All language subtitles for Flashpoint.S05E12.Keep.the.Peace.Part.1.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,559 --> 00:00:30,644 Julianna Callaghan, 2 00:00:30,936 --> 00:00:33,897 I vow to be true always, 3 00:00:34,022 --> 00:00:37,317 to give you all of myself -- no secrets... 4 00:00:38,026 --> 00:00:41,613 Until death parts us, and even after... 5 00:00:42,489 --> 00:00:44,074 'Cause I've been yours 6 00:00:44,158 --> 00:00:45,909 since the first day I saw you 7 00:00:45,993 --> 00:00:47,578 and made a fool of myself. 8 00:00:49,079 --> 00:00:51,331 'Cause I knew right away, 9 00:00:51,415 --> 00:00:54,543 I knew that it was you or no one... 10 00:00:56,420 --> 00:00:58,130 Even though you didn't know it yet, 11 00:00:58,255 --> 00:00:59,673 and I had to be patient. 12 00:00:59,756 --> 00:01:01,425 I was right. Just saying. 13 00:01:10,058 --> 00:01:11,727 Samuel Braddock, 14 00:01:13,770 --> 00:01:16,064 I vow to always be yours. 15 00:01:26,950 --> 00:01:31,121 I tried to... think of words, 16 00:01:31,663 --> 00:01:33,499 but there's so many... 17 00:01:33,832 --> 00:01:35,626 there's so many words. 18 00:01:37,294 --> 00:01:41,048 So, I vow, to you, this... 19 00:01:44,676 --> 00:01:45,928 Yeah! 20 00:01:52,059 --> 00:01:55,062 So um... since you guys are all here, 21 00:01:55,229 --> 00:01:56,522 we would have told you earlier, 22 00:01:56,647 --> 00:01:58,732 but we didn't want to jinx anything. 23 00:01:59,149 --> 00:02:00,484 We're three months along; 24 00:02:01,610 --> 00:02:03,153 we're having a baby. 25 00:02:08,617 --> 00:02:10,869 - Congratulations. Good for you. - Thank you. 26 00:02:11,578 --> 00:02:13,747 - Right on! - Come here, you! 27 00:02:48,740 --> 00:02:50,742 911, what is your emergency? 28 00:02:51,326 --> 00:02:52,578 I'm wearing a peach dress, 29 00:02:52,744 --> 00:02:54,079 so if you wear a peach rose, 30 00:02:54,246 --> 00:02:56,498 it means... gratitude. 31 00:02:56,623 --> 00:02:58,166 Oh, right, 'cause he should be grateful 32 00:02:58,292 --> 00:02:59,543 that you asked him to prom. 33 00:02:59,668 --> 00:03:00,877 What colour's your boutonnier? 34 00:03:01,003 --> 00:03:02,504 Uh, whatever colour means "no curfew 35 00:03:02,671 --> 00:03:03,672 'cause it's prom." 36 00:03:03,797 --> 00:03:05,007 - Seriously? - Yeah, 37 00:03:05,132 --> 00:03:06,216 my parents have late-night plans of their own. 38 00:03:06,383 --> 00:03:07,926 They're going to some hotel downtown. 39 00:03:08,093 --> 00:03:09,720 Plus they trust me. It's weird. 40 00:03:09,845 --> 00:03:11,638 Plus you're not gonna tell them. 41 00:03:11,763 --> 00:03:13,932 Scary. Just like your dad. 42 00:03:14,182 --> 00:03:16,101 You sure you wanna date a walking polygraph? 43 00:03:16,226 --> 00:03:18,020 Yeah, I'm sure. 44 00:03:18,270 --> 00:03:19,521 All right. You guys need a ride? 45 00:03:19,646 --> 00:03:20,814 Nah. We're gonna be okay, man. 46 00:03:20,939 --> 00:03:21,857 All right. See you later. 47 00:03:21,982 --> 00:03:23,108 Later. 48 00:03:24,610 --> 00:03:26,862 So you've met my infamous brothers. 49 00:03:26,903 --> 00:03:27,904 Good to meet you. 50 00:03:28,071 --> 00:03:29,114 You talked the boss outta the brown suit. 51 00:03:29,239 --> 00:03:30,324 Well, Wordy, somebody had to. 52 00:03:30,490 --> 00:03:31,783 Hey, I heard that. 53 00:03:33,035 --> 00:03:34,119 I mean, really, 54 00:03:34,244 --> 00:03:35,537 it's a fabulous dress. I like it. 55 00:03:35,662 --> 00:03:36,705 - Really? - Yes, Donna. 56 00:03:36,872 --> 00:03:37,914 Such a gentleman, 57 00:03:38,040 --> 00:03:39,916 and always a kind word; That's why I love you. 58 00:03:40,042 --> 00:03:41,126 Debrief went long; 59 00:03:41,251 --> 00:03:42,294 some people have to work hard. 60 00:03:42,419 --> 00:03:43,545 How's Team Three? 61 00:03:43,670 --> 00:03:44,755 I'm kicking 'em into shape. 62 00:03:44,880 --> 00:03:46,506 I told you she couldn't stay away from the job. 63 00:03:46,632 --> 00:03:47,716 How are you, Wordy? 64 00:03:47,841 --> 00:03:49,092 I'm good. Girls are good. 65 00:03:49,259 --> 00:03:50,302 I miss the days though. 66 00:03:50,427 --> 00:03:51,553 Days miss you right back. 67 00:03:51,678 --> 00:03:52,971 You going to the reception tonight? 68 00:03:53,138 --> 00:03:54,097 Absolutely. 69 00:03:54,264 --> 00:03:55,807 You know what? Team One's got a shift to get through first 70 00:03:55,932 --> 00:03:57,726 because some of us work even harder. 71 00:03:57,893 --> 00:03:59,978 Not a word. Not a word! 72 00:04:03,857 --> 00:04:06,360 You're doing great, hon, stay with me, okay? 73 00:04:06,485 --> 00:04:08,737 I'm gonna need you to breathe out for me... 74 00:04:09,404 --> 00:04:10,656 Nice. 75 00:04:10,822 --> 00:04:12,366 Four minutes between contractions, 76 00:04:12,491 --> 00:04:13,784 which is awesome. 77 00:04:13,950 --> 00:04:15,452 I'm sending all this to the paramedics 78 00:04:15,619 --> 00:04:17,663 as soon as they get there... 79 00:04:18,664 --> 00:04:21,625 Which will be in two minutes, okay? 80 00:04:22,084 --> 00:04:24,086 You got a name picked out for the little man yet? 81 00:04:24,211 --> 00:04:25,420 So slow... 82 00:04:25,545 --> 00:04:27,422 I think one of the servers needs rebooting. 83 00:04:27,547 --> 00:04:28,674 Can you do it? 84 00:04:28,799 --> 00:04:30,258 I'm wrapping up the miracle of life over here. 85 00:04:30,384 --> 00:04:31,259 Yes. 86 00:04:31,385 --> 00:04:32,969 You got a bag packed for the hospital? 87 00:04:33,095 --> 00:04:34,179 Now don't worry. 88 00:04:34,304 --> 00:04:35,847 I'm gonna stay right here with you... 89 00:04:48,985 --> 00:04:49,945 Aw... 90 00:04:50,112 --> 00:04:51,446 I know. 91 00:04:51,780 --> 00:04:53,490 Man, getting married and going to work, 92 00:04:53,615 --> 00:04:54,991 that is dedication. 93 00:04:55,158 --> 00:04:56,952 Well, it's the only day Sam's dad could be here. 94 00:04:57,077 --> 00:04:59,204 You know, reception's at the party boat tonight. 95 00:05:00,288 --> 00:05:01,790 I wish I could've been there. 96 00:05:01,957 --> 00:05:03,041 Me too. 97 00:05:03,208 --> 00:05:04,376 Spike, you were there. 98 00:05:04,543 --> 00:05:05,627 No, I mean I wish 99 00:05:05,752 --> 00:05:07,546 you could've been there too, too. 100 00:05:07,713 --> 00:05:09,131 "Too, too?" 101 00:05:09,297 --> 00:05:11,425 "Too, too," as in too, also. 102 00:05:11,591 --> 00:05:12,676 Gotcha. 103 00:05:14,469 --> 00:05:15,554 SRU. 104 00:05:15,679 --> 00:05:16,972 Hey, Winnie, this is Nina from 911. 105 00:05:17,097 --> 00:05:18,306 Hey, Nina. What's going on? 106 00:05:18,473 --> 00:05:19,558 We've got something in our server room 107 00:05:19,725 --> 00:05:21,017 that doesn't look like it should be there. 108 00:05:21,143 --> 00:05:22,728 911's got a problem. 109 00:05:22,894 --> 00:05:24,354 Nina, I've got Team One here. 110 00:05:24,479 --> 00:05:26,148 It's some kind of a device in a box, 111 00:05:26,273 --> 00:05:27,315 in our server room. 112 00:05:27,482 --> 00:05:29,317 It's got exposed wires and a blinking light. 113 00:05:29,443 --> 00:05:30,861 Was it left in plain sight? 114 00:05:30,986 --> 00:05:32,654 No. No, it was concealed in one of our server cabinets. 115 00:05:32,779 --> 00:05:34,239 We only found it when we went to do a reboot. 116 00:05:34,406 --> 00:05:35,991 Get any non-essential staff out of there, 117 00:05:36,158 --> 00:05:37,159 we're on our way. 118 00:05:37,284 --> 00:05:38,410 Winnie, call Stainton, 119 00:05:38,577 --> 00:05:39,911 get him to see if there's a Spike in terrorist chatter. 