
2
00:00:15,712 --> 00:00:17,506
I vow to always be yours.
3
00:00:17,631 --> 00:00:18,799
Yeah!
4
00:00:18,882 --> 00:00:20,217
Previously on Flashpoint...
5
00:00:20,300 --> 00:00:21,593
Team, we're
looking at another bomb
6
00:00:21,677 --> 00:00:23,095
that just went off downtown.
7
00:00:23,178 --> 00:00:24,805
We're looking at terror.
8
00:00:25,139 --> 00:00:26,265
Steve!
9
00:00:26,348 --> 00:00:27,808
- Ed!
- Where is he?
10
00:00:27,891 --> 00:00:29,810
Phone signal's here,
man, it's gotta be him.
11
00:00:30,644 --> 00:00:32,855
Clark! Clark!
12
00:00:32,980 --> 00:00:34,481
Donna, if there's no timer
on the bomb,
13
00:00:34,565 --> 00:00:35,983
then you can wait
till I get there!
14
00:00:36,066 --> 00:00:37,317
No, I can handle it.
15
00:00:37,443 --> 00:00:38,569
How many wires do you see?
16
00:00:38,652 --> 00:00:40,362
Uh...
17
00:00:40,487 --> 00:00:41,530
Eighteen.
18
00:00:41,572 --> 00:00:42,823
Donna, how's our subject?
19
00:00:42,906 --> 00:00:45,284
Quiet, co-operative --
could be the gun on his head.
20
00:00:45,409 --> 00:00:46,952
Boss, this make
any sense to you?
21
00:00:47,077 --> 00:00:49,288
If he was gonna blow himself up,
why didn't he already do it?
22
00:00:49,371 --> 00:00:51,498
This is your very last chance.
23
00:00:51,999 --> 00:00:54,418
Tell me where the detonator is
right now!
24
00:00:55,127 --> 00:00:56,753
Right now!
25
00:00:57,921 --> 00:00:59,465
What're you looking at?
26
00:01:01,467 --> 00:01:02,593
What do you see, Donna?
27
00:01:02,759 --> 00:01:04,803
I got a blinking camera
in the ceiling.
28
00:01:06,597 --> 00:01:07,890
Get outta there now!
29
00:01:09,391 --> 00:01:10,517
Donna, what's happening?
30
00:01:10,684 --> 00:01:11,810
Eddie...
31
00:01:12,227 --> 00:01:13,353
Move!
32
00:01:20,110 --> 00:01:21,445
Boss!
33
00:01:26,325 --> 00:01:27,743
Boss!
34
00:01:28,494 --> 00:01:29,912
I'm okay.
35
00:01:36,084 --> 00:01:38,921
Holt wasn't the bomber,
he was the bait, Eddie.
36
00:01:42,382 --> 00:01:43,842
She's gone, Eddie.
37
00:01:44,968 --> 00:01:46,720
She was right in front of him.
38
00:01:51,433 --> 00:01:53,310
Son of a bitch!
39
00:01:53,936 --> 00:01:55,771
Son of a bitch!
40
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
Clark! Clark!
41
00:02:05,489 --> 00:02:06,865
Steve, get in here!
42
00:02:07,115 --> 00:02:08,742
Get the oxygen mask in there!
43
00:02:08,909 --> 00:02:10,077
Clark!
44
00:02:10,661 --> 00:02:12,162
Clark!
Let's clear the door!
45
00:02:12,329 --> 00:02:13,747
Let's clear it!
46
00:02:24,049 --> 00:02:25,968
Pull up! Get in there!
47
00:02:29,388 --> 00:02:30,639
Clark, I'm here.
48
00:02:30,806 --> 00:02:32,641
You're gonna be okay, buddy,
I'm right here.
49
00:02:34,226 --> 00:02:35,936
Okay, you're gonna be okay.
50
00:02:38,564 --> 00:02:40,816
Clark?
51
00:02:48,532 --> 00:02:50,075
Okay, let's get a board!
52
00:02:50,242 --> 00:02:51,410
I need a board!
53
00:02:51,577 --> 00:02:54,871
Okay, let's get that board!
Let's get that board down here!
54
00:02:55,080 --> 00:02:56,623
Okay, I'm right with you.
55
00:02:58,083 --> 00:03:00,043
Okay, okay.
Okay. All right.
56
00:03:00,210 --> 00:03:01,253
What...
What happened?
57
00:03:01,420 --> 00:03:02,588
You're okay, you're okay.
58
00:03:02,675 --> 00:03:03,851
We're gonna take care of you,
all right?
59
00:03:03,935 --> 00:03:04,810
They got him!
60
00:03:04,859 --> 00:03:05,850
Guys, I got him.
61
00:03:06,049 --> 00:03:07,551
We're good.
We're good here.
62
00:03:07,718 --> 00:03:09,428
That's great. You
stay with him, Eddie.
63
00:03:11,096 --> 00:03:12,306
You gotta stay back.
64
00:03:12,472 --> 00:03:13,682
My people need to see
if the structure
65
00:03:13,849 --> 00:03:15,517
of the building's compromised
first.
66
00:03:16,935 --> 00:03:18,604
- All right.
- Okay?
67
00:03:18,812 --> 00:03:20,355
Oh, God...
68
00:03:24,192 --> 00:03:27,446
Hey! I need your cruiser,
there's another bomb.
69
00:03:46,465 --> 00:03:47,758
Hey, I told you to stay outside!
70
00:03:47,924 --> 00:03:49,051
There's nothing you can do
to help here.
71
00:03:49,217 --> 00:03:50,469
Look, my people
are still in there.
72
00:03:50,636 --> 00:03:52,804
I'm sorry. It
was over in a second.
73
00:03:56,600 --> 00:03:58,268
Supporting wall is compromised.
74
00:03:58,435 --> 00:03:59,519
It's not safe.
75
00:03:59,686 --> 00:04:00,812
I'll show you another way in.
76
00:04:00,979 --> 00:04:02,439
All right, boys, let's go!
77
00:04:03,357 --> 00:04:05,192
Got it. Yeah.
78
00:04:05,359 --> 00:04:07,069
Okay, easy.
We got you.
79
00:04:07,402 --> 00:04:08,987
We got you, okay.
80
00:04:09,321 --> 00:04:11,114
- Easy, easy.
- Easy, guys.
81
00:04:14,785 --> 00:04:18,330
Hey. He's gonna be okay.
He's getting an IV started,
82
00:04:18,497 --> 00:04:19,998
and, you know, he's okay,
he's conscious.
83
00:04:20,165 --> 00:04:21,833
Tell me everything,
don't leave anything out.
84
00:04:22,000 --> 00:04:24,586
Soph, he's got a broken
leg, a broken wrist.
85
00:04:24,753 --> 00:04:25,879
I think he's got
some broken ribs.
86
00:04:25,982 --> 00:04:27,068
I'm telling you
everything I know.
87
00:04:27,130 --> 00:04:28,090
Is he okay?
88
00:04:28,256 --> 00:04:29,508
Where are you taking him?
I'll meet you there!
89
00:04:29,675 --> 00:04:31,134
No, no.
Soph, stay at home with Izzie.
90
00:04:31,259 --> 00:04:32,511
Just stay safe.
It's not over, okay?
91
00:04:32,678 --> 00:04:34,012
I'm gonna take him
to the hospital,
92
00:04:34,179 --> 00:04:35,722
we're gonna get him x-rayed,
we're gonna check him out.
93
00:04:35,889 --> 00:04:36,932
Everything's gonna be fine.
94
00:04:37,099 --> 00:04:38,308
Just tell him I love him, okay?
95
00:04:38,475 --> 00:04:40,602
- Ed, we're ready to move.
- Okay, Soph, I gotta go.
96
00:04:40,727 --> 00:04:42,979
Eddie, please, be careful.
97
00:04:43,146 --> 00:04:44,940
I will, okay? I love you.
Bye.
98
00:04:49,319 --> 00:04:50,612
We have to get
out of here right now,
99
00:04:50,779 --> 00:04:51,738
it's not safe!
