Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,559 --> 00:00:30,644
Julianna Callaghan,
2
00:00:30,936 --> 00:00:33,897
I vow to be true always,
3
00:00:34,022 --> 00:00:37,317
to give you all of myself --
no secrets...
4
00:00:38,026 --> 00:00:41,613
Until death parts us,
and even after...
5
00:00:42,489 --> 00:00:44,074
'Cause I've been yours
6
00:00:44,158 --> 00:00:45,909
since the first day I saw you
7
00:00:45,993 --> 00:00:47,578
and made a fool of myself.
8
00:00:49,079 --> 00:00:51,331
'Cause I knew right away,
9
00:00:51,415 --> 00:00:54,543
I knew that it was you
or no one...
10
00:00:56,420 --> 00:00:58,130
Even though
you didn't know it yet,
11
00:00:58,255 --> 00:00:59,673
and I had to be patient.
12
00:00:59,756 --> 00:01:01,425
I was right.
Just saying.
13
00:01:10,058 --> 00:01:11,727
Samuel Braddock,
14
00:01:13,770 --> 00:01:16,064
I vow to always be yours.
15
00:01:26,950 --> 00:01:31,121
I tried to...
think of words,
16
00:01:31,663 --> 00:01:33,499
but there's so many...
17
00:01:33,832 --> 00:01:35,626
there's so many words.
18
00:01:37,294 --> 00:01:41,048
So, I vow, to you, this...
19
00:01:44,676 --> 00:01:45,928
Yeah!
20
00:01:52,059 --> 00:01:55,062
So um... since you guys
are all here,
21
00:01:55,229 --> 00:01:56,522
we would have told you earlier,
22
00:01:56,647 --> 00:01:58,732
but we didn't want
to jinx anything.
23
00:01:59,149 --> 00:02:00,484
We're three months along;
24
00:02:01,610 --> 00:02:03,153
we're having a baby.
25
00:02:08,617 --> 00:02:10,869
- Congratulations. Good for you.
- Thank you.
26
00:02:11,578 --> 00:02:13,747
- Right on!
- Come here, you!
27
00:02:48,740 --> 00:02:50,742
911, what is your emergency?
28
00:02:51,326 --> 00:02:52,578
I'm wearing a peach dress,
29
00:02:52,744 --> 00:02:54,079
so if you wear a peach rose,
30
00:02:54,246 --> 00:02:56,498
it means... gratitude.
31
00:02:56,623 --> 00:02:58,166
Oh, right, 'cause
he should be grateful
32
00:02:58,292 --> 00:02:59,543
that you asked him to prom.
33
00:02:59,668 --> 00:03:00,877
What colour's your boutonnier?
34
00:03:01,003 --> 00:03:02,504
Uh, whatever colour
means "no curfew
35
00:03:02,671 --> 00:03:03,672
'cause it's prom."
36
00:03:03,797 --> 00:03:05,007
- Seriously?
- Yeah,
37
00:03:05,132 --> 00:03:06,216
my parents have late-night
plans of their own.
38
00:03:06,383 --> 00:03:07,926
They're going
to some hotel downtown.
39
00:03:08,093 --> 00:03:09,720
Plus they trust me.
It's weird.
40
00:03:09,845 --> 00:03:11,638
Plus you're not gonna tell them.
41
00:03:11,763 --> 00:03:13,932
Scary.
Just like your dad.
42
00:03:14,182 --> 00:03:16,101
You sure you wanna date
a walking polygraph?
43
00:03:16,226 --> 00:03:18,020
Yeah, I'm sure.
44
00:03:18,270 --> 00:03:19,521
All right. You
guys need a ride?
45
00:03:19,646 --> 00:03:20,814
Nah.
We're gonna be okay, man.
46
00:03:20,939 --> 00:03:21,857
All right. See you later.
47
00:03:21,982 --> 00:03:23,108
Later.
48
00:03:24,610 --> 00:03:26,862
So you've met
my infamous brothers.
49
00:03:26,903 --> 00:03:27,904
Good to meet you.
50
00:03:28,071 --> 00:03:29,114
You talked the boss
outta the brown suit.
51
00:03:29,239 --> 00:03:30,324
Well, Wordy, somebody had to.
52
00:03:30,490 --> 00:03:31,783
Hey, I heard that.
53
00:03:33,035 --> 00:03:34,119
I mean, really,
54
00:03:34,244 --> 00:03:35,537
it's a fabulous dress.
I like it.
55
00:03:35,662 --> 00:03:36,705
- Really?
- Yes, Donna.
56
00:03:36,872 --> 00:03:37,914
Such a gentleman,
57
00:03:38,040 --> 00:03:39,916
and always a kind word;
That's why I love you.
58
00:03:40,042 --> 00:03:41,126
Debrief went long;
59
00:03:41,251 --> 00:03:42,294
some people have to work hard.
60
00:03:42,419 --> 00:03:43,545
How's Team Three?
61
00:03:43,670 --> 00:03:44,755
I'm kicking 'em into shape.
62
00:03:44,880 --> 00:03:46,506
I told you she couldn't
stay away from the job.
63
00:03:46,632 --> 00:03:47,716
How are you, Wordy?
64
00:03:47,841 --> 00:03:49,092
I'm good.
Girls are good.
65
00:03:49,259 --> 00:03:50,302
I miss the days though.
66
00:03:50,427 --> 00:03:51,553
Days miss you right back.
67
00:03:51,678 --> 00:03:52,971
You going to the reception
tonight?
68
00:03:53,138 --> 00:03:54,097
Absolutely.
69
00:03:54,264 --> 00:03:55,807
You know what? Team One's got
a shift to get through first
70
00:03:55,932 --> 00:03:57,726
because some of us
work even harder.
71
00:03:57,893 --> 00:03:59,978
Not a word.
Not a word!
72
00:04:03,857 --> 00:04:06,360
You're doing
great, hon, stay with me, okay?
73
00:04:06,485 --> 00:04:08,737
I'm gonna need you
to breathe out for me...
74
00:04:09,404 --> 00:04:10,656
Nice.
75
00:04:10,822 --> 00:04:12,366
Four minutes
between contractions,
76
00:04:12,491 --> 00:04:13,784
which is awesome.
77
00:04:13,950 --> 00:04:15,452
I'm sending all this
to the paramedics
78
00:04:15,619 --> 00:04:17,663
as soon as they get there...
79
00:04:18,664 --> 00:04:21,625
Which will be in two minutes,
okay?
80
00:04:22,084 --> 00:04:24,086
You got a name picked out
for the little man yet?
81
00:04:24,211 --> 00:04:25,420
So slow...
82
00:04:25,545 --> 00:04:27,422
I think one of the servers
needs rebooting.
83
00:04:27,547 --> 00:04:28,674
Can you do it?
84
00:04:28,799 --> 00:04:30,258
I'm wrapping up
the miracle of life over here.
85
00:04:30,384 --> 00:04:31,259
Yes.
86
00:04:31,385 --> 00:04:32,969
You got a bag
packed for the hospital?
87
00:04:33,095 --> 00:04:34,179
Now don't worry.
88
00:04:34,304 --> 00:04:35,847
I'm gonna stay right here
with you...
89
00:04:48,985 --> 00:04:49,945
Aw...
90
00:04:50,112 --> 00:04:51,446
I know.
91
00:04:51,780 --> 00:04:53,490
Man, getting
married and going to work,
92
00:04:53,615 --> 00:04:54,991
that is dedication.
93
00:04:55,158 --> 00:04:56,952
Well, it's the only day
Sam's dad could be here.
94
00:04:57,077 --> 00:04:59,204
You know, reception's
at the party boat tonight.
95
00:05:00,288 --> 00:05:01,790
I wish I could've been there.
96
00:05:01,957 --> 00:05:03,041
Me too.
97
00:05:03,208 --> 00:05:04,376
Spike, you were there.
98
00:05:04,543 --> 00:05:05,627
No, I mean I wish
99
00:05:05,752 --> 00:05:07,546
you could've been there
too, too.
100
00:05:07,713 --> 00:05:09,131
"Too, too?"
101
00:05:09,297 --> 00:05:11,425
"Too, too," as in too, also.
102
00:05:11,591 --> 00:05:12,676
Gotcha.
103
00:05:14,469 --> 00:05:15,554
SRU.
104
00:05:15,679 --> 00:05:16,972
Hey, Winnie,
this is Nina from 911.
105
00:05:17,097 --> 00:05:18,306
Hey, Nina.
What's going on?
106
00:05:18,473 --> 00:05:19,558
We've got something
in our server room
107
00:05:19,725 --> 00:05:21,017
that doesn't look like it
should be there.