120 00:05:40,078 --> 00:05:41,204 You got it. 121 00:05:41,455 --> 00:05:42,706 Spike? 122 00:05:43,165 --> 00:05:45,167 Just... you know. 123 00:05:45,333 --> 00:05:46,752 I'm always careful. 124 00:05:58,805 --> 00:06:00,265 Hitting 911? 125 00:06:00,432 --> 00:06:02,392 The nerve centre for the city's emergency services. 126 00:06:02,517 --> 00:06:03,685 We can't shut the place down 127 00:06:03,852 --> 00:06:04,895 without leaving the city stranded. 128 00:06:05,020 --> 00:06:06,563 Babycakes is ready to roll. 129 00:06:07,731 --> 00:06:09,524 Ma'am, they are on their way right now, 130 00:06:09,649 --> 00:06:11,067 so I'm gonna need you to calm down for me, okay? 131 00:06:11,193 --> 00:06:12,611 We're down to three operators and three dispatch. 132 00:06:12,778 --> 00:06:14,112 The evac'd staff is out front. 133 00:06:14,279 --> 00:06:15,781 'Kay, Leah, let's check out the rest of the building. 134 00:06:15,906 --> 00:06:17,532 I'm gonna talk to staff, start profiling. 135 00:06:17,699 --> 00:06:19,159 We're gonna need CCTV footage. 136 00:06:19,284 --> 00:06:20,577 - Already pulled it. - Great. 137 00:06:20,744 --> 00:06:22,829 You're husband is pinned by the steering wheel, is that correct? 138 00:06:33,131 --> 00:06:35,509 Howie? Howie, give Ethan his blankie back, please. 139 00:06:35,675 --> 00:06:37,135 Howie? I need you to listen, okay? 140 00:06:37,302 --> 00:06:38,762 That belongs to Ethan, honey. 141 00:06:38,929 --> 00:06:39,971 Fine! 142 00:06:40,096 --> 00:06:42,140 Thank you, Howie, good choice. 143 00:06:46,770 --> 00:06:49,147 Let's go! Back at school! Here we come! 144 00:06:58,740 --> 00:06:59,908 I see the box. 145 00:07:00,075 --> 00:07:01,743 Sending out electronic counter-measures 146 00:07:01,868 --> 00:07:03,662 against remote detonation. 147 00:07:05,872 --> 00:07:07,958 Ha! See, Ethan? I told you we'd find it. 148 00:07:08,124 --> 00:07:09,251 Run! 149 00:07:09,417 --> 00:07:11,253 There you are! 150 00:07:22,138 --> 00:07:25,642 911, what is your emergency? Simcoe and Wellington? 151 00:07:25,767 --> 00:07:28,228 How many are injured? How many do you see? 152 00:07:28,395 --> 00:07:29,688 What's going on? 153 00:07:29,855 --> 00:07:31,857 911, what is your emergency? 154 00:07:32,357 --> 00:07:34,818 It's a federal building, Health and Welfare. 155 00:07:36,653 --> 00:07:37,988 Team, we're looking at another bomb 156 00:07:38,113 --> 00:07:39,239 that just went off downtown. 157 00:07:39,406 --> 00:07:40,824 Mass casualties in a busy building... 158 00:07:40,949 --> 00:07:42,784 No way this was accidental. 159 00:07:42,909 --> 00:07:44,619 We are looking at terror. 160 00:08:18,653 --> 00:08:20,864 It is difficult to get a clear picture, 161 00:08:20,989 --> 00:08:23,408 but it appears that the explosion took place... 162 00:08:23,575 --> 00:08:24,743 Spike, talk to me. 163 00:08:24,868 --> 00:08:26,620 I'm working it, but this is gonna take time. 164 00:08:26,786 --> 00:08:28,038 Guys, go. I got this. 165 00:08:28,163 --> 00:08:29,122 No, Spike, listen... 166 00:08:29,289 --> 00:08:30,373 Ed, go! 167 00:08:30,498 --> 00:08:32,125 Okay, copy! Guys, Simcoe and Wellington. 168 00:08:32,250 --> 00:08:33,960 Sam, you're with me. Let's move! 169 00:08:35,545 --> 00:08:38,048 We're gonna need all emergency personnel on standby. 170 00:08:38,173 --> 00:08:40,216 Crowd control, casualty transport. 171 00:08:40,342 --> 00:08:41,635 Okay, thank you. 172 00:08:41,801 --> 00:08:43,845 Nina, all of you have to get outside 173 00:08:43,970 --> 00:08:45,055 with the rest of your staff. 174 00:08:45,221 --> 00:08:46,431 We can split some of the load with Durham Region, 175 00:08:46,556 --> 00:08:47,724 but then they'll be overloaded. 176 00:08:47,891 --> 00:08:49,017 We need to stay and keep answering calls. 177 00:08:49,184 --> 00:08:50,477 Negative. This bomb could still go off. 178 00:08:50,644 --> 00:08:52,103 The bomb could still go off, 179 00:08:52,270 --> 00:08:53,980 but people definitely need our help. 180 00:08:54,105 --> 00:08:56,399 It's not just our lives on the line. 181 00:08:59,611 --> 00:09:00,820 Okay. 182 00:09:00,987 --> 00:09:02,822 Winnie, I'm not liking the way this day is going. 183 00:09:02,948 --> 00:09:05,575 I need all SRU teams reupped right now. 184 00:09:05,742 --> 00:09:06,910 You got it. 185 00:09:08,495 --> 00:09:09,746 The X-ray is up. 186 00:09:09,913 --> 00:09:12,874 I see batteries, I see wires, I see a timer... 187 00:09:13,500 --> 00:09:15,919 And I got anti-handling measures. 188 00:09:16,962 --> 00:09:18,880 This is gonna complicate things. 189 00:09:19,214 --> 00:09:20,924 Please, ma'am, stay where you... 190 00:09:23,301 --> 00:09:25,095 Everything's fine, Dad. 191 00:09:25,220 --> 00:09:27,514 Just making sure you guys got all checked in okay. 192 00:09:27,639 --> 00:09:30,141 We're gonna see you at the hotel after work, all right? 193 00:09:31,101 --> 00:09:32,560 Bye, Dad. 194 00:09:34,396 --> 00:09:36,356 You'd do anything to just... Wrap 'em up 195 00:09:36,481 --> 00:09:37,607 and keep 'em safe. 196 00:09:37,732 --> 00:09:40,151 Your parents were in Haiti during the earthquake, right? 197 00:09:41,569 --> 00:09:43,279 All you can do is do your best. 198 00:09:44,948 --> 00:09:46,157 Yup. 199 00:09:47,492 --> 00:09:49,703 No, Sophie, I'm okay. I'm okay. 200 00:09:49,828 --> 00:09:51,204 Look, I'm sure Clark's okay, too. 201 00:09:51,329 --> 00:09:52,455 He's probably just somewhere noisy, 202 00:09:52,580 --> 00:09:53,832 where he can't hear his phone, all right? 203 00:09:53,999 --> 00:09:55,166 I need you to call me 204 00:09:55,291 --> 00:09:57,127 as soon as you hear from him, okay? 205 00:09:57,252 --> 00:09:58,586 I love you. 206 00:09:58,753 --> 00:09:59,879 She heard about the bomb? 207 00:10:00,046 --> 00:10:00,880 Yeah. 208 00:10:01,006 --> 00:10:02,465 Guess your wife knows where you are. 209 00:10:02,882 --> 00:10:04,050 "Wife." 210 00:10:04,175 --> 00:10:05,635 Feels funny, huh? 211 00:10:05,885 --> 00:10:07,178 It feels good. 212 00:10:07,303 --> 00:10:09,139 No chemical detection, no nerve agents, 213 00:10:09,264 --> 00:10:11,433 no blood agents, no radiation. 214 00:10:11,683 --> 00:10:13,309 I'm going in manual. 215 00:10:27,073 --> 00:10:28,408 24 minutes. 216 00:10:28,533 --> 00:10:29,743 Okay. 217 00:10:30,493 --> 00:10:31,786 Can you sever the power source? 218 00:10:31,911 --> 00:10:33,663 Yeah, I think so, but it's underneath. 219 00:10:33,788 --> 00:10:35,123 I can't reach it without triggering 220 00:10:35,290 --> 00:10:37,751 the anti-handling device embedded in the C4. 221 00:10:37,876 --> 00:10:40,253 I'm gonna have to disable it by hand. 222 00:10:55,560 --> 00:10:57,062 It's a mercury tilt switch. 223 00:10:57,771 --> 00:11:00,774 That drop slides over by a hair, 224 00:11:00,940 --> 00:11:04,110 and touches those two wires, and I lose my 24 minutes. 225 00:11:04,277 --> 00:11:05,528 22 minutes. 226 00:11:05,653 --> 00:11:07,238 How do you disable a mercury tilt switch? 227 00:11:07,363 --> 00:11:08,406 Acetone. 228 00:11:08,573 --> 00:11:10,075 And where are we gonna get that? 229 00:11:14,913 --> 00:11:17,373 Anybody have any nail polish remover? 230 00:11:17,499 --> 00:11:19,626 Seriously! Anybody?! 231 00:11:21,669 --> 00:11:22,879 Thanks! 232 00:11:23,797 --> 00:11:25,298 Ed, that was Stainton. 233 00:11:25,423 --> 00:11:27,133 There's been no chatter-spike on the terrorist channels. 