100
00:04:51,905 --> 00:04:53,615
Everyone out, now!
101
00:04:54,491 --> 00:04:56,159
We have to set a new perimeter.
102
00:05:08,839 --> 00:05:11,341
We got a problem --
a big problem.
103
00:05:12,426 --> 00:05:14,302
I got really high readings
in there.
104
00:05:15,762 --> 00:05:17,639
Team One, new deal.
105
00:05:18,181 --> 00:05:19,474
Okay.
106
00:05:20,016 --> 00:05:22,060
Let's get you fixed up.
You ready to ride?
107
00:05:22,227 --> 00:05:24,438
- I'm gonna be okay?
- You're gonna be fine.
108
00:05:25,105 --> 00:05:26,732
You gotta go, Dad.
109
00:05:27,816 --> 00:05:29,317
I'm not going anywhere.
110
00:05:29,484 --> 00:05:32,362
No, Dad, please!
You gotta get this guy.
111
00:05:32,529 --> 00:05:33,780
Ed, coming or going?
112
00:05:33,947 --> 00:05:35,907
No, hang on, hang on.
Buddy, I'm not going...
113
00:05:36,074 --> 00:05:37,701
Dad, no, okay?
114
00:05:37,868 --> 00:05:39,995
You gotta do this!
I'm gonna be fine. Please?
115
00:05:40,162 --> 00:05:41,496
Are you sure?
116
00:05:41,663 --> 00:05:42,998
Yes.
117
00:05:43,457 --> 00:05:45,625
Okay. Okay,
I'll see you at home.
118
00:05:46,626 --> 00:05:48,295
I love you.
Your mom and I love you.
119
00:05:48,462 --> 00:05:49,796
I love you too.
120
00:06:00,974 --> 00:06:03,810
Team One, I'm coming to you.
121
00:06:15,989 --> 00:06:16,907
What's happening?
122
00:06:17,073 --> 00:06:18,617
We're not allowed
to cross the perimeter.
123
00:06:21,244 --> 00:06:22,537
Boss, what's going on?
124
00:06:22,704 --> 00:06:24,414
Team, just hang tight.
125
00:06:25,165 --> 00:06:26,082
Boss!
126
00:06:26,249 --> 00:06:28,376
No, don't! Don't!
Stay back!
127
00:06:29,169 --> 00:06:30,921
Why? What's going on?
128
00:06:31,087 --> 00:06:32,798
Exposed to radiation.
129
00:06:34,174 --> 00:06:35,759
It was a dirty bomb.
130
00:06:52,901 --> 00:06:54,236
All right, guys,
you know the drill.
131
00:06:54,402 --> 00:06:55,737
I've gotta go offline,
get scrubbed,
132
00:06:55,904 --> 00:06:56,988
get blood tests.
133
00:06:57,155 --> 00:06:59,199
I need you to stay on task.
134
00:06:59,491 --> 00:07:00,992
Do you copy?
135
00:07:01,284 --> 00:07:03,161
Copy that, boss.
136
00:07:04,120 --> 00:07:05,789
Now, someone dropped
a trail of breadcrumbs
137
00:07:05,956 --> 00:07:08,567
leading us right here,
leading us to the wrong man.
138
00:07:09,125 --> 00:07:11,503
He watched as this man died.
139
00:07:11,628 --> 00:07:13,380
Someone hated Anson Holt
personally.
140
00:07:13,547 --> 00:07:16,174
Holt was a sadist;
Sadists have victims.
141
00:07:17,300 --> 00:07:19,219
And he was arrested
for abusive experiments...
142
00:07:19,386 --> 00:07:21,179
- Officer!
- I'm not done yet!
143
00:07:21,972 --> 00:07:23,765
They were performed right here.
144
00:07:23,932 --> 00:07:25,392
The manifesto said
it began here;
145
00:07:25,559 --> 00:07:27,352
we're looking for
one of his students.
146
00:07:34,442 --> 00:07:35,527
What just happened?
147
00:07:35,694 --> 00:07:37,153
- He just signed off.
- Why?
148
00:07:37,279 --> 00:07:38,446
His headset's contaminated.
149
00:07:38,613 --> 00:07:40,115
He's gotta get himself
cleaned up.
150
00:07:40,365 --> 00:07:41,992
We can't just drop contact.
151
00:07:42,993 --> 00:07:44,369
You're right.
152
00:07:50,625 --> 00:07:51,877
Okay, guys, let's do this!
153
00:07:52,043 --> 00:07:54,087
Sam, coordinate
with the military.
154
00:07:54,212 --> 00:07:56,798
We need more boots
on the ground now!
155
00:09:04,007 --> 00:09:05,617
Okay, outer layers off.
156
00:09:05,784 --> 00:09:07,452
Equipment, cell phones,
gloves...
157
00:09:07,619 --> 00:09:09,871
Anything that's exposed
stays here.
158
00:09:10,038 --> 00:09:13,833
The material released
by the device is Caesium 137.
159
00:09:14,334 --> 00:09:16,336
You're gonna be taking one gram
of Prussian Blue.
160
00:09:16,503 --> 00:09:17,712
It binds to the Caesium,
161
00:09:17,879 --> 00:09:20,006
moves it faster through
your digestive system.
162
00:09:21,508 --> 00:09:23,051
I'm gonna be sick.
163
00:09:23,301 --> 00:09:24,427
Okay, okay.
164
00:09:24,594 --> 00:09:25,845
Here.
165
00:09:31,351 --> 00:09:33,061
What's your name, son?
166
00:09:33,812 --> 00:09:34,771
Jason.
167
00:09:34,938 --> 00:09:36,189
Do you know how dirty bombs work,
Jason?
168
00:09:36,356 --> 00:09:38,108
They spray radioactive material,
169
00:09:38,274 --> 00:09:39,651
contaminate the area.
170
00:09:39,818 --> 00:09:43,029
They spread fear;
That's the bomber's point.
171
00:09:43,196 --> 00:09:45,949
The good news is,
fear is easy to treat.
172
00:09:46,116 --> 00:09:48,618
A dose of facts
usually gets you results.
173
00:09:48,785 --> 00:09:50,120
How long were you in there?
174
00:09:50,286 --> 00:09:51,705
Not too long.
175
00:09:52,664 --> 00:09:54,374
Okay, demron blankets.
176
00:09:54,499 --> 00:09:56,334
You wrap them tight
around your body.
177
00:09:57,043 --> 00:09:59,212
But we were already exposed.
178
00:09:59,379 --> 00:10:00,338
It's all right,
179
00:10:00,505 --> 00:10:02,298
it protects others
from exposure to us.
180
00:10:02,465 --> 00:10:04,342
It's just a precaution.
181
00:10:06,803 --> 00:10:09,264
So this was hidden
at the prof's house.
182
00:10:09,639 --> 00:10:12,475
It looks like Holt kept the
video archives of his experiment.
183
00:10:12,642 --> 00:10:15,437
Subjects...
Eight students.
184
00:10:15,603 --> 00:10:17,856
Okay, it's a start.
Get these names to Winnie.
185
00:10:18,148 --> 00:10:19,190
Firewalled.
186
00:10:19,357 --> 00:10:20,608
The video server
he was using in there,
187
00:10:20,775 --> 00:10:21,985
I can't trace it,
I can't trace the IP.
188
00:10:22,152 --> 00:10:23,611
I have no idea where
he was watching this from.
189
00:10:23,778 --> 00:10:25,113
Yeah?
Go ahead, Winnie.
190
00:10:25,280 --> 00:10:27,073
Colonel, wind's
10k South, southeast.
191
00:10:27,240 --> 00:10:28,366
That means from here
to the lake,
192
00:10:28,533 --> 00:10:29,993
we've gotta keep everyone
inside their houses.
193
00:10:30,160 --> 00:10:31,536
Windows shut, vents sealed.
194
00:10:31,703 --> 00:10:33,788
Duct tape, plastic,
whatever's available.
195
00:10:33,955 --> 00:10:36,249
We're upwind on the north side.
You can stage here.