108
00:05:21,143 --> 00:05:22,728
911's got a problem.
109
00:05:22,894 --> 00:05:24,354
Nina, I've got Team One here.
110
00:05:24,479 --> 00:05:26,148
It's some kind
of a device in a box,
111
00:05:26,273 --> 00:05:27,315
in our server room.
112
00:05:27,482 --> 00:05:29,317
It's got exposed wires
and a blinking light.
113
00:05:29,443 --> 00:05:30,861
Was it left in plain sight?
114
00:05:30,986 --> 00:05:32,654
No. No, it was concealed
in one of our server cabinets.
115
00:05:32,779 --> 00:05:34,239
We only found it
when we went to do a reboot.
116
00:05:34,406 --> 00:05:35,991
Get any non-essential
staff out of there,
117
00:05:36,158 --> 00:05:37,159
we're on our way.
118
00:05:37,284 --> 00:05:38,410
Winnie, call Stainton,
119
00:05:38,577 --> 00:05:39,911
get him to see if there's
a Spike in terrorist chatter.
120
00:05:40,078 --> 00:05:41,204
You got it.
121
00:05:41,455 --> 00:05:42,706
Spike?
122
00:05:43,165 --> 00:05:45,167
Just... you know.
123
00:05:45,333 --> 00:05:46,752
I'm always careful.
124
00:05:58,805 --> 00:06:00,265
Hitting 911?
125
00:06:00,432 --> 00:06:02,392
The nerve centre for
the city's emergency services.
126
00:06:02,517 --> 00:06:03,685
We can't shut the place down
127
00:06:03,852 --> 00:06:04,895
without leaving the city
stranded.
128
00:06:05,020 --> 00:06:06,563
Babycakes is ready to roll.
129
00:06:07,731 --> 00:06:09,524
Ma'am, they are
on their way right now,
130
00:06:09,649 --> 00:06:11,067
so I'm gonna need you
to calm down for me, okay?
131
00:06:11,193 --> 00:06:12,611
We're down to three
operators and three dispatch.
132
00:06:12,778 --> 00:06:14,112
The evac'd staff is out front.
133
00:06:14,279 --> 00:06:15,781
'Kay, Leah, let's check
out the rest of the building.
134
00:06:15,906 --> 00:06:17,532
I'm gonna talk to staff,
start profiling.
135
00:06:17,699 --> 00:06:19,159
We're gonna need CCTV footage.
136
00:06:19,284 --> 00:06:20,577
- Already pulled it.
- Great.
137
00:06:20,744 --> 00:06:22,829
You're husband is pinned by the
steering wheel, is that correct?
138
00:06:33,131 --> 00:06:35,509
Howie? Howie, give
Ethan his blankie back, please.
139
00:06:35,675 --> 00:06:37,135
Howie? I need you to listen,
okay?
140
00:06:37,302 --> 00:06:38,762
That belongs to Ethan, honey.
141
00:06:38,929 --> 00:06:39,971
Fine!
142
00:06:40,096 --> 00:06:42,140
Thank you, Howie, good choice.
143
00:06:46,770 --> 00:06:49,147
Let's go! Back at school!
Here we come!
144
00:06:58,740 --> 00:06:59,908
I see the box.
145
00:07:00,075 --> 00:07:01,743
Sending out electronic
counter-measures
146
00:07:01,868 --> 00:07:03,662
against remote detonation.
147
00:07:05,872 --> 00:07:07,958
Ha! See, Ethan?
I told you we'd find it.
148
00:07:08,124 --> 00:07:09,251
Run!
149
00:07:09,417 --> 00:07:11,253
There you are!
150
00:07:22,138 --> 00:07:25,642
911, what is your emergency?
Simcoe and Wellington?
151
00:07:25,767 --> 00:07:28,228
How many are injured?
How many do you see?
152
00:07:28,395 --> 00:07:29,688
What's going on?
153
00:07:29,855 --> 00:07:31,857
911, what is your emergency?
154
00:07:32,357 --> 00:07:34,818
It's a federal building,
Health and Welfare.
155
00:07:36,653 --> 00:07:37,988
Team, we're looking
at another bomb
156
00:07:38,113 --> 00:07:39,239
that just went off downtown.
157
00:07:39,406 --> 00:07:40,824
Mass casualties
in a busy building...
158
00:07:40,949 --> 00:07:42,784
No way this was accidental.
159
00:07:42,909 --> 00:07:44,619
We are looking at terror.
160
00:08:18,653 --> 00:08:20,864
It is difficult
to get a clear picture,
161
00:08:20,989 --> 00:08:23,408
but it appears that
the explosion took place...
162
00:08:23,575 --> 00:08:24,743
Spike, talk to me.
163
00:08:24,868 --> 00:08:26,620
I'm working it, but
this is gonna take time.
164
00:08:26,786 --> 00:08:28,038
Guys, go.
I got this.
165
00:08:28,163 --> 00:08:29,122
No, Spike, listen...
166
00:08:29,289 --> 00:08:30,373
Ed, go!
167
00:08:30,498 --> 00:08:32,125
Okay, copy!
Guys, Simcoe and Wellington.
168
00:08:32,250 --> 00:08:33,960
Sam, you're with me.
Let's move!
169
00:08:35,545 --> 00:08:38,048
We're gonna need all
emergency personnel on standby.
170
00:08:38,173 --> 00:08:40,216
Crowd control,
casualty transport.
171
00:08:40,342 --> 00:08:41,635
Okay, thank you.
172
00:08:41,801 --> 00:08:43,845
Nina, all of you have
to get outside
173
00:08:43,970 --> 00:08:45,055
with the rest of your staff.
174
00:08:45,221 --> 00:08:46,431
We can split some of
the load with Durham Region,
175
00:08:46,556 --> 00:08:47,724
but then they'll be overloaded.
176
00:08:47,891 --> 00:08:49,017
We need to stay
and keep answering calls.
177
00:08:49,184 --> 00:08:50,477
Negative. This bomb could
still go off.
178
00:08:50,644 --> 00:08:52,103
The bomb could still go off,
179
00:08:52,270 --> 00:08:53,980
but people definitely need
our help.
180
00:08:54,105 --> 00:08:56,399
It's not just our lives
on the line.
181
00:08:59,611 --> 00:09:00,820
Okay.
182
00:09:00,987 --> 00:09:02,822
Winnie, I'm not liking the way
this day is going.
183
00:09:02,948 --> 00:09:05,575
I need all SRU teams reupped
right now.
184
00:09:05,742 --> 00:09:06,910
You got it.
185
00:09:08,495 --> 00:09:09,746
The X-ray is up.
186
00:09:09,913 --> 00:09:12,874
I see batteries, I see wires,
I see a timer...
187
00:09:13,500 --> 00:09:15,919
And I got anti-handling
measures.
188
00:09:16,962 --> 00:09:18,880
This is gonna complicate things.
189
00:09:19,214 --> 00:09:20,924
Please, ma'am, stay where you...
190
00:09:23,301 --> 00:09:25,095
Everything's fine, Dad.
191
00:09:25,220 --> 00:09:27,514
Just making sure you guys
got all checked in okay.
192
00:09:27,639 --> 00:09:30,141
We're gonna see you at the hotel
after work, all right?
193
00:09:31,101 --> 00:09:32,560
Bye, Dad.
194
00:09:34,396 --> 00:09:36,356
You'd do anything to just...
Wrap 'em up
195
00:09:36,481 --> 00:09:37,607
and keep 'em safe.
196
00:09:37,732 --> 00:09:40,151
Your parents were in Haiti
during the earthquake, right?
197
00:09:41,569 --> 00:09:43,279
All you can do is do your best.
198
00:09:44,948 --> 00:09:46,157
Yup.
199
00:09:47,492 --> 00:09:49,703
No, Sophie, I'm okay.
I'm okay.
200
00:09:49,828 --> 00:09:51,204
Look, I'm sure Clark's
okay, too.
201
00:09:51,329 --> 00:09:52,455
He's probably
just somewhere noisy,
202
00:09:52,580 --> 00:09:53,832
where he can't hear his phone,
all right?
203
00:09:53,999 --> 00:09:55,166
I need you to call me
204
00:09:55,291 --> 00:09:57,127
as soon as you hear from him,
okay?
205
00:09:57,252 --> 00:09:58,586
I love you.
206
00:09:58,753 --> 00:09:59,879
She heard about the bomb?
207
00:10:00,046 --> 00:10:00,880
Yeah.
208
00:10:01,006 --> 00:10:02,465
Guess your wife knows
where you are.
209
00:10:02,882 --> 00:10:04,050
"Wife."