234 00:11:27,258 --> 00:11:28,384 Okay. Thanks, Winnie. 235 00:11:28,510 --> 00:11:29,928 So if it is a coordinated strike, 236 00:11:30,095 --> 00:11:31,387 it's a group that's not on our radar. 237 00:11:31,513 --> 00:11:33,515 Or it's a lone wolf with no group to chatter with. 238 00:11:33,640 --> 00:11:35,433 All right, assuming it's the same individual, 239 00:11:35,558 --> 00:11:37,143 what's his next step? 240 00:11:37,268 --> 00:11:38,728 He hit the heart of the city's defense system 241 00:11:38,895 --> 00:11:40,063 and a symbol of government. 242 00:11:40,188 --> 00:11:41,481 It sounds more political than personal. 243 00:11:41,648 --> 00:11:43,316 He wants to show he can make a whole city vulnerable. 244 00:11:43,483 --> 00:11:44,734 Well, if it is statement oriented, 245 00:11:44,859 --> 00:11:46,194 he'll come out from behind the curtain, 246 00:11:46,361 --> 00:11:47,779 and share his world view. 247 00:11:47,904 --> 00:11:49,697 Spike, what's going on? 248 00:11:49,848 --> 00:11:51,600 Submerging the mercury in acetone. 249 00:11:51,730 --> 00:11:52,689 Two minutes, 250 00:11:52,755 --> 00:11:54,033 I'm moving the rest of these people outta here, 251 00:11:54,120 --> 00:11:55,274 unless you tell me different. 252 00:11:55,411 --> 00:11:56,538 Copy that. 253 00:11:58,289 --> 00:12:01,084 Adding dry ice to lower the temperature. 254 00:12:14,389 --> 00:12:15,765 Minus 36 degrees... 255 00:12:15,890 --> 00:12:18,351 Two more degrees and the Mercury freezes over. 256 00:12:22,730 --> 00:12:24,732 Come on... come on... 257 00:12:25,316 --> 00:12:26,651 Come on! 258 00:12:26,776 --> 00:12:27,986 Come on! 259 00:12:29,154 --> 00:12:30,780 Minus 38.8 degrees. 260 00:12:30,905 --> 00:12:32,699 Going for the power source. 261 00:12:36,202 --> 00:12:37,453 I see it. 262 00:12:39,622 --> 00:12:41,666 Cutting the power supply. 263 00:12:43,668 --> 00:12:46,212 Done! We're clear! 264 00:12:47,964 --> 00:12:49,507 Call centre's back in business. 265 00:12:52,343 --> 00:12:53,761 We're okay; 266 00:12:54,012 --> 00:12:56,848 the bomb's disabled, your colleagues can come back. 267 00:13:24,709 --> 00:13:27,503 Okay, Jules, Leah, help EMS identify the wounded, 268 00:13:27,670 --> 00:13:28,922 30 seconds per patient. 269 00:13:29,047 --> 00:13:30,965 Sam, same thing inside -- find survivors. 270 00:13:31,132 --> 00:13:32,300 Go! 271 00:13:38,765 --> 00:13:40,975 Guys, remember, four levels of priority here: 272 00:13:41,100 --> 00:13:42,310 Green is for minor injuries; 273 00:13:42,477 --> 00:13:43,394 yellow is for urgent; 274 00:13:43,519 --> 00:13:44,562 red is for immediate. 275 00:13:44,729 --> 00:13:45,897 Black's for dead. 276 00:13:46,064 --> 00:13:47,857 Or beyond saving -- it's a judgment call here. 277 00:13:48,566 --> 00:13:51,110 Sir! Sir! Can you hear me? 278 00:13:51,611 --> 00:13:52,779 Check his pulse. 279 00:13:52,946 --> 00:13:54,948 Sir, I need you to close your eyes, please. 280 00:13:55,323 --> 00:13:56,908 Okay, he's in shock. Raise his legs. 281 00:13:57,033 --> 00:13:59,035 - Let's put this under. - All right, gently. 282 00:13:59,327 --> 00:14:01,037 We got a red here! 283 00:14:01,204 --> 00:14:02,664 Tag and move! Let's go! 284 00:14:02,789 --> 00:14:04,540 Let's move! Let's move! 285 00:14:39,575 --> 00:14:41,202 911, what is your emergency? 286 00:14:41,369 --> 00:14:42,704 911, what is your emergency? 287 00:14:42,829 --> 00:14:43,955 Where are you located, sir? 288 00:14:44,122 --> 00:14:45,790 Okay, is anyone with you right now? 289 00:14:45,957 --> 00:14:48,876 - No, stay on the line with me. - Breathe... 290 00:14:49,585 --> 00:14:50,878 What are you thinking, Spike? 291 00:14:51,004 --> 00:14:52,714 I'm thinking one bomb, that's probably your day. 292 00:14:52,839 --> 00:14:53,881 Two bombs... 293 00:14:54,007 --> 00:14:55,675 I think your day might not be over. 294 00:14:56,551 --> 00:14:57,802 Let's figure out who made this. 295 00:14:57,969 --> 00:14:59,095 Copy that. 296 00:14:59,387 --> 00:15:01,431 911, what is your emergency? 297 00:15:03,099 --> 00:15:04,684 Ma'am, can you hear me? 298 00:15:04,851 --> 00:15:06,436 Are you able to walk? 299 00:15:07,895 --> 00:15:09,188 We've got a yellow! 300 00:15:09,314 --> 00:15:10,898 All right, paramedics are coming. 301 00:15:11,024 --> 00:15:12,692 You're gonna be just fine, okay? 302 00:15:12,859 --> 00:15:14,861 - Let's go. - Just keep on breathing. 303 00:15:19,157 --> 00:15:20,908 All right, hold her neck. 304 00:15:22,201 --> 00:15:23,494 Ma'am, can you hear me? 305 00:15:23,661 --> 00:15:25,079 Ethan... 306 00:15:25,413 --> 00:15:26,664 Ethan... 307 00:15:27,665 --> 00:15:28,875 Ethan... 308 00:15:34,339 --> 00:15:36,924 Okay... hi, honey. 309 00:15:37,300 --> 00:15:38,926 My name is Jules. 310 00:15:39,927 --> 00:15:41,763 I'm gonna help you, okay? 311 00:16:04,035 --> 00:16:08,331 I'm so sorry... I'm so sorry, honey. 312 00:16:12,627 --> 00:16:13,795 Jules! 313 00:16:13,920 --> 00:16:15,838 She says there's a daycare in there. 314 00:16:15,963 --> 00:16:17,590 There's more kids! 315 00:16:17,757 --> 00:16:19,967 Ed! Inside! There's a daycare! 316 00:16:20,093 --> 00:16:21,677 Copy! Sam, check the floorplans; 317 00:16:21,803 --> 00:16:22,845 we gotta get there. 318 00:16:22,970 --> 00:16:23,930 I'm on it! 319 00:16:24,097 --> 00:16:25,807 Ma'am, somebody's gonna be right with you, all right? 320 00:16:30,144 --> 00:16:31,312 Is this the daycare? 321 00:16:31,437 --> 00:16:32,647 I can hear a woman, kids. 322 00:16:32,772 --> 00:16:34,273 Somebody might be hurt, I can't be sure. 323 00:16:34,440 --> 00:16:37,318 Hello! This is the police! 324 00:16:37,568 --> 00:16:39,487 We're gonna help you! Can you hear us? 325 00:16:39,612 --> 00:16:41,781 Guys, the daycare's front door's fifteen feet in. 326 00:16:41,948 --> 00:16:43,408 They can't hear us with all this debris. 327 00:16:43,533 --> 00:16:44,909 Controlled demolition to open the way? 328 00:16:45,034 --> 00:16:46,077 Sam, we can't do it. 329 00:16:46,202 --> 00:16:47,870 It's too unstable. We gotta go in. 330 00:16:48,037 --> 00:16:50,665 Sasha, please, honey, stay calm all right? 331 00:16:50,890 --> 00:16:51,916 You gonna fit through that hole? 332 00:16:52,041 --> 00:16:53,167 We're gonna get outta here, okay? 333 00:16:53,292 --> 00:16:54,377 I'm gonna try. 334 00:16:59,715 --> 00:17:01,676 Ed, there's no way, it's too risky! 335 00:17:02,593 --> 00:17:04,220 Just... just leave Howie! 336 00:17:04,387 --> 00:17:05,930 Look, he can't move right now. 337 00:17:06,026 --> 00:17:07,163 He's... he's sleeping. 338 00:17:07,259 --> 00:17:08,307 Okay, there's a kid... 339 00:17:08,433 --> 00:17:09,892 There's a kid pinned down in there. 340 00:17:10,059 --> 00:17:11,769 I'm small enough; I can fit through that hole. 341 00:17:11,936 --> 00:17:13,479 Jules, the structure's been compromised here. 342 00:17:13,604 --> 00:17:15,440 We can't let you go in, it might collapse. 343 00:17:15,565 --> 00:17:16,691 I can do this! 344 00:17:16,764 --> 00:17:17,848 Jules, stop. We'll find another way. 345 00:17:17,895 --> 00:17:19,021 Sam, you've gotta let me do this! 346 00:17:19,046 --> 00:17:20,017 Jules, you're not thinking straight! 347 00:17:20,079 --> 00:17:21,038 There are children in there 348 00:17:21,320 --> 00:17:22,405 and we are running out of time! 349 00:17:22,530 --> 00:17:23,781 Now, Sam, right now, 350 00:17:23,948 --> 00:17:26,534 are you my teammate or my husband?! 