196
00:10:36,416 --> 00:10:38,460
Anything comes in contact
with the ash or the debris,
197
00:10:38,626 --> 00:10:41,337
seal it in a plastic bag,
shower off immediately!
198
00:10:41,504 --> 00:10:43,423
Guys, we can cross
"big banking" off the list;
199
00:10:43,590 --> 00:10:46,301
Team Two just defused a bomb
at the Hudson Trust head office.
200
00:10:46,468 --> 00:10:47,886
Okay, okay, good news.
201
00:10:48,053 --> 00:10:50,430
Team One, the bomber's just
called 911 and boss is offline.
202
00:10:50,597 --> 00:10:52,807
Copy that, Winnie.
Jules, you take this.
203
00:10:52,974 --> 00:10:55,435
Okay, Winnie, patch me through.
204
00:10:57,353 --> 00:10:58,605
This is Jules Callaghan
205
00:10:58,772 --> 00:11:00,231
with the Police Strategic
Response Unit.
206
00:11:00,398 --> 00:11:01,566
Where's my other puppet?
207
00:11:01,733 --> 00:11:02,859
He's in the field right now.
208
00:11:03,026 --> 00:11:04,861
You got what you wanted;
The manifesto's out there.
209
00:11:05,028 --> 00:11:06,488
You're gonna be famous.
210
00:11:06,613 --> 00:11:07,989
You want to tell us
what your name is?
211
00:11:08,156 --> 00:11:09,741
Why would I make it that easy?
212
00:11:09,908 --> 00:11:11,201
That's right, the last
time you made it that easy,
213
00:11:11,367 --> 00:11:12,827
we walked right into it.
214
00:11:12,994 --> 00:11:14,662
You sent the manifesto
from a smartphone
215
00:11:14,829 --> 00:11:16,498
spoofed to Anson Holt's name.
216
00:11:16,664 --> 00:11:17,749
Very good.
217
00:11:17,957 --> 00:11:19,751
Then pointed us
straight here to the lab.
218
00:11:19,918 --> 00:11:21,878
And Holt walked
right into it, too.
219
00:11:22,045 --> 00:11:23,463
And then you
strapped a bomb on him,
220
00:11:23,630 --> 00:11:25,507
made him watch the news,
221
00:11:25,924 --> 00:11:27,675
made him watch what you'd done.
222
00:11:27,842 --> 00:11:33,848
While I watched him sit
there too scared to even breathe!
223
00:11:34,516 --> 00:11:36,017
You've proven your point.
224
00:11:36,184 --> 00:11:38,603
I think the five remaining bombs
are redundant.
225
00:11:40,063 --> 00:11:41,731
How'd you know there were five?
226
00:11:43,316 --> 00:11:44,818
Where are they?
227
00:11:45,360 --> 00:11:47,237
You think people know fear yet?
228
00:11:47,403 --> 00:11:48,488
This is nothing.
229
00:11:48,655 --> 00:11:51,282
This isn't fear,
this is an inconvenience.
230
00:11:51,449 --> 00:11:53,535
People still have illusions
someone's looking out for them.
231
00:11:53,701 --> 00:11:56,412
Police, paramedics,
government, doctors...
232
00:11:56,579 --> 00:11:57,580
Authority figures.
233
00:11:57,747 --> 00:11:58,873
You think you can trust them?
234
00:11:59,040 --> 00:12:00,500
It's all lies, it's smoke,
235
00:12:00,667 --> 00:12:01,876
and when people understand that,
236
00:12:02,043 --> 00:12:03,878
when they realize
no one's looking out for you...
237
00:12:04,045 --> 00:12:05,171
Then they'll know fear.
238
00:12:05,338 --> 00:12:06,840
Then they'll grow up.
239
00:12:07,006 --> 00:12:08,842
Five down, five to go.
240
00:12:12,720 --> 00:12:14,389
Confirming a total of ten bombs,
241
00:12:14,556 --> 00:12:15,974
but still no closer
to who this guy is.
242
00:12:16,141 --> 00:12:17,142
Maybe a little closer.
243
00:12:17,308 --> 00:12:18,810
Those eight participants
in Holt's study,
244
00:12:18,977 --> 00:12:20,687
how many of them
know how to set up a firewall?
245
00:12:20,854 --> 00:12:22,689
We're looking for the one
with the most security measures.
246
00:12:22,856 --> 00:12:24,816
But four of the subject's students
have moved to other cities.
247
00:12:24,983 --> 00:12:26,025
Four of them are still local,
248
00:12:26,192 --> 00:12:27,277
three of them have open IP's,
249
00:12:27,443 --> 00:12:28,486
no security.
250
00:12:28,653 --> 00:12:30,655
Leaving one
name: Marcus Faber.
251
00:12:30,822 --> 00:12:32,657
Winnie, we need an address!
252
00:12:35,118 --> 00:12:37,579
Marcus Faber,
266 Robinson Street.
253
00:12:37,745 --> 00:12:39,622
Twenty-five years old,
parents deceased.
254
00:12:39,789 --> 00:12:41,291
He dropped out
of Brookfield University,
255
00:12:41,464 --> 00:12:44,377
but before that he actually attended
schools for the gifted as a child.
256
00:12:44,544 --> 00:12:45,795
He skipped grades twice.
257
00:12:45,962 --> 00:12:47,172
Well, any trouble with the law?
258
00:12:47,338 --> 00:12:48,464
Six months in jail for assault,
259
00:12:48,631 --> 00:12:49,883
charges for vagrancy, that's it.
260
00:12:50,049 --> 00:12:51,134
Does he work?
261
00:12:51,301 --> 00:12:53,845
Uh... no tax records
filed, so nothing on the books.
262
00:12:54,012 --> 00:12:56,014
Here, he took a job
three months ago
263
00:12:56,181 --> 00:12:57,849
as a telephone technician.
264
00:12:57,974 --> 00:12:59,559
That lines up with
the bomb's wiring!
265
00:12:59,726 --> 00:13:01,269
And he would've had the access
to plant them.
266
00:13:01,436 --> 00:13:02,896
This has gotta be our guy.
267
00:13:27,170 --> 00:13:28,546
Thank you.
268
00:13:46,189 --> 00:13:47,482
Sergeant Parker!
269
00:13:47,649 --> 00:13:49,025
This came from SRU.
270
00:13:49,192 --> 00:13:50,610
Thank you.
271
00:13:54,572 --> 00:13:56,658
Oh, thank you, Winnie!
272
00:14:01,955 --> 00:14:03,581
Thank you, son.
273
00:14:20,014 --> 00:14:21,516
Let's go, guys, hard and fast.
274
00:14:21,683 --> 00:14:23,351
Let's move!
Let's move now!
275
00:14:24,269 --> 00:14:25,645
Go, go, go, go, go!
276
00:14:27,272 --> 00:14:29,315
Police! Police!
Get down!
277
00:14:29,482 --> 00:14:31,192
Police! Police!
278
00:14:31,317 --> 00:14:32,277
Clear!
279
00:14:32,443 --> 00:14:33,736
Clear!
280
00:14:34,904 --> 00:14:38,283
Okay, team,
let's tear this place apart!
281
00:14:43,663 --> 00:14:44,831
We've gotta get ahead
of him here...
282
00:14:44,956 --> 00:14:46,249
Equipment, plans, anything!
283
00:14:52,338 --> 00:14:54,799
Right here! We've
got a map on the wall!
284
00:14:54,966 --> 00:14:56,384
Has he marked the targets?
285
00:14:56,551 --> 00:14:58,511
- Negative!
- Keep looking!
286
00:15:20,658 --> 00:15:22,035
What's this?
287
00:15:26,039 --> 00:15:28,041
Spike, bomb components!
288
00:15:31,336 --> 00:15:32,628
Yep.
289
00:15:34,464 --> 00:15:37,633
Caesium 137.
Same stuff Hazmat found.
290
00:15:38,051 --> 00:15:39,093
Trace amounts...
291
00:15:39,260 --> 00:15:40,386
It's not dangerous
at this level.
292
00:15:40,553 --> 00:15:44,307
H8, K6, G11.
293
00:15:47,810 --> 00:15:48,895
Some kind of code?