210
00:10:04,175 --> 00:10:05,635
Feels funny, huh?
211
00:10:05,885 --> 00:10:07,178
It feels good.
212
00:10:07,303 --> 00:10:09,139
No chemical
detection, no nerve agents,
213
00:10:09,264 --> 00:10:11,433
no blood agents, no radiation.
214
00:10:11,683 --> 00:10:13,309
I'm going in manual.
215
00:10:27,073 --> 00:10:28,408
24 minutes.
216
00:10:28,533 --> 00:10:29,743
Okay.
217
00:10:30,493 --> 00:10:31,786
Can you sever the power source?
218
00:10:31,911 --> 00:10:33,663
Yeah, I think so,
but it's underneath.
219
00:10:33,788 --> 00:10:35,123
I can't reach it
without triggering
220
00:10:35,290 --> 00:10:37,751
the anti-handling device
embedded in the C4.
221
00:10:37,876 --> 00:10:40,253
I'm gonna have to disable it
by hand.
222
00:10:55,560 --> 00:10:57,062
It's a mercury tilt switch.
223
00:10:57,771 --> 00:11:00,774
That drop slides over by a hair,
224
00:11:00,940 --> 00:11:04,110
and touches those two wires,
and I lose my 24 minutes.
225
00:11:04,277 --> 00:11:05,528
22 minutes.
226
00:11:05,653 --> 00:11:07,238
How do you disable
a mercury tilt switch?
227
00:11:07,363 --> 00:11:08,406
Acetone.
228
00:11:08,573 --> 00:11:10,075
And where are we gonna get that?
229
00:11:14,913 --> 00:11:17,373
Anybody have
any nail polish remover?
230
00:11:17,499 --> 00:11:19,626
Seriously!
Anybody?!
231
00:11:21,669 --> 00:11:22,879
Thanks!
232
00:11:23,797 --> 00:11:25,298
Ed, that was Stainton.
233
00:11:25,423 --> 00:11:27,133
There's been no chatter-spike
on the terrorist channels.
234
00:11:27,258 --> 00:11:28,384
Okay. Thanks, Winnie.
235
00:11:28,510 --> 00:11:29,928
So if it is
a coordinated strike,
236
00:11:30,095 --> 00:11:31,387
it's a group
that's not on our radar.
237
00:11:31,513 --> 00:11:33,515
Or it's a lone wolf
with no group to chatter with.
238
00:11:33,640 --> 00:11:35,433
All right, assuming
it's the same individual,
239
00:11:35,558 --> 00:11:37,143
what's his next step?
240
00:11:37,268 --> 00:11:38,728
He hit the heart of the city's
defense system
241
00:11:38,895 --> 00:11:40,063
and a symbol of government.
242
00:11:40,188 --> 00:11:41,481
It sounds more political
than personal.
243
00:11:41,648 --> 00:11:43,316
He wants to show he can make
a whole city vulnerable.
244
00:11:43,483 --> 00:11:44,734
Well, if it is
statement oriented,
245
00:11:44,859 --> 00:11:46,194
he'll come out
from behind the curtain,
246
00:11:46,361 --> 00:11:47,779
and share his world view.
247
00:11:47,904 --> 00:11:49,697
Spike, what's going on?
248
00:11:49,848 --> 00:11:51,600
Submerging the
mercury in acetone.
249
00:11:51,730 --> 00:11:52,689
Two minutes,
250
00:11:52,755 --> 00:11:54,033
I'm moving the rest
of these people outta here,
251
00:11:54,120 --> 00:11:55,274
unless you tell me different.
252
00:11:55,411 --> 00:11:56,538
Copy that.
253
00:11:58,289 --> 00:12:01,084
Adding dry ice
to lower the temperature.
254
00:12:14,389 --> 00:12:15,765
Minus 36 degrees...
255
00:12:15,890 --> 00:12:18,351
Two more degrees
and the Mercury freezes over.
256
00:12:22,730 --> 00:12:24,732
Come on... come on...
257
00:12:25,316 --> 00:12:26,651
Come on!
258
00:12:26,776 --> 00:12:27,986
Come on!
259
00:12:29,154 --> 00:12:30,780
Minus 38.8 degrees.
260
00:12:30,905 --> 00:12:32,699
Going for the power source.
261
00:12:36,202 --> 00:12:37,453
I see it.
262
00:12:39,622 --> 00:12:41,666
Cutting the power supply.
263
00:12:43,668 --> 00:12:46,212
Done!
We're clear!
264
00:12:47,964 --> 00:12:49,507
Call centre's back in business.
265
00:12:52,343 --> 00:12:53,761
We're okay;
266
00:12:54,012 --> 00:12:56,848
the bomb's disabled,
your colleagues can come back.
267
00:13:24,709 --> 00:13:27,503
Okay, Jules, Leah, help
EMS identify the wounded,
268
00:13:27,670 --> 00:13:28,922
30 seconds per patient.
269
00:13:29,047 --> 00:13:30,965
Sam, same thing inside --
find survivors.
270
00:13:31,132 --> 00:13:32,300
Go!
271
00:13:38,765 --> 00:13:40,975
Guys, remember, four
levels of priority here:
272
00:13:41,100 --> 00:13:42,310
Green is for minor injuries;
273
00:13:42,477 --> 00:13:43,394
yellow is for urgent;
274
00:13:43,519 --> 00:13:44,562
red is for immediate.
275
00:13:44,729 --> 00:13:45,897
Black's for dead.
276
00:13:46,064 --> 00:13:47,857
Or beyond saving --
it's a judgment call here.
277
00:13:48,566 --> 00:13:51,110
Sir! Sir!
Can you hear me?
278
00:13:51,611 --> 00:13:52,779
Check his pulse.
279
00:13:52,946 --> 00:13:54,948
Sir, I need you
to close your eyes, please.
280
00:13:55,323 --> 00:13:56,908
Okay, he's in shock.
Raise his legs.
281
00:13:57,033 --> 00:13:59,035
- Let's put this under.
- All right, gently.
282
00:13:59,327 --> 00:14:01,037
We got a red here!
283
00:14:01,204 --> 00:14:02,664
Tag and move!
Let's go!
284
00:14:02,789 --> 00:14:04,540
Let's move!
Let's move!
285
00:14:39,575 --> 00:14:41,202
911, what is your emergency?
286
00:14:41,369 --> 00:14:42,704
911, what is your emergency?
287
00:14:42,829 --> 00:14:43,955
Where are you located, sir?
288
00:14:44,122 --> 00:14:45,790
Okay, is anyone with you
right now?
289
00:14:45,957 --> 00:14:48,876
- No, stay on the line with me.
- Breathe...
290
00:14:49,585 --> 00:14:50,878
What are you thinking, Spike?
291
00:14:51,004 --> 00:14:52,714
I'm thinking one bomb,
that's probably your day.
292
00:14:52,839 --> 00:14:53,881
Two bombs...
293
00:14:54,007 --> 00:14:55,675
I think your day
might not be over.
294
00:14:56,551 --> 00:14:57,802
Let's figure out who made this.
295
00:14:57,969 --> 00:14:59,095
Copy that.
296
00:14:59,387 --> 00:15:01,431
911, what is your emergency?
297
00:15:03,099 --> 00:15:04,684
Ma'am, can you hear me?
298
00:15:04,851 --> 00:15:06,436
Are you able to walk?
299
00:15:07,895 --> 00:15:09,188
We've got a yellow!
300
00:15:09,314 --> 00:15:10,898
All right,
paramedics are coming.
301
00:15:11,024 --> 00:15:12,692
You're gonna be just fine, okay?
302
00:15:12,859 --> 00:15:14,861
- Let's go.
- Just keep on breathing.
303
00:15:19,157 --> 00:15:20,908
All right, hold her neck.
304
00:15:22,201 --> 00:15:23,494
Ma'am, can you hear me?
305
00:15:23,661 --> 00:15:25,079
Ethan...
306
00:15:25,413 --> 00:15:26,664
Ethan...
307
00:15:27,665 --> 00:15:28,875
Ethan...
308
00:15:34,339 --> 00:15:36,924
Okay... hi, honey.
309
00:15:37,300 --> 00:15:38,926
My name is Jules.
310
00:15:39,927 --> 00:15:41,763
I'm gonna help you, okay?
311
00:16:04,035 --> 00:16:08,331
I'm so sorry...
I'm so sorry, honey.
312
00:16:12,627 --> 00:16:13,795
Jules!
313
00:16:13,920 --> 00:16:15,838
She says there's a daycare
in there.
314
00:16:15,963 --> 00:16:17,590
There's more kids!