351 00:17:30,872 --> 00:17:32,373 I can do this. 352 00:17:32,790 --> 00:17:33,916 Let's go. Let's go. 353 00:17:34,083 --> 00:17:36,586 Hello! I'm coming in! 354 00:18:02,403 --> 00:18:03,988 What's happening here? 355 00:18:06,032 --> 00:18:07,450 Oh, my God... 356 00:18:15,333 --> 00:18:16,751 Oh, my God... 357 00:18:16,876 --> 00:18:18,503 Another bomb's gone off! 358 00:18:21,464 --> 00:18:22,840 Sir, could you repeat that, please? 359 00:18:22,965 --> 00:18:24,675 I'm sorry, ma'am, I'm having trouble hearing you, 360 00:18:24,800 --> 00:18:26,594 did you say City Hall? 361 00:18:28,888 --> 00:18:30,056 Sergeant, 362 00:18:30,473 --> 00:18:32,099 we have a man claiming responsibility. 363 00:18:32,225 --> 00:18:34,310 He wants to talk to the "decisionmaker." 364 00:18:39,057 --> 00:18:41,651 This is Sergeant Greg Parker with the Police Strategic Response Unit. 365 00:18:41,776 --> 00:18:43,861 Your rank doesn't impress me. 366 00:18:43,986 --> 00:18:45,446 Are you the one running the show? 367 00:18:45,613 --> 00:18:48,199 Sir, very busy down here. I'm gonna have to hang up 368 00:18:48,324 --> 00:18:50,409 if I'm not convinced you are what you say you are. 369 00:18:50,535 --> 00:18:52,787 I'm gonna give you ten seconds. Nine, eight... 370 00:18:52,912 --> 00:18:54,205 The building you're in is still standing. 371 00:18:54,330 --> 00:18:55,248 Nice work, puppet. 372 00:18:55,414 --> 00:18:56,290 I'm listening. 373 00:18:56,457 --> 00:18:57,333 Three bombs... 374 00:18:57,458 --> 00:18:58,918 You think it ends there, but it doesn't. 375 00:18:59,043 --> 00:18:59,961 Whoa... 376 00:19:00,086 --> 00:19:01,087 This is just the beginning. 377 00:19:01,212 --> 00:19:02,838 Sir, there are more bombs? How many more? 378 00:19:02,964 --> 00:19:04,215 Lots more. 379 00:19:04,382 --> 00:19:05,633 Shouldn't be long 'til the next one. 380 00:19:05,758 --> 00:19:06,759 How long, sir? 381 00:19:06,926 --> 00:19:08,135 About half an hour, 382 00:19:08,261 --> 00:19:10,221 and one after that, and after that... 383 00:19:10,388 --> 00:19:11,973 Look, who is this? 384 00:19:13,808 --> 00:19:15,226 Who is this?! 385 00:19:15,393 --> 00:19:17,895 You're talking to the one running the show. 386 00:19:27,113 --> 00:19:29,407 A second detonation in the downtown core 387 00:19:29,574 --> 00:19:31,325 has given weight to the speculation 388 00:19:31,492 --> 00:19:34,120 that these incidents are terror-related. 389 00:19:34,287 --> 00:19:35,663 But we repeat, 390 00:19:35,830 --> 00:19:38,958 this is only speculation at this point. 391 00:19:39,125 --> 00:19:42,503 All non-critical casualties are being transported... 392 00:19:42,670 --> 00:19:44,297 But what's available? 393 00:19:46,090 --> 00:19:48,843 Every truck you can spare, every ambulance, every crew, 394 00:19:49,010 --> 00:19:50,678 we need them on the road to Toronto immediately. 395 00:19:50,803 --> 00:19:52,221 I understand. 396 00:19:52,388 --> 00:19:53,806 All right, team, they've just upgraded this thing 397 00:19:53,931 --> 00:19:55,641 to a category one emergency. 398 00:19:55,766 --> 00:19:58,102 Fire and EMS from Durham are on their way. 399 00:19:58,227 --> 00:19:59,854 We're reaching out to Halton, Peel and York. 400 00:19:59,979 --> 00:20:01,188 It's all hands on deck. 401 00:20:01,314 --> 00:20:02,690 Have you contacted the military? 402 00:20:05,735 --> 00:20:07,695 Yeah, we've got units from CFB Borden. 403 00:20:07,820 --> 00:20:08,946 They're gonna control the streets 404 00:20:09,113 --> 00:20:11,157 and set up a mass casualty triage at the stadium, 405 00:20:11,282 --> 00:20:13,159 all the hospitals are gonna be over capacity. 406 00:20:13,284 --> 00:20:14,744 Ed, I've got your wife on the line. 407 00:20:14,910 --> 00:20:16,329 Winnie, tell her I'll call her as soon as I can. 408 00:20:16,495 --> 00:20:17,622 Tell her what's going on here. 409 00:20:17,788 --> 00:20:19,373 Spike, what're we looking at? 410 00:20:19,540 --> 00:20:21,584 I can't trace it. It's a disposable cell. 411 00:20:21,709 --> 00:20:23,210 The voice has been digitally altered. 412 00:20:23,377 --> 00:20:24,462 I can't unscramble it, 413 00:20:24,629 --> 00:20:25,630 but it's a fair guess it's a "he." 414 00:20:25,716 --> 00:20:26,717 That narrows it down. 415 00:20:26,857 --> 00:20:27,930 Anything in the background? 416 00:20:28,007 --> 00:20:29,091 No. I've filtered it, I've boosted it, 417 00:20:29,216 --> 00:20:30,259 but all I'm getting is him. 418 00:20:30,426 --> 00:20:32,553 Your rank doesn't impress me. 419 00:20:32,720 --> 00:20:34,388 Are you the one running the show? 420 00:20:34,555 --> 00:20:36,223 He hates authority. He's setting his own terms. 421 00:20:36,390 --> 00:20:37,808 The building you're in is still standing. 422 00:20:37,933 --> 00:20:39,018 Nice work, puppet! 423 00:20:39,080 --> 00:20:40,021 "Puppet." 424 00:20:40,062 --> 00:20:41,230 He's the master... 425 00:20:42,605 --> 00:20:44,357 And he's pulling all the strings. 426 00:20:49,403 --> 00:20:50,946 Hello! 427 00:20:51,697 --> 00:20:53,282 Can you hear me?! 428 00:20:53,574 --> 00:20:54,909 Hey! Hey! Over here! 429 00:20:55,034 --> 00:20:56,818 - What's your name?! - Della! 430 00:20:56,904 --> 00:20:59,580 Della, my name's Jules. My team's here. 431 00:20:59,705 --> 00:21:01,123 We're gonna come get you, okay? 432 00:21:01,290 --> 00:21:02,583 There's a hurt little boy in here! 433 00:21:02,708 --> 00:21:04,043 Please hurry! 434 00:21:04,168 --> 00:21:05,544 Careful, Jules. 435 00:21:10,675 --> 00:21:11,634 Jules! 436 00:21:11,759 --> 00:21:13,052 Jules, what's going on?! 437 00:21:15,971 --> 00:21:17,264 I'm okay. 438 00:21:17,431 --> 00:21:20,059 Rebar dug into my leg. I'm okay. 439 00:21:30,027 --> 00:21:31,195 Dean. Son. 440 00:21:31,320 --> 00:21:33,322 Dad. 441 00:21:33,489 --> 00:21:34,990 You didn't answer. I just... 442 00:21:35,163 --> 00:21:36,238 We didn't know. 443 00:21:36,295 --> 00:21:37,309 I'm fine, I'm fine. 444 00:21:37,410 --> 00:21:38,911 - Ed? - Ed's fine, we're all fine. 445 00:21:39,078 --> 00:21:40,955 How about you? You're still at school, right? 446 00:21:41,122 --> 00:21:42,331 It's study day, remember? 447 00:21:42,456 --> 00:21:44,458 I'm downtown with Mira, we're shopping for prom. 448 00:21:45,084 --> 00:21:45,960 Where are you? 449 00:21:46,127 --> 00:21:46,919 I'm on Gerrard. 450 00:21:47,086 --> 00:21:48,087 Is Clark with you? 451 00:21:48,212 --> 00:21:49,797 He was. He split off, Dad. 452 00:21:49,922 --> 00:21:50,881 He went to get a permit. 453 00:21:51,006 --> 00:21:51,966 A permit for what? 454 00:21:52,091 --> 00:21:53,592 For the prom -- that outdoor party. 455 00:21:53,718 --> 00:21:54,635 Do you know where? 456 00:21:54,760 --> 00:21:55,594 No. 457 00:21:55,720 --> 00:21:56,804 Did you try his cell? 458 00:21:56,929 --> 00:21:58,973 Yeah, no answer. Dad, what's going on? 459 00:21:59,140 --> 00:22:00,933 Everybody's freaking out, they're saying it's terrorism. 460 00:22:01,014 --> 00:22:02,766 Dean, we're figuring it out, buddy, all right? 461 00:22:02,836 --> 00:22:04,129 I want you and Mira to go to the station. 462 00:22:04,233 --> 00:22:05,068 Wait for me there. 463 00:22:05,271 --> 00:22:06,021 Okay. 464 00:22:06,147 --> 00:22:08,649 Don't go into the subways and avoid public buildings, you hear me? 465 00:22:08,774 --> 00:22:10,025 Avoid public buildings. 466 00:22:10,192 --> 00:22:12,194 Just keep your eyes open, all right? 467 00:22:12,361 --> 00:22:13,696 Dean? 468 00:22:15,114 --> 00:22:16,907 Dean. Deano! 