294
00:15:49,062 --> 00:15:50,646
Is that some kind of datasheet?
295
00:15:53,941 --> 00:15:55,693
This is old school.
These are the targets.
296
00:15:55,860 --> 00:15:57,278
Map coordinates.
297
00:15:57,987 --> 00:15:59,322
The 911 call centre.
298
00:15:59,489 --> 00:16:01,366
H8, Brookfield University.
299
00:16:01,532 --> 00:16:04,160
We got the Federal Building,
City Hall.
300
00:16:04,327 --> 00:16:06,704
K6, Hudson Trust,
that was team two's package.
301
00:16:06,871 --> 00:16:08,664
Okay, team, I'm here, I
heard the last part of that.
302
00:16:08,831 --> 00:16:10,291
We've got the five
remaining targets,
303
00:16:10,458 --> 00:16:12,251
and the subject is Marcus Faber.
304
00:16:12,418 --> 00:16:14,879
G11, police station
on College Street!
305
00:16:15,046 --> 00:16:17,673
EMS headquarters, and
there's a TV station.
306
00:16:17,840 --> 00:16:18,883
Okay, what about a timeline?
307
00:16:19,050 --> 00:16:20,218
He's on a half-hour schedule.
308
00:16:20,385 --> 00:16:22,136
The lab was the last one to go,
which one's next?
309
00:16:22,303 --> 00:16:23,805
There's no indication.
310
00:16:24,389 --> 00:16:25,598
All right, team, I'm scrubbed.
311
00:16:25,765 --> 00:16:26,849
I'm not waiting
for my blood test.
312
00:16:27,016 --> 00:16:28,518
You've got too much
ground to cover.
313
00:16:28,684 --> 00:16:30,144
Greg, you wait until
the blood work gets back,
314
00:16:30,311 --> 00:16:31,771
you hear me?
We got this.
315
00:16:32,063 --> 00:16:33,231
Okay.
316
00:16:33,523 --> 00:16:34,524
All right, Jules,
317
00:16:34,690 --> 00:16:35,900
let's get inside
this guy's head, then.
318
00:16:36,067 --> 00:16:37,610
We've got video
on Holt's experiment.
319
00:16:37,777 --> 00:16:38,820
Marcus was one of his students.
320
00:16:38,986 --> 00:16:39,987
I'm gonna stream it to you.
321
00:16:40,154 --> 00:16:42,156
It's gonna take a minute though
'cause there's a lot to upload.
322
00:16:42,323 --> 00:16:43,366
Copy that.
323
00:16:43,533 --> 00:16:45,952
And another student,
Tony James, lives close by.
324
00:16:46,119 --> 00:16:48,329
I'm gonna go talk to him,
get his take on Marcus.
325
00:16:48,496 --> 00:16:49,705
Okay now, the rest of us,
326
00:16:49,872 --> 00:16:51,249
we're gonna split into
rapid intervention teams:
327
00:16:51,416 --> 00:16:53,459
One SRU, one EMS,
one firefighter.
328
00:16:53,626 --> 00:16:54,710
Each team takes a target,
329
00:16:54,877 --> 00:16:56,129
we find the bomb, we defuse it.
330
00:16:56,295 --> 00:16:57,630
Spike's gonna talk us through
the tech.
331
00:16:57,797 --> 00:16:58,756
- Let's go.
- Wait a minute!
332
00:16:58,891 --> 00:17:00,101
We're short one bomb.
333
00:17:00,284 --> 00:17:01,384
What do you mean, Spike?
334
00:17:01,551 --> 00:17:02,496
Ten targets.
335
00:17:02,635 --> 00:17:03,594
He's written down
nine locations.
336
00:17:03,761 --> 00:17:04,846
We're missing one.
337
00:17:05,012 --> 00:17:06,389
Where's the last bomb?
338
00:17:13,020 --> 00:17:15,022
Guys, we need you
outta here now!
339
00:17:15,606 --> 00:17:16,941
Copy that.
340
00:17:17,233 --> 00:17:18,192
Radiation level?
341
00:17:18,359 --> 00:17:19,485
Uh, clean so far.
342
00:17:19,652 --> 00:17:22,113
Okay, the floorplans have
the server on the second floor.
343
00:17:22,209 --> 00:17:23,250
Are we good?
344
00:17:23,322 --> 00:17:24,449
Yeah, it's all good.
Let's get it done.
345
00:17:24,615 --> 00:17:25,825
Team One, status?
346
00:17:27,535 --> 00:17:30,288
Bravo team at the Emergency
Medical Services building.
347
00:17:31,914 --> 00:17:33,875
Charlie team
at Adelaide Systems.
348
00:17:35,042 --> 00:17:37,545
Delta team, we're
at the TV station.
349
00:17:37,712 --> 00:17:39,297
- Team...
- Boss?
350
00:17:39,672 --> 00:17:41,632
I know this is hard.
We're split up,
351
00:17:41,799 --> 00:17:43,634
we don't know
what we're walking into.
352
00:17:43,801 --> 00:17:46,596
But today's like any day;
We walk through doors together,
353
00:17:46,762 --> 00:17:48,055
we're in each other's ears,
354
00:17:48,222 --> 00:17:49,557
and we've got
each other covered.
355
00:17:49,765 --> 00:17:51,559
And even though
I'm not there with you,
356
00:17:51,726 --> 00:17:53,394
my hand is on your backs,
357
00:17:53,561 --> 00:17:54,770
and don't forget that.
358
00:17:54,937 --> 00:17:56,439
It works both ways, Greg.
359
00:18:34,852 --> 00:18:36,646
Negative for radiation.
We're good.
360
00:18:36,812 --> 00:18:39,106
Okay. Clear out, guys,
only one man downrange.
361
00:18:43,819 --> 00:18:45,905
Spike, I got a picture,
it's coming to you.
362
00:18:46,239 --> 00:18:47,907
Okay, silver lining,
363
00:18:48,074 --> 00:18:50,117
our bomber's
a creature of habit.
364
00:18:50,576 --> 00:18:53,287
It's the same device
he used at the call centre.
365
00:19:01,837 --> 00:19:03,965
Okay, guys, radiation levels?
366
00:19:07,093 --> 00:19:08,844
Negative for Bravo.
367
00:19:09,512 --> 00:19:11,305
Negative for Charlie.
368
00:19:12,056 --> 00:19:14,559
Okay, guys, I'm the only one
that needs to be here.
369
00:19:16,143 --> 00:19:18,479
Okay, timers!
370
00:19:18,646 --> 00:19:20,356
Mine's a little over
thirty-five minutes.
371
00:19:20,523 --> 00:19:21,941
Ed, what do you got?
372
00:19:22,108 --> 00:19:23,776
I got fourteen minutes.
373
00:19:24,235 --> 00:19:25,778
Twenty-three and change.
374
00:19:25,987 --> 00:19:27,738
He's picking up the pace.
375
00:19:30,032 --> 00:19:31,701
Guys, it looks like
I got the short straw.
376
00:19:31,867 --> 00:19:33,077
Five minutes and thirty seconds.
377
00:19:33,286 --> 00:19:34,579
Okay, guys, I need you
to get outta here now,
378
00:19:34,745 --> 00:19:36,330
make sure this building's clear!
379
00:19:36,539 --> 00:19:39,834
Five minutes...
What the hell am I doing here?
380
00:19:40,001 --> 00:19:42,086
Okay, Spike,
just focus on Sam, okay?
381
00:19:42,253 --> 00:19:43,588
Spike, we're gonna follow along.
382
00:19:43,754 --> 00:19:45,256
Just focus on Sam.
383
00:19:45,506 --> 00:19:46,591
Yeah.
384
00:19:46,757 --> 00:19:48,551
Spike, what happened to Lou...
385
00:19:48,718 --> 00:19:50,636
was a sacrifice he chose.
386
00:19:50,845 --> 00:19:52,388
It's the reason
you're still with us.
387
00:19:52,555 --> 00:19:53,806
But that's not going
to happen today,
388
00:19:53,931 --> 00:19:55,308
you know that, right?