315
00:16:17,757 --> 00:16:19,967
Ed! Inside!
There's a daycare!
316
00:16:20,093 --> 00:16:21,677
Copy! Sam, check
the floorplans;
317
00:16:21,803 --> 00:16:22,845
we gotta get there.
318
00:16:22,970 --> 00:16:23,930
I'm on it!
319
00:16:24,097 --> 00:16:25,807
Ma'am, somebody's gonna
be right with you, all right?
320
00:16:30,144 --> 00:16:31,312
Is this the daycare?
321
00:16:31,437 --> 00:16:32,647
I can hear a woman, kids.
322
00:16:32,772 --> 00:16:34,273
Somebody might be hurt,
I can't be sure.
323
00:16:34,440 --> 00:16:37,318
Hello!
This is the police!
324
00:16:37,568 --> 00:16:39,487
We're gonna help you!
Can you hear us?
325
00:16:39,612 --> 00:16:41,781
Guys, the daycare's front
door's fifteen feet in.
326
00:16:41,948 --> 00:16:43,408
They can't hear us
with all this debris.
327
00:16:43,533 --> 00:16:44,909
Controlled demolition
to open the way?
328
00:16:45,034 --> 00:16:46,077
Sam, we can't do it.
329
00:16:46,202 --> 00:16:47,870
It's too unstable.
We gotta go in.
330
00:16:48,037 --> 00:16:50,665
Sasha, please, honey, stay calm all right?
331
00:16:50,890 --> 00:16:51,916
You gonna fit through that hole?
332
00:16:52,041 --> 00:16:53,167
We're gonna
get outta here, okay?
333
00:16:53,292 --> 00:16:54,377
I'm gonna try.
334
00:16:59,715 --> 00:17:01,676
Ed, there's no
way, it's too risky!
335
00:17:02,593 --> 00:17:04,220
Just... just leave Howie!
336
00:17:04,387 --> 00:17:05,930
Look, he can't move right now.
337
00:17:06,026 --> 00:17:07,163
He's... he's sleeping.
338
00:17:07,259 --> 00:17:08,307
Okay, there's a kid...
339
00:17:08,433 --> 00:17:09,892
There's a kid pinned down
in there.
340
00:17:10,059 --> 00:17:11,769
I'm small enough;
I can fit through that hole.
341
00:17:11,936 --> 00:17:13,479
Jules, the structure's
been compromised here.
342
00:17:13,604 --> 00:17:15,440
We can't let you go in,
it might collapse.
343
00:17:15,565 --> 00:17:16,691
I can do this!
344
00:17:16,764 --> 00:17:17,848
Jules, stop. We'll
find another way.
345
00:17:17,895 --> 00:17:19,021
Sam, you've
gotta let me do this!
346
00:17:19,046 --> 00:17:20,017
Jules, you're not
thinking straight!
347
00:17:20,079 --> 00:17:21,038
There are children in there
348
00:17:21,320 --> 00:17:22,405
and we are running out of time!
349
00:17:22,530 --> 00:17:23,781
Now, Sam, right now,
350
00:17:23,948 --> 00:17:26,534
are you my teammate
or my husband?!
351
00:17:30,872 --> 00:17:32,373
I can do this.
352
00:17:32,790 --> 00:17:33,916
Let's go. Let's go.
353
00:17:34,083 --> 00:17:36,586
Hello!
I'm coming in!
354
00:18:02,403 --> 00:18:03,988
What's happening here?
355
00:18:06,032 --> 00:18:07,450
Oh, my God...
356
00:18:15,333 --> 00:18:16,751
Oh, my God...
357
00:18:16,876 --> 00:18:18,503
Another bomb's gone off!
358
00:18:21,464 --> 00:18:22,840
Sir, could you
repeat that, please?
359
00:18:22,965 --> 00:18:24,675
I'm sorry, ma'am, I'm
having trouble hearing you,
360
00:18:24,800 --> 00:18:26,594
did you say City Hall?
361
00:18:28,888 --> 00:18:30,056
Sergeant,
362
00:18:30,473 --> 00:18:32,099
we have a man
claiming responsibility.
363
00:18:32,225 --> 00:18:34,310
He wants to talk
to the "decisionmaker."
364
00:18:39,057 --> 00:18:41,651
This is Sergeant Greg Parker with
the Police Strategic Response Unit.
365
00:18:41,776 --> 00:18:43,861
Your rank doesn't impress me.
366
00:18:43,986 --> 00:18:45,446
Are you the one
running the show?
367
00:18:45,613 --> 00:18:48,199
Sir, very busy down here.
I'm gonna have to hang up
368
00:18:48,324 --> 00:18:50,409
if I'm not convinced you are
what you say you are.
369
00:18:50,535 --> 00:18:52,787
I'm gonna give you ten seconds.
Nine, eight...
370
00:18:52,912 --> 00:18:54,205
The building
you're in is still standing.
371
00:18:54,330 --> 00:18:55,248
Nice work, puppet.
372
00:18:55,414 --> 00:18:56,290
I'm listening.
373
00:18:56,457 --> 00:18:57,333
Three bombs...
374
00:18:57,458 --> 00:18:58,918
You think it ends there,
but it doesn't.
375
00:18:59,043 --> 00:18:59,961
Whoa...
376
00:19:00,086 --> 00:19:01,087
This is just the beginning.
377
00:19:01,212 --> 00:19:02,838
Sir, there are more bombs?
How many more?
378
00:19:02,964 --> 00:19:04,215
Lots more.
379
00:19:04,382 --> 00:19:05,633
Shouldn't be long
'til the next one.
380
00:19:05,758 --> 00:19:06,759
How long, sir?
381
00:19:06,926 --> 00:19:08,135
About half an hour,
382
00:19:08,261 --> 00:19:10,221
and one after that,
and after that...
383
00:19:10,388 --> 00:19:11,973
Look, who is this?
384
00:19:13,808 --> 00:19:15,226
Who is this?!
385
00:19:15,393 --> 00:19:17,895
You're talking to the one
running the show.
386
00:19:27,113 --> 00:19:29,407
A second
detonation in the downtown core
387
00:19:29,574 --> 00:19:31,325
has given weight
to the speculation
388
00:19:31,492 --> 00:19:34,120
that these incidents
are terror-related.
389
00:19:34,287 --> 00:19:35,663
But we repeat,
390
00:19:35,830 --> 00:19:38,958
this is only speculation
at this point.
391
00:19:39,125 --> 00:19:42,503
All non-critical casualties
are being transported...
392
00:19:42,670 --> 00:19:44,297
But what's available?
393
00:19:46,090 --> 00:19:48,843
Every truck you can spare,
every ambulance, every crew,
394
00:19:49,010 --> 00:19:50,678
we need them on the road
to Toronto immediately.
395
00:19:50,803 --> 00:19:52,221
I understand.
396
00:19:52,388 --> 00:19:53,806
All right, team,
they've just upgraded this thing
397
00:19:53,931 --> 00:19:55,641
to a category one emergency.
398
00:19:55,766 --> 00:19:58,102
Fire and EMS from Durham
are on their way.
399
00:19:58,227 --> 00:19:59,854
We're reaching out to Halton,
Peel and York.
400
00:19:59,979 --> 00:20:01,188
It's all hands on deck.
401
00:20:01,314 --> 00:20:02,690
Have you contacted the military?
402
00:20:05,735 --> 00:20:07,695
Yeah, we've got
units from CFB Borden.
403
00:20:07,820 --> 00:20:08,946
They're gonna control
the streets
404
00:20:09,113 --> 00:20:11,157
and set up a mass casualty
triage at the stadium,
405
00:20:11,282 --> 00:20:13,159
all the hospitals
are gonna be over capacity.
406
00:20:13,284 --> 00:20:14,744
Ed, I've got
your wife on the line.
407
00:20:14,910 --> 00:20:16,329
Winnie, tell her I'll
call her as soon as I can.
408
00:20:16,495 --> 00:20:17,622
Tell her what's going on here.
409
00:20:17,788 --> 00:20:19,373
Spike, what're we looking at?
410
00:20:19,540 --> 00:20:21,584
I can't trace it.
It's a disposable cell.
411
00:20:21,709 --> 00:20:23,210
The voice has been
digitally altered.
412
00:20:23,377 --> 00:20:24,462
I can't unscramble it,
413
00:20:24,629 --> 00:20:25,630
but it's a fair guess
it's a "he."
414
00:20:25,716 --> 00:20:26,717
That narrows it down.
415
00:20:26,857 --> 00:20:27,930
Anything in the background?