469 00:22:18,576 --> 00:22:20,411 Hey, we just lost a whole cell phone zone downtown. 470 00:22:20,578 --> 00:22:21,662 Lines are overloaded. 471 00:22:21,829 --> 00:22:23,080 That's just gonna accelerate everybody. 472 00:22:23,150 --> 00:22:24,270 That's just what our guy wants... 473 00:22:24,373 --> 00:22:25,291 Fear for fear's sake. 474 00:22:25,416 --> 00:22:26,667 What if we make a public announcement on TV, 475 00:22:26,792 --> 00:22:27,877 acknowledge what's happening here. 476 00:22:28,043 --> 00:22:29,128 It'll make our guy even happier. 477 00:22:29,295 --> 00:22:31,464 More attention, more validation, more mass panic. 478 00:22:31,589 --> 00:22:32,882 But if we don't warn people to be vigilant, 479 00:22:33,048 --> 00:22:34,133 we could be putting them at risk. 480 00:22:34,300 --> 00:22:35,843 Fear's about not having answers. 481 00:22:35,968 --> 00:22:37,636 Winnie, get me the mayor's office. 482 00:22:37,803 --> 00:22:39,138 We need to go public, now. 483 00:22:39,305 --> 00:22:40,556 Someone needs to talk to the city. 484 00:22:40,723 --> 00:22:41,891 Copy. 485 00:22:43,642 --> 00:22:45,811 I see it! The daycare's up ahead. 486 00:22:48,230 --> 00:22:49,523 We're gonna be okay. 487 00:22:49,690 --> 00:22:51,192 We're gonna get outta here and we're gonna be okay. 488 00:22:52,526 --> 00:22:53,652 There's someone here! 489 00:22:53,819 --> 00:22:55,070 Oh, thank God! 490 00:22:55,237 --> 00:22:57,114 Oh, my God! You have to help him! 491 00:22:57,281 --> 00:23:00,159 Please! Please! You have to help him! 492 00:23:00,284 --> 00:23:01,786 He's stuck there! Please! 493 00:23:01,911 --> 00:23:03,162 Della. Della! 494 00:23:03,329 --> 00:23:04,705 Della, stop it! Look at me. 495 00:23:04,830 --> 00:23:07,374 You've held it together for these kids this long, okay? 496 00:23:07,500 --> 00:23:08,709 You just need to keep on doing that. 497 00:23:08,876 --> 00:23:10,211 Just keep breathing. 498 00:23:10,503 --> 00:23:11,545 You got it. 499 00:23:11,712 --> 00:23:12,838 Let's go. Okay... 500 00:23:12,963 --> 00:23:15,299 Come on, come on. 501 00:23:19,403 --> 00:23:22,223 Hi, honey. Can you talk to me? 502 00:23:23,682 --> 00:23:25,100 Buddy? 503 00:23:25,684 --> 00:23:27,269 Buddy! 504 00:23:27,394 --> 00:23:30,606 Hi! Hi. Are you okay? 505 00:23:30,731 --> 00:23:32,316 I'm gonna get you outta here. 506 00:23:34,777 --> 00:23:37,029 All right, Della, I want you to gather the kids, 507 00:23:37,154 --> 00:23:38,405 get them ready. 508 00:23:38,531 --> 00:23:40,991 When I get our friend out, we're gonna go. 509 00:23:42,243 --> 00:23:43,744 Wanna see how strong I am? 510 00:23:43,869 --> 00:23:44,870 Yeah? 511 00:23:44,995 --> 00:23:46,664 It's gonna be okay, all right? 512 00:23:46,789 --> 00:23:48,082 We're gonna go home soon. 513 00:23:48,249 --> 00:23:49,500 I'm scared. 514 00:23:52,962 --> 00:23:54,672 Ungh! That's my jack! 515 00:23:54,839 --> 00:23:56,423 Let's see how strong I am. 516 00:24:02,680 --> 00:24:04,139 - Do you feel that? - Mm-hmm. 517 00:24:04,265 --> 00:24:05,432 Good. Can you move your legs? 518 00:24:05,558 --> 00:24:06,684 - Yeah... - Yeah? 519 00:24:10,521 --> 00:24:12,940 Let's get you to your mom. How 'bout that? 520 00:24:13,107 --> 00:24:14,984 He's okay. Let's go. 521 00:24:15,109 --> 00:24:16,485 I miss my mom. 522 00:24:16,652 --> 00:24:18,737 Let's go! We're gonna get you outta here, okay? 523 00:24:19,613 --> 00:24:22,491 Yes, sir, I understand. I will do my best. 524 00:24:23,242 --> 00:24:24,952 The mayor got caught in the blast at City Hall. 525 00:24:25,077 --> 00:24:26,537 He's being treated. 526 00:24:26,662 --> 00:24:28,956 The deputy mayor wants a uniform to talk to the city. 527 00:24:29,123 --> 00:24:31,208 Boss, no one better. 528 00:24:31,917 --> 00:24:33,627 Let's get you set up. 529 00:24:38,007 --> 00:24:40,968 Jules, Della and kids: 530 00:25:30,684 --> 00:25:33,562 We go now to this critical incident's officer in charge, 531 00:25:33,687 --> 00:25:35,314 Sergeant Gregory Parker 532 00:25:35,439 --> 00:25:38,192 from the Police Service's Strategic Response Unit. 533 00:25:38,359 --> 00:25:39,568 Sergeant? 534 00:25:39,944 --> 00:25:43,948 You're probably aware that the city's facing an emergency situation; 535 00:25:44,073 --> 00:25:46,784 two explosions right in the heart of our city. 536 00:25:46,909 --> 00:25:47,993 I want you to know 537 00:25:48,118 --> 00:25:49,662 that we've got a lot of good folks on the case, 538 00:25:49,828 --> 00:25:52,164 responders from the city and from surrounding regions 539 00:25:52,331 --> 00:25:54,708 are all working together to keep you safe, 540 00:25:54,833 --> 00:25:56,835 and to keep everything under control. 541 00:25:57,002 --> 00:25:58,671 Now, you're gonna hear a lot of speculation 542 00:25:58,837 --> 00:26:00,464 and maybe some rumours, 543 00:26:00,631 --> 00:26:03,300 'cause that's just what happens in a situation like this, 544 00:26:03,467 --> 00:26:05,302 and some of it may be alarming. 545 00:26:05,469 --> 00:26:08,430 But I wanna tell you that the best way to stay safe 546 00:26:08,555 --> 00:26:11,433 is to stay calm and to look out after each other. 547 00:26:11,600 --> 00:26:13,852 Highways, roads, cell phones, 911... 548 00:26:14,019 --> 00:26:16,271 Please use these as sparingly as you can 549 00:26:16,397 --> 00:26:18,691 because if these systems are overloaded 550 00:26:18,816 --> 00:26:20,567 they will shut down. 551 00:26:21,986 --> 00:26:23,153 Today is the kind of day 552 00:26:23,320 --> 00:26:24,738 that we'll all look back at, years from now, 553 00:26:24,863 --> 00:26:26,323 and remember exactly where we were 554 00:26:26,448 --> 00:26:27,908 and what we did. 555 00:26:28,367 --> 00:26:29,994 We have a chance to make choices here 556 00:26:30,160 --> 00:26:31,996 that we will be proud of. 557 00:26:32,204 --> 00:26:35,290 Today's the day that we did not let fear break us down, 558 00:26:35,457 --> 00:26:37,334 and turn us against each other. 559 00:26:37,501 --> 00:26:41,255 This was the day that we took care of each other. 560 00:26:41,964 --> 00:26:44,341 The day that we said no to terror, 561 00:26:45,300 --> 00:26:46,677 together. 562 00:26:49,596 --> 00:26:51,015 I want us all to think about 563 00:26:51,140 --> 00:26:53,100 how we want to remember this day. 564 00:26:54,560 --> 00:26:56,061 It's up to us. 565 00:26:58,022 --> 00:26:59,982 I want to thank you for your attention, 566 00:27:00,357 --> 00:27:02,067 and for your courage. 567 00:27:03,235 --> 00:27:05,988 Thank you, Sergeant Parker. We return now to our live... 568 00:27:06,155 --> 00:27:08,157 What'd you think, Spike? Cheesy? 569 00:27:08,323 --> 00:27:09,867 Not cheesy, boss. 570 00:27:18,375 --> 00:27:20,169 You gotta stay off this leg. 571 00:27:20,294 --> 00:27:21,670 How's the pain? 572 00:27:21,795 --> 00:27:23,172 Pain's pain. 573 00:27:24,882 --> 00:27:26,633 Well, what do mean the boys are downtown? 574 00:27:26,759 --> 00:27:28,510 Parker they went shopping together, then Clark split off. 575 00:27:28,635 --> 00:27:29,720 That's all I know. 576 00:27:29,887 --> 00:27:31,055 Well, did he say where he was going? 577 00:27:31,180 --> 00:27:32,431 To get a permit for a party. 578 00:27:32,556 --> 00:27:34,224 Greg, that's at a municipal building. 579 00:27:34,391 --> 00:27:36,351 I, I... I haven't been able to get a hold of him. 580 00:27:36,518 --> 00:27:38,937 Eddie, I'm sure he's fine. It's probably cell towers. 