389
00:19:55,474 --> 00:19:57,226
Yeah, I know that, boss.
390
00:19:57,351 --> 00:19:58,477
Okay.
391
00:19:58,644 --> 00:20:00,896
Okay, Spike, what do we do?
392
00:20:01,063 --> 00:20:04,150
All right, Sam, guys,
393
00:20:04,317 --> 00:20:05,401
take out your meters,
394
00:20:05,568 --> 00:20:07,320
and I want you to check
the resistance, okay?
395
00:20:07,486 --> 00:20:09,697
Then I need you to take out
your tac knives.
396
00:20:12,283 --> 00:20:14,368
Marcus was a
couple of years younger.
397
00:20:14,994 --> 00:20:18,789
He was gifted,
and, I don't know, different.
398
00:20:18,956 --> 00:20:20,249
How?
399
00:20:20,541 --> 00:20:22,793
Awkward, vulnerable.
400
00:20:22,960 --> 00:20:25,212
You met him through
Anson Holt's study?
401
00:20:26,339 --> 00:20:28,299
We were all honoured
to be chosen.
402
00:20:28,466 --> 00:20:29,675
I mean, there were fistfights
403
00:20:29,842 --> 00:20:31,218
just to get into
this guy's seminars.
404
00:20:31,385 --> 00:20:32,637
What'd you do when you realized
405
00:20:32,803 --> 00:20:34,305
that the study was a bit more
than you bargained for?
406
00:20:34,388 --> 00:20:35,973
He told us, "what
happens in the lab,
407
00:20:36,140 --> 00:20:37,516
stays in the lab,"
408
00:20:37,892 --> 00:20:39,477
and we did what he said.
409
00:20:40,519 --> 00:20:42,521
I mean, this is Anson Holt.
410
00:20:42,688 --> 00:20:46,233
He made us tell him
what we loved,
411
00:20:47,401 --> 00:20:49,153
what was precious,
412
00:20:49,570 --> 00:20:51,197
what gave us hope,
413
00:20:51,864 --> 00:20:52,907
what we...
414
00:20:53,074 --> 00:20:54,367
Eyes up!
415
00:20:55,368 --> 00:20:58,162
What our secrets were,
what we believed in.
416
00:20:58,496 --> 00:20:59,830
He took it in.
417
00:20:59,997 --> 00:21:03,668
Each of us had to sit
in the "hot seat"...
418
00:21:03,834 --> 00:21:05,920
Eyes up! Keep your
eyes on the monitor!
419
00:21:06,087 --> 00:21:07,463
Camera in our face,
420
00:21:07,630 --> 00:21:09,840
with all the other
students watching,
421
00:21:10,966 --> 00:21:12,885
while he tore us apart.
422
00:21:14,178 --> 00:21:17,431
And then Holt started
giving us medication.
423
00:21:18,224 --> 00:21:21,018
We never knew
if it was real or placebo.
424
00:21:22,353 --> 00:21:24,355
He made us watch these DVDs.
425
00:21:24,522 --> 00:21:25,898
- Eyes up!
- Torture...
426
00:21:26,065 --> 00:21:27,316
Keep your eyes focused!
427
00:21:27,483 --> 00:21:28,901
Snuff films.
It was...
428
00:21:29,068 --> 00:21:30,444
Look up!
429
00:21:30,736 --> 00:21:31,987
It was sickening.
430
00:21:32,154 --> 00:21:34,740
Tony, I need
you to stay focused.
431
00:21:35,366 --> 00:21:39,036
Tony, stay focused!
432
00:21:39,203 --> 00:21:40,287
Tony!
433
00:21:40,454 --> 00:21:41,455
I can't!
434
00:21:41,622 --> 00:21:43,666
Keep your eyes on the monitors!
435
00:21:43,833 --> 00:21:45,334
He's just a little kid!
436
00:21:45,501 --> 00:21:47,712
- He's what?!
- He's a little boy!
437
00:21:47,878 --> 00:21:49,505
He is what?!
438
00:21:49,672 --> 00:21:51,215
A victim! He's a victim!
439
00:21:51,382 --> 00:21:52,842
That's right, Tony.
440
00:21:53,718 --> 00:21:55,052
He's a victim.
441
00:21:55,219 --> 00:21:57,805
He made us watch
them again, and again,
442
00:21:57,972 --> 00:22:01,267
'til you keep seeing them
all day, and all night,
443
00:22:01,434 --> 00:22:03,269
and I couldn't stand it!
444
00:22:05,646 --> 00:22:07,356
They found my
son in his residence.
445
00:22:07,523 --> 00:22:09,442
He'd taken a bottle
of sleeping pills.
446
00:22:09,608 --> 00:22:11,736
I brought him home,
I finally got him to talk.
447
00:22:11,902 --> 00:22:13,863
I talked to a lawyer,
I called other parents.
448
00:22:14,029 --> 00:22:15,948
I tried to get a lawsuit going.
449
00:22:16,115 --> 00:22:18,367
I didn't see any records
of charges being laid.
450
00:22:18,534 --> 00:22:21,245
The university came back
with a huge settlement offer
451
00:22:21,996 --> 00:22:23,664
on condition of silence.
452
00:22:23,831 --> 00:22:25,875
I just wanted it all to be over.
453
00:22:26,041 --> 00:22:27,460
Thank you, Tony.
454
00:22:33,090 --> 00:22:35,968
My name is Marcus Faber,
I'm nineteen years old.
455
00:22:36,135 --> 00:22:38,053
Well, I'm eighteen.
456
00:22:38,220 --> 00:22:39,388
Nineteen in May.
457
00:22:39,555 --> 00:22:41,182
Tell me, Marcus...
458
00:22:41,515 --> 00:22:43,309
what do you love?
459
00:22:49,440 --> 00:22:51,358
Who do you think
can protect you?
460
00:22:53,110 --> 00:22:55,654
This is fear, Marcus.
461
00:22:56,071 --> 00:22:57,907
It owns you now.
462
00:22:59,909 --> 00:23:01,786
You're just another victim,
463
00:23:01,952 --> 00:23:05,206
and you know what happens
to victims, don't you?
464
00:23:05,539 --> 00:23:07,082
Victims get what
they've got coming!
465
00:23:07,249 --> 00:23:08,918
- Sergeant Parker?
- Yeah.
466
00:23:09,126 --> 00:23:10,836
We've got the results
of your blood work.
467
00:23:10,961 --> 00:23:13,339
You're gonna wanna follow up,
but you're a lucky man.
468
00:23:13,506 --> 00:23:14,548
You're good to go.
469
00:23:14,715 --> 00:23:16,091
Oh, thank you!
470
00:23:17,176 --> 00:23:18,928
Okay, team, how we doing?
471
00:23:19,094 --> 00:23:22,431
Okay, careful now, carefully
put the dry ice in with the acetone.
472
00:23:22,598 --> 00:23:23,724
Sam, how're you doing?
473
00:23:23,891 --> 00:23:25,059
I'm still trying
to expose the switch.
474
00:23:25,226 --> 00:23:26,268
I'm going as fast as I can.
475
00:23:26,435 --> 00:23:27,603
You go as careful as you can.
476
00:23:27,770 --> 00:23:28,938
Right.
Fast and careful.
477
00:23:29,104 --> 00:23:31,065
- And safe.
- I know, Spike!
478
00:23:36,320 --> 00:23:38,864
I'm cooling it down now.
I'm under ninety seconds.
479
00:23:40,241 --> 00:23:41,617
Sam, you're running out of time.
480
00:23:41,784 --> 00:23:43,202
You need to get outta there,
buddy.
481
00:23:43,494 --> 00:23:44,912
Building's not clear.
482
00:23:45,079 --> 00:23:46,789
Okay, Sam, you're not gonna
have enough time to do this.
483
00:23:46,956 --> 00:23:48,123
You need to get outta there
right now.
484
00:23:48,290 --> 00:23:50,251
Team, you just
stay focused on your task.
485
00:23:50,417 --> 00:23:51,794
Hey, boss, I
talked to Tony James.
486
00:23:51,961 --> 00:23:54,672
These kids were young, bright,
eager to please, trusted authority.