416
00:20:28,007 --> 00:20:29,091
No. I've filtered it,
I've boosted it,
417
00:20:29,216 --> 00:20:30,259
but all I'm getting is him.
418
00:20:30,426 --> 00:20:32,553
Your rank doesn't impress me.
419
00:20:32,720 --> 00:20:34,388
Are you the one
running the show?
420
00:20:34,555 --> 00:20:36,223
He hates authority.
He's setting his own terms.
421
00:20:36,390 --> 00:20:37,808
The building
you're in is still standing.
422
00:20:37,933 --> 00:20:39,018
Nice work, puppet!
423
00:20:39,080 --> 00:20:40,021
"Puppet."
424
00:20:40,062 --> 00:20:41,230
He's the master...
425
00:20:42,605 --> 00:20:44,357
And he's pulling all
the strings.
426
00:20:49,403 --> 00:20:50,946
Hello!
427
00:20:51,697 --> 00:20:53,282
Can you hear me?!
428
00:20:53,574 --> 00:20:54,909
Hey!
Hey! Over here!
429
00:20:55,034 --> 00:20:56,818
- What's your name?!
- Della!
430
00:20:56,904 --> 00:20:59,580
Della, my name's Jules.
My team's here.
431
00:20:59,705 --> 00:21:01,123
We're gonna come get you, okay?
432
00:21:01,290 --> 00:21:02,583
There's a hurt
little boy in here!
433
00:21:02,708 --> 00:21:04,043
Please hurry!
434
00:21:04,168 --> 00:21:05,544
Careful, Jules.
435
00:21:10,675 --> 00:21:11,634
Jules!
436
00:21:11,759 --> 00:21:13,052
Jules, what's going on?!
437
00:21:15,971 --> 00:21:17,264
I'm okay.
438
00:21:17,431 --> 00:21:20,059
Rebar dug into my leg.
I'm okay.
439
00:21:30,027 --> 00:21:31,195
Dean. Son.
440
00:21:31,320 --> 00:21:33,322
Dad.
441
00:21:33,489 --> 00:21:34,990
You didn't answer.
I just...
442
00:21:35,163 --> 00:21:36,238
We didn't know.
443
00:21:36,295 --> 00:21:37,309
I'm fine, I'm fine.
444
00:21:37,410 --> 00:21:38,911
- Ed?
- Ed's fine, we're all fine.
445
00:21:39,078 --> 00:21:40,955
How about you?
You're still at school, right?
446
00:21:41,122 --> 00:21:42,331
It's study day, remember?
447
00:21:42,456 --> 00:21:44,458
I'm downtown with Mira,
we're shopping for prom.
448
00:21:45,084 --> 00:21:45,960
Where are you?
449
00:21:46,127 --> 00:21:46,919
I'm on Gerrard.
450
00:21:47,086 --> 00:21:48,087
Is Clark with you?
451
00:21:48,212 --> 00:21:49,797
He was.
He split off, Dad.
452
00:21:49,922 --> 00:21:50,881
He went to get a permit.
453
00:21:51,006 --> 00:21:51,966
A permit for what?
454
00:21:52,091 --> 00:21:53,592
For the prom --
that outdoor party.
455
00:21:53,718 --> 00:21:54,635
Do you know where?
456
00:21:54,760 --> 00:21:55,594
No.
457
00:21:55,720 --> 00:21:56,804
Did you try his cell?
458
00:21:56,929 --> 00:21:58,973
Yeah, no answer.
Dad, what's going on?
459
00:21:59,140 --> 00:22:00,933
Everybody's freaking out,
they're saying it's terrorism.
460
00:22:01,014 --> 00:22:02,766
Dean, we're figuring
it out, buddy, all right?
461
00:22:02,836 --> 00:22:04,129
I want you and Mira
to go to the station.
462
00:22:04,233 --> 00:22:05,068
Wait for me there.
463
00:22:05,271 --> 00:22:06,021
Okay.
464
00:22:06,147 --> 00:22:08,649
Don't go into the subways
and avoid public buildings, you hear me?
465
00:22:08,774 --> 00:22:10,025
Avoid public buildings.
466
00:22:10,192 --> 00:22:12,194
Just keep your eyes open,
all right?
467
00:22:12,361 --> 00:22:13,696
Dean?
468
00:22:15,114 --> 00:22:16,907
Dean. Deano!
469
00:22:18,576 --> 00:22:20,411
Hey, we just lost a whole
cell phone zone downtown.
470
00:22:20,578 --> 00:22:21,662
Lines are overloaded.
471
00:22:21,829 --> 00:22:23,080
That's just gonna
accelerate everybody.
472
00:22:23,150 --> 00:22:24,270
That's just
what our guy wants...
473
00:22:24,373 --> 00:22:25,291
Fear for fear's sake.
474
00:22:25,416 --> 00:22:26,667
What if we make a
public announcement on TV,
475
00:22:26,792 --> 00:22:27,877
acknowledge
what's happening here.
476
00:22:28,043 --> 00:22:29,128
It'll make our guy even happier.
477
00:22:29,295 --> 00:22:31,464
More attention, more validation,
more mass panic.
478
00:22:31,589 --> 00:22:32,882
But if we don't
warn people to be vigilant,
479
00:22:33,048 --> 00:22:34,133
we could be putting them
at risk.
480
00:22:34,300 --> 00:22:35,843
Fear's about not having answers.
481
00:22:35,968 --> 00:22:37,636
Winnie,
get me the mayor's office.
482
00:22:37,803 --> 00:22:39,138
We need to go public, now.
483
00:22:39,305 --> 00:22:40,556
Someone needs to talk
to the city.
484
00:22:40,723 --> 00:22:41,891
Copy.
485
00:22:43,642 --> 00:22:45,811
I see it! The
daycare's up ahead.
486
00:22:48,230 --> 00:22:49,523
We're gonna be okay.
487
00:22:49,690 --> 00:22:51,192
We're gonna get outta here
and we're gonna be okay.
488
00:22:52,526 --> 00:22:53,652
There's someone here!
489
00:22:53,819 --> 00:22:55,070
Oh, thank God!
490
00:22:55,237 --> 00:22:57,114
Oh, my God!
You have to help him!
491
00:22:57,281 --> 00:23:00,159
Please! Please!
You have to help him!
492
00:23:00,284 --> 00:23:01,786
He's stuck there!
Please!
493
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Della. Della!
494
00:23:03,329 --> 00:23:04,705
Della, stop it!
Look at me.
495
00:23:04,830 --> 00:23:07,374
You've held it together for
these kids this long, okay?
496
00:23:07,500 --> 00:23:08,709
You just need to keep on
doing that.
497
00:23:08,876 --> 00:23:10,211
Just keep breathing.
498
00:23:10,503 --> 00:23:11,545
You got it.
499
00:23:11,712 --> 00:23:12,838
Let's go.
Okay...
500
00:23:12,963 --> 00:23:15,299
Come on, come on.
501
00:23:19,403 --> 00:23:22,223
Hi, honey.
Can you talk to me?
502
00:23:23,682 --> 00:23:25,100
Buddy?
503
00:23:25,684 --> 00:23:27,269
Buddy!
504
00:23:27,394 --> 00:23:30,606
Hi! Hi. Are you okay?
505
00:23:30,731 --> 00:23:32,316
I'm gonna get you outta here.
506
00:23:34,777 --> 00:23:37,029
All right, Della,
I want you to gather the kids,
507
00:23:37,154 --> 00:23:38,405
get them ready.
508
00:23:38,531 --> 00:23:40,991
When I get our friend out,
we're gonna go.
509
00:23:42,243 --> 00:23:43,744
Wanna see how strong I am?
510
00:23:43,869 --> 00:23:44,870
Yeah?
511
00:23:44,995 --> 00:23:46,664
It's gonna be okay, all right?
512
00:23:46,789 --> 00:23:48,082
We're gonna go home soon.
513
00:23:48,249 --> 00:23:49,500
I'm scared.
514
00:23:52,962 --> 00:23:54,672
Ungh!
That's my jack!
515
00:23:54,839 --> 00:23:56,423
Let's see how strong I am.
516
00:24:02,680 --> 00:24:04,139
- Do you feel that?
- Mm-hmm.
517
00:24:04,265 --> 00:24:05,432
Good. Can you move your legs?
518
00:24:05,558 --> 00:24:06,684
- Yeah...
- Yeah?
519
00:24:10,521 --> 00:24:12,940
Let's get you to your mom.
How 'bout that?
520
00:24:13,107 --> 00:24:14,984
He's okay.
Let's go.
521
00:24:15,109 --> 00:24:16,485
I miss my mom.
522
00:24:16,652 --> 00:24:18,737
Let's go! We're gonna
get you outta here, okay?