581 00:27:39,104 --> 00:27:40,439 Well... Well, what am I gonna do? 582 00:27:40,564 --> 00:27:41,940 What do I... What am I gonna say to Sophie? 583 00:27:42,066 --> 00:27:42,941 Look, Ed, 584 00:27:43,108 --> 00:27:44,401 just wait till we have more information, 585 00:27:44,526 --> 00:27:45,944 before she gets worried for nothing. 586 00:27:46,028 --> 00:27:47,738 - Ed! - Okay, I'll figure it out. 587 00:27:47,785 --> 00:27:48,780 I gotta go. Yeah? 588 00:27:48,835 --> 00:27:49,741 I got a casualty report. 589 00:27:49,823 --> 00:27:50,657 What do we got? 590 00:27:50,783 --> 00:27:52,201 Forty-one green, eleven yellow, 591 00:27:52,367 --> 00:27:54,620 seventeen red, and too many dead. 592 00:27:54,870 --> 00:27:55,829 Whoever did this... 593 00:27:55,954 --> 00:27:57,623 Is gonna get his ass nailed to the wall. 594 00:27:57,748 --> 00:27:59,083 Okay. Thanks, Leah. 595 00:27:59,249 --> 00:28:00,709 Hey. We're done tagging. 596 00:28:00,834 --> 00:28:02,419 They want us over at the next bomb site, priority one. 597 00:28:02,544 --> 00:28:03,504 Okay. 598 00:28:03,879 --> 00:28:04,713 What? 599 00:28:04,838 --> 00:28:05,923 It's Clark. He's at a municipal building 600 00:28:06,090 --> 00:28:07,341 and I haven't heard from him. 601 00:28:07,508 --> 00:28:08,592 - City Hall? - Donna, I don't know. 602 00:28:08,759 --> 00:28:09,802 Ed, I'm headed there. 603 00:28:09,927 --> 00:28:11,470 I'll call you as soon as I can, okay? 604 00:28:11,637 --> 00:28:13,305 Come on, what're the odds, right? 605 00:28:13,472 --> 00:28:14,348 Okay. 606 00:28:14,473 --> 00:28:15,474 I'll call you when I get there. 607 00:28:15,599 --> 00:28:17,184 Okay, thank you. Thank you. All right? 608 00:28:24,983 --> 00:28:26,527 How's the leg, Jules? 609 00:28:27,027 --> 00:28:27,945 Did you talk to your folks? 610 00:28:28,070 --> 00:28:29,154 I can't get a hold of 'em. 611 00:28:29,279 --> 00:28:30,364 I'm sure they're fine, though. 612 00:28:30,489 --> 00:28:32,074 - Yeah. - How are you? 613 00:28:33,200 --> 00:28:34,493 We're good. 614 00:28:38,664 --> 00:28:40,207 So you still haven't heard from him at all? 615 00:28:40,332 --> 00:28:41,291 I haven't. 616 00:28:41,416 --> 00:28:42,709 It's not like him, not this long. 617 00:28:42,835 --> 00:28:44,211 Well, you know, Soph, like I said, he's probably... 618 00:28:44,336 --> 00:28:45,796 Probably just got his headphones on, so... 619 00:28:45,921 --> 00:28:47,673 Ed, I'm worried. Why hasn't he called? 620 00:28:47,840 --> 00:28:49,091 I mean, what if something happened? 621 00:28:49,258 --> 00:28:50,843 Soph, we're gonna get him home okay. 622 00:28:51,009 --> 00:28:51,969 He's gonna be fine. 623 00:28:52,094 --> 00:28:53,428 Guys, check your inboxes. 624 00:28:53,595 --> 00:28:55,180 Soph, I gotta go. I love you. 625 00:28:55,305 --> 00:28:56,640 Okay. 626 00:28:56,807 --> 00:28:58,100 52 Division just forwarded an email 627 00:28:58,225 --> 00:28:59,935 from the guy claiming to be the bomber. 628 00:29:00,060 --> 00:29:01,311 It comes with a tube link. 629 00:29:01,478 --> 00:29:03,063 Claims to be his manifesto. 630 00:29:03,188 --> 00:29:04,690 He sent a tube link to the police? 631 00:29:04,815 --> 00:29:06,275 No, to the media outlets, and they sent it to us. 632 00:29:07,609 --> 00:29:09,695 I like to think of myself as a thought-provoker, 633 00:29:09,820 --> 00:29:11,280 a provocateur. 634 00:29:11,446 --> 00:29:12,739 But to provoke thought, 635 00:29:12,865 --> 00:29:14,908 first I need to get your full attention. 636 00:29:15,075 --> 00:29:18,120 We live in media-saturated, technology-fractured, 637 00:29:18,245 --> 00:29:20,164 short-attention-span times; 638 00:29:20,289 --> 00:29:22,457 it's not easy to secure an audience. 639 00:29:22,583 --> 00:29:24,501 I hope what I set in motion today 640 00:29:24,668 --> 00:29:26,086 has succeeded on that front. 641 00:29:26,211 --> 00:29:27,880 This thing goes on for 47 minutes. 642 00:29:29,882 --> 00:29:31,925 Can you track the computer he posted that from? 643 00:29:32,050 --> 00:29:33,260 No; He's transcoded the video... 644 00:29:33,385 --> 00:29:35,012 I can't get to the original file, 645 00:29:35,179 --> 00:29:36,972 and it looks like he put it up using a dummy account. 646 00:29:37,139 --> 00:29:38,223 It's totally anonymous. 647 00:29:38,390 --> 00:29:39,558 How do you know it was a dummy account? 648 00:29:39,725 --> 00:29:41,768 Because he called it dummy, underscore, account. 649 00:29:41,894 --> 00:29:43,937 Did the email itself come from the same computer? 650 00:29:44,062 --> 00:29:45,439 Well, he's been so careful to cover his tracks, 651 00:29:45,606 --> 00:29:46,690 I can't see-- 652 00:29:46,815 --> 00:29:48,233 Hold on a second. 653 00:29:48,358 --> 00:29:49,651 I think he slipped up. 654 00:29:49,776 --> 00:29:51,653 This publicity thing, he sent it from a smart phone. 655 00:29:51,820 --> 00:29:53,155 I can back-track that. 656 00:29:53,280 --> 00:29:54,406 I can get you a number. 657 00:29:54,573 --> 00:29:58,035 Phone number is 555-0193. 658 00:29:58,202 --> 00:29:59,953 I might be able to get a location too. 659 00:30:00,078 --> 00:30:02,414 No. He's turned off the GPS, but we can still get a name. 660 00:30:02,581 --> 00:30:03,498 Winnie? 661 00:30:03,624 --> 00:30:05,667 The smart phone is registered to an Anson P. Holt. 662 00:30:05,834 --> 00:30:07,211 I'm sending his address to you now. 663 00:30:07,377 --> 00:30:08,462 Ed! Let's move, let's go! 664 00:30:08,629 --> 00:30:09,546 Boss? 665 00:30:09,588 --> 00:30:10,714 Yeah, Jules, you stay off that leg. 666 00:30:10,881 --> 00:30:12,049 I need your help profiling. 667 00:30:12,174 --> 00:30:13,717 Let's figure out who our "thought provoker" is, 668 00:30:13,884 --> 00:30:15,552 maybe we can figure out where his bombs are. 669 00:30:15,719 --> 00:30:16,720 Copy. 670 00:30:16,845 --> 00:30:18,263 Ed, I'm on my way! 671 00:30:18,430 --> 00:30:20,432 Boss, these bombs are a half hour apart. 672 00:30:20,557 --> 00:30:21,683 If he's sticks to his promise... 673 00:30:21,850 --> 00:30:22,976 I know; 674 00:30:23,310 --> 00:30:25,562 eleven minutes till the next one blows. 675 00:30:40,077 --> 00:30:41,745 - Clear! - Clear! 676 00:30:41,912 --> 00:30:43,121 - Clear! - Clear! 677 00:30:43,288 --> 00:30:44,498 Greg, he's not here. 678 00:30:44,665 --> 00:30:47,209 Boss, I think he sees this as taking a stand 679 00:30:47,334 --> 00:30:48,502 for personal freedom; 680 00:30:48,627 --> 00:30:50,462 the liberty of the individual against control... 681 00:30:50,629 --> 00:30:51,880 any kind of control. 682 00:30:52,005 --> 00:30:53,382 He wants to show we can all fight back 683 00:30:53,548 --> 00:30:55,133 by claiming our own personal autonomy. 684 00:30:55,259 --> 00:30:56,927 Cut the puppet strings. I get it, Jules, 685 00:30:57,052 --> 00:30:59,388 but it's just general theoretical justification. 686 00:30:59,513 --> 00:31:00,597 Yeah, but look, 687 00:31:00,764 --> 00:31:02,599 he actually lists the forces he's fighting against. 688 00:31:02,724 --> 00:31:04,393 Each one gets a graphic. 689 00:31:04,601 --> 00:31:07,312 What if each one is a target he's planning on hitting? 690 00:31:07,854 --> 00:31:09,815 Big Government; Federal Building. 691 00:31:10,190 --> 00:31:13,485 Just like a security blanket, the safety is all an illusion, 692 00:31:13,652 --> 00:31:15,070 and the child that depends on it 693 00:31:15,195 --> 00:31:17,197 will soon be forced to grow up. 694 00:31:17,322 --> 00:31:18,448 "Communications"... 