487
00:23:54,839 --> 00:23:56,465
He used that authority
to break 'em down.
488
00:23:56,632 --> 00:23:58,420
- Jules, Jules, wait.
- Winnie sent me the files.
489
00:23:58,490 --> 00:23:59,836
They all took
the settlement money.
490
00:23:59,916 --> 00:24:02,669
Four of 'em left town, two of 'em
are in drug rehab, and one's in jail.
491
00:24:02,758 --> 00:24:04,431
You either lash out
or you self-destruct.
492
00:24:04,598 --> 00:24:05,766
Jules, just stop, all right?
493
00:24:05,933 --> 00:24:07,101
Just go to channel one.
494
00:24:07,268 --> 00:24:08,477
It's Sam.
495
00:24:10,229 --> 00:24:11,438
Sam, what's going on?
496
00:24:11,605 --> 00:24:12,690
I've got time.
497
00:24:12,857 --> 00:24:14,191
Sam, no, you do not!
498
00:24:14,316 --> 00:24:15,609
Sam, do you need
to get outta there?
499
00:24:15,776 --> 00:24:17,278
It's working, I've got this.
500
00:24:17,444 --> 00:24:18,529
Sam!
501
00:24:18,696 --> 00:24:19,989
It's working;
Temperature's going down.
502
00:24:20,155 --> 00:24:21,448
It's minus thirty-five degrees.
503
00:24:21,574 --> 00:24:23,951
Sam, you drop your tools
right now,
504
00:24:24,118 --> 00:24:26,245
and you get yourself outta there
right now!
505
00:24:26,412 --> 00:24:27,204
Come on...
506
00:24:27,413 --> 00:24:28,372
Sam, listen to him!
507
00:24:28,539 --> 00:24:29,540
Minus thirty-eight degrees!
508
00:24:29,707 --> 00:24:31,125
Sam, you listen to him!
509
00:24:31,292 --> 00:24:32,501
It's almost there!
510
00:24:32,626 --> 00:24:34,962
Sam, we will not
lose each other today!
511
00:24:35,129 --> 00:24:36,213
Sam?
Sam, get out!
512
00:24:36,380 --> 00:24:37,256
Go!
513
00:24:37,423 --> 00:24:38,382
Go! Go! Go!
514
00:24:38,549 --> 00:24:40,467
Sam, get out of there now!
515
00:24:40,843 --> 00:24:42,511
Get out, Sam!
516
00:24:44,221 --> 00:24:45,598
Sam!
517
00:24:54,773 --> 00:24:56,108
Sam!
518
00:25:00,571 --> 00:25:02,072
Sam, talk to me.
519
00:25:02,615 --> 00:25:04,241
Sam, talk to me!
520
00:25:06,125 --> 00:25:07,786
Okay, team...
521
00:25:08,287 --> 00:25:10,456
team, I need you to hear me
right now.
522
00:25:10,623 --> 00:25:11,957
I need you to keep safe.
523
00:25:12,124 --> 00:25:14,001
Spike? Spike!
524
00:25:14,168 --> 00:25:15,419
You listen to me, all right?
525
00:25:15,586 --> 00:25:17,796
We still need you, we all do,
526
00:25:17,963 --> 00:25:20,424
and whatever happened,
you need to keep going.
527
00:25:20,591 --> 00:25:22,343
You hear me?
You keep going!
528
00:25:22,509 --> 00:25:23,385
You all do!
529
00:25:23,552 --> 00:25:24,595
Okay.
530
00:25:45,991 --> 00:25:47,660
What the boss said, guys.
Trust me,
531
00:25:47,826 --> 00:25:48,911
you don't wanna do this
the hard way.
532
00:25:56,543 --> 00:25:59,129
Sam Braddock, you do not
do that to me again.
533
00:25:59,296 --> 00:26:01,465
Okay, Sam, get yourself
cleaned up, all right?
534
00:26:01,632 --> 00:26:03,592
That's the last bomb
he's gonna blow up today!
535
00:26:03,759 --> 00:26:05,094
Okay, guys, let's do this!
536
00:26:05,260 --> 00:26:06,595
Okay, Spike,
temperature's dropping.
537
00:26:06,762 --> 00:26:09,390
Thirty-eight, thirty-eight five,
538
00:26:09,556 --> 00:26:10,641
thirty-nine.
539
00:26:10,808 --> 00:26:12,101
Okay, Ed, that
should be frozen solid.
540
00:26:12,267 --> 00:26:13,185
Spike, "should be?"
541
00:26:13,352 --> 00:26:14,979
No, it is, it is.
It's frozen solid.
542
00:26:15,145 --> 00:26:17,856
Just lift the circuit board,
cut the blue wire.
543
00:26:21,777 --> 00:26:23,112
Okay...
544
00:26:27,491 --> 00:26:30,077
Boss, the bomb is defused.
I'm on my way.
545
00:26:30,869 --> 00:26:32,746
Spike, I just froze
the tilt switch.
546
00:26:32,913 --> 00:26:34,707
Copy that, Leah.
Same thing I told Ed.
547
00:26:34,873 --> 00:26:37,584
Lift the circuit board,
cut the blue wire.
548
00:26:45,467 --> 00:26:47,469
Clear!
549
00:26:47,636 --> 00:26:48,637
Nice, Leah!
550
00:26:48,804 --> 00:26:50,139
I'm on my way to the stadium.
551
00:26:50,639 --> 00:26:51,974
Okay, Jules,
552
00:26:52,141 --> 00:26:53,809
let's just cut to the chase,
all right?
553
00:26:53,976 --> 00:26:55,144
We gotta find that last bomb.
554
00:26:55,310 --> 00:26:56,353
Let's nail who this guy is.
555
00:26:56,478 --> 00:26:57,646
Yeah, I'm getting
mixed messages.
556
00:26:57,735 --> 00:26:58,647
I'm with you.
557
00:26:58,814 --> 00:27:01,525
The manifesto's all about fighting
back against forces of control,
558
00:27:01,692 --> 00:27:03,944
like he's on some twisted
mission to help people...
559
00:27:04,069 --> 00:27:05,487
Free them from government,
or whatever.
560
00:27:05,654 --> 00:27:07,990
Yeah, but if you're gonna help people,
you don't kill their children.
561
00:27:08,157 --> 00:27:09,408
This is about Marcus
being in control.
562
00:27:09,575 --> 00:27:11,076
He doesn't wanna feel
like a victim anymore,
563
00:27:11,243 --> 00:27:13,370
so he shows Holt,
beats him at his own game.
564
00:27:13,537 --> 00:27:15,289
Shows the world he's in control,
565
00:27:15,456 --> 00:27:16,623
he's the boss.
566
00:27:16,790 --> 00:27:18,751
This is about Marcus
being in control.
567
00:27:18,917 --> 00:27:20,044
All right, I'm Marcus.
568
00:27:20,210 --> 00:27:22,129
I'm gonna reduce my world
to black and white.
569
00:27:22,296 --> 00:27:25,090
The strong and the weak.
570
00:27:32,556 --> 00:27:34,892
Jules, I think I know
where the last bomb is.
571
00:27:37,936 --> 00:27:39,772
I think it's right here.
572
00:27:45,527 --> 00:27:47,362
The bomb's right there
in the stadium?
573
00:27:47,529 --> 00:27:48,530
How can you be sure?
574
00:27:48,697 --> 00:27:50,240
I'm not, but wouldn't it explain
575
00:27:50,407 --> 00:27:52,117
why Marcus didn't have
the location of the last bomb?
576
00:27:52,326 --> 00:27:53,994
Yes, and he wouldn't
have known it himself
577
00:27:54,161 --> 00:27:55,370
until about an hour ago,
578
00:27:55,537 --> 00:27:56,830
when they mentioned the triage
on the news.
579
00:27:56,997 --> 00:27:58,665
Jules, a lot of these people
can't be moved easily.
580
00:27:58,832 --> 00:28:00,959
It's gonna take a lot more time
than we might have.
581
00:28:03,087 --> 00:28:05,089
Best chance is finding that bomb,
and defusing it.