523
00:24:19,613 --> 00:24:22,491
Yes, sir, I understand.
I will do my best.
524
00:24:23,242 --> 00:24:24,952
The mayor got caught
in the blast at City Hall.
525
00:24:25,077 --> 00:24:26,537
He's being treated.
526
00:24:26,662 --> 00:24:28,956
The deputy mayor wants a uniform
to talk to the city.
527
00:24:29,123 --> 00:24:31,208
Boss, no one better.
528
00:24:31,917 --> 00:24:33,627
Let's get you set up.
529
00:24:38,007 --> 00:24:40,968
Jules, Della and kids:
530
00:25:30,684 --> 00:25:33,562
We go now to this
critical incident's officer in charge,
531
00:25:33,687 --> 00:25:35,314
Sergeant Gregory Parker
532
00:25:35,439 --> 00:25:38,192
from the Police Service's
Strategic Response Unit.
533
00:25:38,359 --> 00:25:39,568
Sergeant?
534
00:25:39,944 --> 00:25:43,948
You're probably aware that the
city's facing an emergency situation;
535
00:25:44,073 --> 00:25:46,784
two explosions
right in the heart of our city.
536
00:25:46,909 --> 00:25:47,993
I want you to know
537
00:25:48,118 --> 00:25:49,662
that we've got a lot
of good folks on the case,
538
00:25:49,828 --> 00:25:52,164
responders from the city
and from surrounding regions
539
00:25:52,331 --> 00:25:54,708
are all working together
to keep you safe,
540
00:25:54,833 --> 00:25:56,835
and to keep everything
under control.
541
00:25:57,002 --> 00:25:58,671
Now, you're gonna hear
a lot of speculation
542
00:25:58,837 --> 00:26:00,464
and maybe some rumours,
543
00:26:00,631 --> 00:26:03,300
'cause that's just what happens
in a situation like this,
544
00:26:03,467 --> 00:26:05,302
and some of it may be alarming.
545
00:26:05,469 --> 00:26:08,430
But I wanna tell you
that the best way to stay safe
546
00:26:08,555 --> 00:26:11,433
is to stay calm and to look out
after each other.
547
00:26:11,600 --> 00:26:13,852
Highways, roads, cell phones,
911...
548
00:26:14,019 --> 00:26:16,271
Please use these as sparingly
as you can
549
00:26:16,397 --> 00:26:18,691
because if these systems
are overloaded
550
00:26:18,816 --> 00:26:20,567
they will shut down.
551
00:26:21,986 --> 00:26:23,153
Today is the kind of day
552
00:26:23,320 --> 00:26:24,738
that we'll all look back at,
years from now,
553
00:26:24,863 --> 00:26:26,323
and remember exactly
where we were
554
00:26:26,448 --> 00:26:27,908
and what we did.
555
00:26:28,367 --> 00:26:29,994
We have a chance
to make choices here
556
00:26:30,160 --> 00:26:31,996
that we will be proud of.
557
00:26:32,204 --> 00:26:35,290
Today's the day that we did
not let fear break us down,
558
00:26:35,457 --> 00:26:37,334
and turn us against each other.
559
00:26:37,501 --> 00:26:41,255
This was the day
that we took care of each other.
560
00:26:41,964 --> 00:26:44,341
The day that we said no
to terror,
561
00:26:45,300 --> 00:26:46,677
together.
562
00:26:49,596 --> 00:26:51,015
I want us all to think about
563
00:26:51,140 --> 00:26:53,100
how we want to remember
this day.
564
00:26:54,560 --> 00:26:56,061
It's up to us.
565
00:26:58,022 --> 00:26:59,982
I want to thank you
for your attention,
566
00:27:00,357 --> 00:27:02,067
and for your courage.
567
00:27:03,235 --> 00:27:05,988
Thank you, Sergeant Parker.
We return now to our live...
568
00:27:06,155 --> 00:27:08,157
What'd you think, Spike?
Cheesy?
569
00:27:08,323 --> 00:27:09,867
Not cheesy, boss.
570
00:27:18,375 --> 00:27:20,169
You gotta stay off this leg.
571
00:27:20,294 --> 00:27:21,670
How's the pain?
572
00:27:21,795 --> 00:27:23,172
Pain's pain.
573
00:27:24,882 --> 00:27:26,633
Well, what do mean
the boys are downtown?
574
00:27:26,759 --> 00:27:28,510
Parker they went shopping
together, then Clark split off.
575
00:27:28,635 --> 00:27:29,720
That's all I know.
576
00:27:29,887 --> 00:27:31,055
Well, did he say
where he was going?
577
00:27:31,180 --> 00:27:32,431
To get a permit for a party.
578
00:27:32,556 --> 00:27:34,224
Greg, that's at a
municipal building.
579
00:27:34,391 --> 00:27:36,351
I, I... I haven't been able
to get a hold of him.
580
00:27:36,518 --> 00:27:38,937
Eddie, I'm sure he's fine.
It's probably cell towers.
581
00:27:39,104 --> 00:27:40,439
Well...
Well, what am I gonna do?
582
00:27:40,564 --> 00:27:41,940
What do I...
What am I gonna say to Sophie?
583
00:27:42,066 --> 00:27:42,941
Look, Ed,
584
00:27:43,108 --> 00:27:44,401
just wait till we have
more information,
585
00:27:44,526 --> 00:27:45,944
before she gets worried
for nothing.
586
00:27:46,028 --> 00:27:47,738
- Ed!
- Okay, I'll figure it out.
587
00:27:47,785 --> 00:27:48,780
I gotta go.
Yeah?
588
00:27:48,835 --> 00:27:49,741
I got a casualty report.
589
00:27:49,823 --> 00:27:50,657
What do we got?
590
00:27:50,783 --> 00:27:52,201
Forty-one green, eleven yellow,
591
00:27:52,367 --> 00:27:54,620
seventeen red,
and too many dead.
592
00:27:54,870 --> 00:27:55,829
Whoever did this...
593
00:27:55,954 --> 00:27:57,623
Is gonna get his ass
nailed to the wall.
594
00:27:57,748 --> 00:27:59,083
Okay. Thanks, Leah.
595
00:27:59,249 --> 00:28:00,709
Hey. We're done tagging.
596
00:28:00,834 --> 00:28:02,419
They want us over at the
next bomb site, priority one.
597
00:28:02,544 --> 00:28:03,504
Okay.
598
00:28:03,879 --> 00:28:04,713
What?
599
00:28:04,838 --> 00:28:05,923
It's Clark.
He's at a municipal building
600
00:28:06,090 --> 00:28:07,341
and I haven't heard from him.
601
00:28:07,508 --> 00:28:08,592
- City Hall?
- Donna, I don't know.
602
00:28:08,759 --> 00:28:09,802
Ed, I'm headed there.
603
00:28:09,927 --> 00:28:11,470
I'll call you as soon
as I can, okay?
604
00:28:11,637 --> 00:28:13,305
Come on,
what're the odds, right?
605
00:28:13,472 --> 00:28:14,348
Okay.
606
00:28:14,473 --> 00:28:15,474
I'll call you when I get there.
607
00:28:15,599 --> 00:28:17,184
Okay, thank you. Thank you.
All right?
608
00:28:24,983 --> 00:28:26,527
How's the leg, Jules?
609
00:28:27,027 --> 00:28:27,945
Did you talk to your folks?
610
00:28:28,070 --> 00:28:29,154
I can't get a hold of 'em.
611
00:28:29,279 --> 00:28:30,364
I'm sure they're fine, though.
612
00:28:30,489 --> 00:28:32,074
- Yeah.
- How are you?
613
00:28:33,200 --> 00:28:34,493
We're good.
614
00:28:38,664 --> 00:28:40,207
So you still haven't heard
from him at all?
615
00:28:40,332 --> 00:28:41,291
I haven't.
616
00:28:41,416 --> 00:28:42,709
It's not like him,
not this long.
617
00:28:42,835 --> 00:28:44,211
Well, you know, Soph,
like I said, he's probably...
618
00:28:44,336 --> 00:28:45,796
Probably just got
his headphones on, so...
619
00:28:45,921 --> 00:28:47,673
Ed, I'm worried.
Why hasn't he called?
620
00:28:47,840 --> 00:28:49,091
I mean,
what if something happened?
621
00:28:49,258 --> 00:28:50,843
Soph, we're gonna
get him home okay.
622
00:28:51,009 --> 00:28:51,969
He's gonna be fine.
623
00:28:52,094 --> 00:28:53,428
Guys, check your inboxes.
624
00:28:53,595 --> 00:28:55,180
Soph, I gotta go.