695 00:31:18,573 --> 00:31:20,033 That's what he calls the city's "security blanket." 696 00:31:20,158 --> 00:31:22,703 Well, that's 911 -- the people who keep us safe. 697 00:31:22,869 --> 00:31:24,121 Petty politics? 698 00:31:24,288 --> 00:31:25,163 City Hall. 699 00:31:25,289 --> 00:31:26,123 It's all lining up. 700 00:31:26,248 --> 00:31:27,916 How many forces is this guy fighting against? 701 00:31:29,835 --> 00:31:32,004 Seven, eight, nine... 702 00:31:32,129 --> 00:31:33,630 We got ten targets. 703 00:31:34,006 --> 00:31:36,341 Okay, we're onto this bastard. Good work, Jules. 704 00:31:36,466 --> 00:31:38,093 But that doesn't tell us where the bombs are. 705 00:31:38,218 --> 00:31:39,720 "Justice" can mean any courthouse. 706 00:31:39,845 --> 00:31:42,180 "Media" could mean any television station. 707 00:31:42,306 --> 00:31:44,433 Anson Holt is a psychologist. 708 00:31:44,683 --> 00:31:45,684 Go head, Winnie. 709 00:31:45,851 --> 00:31:47,394 He's a Professor at Brookfield University. 710 00:31:47,519 --> 00:31:49,438 Lots of publications, major research grants, 711 00:31:49,563 --> 00:31:50,605 lecture tours... 712 00:31:50,772 --> 00:31:52,733 And one of the highest student ratings of the faculty. 713 00:31:52,828 --> 00:31:54,026 Oh! Correction. 714 00:31:54,192 --> 00:31:56,194 He was "let go" from the university five years ago. 715 00:31:56,361 --> 00:31:57,237 Why? 716 00:31:57,362 --> 00:31:58,780 No reason anyone was willing to put on the record. 717 00:31:58,905 --> 00:32:00,699 All right, get me the head of the psychology department, 718 00:32:00,866 --> 00:32:01,908 and I'll get it out of them. 719 00:32:02,075 --> 00:32:03,660 Day like today, boss, I'm gonna do my best, but... 720 00:32:03,827 --> 00:32:05,370 Winnie, just find them. 721 00:32:05,746 --> 00:32:07,831 Sorry, boss, will do. 722 00:32:14,046 --> 00:32:15,547 Where the hell are you? 723 00:32:16,256 --> 00:32:17,507 Dad... 724 00:32:17,632 --> 00:32:19,343 Clark, what's going on? Talk to me! 725 00:32:19,885 --> 00:32:20,802 Talk to me. 726 00:32:20,969 --> 00:32:23,388 Can't move. 727 00:32:23,805 --> 00:32:25,057 Clark? 728 00:32:26,933 --> 00:32:28,352 Clark, you're at City Hall? 729 00:32:30,562 --> 00:32:32,022 Are you in City Hall? 730 00:32:32,981 --> 00:32:34,232 Yes... 731 00:32:34,983 --> 00:32:36,193 Rush! 732 00:32:36,318 --> 00:32:37,486 Okay, okay, stay with me. 733 00:32:37,611 --> 00:32:39,154 Can't... 734 00:32:39,279 --> 00:32:40,822 It's okay, just stay with me. 735 00:32:41,156 --> 00:32:42,282 I'm here. 736 00:32:42,407 --> 00:32:44,826 Call Donna, tell her Clark's at City Hall. 737 00:32:44,993 --> 00:32:46,536 Track his phone. 738 00:32:47,037 --> 00:32:48,705 I'm coming to get you, stay with me. 739 00:32:48,830 --> 00:32:50,248 Boss, you copy that? 740 00:32:50,749 --> 00:32:52,250 Yeah, I did, Spike. 741 00:32:55,420 --> 00:32:57,756 Boss, there was a false back on his office bookshelf. 742 00:32:57,881 --> 00:32:58,924 What was he hiding? 743 00:32:59,091 --> 00:33:00,217 Some pretty disturbing books. 744 00:33:00,342 --> 00:33:02,219 "Embracing sadism." "The courage to dominate." 745 00:33:02,386 --> 00:33:03,887 He's got a private DVD collection, 746 00:33:04,054 --> 00:33:05,013 plain covers. 747 00:33:05,138 --> 00:33:06,723 Hey, guys, I think I found another target. 748 00:33:06,848 --> 00:33:08,475 He's hit communications, big government, 749 00:33:08,600 --> 00:33:09,559 petty politics. 750 00:33:09,684 --> 00:33:11,812 But his biggest grudge to date is education. 751 00:33:11,978 --> 00:33:13,146 Listen to this. 752 00:33:13,271 --> 00:33:16,149 Substitute "institution of higher learning" 753 00:33:16,316 --> 00:33:18,693 for "institution of conforming and crushing." 754 00:33:18,819 --> 00:33:20,529 I will crush you back. 755 00:33:20,654 --> 00:33:23,490 Crush you where it began in that lab. 756 00:33:23,740 --> 00:33:25,700 I will be watching you. 757 00:33:25,826 --> 00:33:27,619 His old workplace, where his grudge began. 758 00:33:27,786 --> 00:33:29,079 We need to find that lab. 759 00:33:31,415 --> 00:33:34,418 Clark, let me ask you, do you feel any pain? 760 00:33:34,584 --> 00:33:37,921 Yeah, my side... It hurts. 761 00:33:38,171 --> 00:33:40,173 Legs... Legs are killing. 762 00:33:40,298 --> 00:33:42,008 Pain's good, buddy. It means your spine's okay. 763 00:33:42,134 --> 00:33:43,844 Now, Clark, I know this hard, 764 00:33:44,010 --> 00:33:45,303 but I need you to just slow your breathing 765 00:33:45,429 --> 00:33:46,763 right down for me. 766 00:33:47,097 --> 00:33:48,974 Let's get that heart rate down, okay? 767 00:33:49,141 --> 00:33:50,308 It'll help you think straight, 768 00:33:50,475 --> 00:33:51,601 you're not gonna lose so much blood. 769 00:33:51,726 --> 00:33:53,687 I taught you sniper breathing, right, Clark? 770 00:33:56,314 --> 00:33:57,649 Clark? 771 00:33:59,276 --> 00:34:00,527 Clark! 772 00:34:01,403 --> 00:34:03,196 I know it's hard for you to speak, but... 773 00:34:03,363 --> 00:34:04,948 Clark, I know you can hear me. 774 00:34:05,532 --> 00:34:08,410 You are such a strong kid and I am so proud of you. 775 00:34:08,577 --> 00:34:10,537 Now, I need you to stay strong. 776 00:34:10,871 --> 00:34:12,247 I'm on my way. 777 00:34:12,372 --> 00:34:15,041 I love you, buddy. I love you. 778 00:34:17,169 --> 00:34:19,171 Sarge, I tracked down the Dean of Psychology, 779 00:34:19,225 --> 00:34:20,184 Monica Butler. 780 00:34:20,286 --> 00:34:21,369 That's fantastic, Winnie! 781 00:34:24,718 --> 00:34:25,927 Professor Butler? 782 00:34:26,052 --> 00:34:27,387 My name is Sergeant Greg Parker. 783 00:34:27,554 --> 00:34:29,097 I'm with the Police Strategic Response Unit. 784 00:34:29,222 --> 00:34:30,640 I need you to answer a few questions. 785 00:34:30,807 --> 00:34:31,975 Uh, yes, of course. 786 00:34:32,100 --> 00:34:35,103 Where's the lab Anson Holt worked before he was fired? 787 00:34:35,228 --> 00:34:37,439 Uh, that was the old Casey Jeffers Building, 788 00:34:37,564 --> 00:34:39,816 but that's not in use any more. Why? 789 00:34:39,941 --> 00:34:41,193 Okay, just hold on the line. 790 00:34:41,318 --> 00:34:43,445 Winnie? I want a citywide search for Anson Holt. 791 00:34:43,570 --> 00:34:45,780 Anyone who's not at a bombsite is looking for this bastard. 792 00:34:45,906 --> 00:34:48,575 And which team is closest to the Casey Jeffers Building right now? 793 00:34:48,700 --> 00:34:49,951 Donna. Team Three. 794 00:34:50,118 --> 00:34:51,495 Great. Donna, you hear me? 795 00:34:51,661 --> 00:34:53,079 - Yeah, boss. - Clark! 796 00:34:53,246 --> 00:34:54,664 Donna, I need you to get to that lab. 797 00:34:54,789 --> 00:34:56,124 There could be another bomb there. 798 00:34:56,249 --> 00:34:57,834 I'm at City Hall looking for Clark. 799 00:34:58,001 --> 00:34:59,211 Anybody hear me? 800 00:34:59,336 --> 00:35:01,379 Donna, you're the closest team to that site, all right? 801 00:35:01,505 --> 00:35:02,631 I'll be right behind you. 802 00:35:02,797 --> 00:35:04,508 I know protocol, boss, but this is Ed's kid. 803 00:35:04,633 --> 00:35:07,010 Donna, I'm almost there. You gotta go. 804 00:35:07,177 --> 00:35:08,595 Get to the lab -- priority of life. 805 00:35:08,762 --> 00:35:11,097 Clark! Eddie, I'm right here! 806 00:35:11,223 --> 00:35:13,058 Donna, I got it. 807 00:35:13,225 --> 00:35:14,267 Clark? 808 00:35:14,392 --> 00:35:16,144 Donna, thank you for everything. 