582
00:28:05,255 --> 00:28:07,049
Okay, boss, if this
is a last-minute target,
583
00:28:07,216 --> 00:28:08,258
he still could be there.
584
00:28:08,425 --> 00:28:09,343
You watch yourself!
585
00:28:09,510 --> 00:28:11,011
Okay, just send me a photo.
586
00:28:11,178 --> 00:28:13,347
Now, listen, I don't
think talk is an option, okay?
587
00:28:13,514 --> 00:28:15,015
He's not gonna wanna be
psychologized,
588
00:28:15,182 --> 00:28:16,558
especially by a guy in uniform.
589
00:28:16,725 --> 00:28:18,435
You are everything
that he hates.
590
00:28:18,602 --> 00:28:20,104
Yeah, copy that.
591
00:28:21,772 --> 00:28:24,399
Hey, I want you to meet me
over there.
592
00:28:25,567 --> 00:28:27,486
Okay, boss, we'll get a
kit sent to you right away.
593
00:28:27,653 --> 00:28:30,072
Meantime, your tac knife
is your best friend.
594
00:28:30,239 --> 00:28:32,491
See if you can get an ohm meter
from a stadium tech.
595
00:28:37,704 --> 00:28:40,165
This is the bomber,
his name is Marcus Faber.
596
00:28:40,332 --> 00:28:41,625
Keep your weapons ready.
597
00:28:41,792 --> 00:28:43,961
We're looking for packages,
wires, suitcases.
598
00:28:44,128 --> 00:28:46,338
Check stairwells,
garbage cans, vents.
599
00:28:46,505 --> 00:28:48,298
It could be anything, anywhere.
600
00:28:48,674 --> 00:28:49,675
All right?
601
00:28:49,842 --> 00:28:51,718
Communications on channel three.
602
00:28:51,885 --> 00:28:53,053
Good luck.
603
00:28:53,220 --> 00:28:54,388
Greg, if you're Marcus,
604
00:28:54,555 --> 00:28:56,473
you want maximum damage
from a single bomb, right?
605
00:28:56,640 --> 00:28:57,724
Yeah, right.
606
00:28:57,891 --> 00:29:00,185
He knows that bomb will not
take that stadium down,
607
00:29:00,352 --> 00:29:01,603
and this is his grand finale.
608
00:29:01,770 --> 00:29:04,064
Yeah. It's gonna be dirty.
609
00:29:05,649 --> 00:29:07,985
Greg, he's gonna put that bomb
up somewhere high,
610
00:29:08,068 --> 00:29:10,571
somewhere where everyone
in that stadium will be exposed.
611
00:29:10,737 --> 00:29:12,489
And the city outside, Eddie.
612
00:29:12,739 --> 00:29:14,408
I'll keep you posted.
613
00:29:28,463 --> 00:29:29,923
It's taking way too long.
614
00:29:30,090 --> 00:29:31,383
Boss, Jules and
I are on the scene.
615
00:29:31,550 --> 00:29:33,010
Evac's a mess here.
616
00:30:06,919 --> 00:30:09,254
I've found the bomb,
top level, catwalk.
617
00:30:09,421 --> 00:30:10,380
You were right, Eddie.
618
00:30:10,547 --> 00:30:12,174
- I'm on my way up.
- Negative, negative.
619
00:30:12,341 --> 00:30:14,218
Ed, this one's definitely dirty.
620
00:30:14,384 --> 00:30:15,802
I you need to clear
everyone away
621
00:30:15,969 --> 00:30:17,346
and get everyone out of range.
622
00:30:17,512 --> 00:30:18,931
Boss, are you sure?
623
00:30:19,765 --> 00:30:22,768
Spike, CS 137.
I'm sending you a photo.
624
00:30:22,935 --> 00:30:25,729
Boss, my bomb is defused,
I can be there in minutes.
625
00:30:26,813 --> 00:30:29,233
Up high, maximum damage.
626
00:30:32,361 --> 00:30:35,239
Caesium 137,
right next to the C4.
627
00:30:35,405 --> 00:30:38,200
I've got access to a timer --
three minutes, forty seconds.
628
00:30:38,867 --> 00:30:40,953
Officer, let's move
these people back!
629
00:30:41,119 --> 00:30:42,246
Clear room for vehicles.
630
00:30:42,412 --> 00:30:43,372
Copy that.
631
00:30:43,538 --> 00:30:45,374
We need to get the
most critical out now!
632
00:30:56,218 --> 00:30:58,178
Can you locate the power supply?
633
00:30:59,721 --> 00:31:01,014
Not that I can see.
634
00:31:01,181 --> 00:31:02,766
Okay, it's gonna be underneath
just like all the other ones.
635
00:31:02,933 --> 00:31:04,268
What about the detonator,
is that exposed?
636
00:31:04,434 --> 00:31:05,686
Not that I can see, Spike.
637
00:31:05,852 --> 00:31:07,312
That's 'cause he's got
it in the middle of the C4.
638
00:31:07,479 --> 00:31:08,939
Okay, boss,
the first thing we gotta do,
639
00:31:09,106 --> 00:31:10,524
we gotta make sure...
The anti-handling devices...
640
00:31:10,691 --> 00:31:11,984
We gotta find those first, okay?
641
00:31:12,150 --> 00:31:13,568
So I want you to check
for leads.
642
00:31:13,735 --> 00:31:15,153
Do you see any leads
going into the circuit?
643
00:31:15,320 --> 00:31:16,405
Yeah, stand by.
644
00:31:16,571 --> 00:31:18,615
Yes! Okay, perfect.
Get the ohm meter
645
00:31:18,782 --> 00:31:20,325
and I want you to check
that circuit.
646
00:31:26,039 --> 00:31:29,251
Winnie, we need every
available vehicle down here now!
647
00:31:32,879 --> 00:31:34,172
Get the door!
648
00:32:00,240 --> 00:32:02,034
Ohm meter's holding steady
at nine.
649
00:32:02,200 --> 00:32:03,744
It means there's no
resistance in the circuit.
650
00:32:03,910 --> 00:32:04,911
Yeah, is that a good thing?
651
00:32:05,078 --> 00:32:06,163
That's a great thing, boss.
652
00:32:06,330 --> 00:32:07,372
It means there's
no anti-handling devices.
653
00:32:07,539 --> 00:32:09,708
There's a clear path to the
detonator and the power supply.
654
00:32:09,875 --> 00:32:11,710
He must've ran out of time
on this bomb or something.
655
00:32:11,877 --> 00:32:13,462
Step by step, what do I do next?
656
00:32:16,715 --> 00:32:18,008
- Boss?
- Boss!
657
00:32:18,175 --> 00:32:19,718
I'm taking fire.
He's here, it's him!
658
00:32:22,471 --> 00:32:24,097
- Sam!
- Right behind you!
659
00:32:34,816 --> 00:32:36,610
Okay, Spike, what do I do?
What do I do?
660
00:32:38,278 --> 00:32:40,280
Get away from the bomb!
661
00:32:40,447 --> 00:32:41,823
Boss, are you there?
662
00:32:43,325 --> 00:32:45,077
Boss, you there?
663
00:32:46,119 --> 00:32:48,455
Yeah, just took it in the vest.
664
00:32:54,211 --> 00:32:55,587
Spike, what do I do next?
665
00:32:55,754 --> 00:32:57,464
Just lift the cover, boss!
Just lift the cover
666
00:32:57,631 --> 00:32:59,216
and get underneath
to the power source.
667
00:32:59,312 --> 00:33:00,479
Okay, Spike.
668
00:33:00,717 --> 00:33:02,094
Oh! Agh!
669
00:33:15,190 --> 00:33:18,443
Marcus?
Marcus, listen to me.
670
00:33:18,860 --> 00:33:20,821
I know I'm not gonna try
to talk you down,
671
00:33:20,987 --> 00:33:22,280
and I'm not gonna try
to talk you down
672
00:33:22,447 --> 00:33:24,157
because I know you don't care.
673
00:33:24,699 --> 00:33:26,952
Oh, you tried to hurt
those around me.