I love you.
625
00:28:55,305 --> 00:28:56,640
Okay.
626
00:28:56,807 --> 00:28:58,100
52 Division just
forwarded an email
627
00:28:58,225 --> 00:28:59,935
from the guy claiming
to be the bomber.
628
00:29:00,060 --> 00:29:01,311
It comes with a tube link.
629
00:29:01,478 --> 00:29:03,063
Claims to be his manifesto.
630
00:29:03,188 --> 00:29:04,690
He sent a tube link
to the police?
631
00:29:04,815 --> 00:29:06,275
No, to the media outlets,
and they sent it to us.
632
00:29:07,609 --> 00:29:09,695
I like to think of
myself as a thought-provoker,
633
00:29:09,820 --> 00:29:11,280
a provocateur.
634
00:29:11,446 --> 00:29:12,739
But to provoke thought,
635
00:29:12,865 --> 00:29:14,908
first I need to get
your full attention.
636
00:29:15,075 --> 00:29:18,120
We live in media-saturated,
technology-fractured,
637
00:29:18,245 --> 00:29:20,164
short-attention-span times;
638
00:29:20,289 --> 00:29:22,457
it's not easy to secure
an audience.
639
00:29:22,583 --> 00:29:24,501
I hope
what I set in motion today
640
00:29:24,668 --> 00:29:26,086
has succeeded on that front.
641
00:29:26,211 --> 00:29:27,880
This thing goes
on for 47 minutes.
642
00:29:29,882 --> 00:29:31,925
Can you track the
computer he posted that from?
643
00:29:32,050 --> 00:29:33,260
No; He's transcoded the video...
644
00:29:33,385 --> 00:29:35,012
I can't get
to the original file,
645
00:29:35,179 --> 00:29:36,972
and it looks like he put it up
using a dummy account.
646
00:29:37,139 --> 00:29:38,223
It's totally anonymous.
647
00:29:38,390 --> 00:29:39,558
How do you know
it was a dummy account?
648
00:29:39,725 --> 00:29:41,768
Because he called it
dummy, underscore, account.
649
00:29:41,894 --> 00:29:43,937
Did the email itself
come from the same computer?
650
00:29:44,062 --> 00:29:45,439
Well, he's been so
careful to cover his tracks,
651
00:29:45,606 --> 00:29:46,690
I can't see--
652
00:29:46,815 --> 00:29:48,233
Hold on a second.
653
00:29:48,358 --> 00:29:49,651
I think he slipped up.
654
00:29:49,776 --> 00:29:51,653
This publicity thing,
he sent it from a smart phone.
655
00:29:51,820 --> 00:29:53,155
I can back-track that.
656
00:29:53,280 --> 00:29:54,406
I can get you a number.
657
00:29:54,573 --> 00:29:58,035
Phone number is 555-0193.
658
00:29:58,202 --> 00:29:59,953
I might be able
to get a location too.
659
00:30:00,078 --> 00:30:02,414
No. He's turned off
the GPS, but we can still get a name.
660
00:30:02,581 --> 00:30:03,498
Winnie?
661
00:30:03,624 --> 00:30:05,667
The smart phone is registered
to an Anson P. Holt.
662
00:30:05,834 --> 00:30:07,211
I'm sending his address
to you now.
663
00:30:07,377 --> 00:30:08,462
Ed! Let's move,
let's go!
664
00:30:08,629 --> 00:30:09,546
Boss?
665
00:30:09,588 --> 00:30:10,714
Yeah, Jules,
you stay off that leg.
666
00:30:10,881 --> 00:30:12,049
I need your help profiling.
667
00:30:12,174 --> 00:30:13,717
Let's figure out
who our "thought provoker" is,
668
00:30:13,884 --> 00:30:15,552
maybe we can figure out
where his bombs are.
669
00:30:15,719 --> 00:30:16,720
Copy.
670
00:30:16,845 --> 00:30:18,263
Ed, I'm on my way!
671
00:30:18,430 --> 00:30:20,432
Boss, these bombs are
a half hour apart.
672
00:30:20,557 --> 00:30:21,683
If he's sticks to his promise...
673
00:30:21,850 --> 00:30:22,976
I know;
674
00:30:23,310 --> 00:30:25,562
eleven minutes
till the next one blows.
675
00:30:40,077 --> 00:30:41,745
- Clear!
- Clear!
676
00:30:41,912 --> 00:30:43,121
- Clear!
- Clear!
677
00:30:43,288 --> 00:30:44,498
Greg, he's not here.
678
00:30:44,665 --> 00:30:47,209
Boss, I think he
sees this as taking a stand
679
00:30:47,334 --> 00:30:48,502
for personal freedom;
680
00:30:48,627 --> 00:30:50,462
the liberty of the individual
against control...
681
00:30:50,629 --> 00:30:51,880
any kind of control.
682
00:30:52,005 --> 00:30:53,382
He wants to show we can
all fight back
683
00:30:53,548 --> 00:30:55,133
by claiming our own
personal autonomy.
684
00:30:55,259 --> 00:30:56,927
Cut the puppet strings.
I get it, Jules,
685
00:30:57,052 --> 00:30:59,388
but it's just general
theoretical justification.
686
00:30:59,513 --> 00:31:00,597
Yeah, but look,
687
00:31:00,764 --> 00:31:02,599
he actually lists the forces
he's fighting against.
688
00:31:02,724 --> 00:31:04,393
Each one gets a graphic.
689
00:31:04,601 --> 00:31:07,312
What if each one is a target
he's planning on hitting?
690
00:31:07,854 --> 00:31:09,815
Big Government; Federal Building.
691
00:31:10,190 --> 00:31:13,485
Just like a security blanket,
the safety is all an illusion,
692
00:31:13,652 --> 00:31:15,070
and the child that depends on it
693
00:31:15,195 --> 00:31:17,197
will soon be forced to grow up.
694
00:31:17,322 --> 00:31:18,448
"Communications"...
695
00:31:18,573 --> 00:31:20,033
That's what he calls the city's
"security blanket."
696
00:31:20,158 --> 00:31:22,703
Well, that's 911 --
the people who keep us safe.
697
00:31:22,869 --> 00:31:24,121
Petty politics?
698
00:31:24,288 --> 00:31:25,163
City Hall.
699
00:31:25,289 --> 00:31:26,123
It's all lining up.
700
00:31:26,248 --> 00:31:27,916
How many forces is
this guy fighting against?
701
00:31:29,835 --> 00:31:32,004
Seven, eight, nine...
702
00:31:32,129 --> 00:31:33,630
We got ten targets.
703
00:31:34,006 --> 00:31:36,341
Okay, we're onto this bastard.
Good work, Jules.
704
00:31:36,466 --> 00:31:38,093
But that doesn't
tell us where the bombs are.
705
00:31:38,218 --> 00:31:39,720
"Justice" can mean
any courthouse.
706
00:31:39,845 --> 00:31:42,180
"Media" could mean
any television station.
707
00:31:42,306 --> 00:31:44,433
Anson Holt is a psychologist.
708
00:31:44,683 --> 00:31:45,684
Go head, Winnie.
709
00:31:45,851 --> 00:31:47,394
He's a Professor
at Brookfield University.
710
00:31:47,519 --> 00:31:49,438
Lots of publications,
major research grants,
711
00:31:49,563 --> 00:31:50,605
lecture tours...
712
00:31:50,772 --> 00:31:52,733
And one of the highest
student ratings of the faculty.
713
00:31:52,828 --> 00:31:54,026
Oh! Correction.
714
00:31:54,192 --> 00:31:56,194
He was "let go" from the
university five years ago.
715
00:31:56,361 --> 00:31:57,237
Why?
716
00:31:57,362 --> 00:31:58,780
No reason anyone was
willing to put on the record.
717
00:31:58,905 --> 00:32:00,699
All right, get me the head
of the psychology department,
718
00:32:00,866 --> 00:32:01,908
and I'll get it out of them.
719
00:32:02,075 --> 00:32:03,660
Day like today, boss,
I'm gonna do my best, but...
720
00:32:03,827 --> 00:32:05,370
Winnie, just find them.
721
00:32:05,746 --> 00:32:07,831
Sorry, boss, will do.
722
00:32:14,046 --> 00:32:15,547
Where the hell are you?
723
00:32:16,256 --> 00:32:17,507
Dad...
724
00:32:17,632 --> 00:32:19,343
Clark, what's going on?
Talk to me!
725
00:32:19,885 --> 00:32:20,802
Talk to me.
726
00:32:20,969 --> 00:32:23,388
Can't move.
727
00:32:23,805 --> 00:32:25,057
Clark?