809 00:35:16,269 --> 00:35:17,562 Jimmy, we gotta go. 810 00:35:17,687 --> 00:35:18,772 Team Three, let's move! 811 00:35:18,897 --> 00:35:20,106 Donna, stay safe. 812 00:35:20,273 --> 00:35:21,733 Always, Eddie. 813 00:35:26,738 --> 00:35:31,368 Everyone, you are the heart and soul. 814 00:35:33,036 --> 00:35:34,788 All of you, thank you. 815 00:35:40,502 --> 00:35:42,254 Soph, we know where he is. 816 00:35:43,296 --> 00:35:44,631 But listen to me... 817 00:35:45,048 --> 00:35:47,259 Sophie, he's hurt. He's in one of the buildings. 818 00:35:47,759 --> 00:35:49,052 Oh, Ed... 819 00:35:49,177 --> 00:35:52,931 Look, I know you're scared and I'm scared too, 820 00:35:53,431 --> 00:35:54,891 but he's tough. 821 00:35:55,183 --> 00:35:56,518 Soph, he's tou... 822 00:35:56,643 --> 00:35:57,561 Hold on, hold on, Soph. 823 00:35:57,727 --> 00:35:59,187 I got EMS. Hold on, please. 824 00:36:00,272 --> 00:36:01,231 Steve. 825 00:36:01,356 --> 00:36:02,899 Ed, we tracked his cell signal 826 00:36:03,024 --> 00:36:04,401 to the second level of the parking garage, 827 00:36:04,568 --> 00:36:06,194 but we haven't found him yet. 828 00:36:07,529 --> 00:36:09,739 Hold on! Ed! Ed! I got the car. 829 00:36:10,740 --> 00:36:12,284 I'm sorry, Ed, but uh... 830 00:36:12,617 --> 00:36:14,035 It's crushed under concrete. 831 00:36:14,411 --> 00:36:15,745 It's not looking good. 832 00:36:15,870 --> 00:36:17,372 Okay, I'm right there. 833 00:36:17,497 --> 00:36:18,665 Soph? 834 00:36:18,957 --> 00:36:20,125 Now, I'm gonna get him out. 835 00:36:20,250 --> 00:36:21,793 Now you gotta believe that, 'kay? 836 00:36:21,918 --> 00:36:23,712 I'm gonna bring him home, okay, baby? 837 00:36:38,018 --> 00:36:39,269 Guys... 838 00:36:39,603 --> 00:36:41,396 I think I've got a positive ID on Anson Holt. 839 00:36:41,521 --> 00:36:42,856 He's here at the lab. 840 00:36:44,316 --> 00:36:45,317 All right, Donna, 841 00:36:45,483 --> 00:36:46,818 there are bombs ticking down all across this city; 842 00:36:46,985 --> 00:36:48,194 no time for kid gloves. 843 00:36:48,320 --> 00:36:49,904 Copy. Go. 844 00:36:50,989 --> 00:36:52,866 Anson Holt, put your hands where I can see them! 845 00:36:53,033 --> 00:36:55,660 SRU! On the ground! Police! Get down now! 846 00:36:55,827 --> 00:36:57,746 Get down on the ground right now! 847 00:36:57,871 --> 00:36:59,539 Get on the ground! 848 00:37:00,165 --> 00:37:01,416 Turn him. 849 00:37:02,626 --> 00:37:04,002 Whoa, whoa, whoa. 850 00:37:10,967 --> 00:37:13,053 You make one move I don't tell you to make, 851 00:37:13,178 --> 00:37:14,095 you get shot, 852 00:37:14,220 --> 00:37:15,472 do you understand? 853 00:37:17,349 --> 00:37:18,933 Do you understand?! 854 00:37:19,462 --> 00:37:20,338 Good! 855 00:37:20,408 --> 00:37:21,478 Donna, what's going on? 856 00:37:21,603 --> 00:37:23,980 He's strapped to an M112 demolition charge, 857 00:37:24,105 --> 00:37:25,482 and he's watching the whole city carnage 858 00:37:25,649 --> 00:37:26,650 on his computer screens. 859 00:37:26,775 --> 00:37:28,151 Donna, I'm right behind you. 860 00:37:28,318 --> 00:37:31,112 Professor Butler, why did Anson Holt get fired? 861 00:37:32,364 --> 00:37:34,282 Ethical issues were brought to our attention. 862 00:37:34,449 --> 00:37:36,076 Listen to me, Professor, in under two minutes, 863 00:37:36,242 --> 00:37:37,952 I'm gonna try to talk this man out of blowing up 864 00:37:38,078 --> 00:37:39,621 more innocent civilians. 865 00:37:40,038 --> 00:37:42,207 Please just tell me what happened in that lab. 866 00:37:42,415 --> 00:37:44,167 He was fired because of a series 867 00:37:44,292 --> 00:37:46,252 of psychologically abusive experiments 868 00:37:46,419 --> 00:37:49,172 that he performed there on student volunteers. 869 00:37:49,297 --> 00:37:50,548 He was a sadist? 870 00:37:50,715 --> 00:37:52,092 Yes. 871 00:37:54,636 --> 00:37:56,304 One woman downrange, the rest of you go. 872 00:37:56,429 --> 00:37:57,555 Somebody's gotta cover him. 873 00:37:57,722 --> 00:37:58,682 If he makes a play when you're working... 874 00:37:58,848 --> 00:37:59,849 Okay, okay. Jimmy, stay. 875 00:38:00,016 --> 00:38:01,226 The rest of you go. 876 00:38:03,311 --> 00:38:05,438 You're gonna raise your arms, very slowly, 877 00:38:05,563 --> 00:38:07,649 away from your body, into the air. 878 00:38:08,692 --> 00:38:10,068 Do it. 879 00:38:15,532 --> 00:38:17,367 You're gonna talk to me, Holt. 880 00:38:17,534 --> 00:38:19,619 You tell me where the rest of the bombs are! 881 00:38:23,498 --> 00:38:24,666 Winnie! 882 00:38:25,083 --> 00:38:26,042 Are you okay? 883 00:38:26,209 --> 00:38:27,293 Yeah, we're fine. 884 00:38:27,419 --> 00:38:28,336 Okay. 885 00:38:28,503 --> 00:38:31,172 Steve! Steve! 886 00:38:31,381 --> 00:38:32,674 - Ed! - Where is he? 887 00:38:32,841 --> 00:38:34,592 The phone signal's here, man. It's gotta be him. 888 00:38:36,219 --> 00:38:37,470 Clark! 889 00:38:37,804 --> 00:38:39,139 Clark! 890 00:38:43,184 --> 00:38:44,728 Clark! 891 00:38:50,942 --> 00:38:55,238 Spike, I got no timer. I got C4 and wires. 892 00:38:55,363 --> 00:38:57,031 This doesn't look like your 911 bomb. 893 00:38:57,198 --> 00:38:58,491 Donna, if there's no timer on the bomb, 894 00:38:58,616 --> 00:38:59,868 then you can wait till I get there. 895 00:38:59,993 --> 00:39:01,619 No! I can handle it. 896 00:39:04,414 --> 00:39:05,874 How many wires do you see? 897 00:39:06,040 --> 00:39:07,917 Uh... 898 00:39:10,170 --> 00:39:11,379 Eighteen. 899 00:39:11,546 --> 00:39:12,589 Arms up! 900 00:39:12,714 --> 00:39:14,132 Okay, the bomb's exposed, that's good. 901 00:39:14,299 --> 00:39:15,967 Now, just find the detonator. 902 00:39:17,093 --> 00:39:18,720 I don't see any detonator. 903 00:39:18,813 --> 00:39:20,221 No, there's gotta be a detonator. 904 00:39:20,305 --> 00:39:21,765 I don't see it, I'm looking. 905 00:39:21,854 --> 00:39:22,932 Is this the fastest way? 906 00:39:23,016 --> 00:39:23,933 It's the only way. 907 00:39:24,058 --> 00:39:25,310 Every on ramp and highway is jammed right now. 908 00:39:25,435 --> 00:39:26,686 We're going as fast as we can. 909 00:39:26,811 --> 00:39:28,354 Donna, how's our subject? 910 00:39:28,521 --> 00:39:30,774 Quiet, co-operative -- could be the gun on his head. 911 00:39:30,899 --> 00:39:32,442 Boss, this make any sense to you? 912 00:39:32,609 --> 00:39:35,111 If he was gonna blow himself up, why didn't he already do it? 913 00:39:36,029 --> 00:39:38,156 This is your very last chance. 914 00:39:38,573 --> 00:39:41,034 Tell me where the detonator is right now! 915 00:39:41,785 --> 00:39:43,578 Right now! 916 00:39:44,496 --> 00:39:46,122 What're you looking at? 917 00:39:49,959 --> 00:39:52,670 Team Three, I'm here. What do you see, Donna? 918 00:39:52,796 --> 00:39:54,881 I got a blinking camera in the ceiling. 919 00:39:58,843 --> 00:40:00,053 Get outta there, now! 920 00:40:02,222 --> 00:40:03,556 Move! 921 00:40:03,681 --> 00:40:05,391 Aggghhhhhhhhhhhh! 922 00:40:10,313 --> 00:40:11,606 Boss! 923 00:40:23,493 --> 00:40:24,661 Boss! 924 00:40:25,495 --> 00:40:26,746 I'm okay. 925 00:40:33,169 --> 00:40:36,005 Holt wasn't the bomber. He was the bait, Eddie. 926 00:40:39,467 --> 00:40:40,927 She's gone, Eddie. 927 00:40:41,803 --> 00:40:43,596 She was right in front of him. 928 00:40:48,977 --> 00:40:50,478 Son of a bitch. 929 00:40:51,354 --> 00:40:52,939 Son of a bitch! 65595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.