674
00:33:27,119 --> 00:33:30,497
You killed kids,
you killed people I love,
675
00:33:30,664 --> 00:33:32,624
and I know you don't feel
any fear anymore
676
00:33:32,791 --> 00:33:36,294
because your message
is already out there.
677
00:33:38,004 --> 00:33:40,132
That feels good, doesn't it?
678
00:33:40,799 --> 00:33:42,926
Your will, your messages...
679
00:33:44,511 --> 00:33:46,012
will live on.
680
00:33:46,847 --> 00:33:48,348
Mission accomplished.
681
00:33:53,895 --> 00:33:55,105
Sever the wire!
682
00:33:55,272 --> 00:33:56,565
Cut the wire
between the power supply
683
00:33:56,690 --> 00:33:58,024
and the detonator.
684
00:34:11,997 --> 00:34:15,041
Sorry...
Sorry it didn't work out
685
00:34:15,584 --> 00:34:17,919
because I just stopped
your bomb...
686
00:34:20,422 --> 00:34:22,757
And my team stopped
your other bombs.
687
00:34:24,176 --> 00:34:26,386
Your message isn't going
anywhere.
688
00:34:28,221 --> 00:34:30,307
Your message is going nowhere.
689
00:34:32,017 --> 00:34:33,518
You're done!
690
00:34:34,144 --> 00:34:35,604
You're done!
691
00:34:44,237 --> 00:34:45,280
You stay with me!
692
00:34:45,447 --> 00:34:46,656
Subject neutralized.
693
00:34:46,823 --> 00:34:48,450
Okay, okay, I got ya, I got ya.
694
00:34:48,617 --> 00:34:49,743
We have an officer down!
695
00:34:49,910 --> 00:34:51,077
We need EMS
to the upper level now!
696
00:34:51,244 --> 00:34:52,496
I repeat, officer down!
697
00:34:52,662 --> 00:34:54,289
- You're gonna be okay.
- Where's the medic?!
698
00:34:54,456 --> 00:34:56,500
We need a medic up here now!
699
00:34:57,876 --> 00:34:59,503
You're gonna be okay, buddy.
700
00:34:59,794 --> 00:35:02,547
You stay with me, I got you.
I got you.
701
00:35:02,714 --> 00:35:04,341
Stay with us, dad, we're here!
702
00:35:04,549 --> 00:35:05,926
Stay with us.
703
00:35:06,801 --> 00:35:09,221
You did it, buddy,
you defused the bomb.
704
00:35:10,138 --> 00:35:13,517
Are you trying to put Spike
out of a job? Huh?
705
00:35:13,683 --> 00:35:17,145
I got you...
I got you...
706
00:35:17,437 --> 00:35:18,939
They're on their way.
707
00:35:19,105 --> 00:35:20,815
We're gonna get you out of this.
708
00:35:25,028 --> 00:35:28,573
Hey, you remember
a couple years ago
709
00:35:28,740 --> 00:35:31,701
when I had to shoot
Goran Tomasic,
710
00:35:32,285 --> 00:35:34,204
and you said to me, buddy,
711
00:35:35,247 --> 00:35:39,000
"you might wanna do the math
on all the 'I'm fine's."
712
00:35:40,418 --> 00:35:42,462
I've never said thank you.
713
00:35:44,881 --> 00:35:46,841
You're more than fine, buddy.
714
00:35:48,093 --> 00:35:49,511
You're more than fine...
715
00:35:49,678 --> 00:35:52,472
Stay with me.
No, you don't.
716
00:35:52,931 --> 00:35:54,808
No, you don't!
Stay here!
717
00:35:55,308 --> 00:35:56,726
We're not done!
718
00:35:59,813 --> 00:36:01,398
We're not done!
719
00:36:02,440 --> 00:36:04,317
No you don't!
Greg, don't leave me.
720
00:36:04,442 --> 00:36:05,819
You're not going anywhere!
721
00:36:05,986 --> 00:36:08,405
Greg, stay here!
Stay here! You're staying here!
722
00:36:08,572 --> 00:36:09,906
Medic!
723
00:36:10,073 --> 00:36:11,741
Medic!
724
00:37:26,858 --> 00:37:29,444
Hey! What have I told you guys
about holding hands at the station.
725
00:37:29,611 --> 00:37:31,237
We're off the clock boss.
726
00:37:31,404 --> 00:37:32,489
Where's everybody?
727
00:37:32,656 --> 00:37:33,990
They're just behind.
728
00:37:34,407 --> 00:37:36,409
Ed... good speech.
729
00:37:36,576 --> 00:37:39,037
Thank you.
He was a tough one.
730
00:37:39,537 --> 00:37:41,665
Sadie! Look who's here.
731
00:37:41,831 --> 00:37:44,250
Aunt Winnie and Uncle Spike.
732
00:37:44,417 --> 00:37:45,960
She didn't fall asleep
in the car?
733
00:37:46,127 --> 00:37:47,420
She didn't want
to miss any of the action.
734
00:37:47,587 --> 00:37:49,631
She's all like "Where
am I going?
735
00:37:50,924 --> 00:37:52,300
What kept you guys?
736
00:37:52,467 --> 00:37:54,928
Greg, you forget the way
to the barn already?
737
00:37:55,679 --> 00:37:57,180
Nice speech Ed.
738
00:37:57,597 --> 00:37:58,848
Thank you.
739
00:37:58,973 --> 00:38:01,184
Learning a lot about
this guy tonight.
740
00:38:01,351 --> 00:38:04,479
Thank you buddy. You said
some nice things tonight.
741
00:38:04,646 --> 00:38:05,730
You're welcome.
742
00:38:05,897 --> 00:38:08,400
Look, I hated to drag you outta
your retirement party early,
743
00:38:08,525 --> 00:38:10,402
but I just thought that uh...
744
00:38:10,527 --> 00:38:12,946
you know, it might be nice,
just us...
745
00:38:13,113 --> 00:38:14,948
Last time as Team One.
746
00:38:15,365 --> 00:38:16,533
Yep.
747
00:38:16,700 --> 00:38:19,536
Here, let me take her.
Come on, Sadie! Yes!
748
00:38:19,661 --> 00:38:21,579
There we go!
749
00:38:21,830 --> 00:38:23,748
Oh, she's adorable!
750
00:38:23,915 --> 00:38:25,583
Let's go for a walk!
751
00:38:32,215 --> 00:38:34,426
Guys, to uh...
752
00:38:35,218 --> 00:38:36,344
absent friends.
753
00:38:36,511 --> 00:38:37,637
Mm-hmm.
754
00:38:38,263 --> 00:38:39,681
To Donna and Lou.
755
00:38:40,515 --> 00:38:42,100
Donna and Lou.
756
00:38:44,185 --> 00:38:47,230
To the new team leader
of Team Three!
757
00:38:47,313 --> 00:38:49,899
Thank you. And to the new
head instructor at the academy,
758
00:38:50,066 --> 00:38:51,735
Bravely teaching
the next generation.
759
00:38:51,860 --> 00:38:53,403
- Congratulations.
- Yup.
760
00:38:53,528 --> 00:38:55,238
And to sergeant Ed Lane,
761
00:38:55,989 --> 00:38:57,866
for taking Team One forward.
762
00:38:58,324 --> 00:38:59,367
Sarge.
763
00:38:59,492 --> 00:39:01,494
Cheers!
764
00:39:05,373 --> 00:39:06,958
I miss it.
765
00:39:08,460 --> 00:39:10,086
I miss it like hell.
766
00:39:11,337 --> 00:39:12,839
I know you do.
767
00:39:16,551 --> 00:39:18,219
But you're here Ed.
768
00:39:19,345 --> 00:39:20,847
You're all here.
769
00:39:21,014 --> 00:39:22,390
Yeah.
770
00:39:25,268 --> 00:39:26,895
And I've got my hand
on your backs,
771
00:39:26,978 --> 00:39:29,522
just like you've always had
your hands on mine.
772
00:39:37,405 --> 00:39:38,740
Come on.
773
00:40:01,971 --> 00:40:03,431
Team One.
54893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.