728
00:32:26,933 --> 00:32:28,352
Clark, you're at City Hall?
729
00:32:30,562 --> 00:32:32,022
Are you in City Hall?
730
00:32:32,981 --> 00:32:34,232
Yes...
731
00:32:34,983 --> 00:32:36,193
Rush!
732
00:32:36,318 --> 00:32:37,486
Okay, okay, stay with me.
733
00:32:37,611 --> 00:32:39,154
Can't...
734
00:32:39,279 --> 00:32:40,822
It's okay, just stay with me.
735
00:32:41,156 --> 00:32:42,282
I'm here.
736
00:32:42,407 --> 00:32:44,826
Call Donna, tell her
Clark's at City Hall.
737
00:32:44,993 --> 00:32:46,536
Track his phone.
738
00:32:47,037 --> 00:32:48,705
I'm coming to get you,
stay with me.
739
00:32:48,830 --> 00:32:50,248
Boss, you copy that?
740
00:32:50,749 --> 00:32:52,250
Yeah, I did, Spike.
741
00:32:55,420 --> 00:32:57,756
Boss, there was a false back
on his office bookshelf.
742
00:32:57,881 --> 00:32:58,924
What was he hiding?
743
00:32:59,091 --> 00:33:00,217
Some pretty disturbing books.
744
00:33:00,342 --> 00:33:02,219
"Embracing sadism."
"The courage to dominate."
745
00:33:02,386 --> 00:33:03,887
He's got a private
DVD collection,
746
00:33:04,054 --> 00:33:05,013
plain covers.
747
00:33:05,138 --> 00:33:06,723
Hey, guys, I think
I found another target.
748
00:33:06,848 --> 00:33:08,475
He's hit communications,
big government,
749
00:33:08,600 --> 00:33:09,559
petty politics.
750
00:33:09,684 --> 00:33:11,812
But his biggest grudge to date
is education.
751
00:33:11,978 --> 00:33:13,146
Listen to this.
752
00:33:13,271 --> 00:33:16,149
Substitute "institution
of higher learning"
753
00:33:16,316 --> 00:33:18,693
for "institution of conforming
and crushing."
754
00:33:18,819 --> 00:33:20,529
I will crush you back.
755
00:33:20,654 --> 00:33:23,490
Crush you where it began
in that lab.
756
00:33:23,740 --> 00:33:25,700
I will be watching you.
757
00:33:25,826 --> 00:33:27,619
His old workplace,
where his grudge began.
758
00:33:27,786 --> 00:33:29,079
We need to find that lab.
759
00:33:31,415 --> 00:33:34,418
Clark, let me ask you,
do you feel any pain?
760
00:33:34,584 --> 00:33:37,921
Yeah, my side...
It hurts.
761
00:33:38,171 --> 00:33:40,173
Legs...
Legs are killing.
762
00:33:40,298 --> 00:33:42,008
Pain's good, buddy. It
means your spine's okay.
763
00:33:42,134 --> 00:33:43,844
Now, Clark, I know this hard,
764
00:33:44,010 --> 00:33:45,303
but I need you
to just slow your breathing
765
00:33:45,429 --> 00:33:46,763
right down for me.
766
00:33:47,097 --> 00:33:48,974
Let's get that heart rate down,
okay?
767
00:33:49,141 --> 00:33:50,308
It'll help you think straight,
768
00:33:50,475 --> 00:33:51,601
you're not gonna lose
so much blood.
769
00:33:51,726 --> 00:33:53,687
I taught you sniper breathing,
right, Clark?
770
00:33:56,314 --> 00:33:57,649
Clark?
771
00:33:59,276 --> 00:34:00,527
Clark!
772
00:34:01,403 --> 00:34:03,196
I know it's hard for you
to speak, but...
773
00:34:03,363 --> 00:34:04,948
Clark, I know you can hear me.
774
00:34:05,532 --> 00:34:08,410
You are such a strong kid
and I am so proud of you.
775
00:34:08,577 --> 00:34:10,537
Now, I need you to stay strong.
776
00:34:10,871 --> 00:34:12,247
I'm on my way.
777
00:34:12,372 --> 00:34:15,041
I love you, buddy.
I love you.
778
00:34:17,169 --> 00:34:19,171
Sarge, I tracked
down the Dean of Psychology,
779
00:34:19,225 --> 00:34:20,184
Monica Butler.
780
00:34:20,286 --> 00:34:21,369
That's fantastic, Winnie!
781
00:34:24,718 --> 00:34:25,927
Professor Butler?
782
00:34:26,052 --> 00:34:27,387
My name is Sergeant Greg Parker.
783
00:34:27,554 --> 00:34:29,097
I'm with the Police
Strategic Response Unit.
784
00:34:29,222 --> 00:34:30,640
I need you to answer
a few questions.
785
00:34:30,807 --> 00:34:31,975
Uh, yes, of course.
786
00:34:32,100 --> 00:34:35,103
Where's the lab Anson
Holt worked before he was fired?
787
00:34:35,228 --> 00:34:37,439
Uh, that was the old
Casey Jeffers Building,
788
00:34:37,564 --> 00:34:39,816
but that's not in use any more.
Why?
789
00:34:39,941 --> 00:34:41,193
Okay, just hold on the line.
790
00:34:41,318 --> 00:34:43,445
Winnie? I want a citywide search
for Anson Holt.
791
00:34:43,570 --> 00:34:45,780
Anyone who's not at a bombsite
is looking for this bastard.
792
00:34:45,906 --> 00:34:48,575
And which team is closest to the
Casey Jeffers Building right now?
793
00:34:48,700 --> 00:34:49,951
Donna. Team Three.
794
00:34:50,118 --> 00:34:51,495
Great. Donna, you hear me?
795
00:34:51,661 --> 00:34:53,079
- Yeah, boss.
- Clark!
796
00:34:53,246 --> 00:34:54,664
Donna, I need
you to get to that lab.
797
00:34:54,789 --> 00:34:56,124
There could be
another bomb there.
798
00:34:56,249 --> 00:34:57,834
I'm at City Hall
looking for Clark.
799
00:34:58,001 --> 00:34:59,211
Anybody hear me?
800
00:34:59,336 --> 00:35:01,379
Donna, you're the closest
team to that site, all right?
801
00:35:01,505 --> 00:35:02,631
I'll be right behind you.
802
00:35:02,797 --> 00:35:04,508
I know protocol,
boss, but this is Ed's kid.
803
00:35:04,633 --> 00:35:07,010
Donna, I'm almost there.
You gotta go.
804
00:35:07,177 --> 00:35:08,595
Get to the lab --
priority of life.
805
00:35:08,762 --> 00:35:11,097
Clark!
Eddie, I'm right here!
806
00:35:11,223 --> 00:35:13,058
Donna, I got it.
807
00:35:13,225 --> 00:35:14,267
Clark?
808
00:35:14,392 --> 00:35:16,144
Donna, thank you for everything.
809
00:35:16,269 --> 00:35:17,562
Jimmy, we gotta go.
810
00:35:17,687 --> 00:35:18,772
Team Three, let's move!
811
00:35:18,897 --> 00:35:20,106
Donna, stay safe.
812
00:35:20,273 --> 00:35:21,733
Always, Eddie.
813
00:35:26,738 --> 00:35:31,368
Everyone, you
are the heart and soul.
814
00:35:33,036 --> 00:35:34,788
All of you, thank you.
815
00:35:40,502 --> 00:35:42,254
Soph, we know where he is.
816
00:35:43,296 --> 00:35:44,631
But listen to me...
817
00:35:45,048 --> 00:35:47,259
Sophie, he's hurt.
He's in one of the buildings.
818
00:35:47,759 --> 00:35:49,052
Oh, Ed...
819
00:35:49,177 --> 00:35:52,931
Look, I know you're
scared and I'm scared too,
820
00:35:53,431 --> 00:35:54,891
but he's tough.
821
00:35:55,183 --> 00:35:56,518
Soph, he's tou...
822
00:35:56,643 --> 00:35:57,561
Hold on, hold on, Soph.
823
00:35:57,727 --> 00:35:59,187
I got EMS.
Hold on, please.
824
00:36:00,272 --> 00:36:01,231
Steve.
825
00:36:01,356 --> 00:36:02,899
Ed, we tracked his cell signal
826
00:36:03,024 --> 00:36:04,401
to the second level
of the parking garage,
827
00:36:04,568 --> 00:36:06,194
but we haven't found him yet.
828
00:36:07,529 --> 00:36:09,739
Hold on! Ed! Ed!
I got the car.
829
00:36:10,740 --> 00:36:12,284
I'm sorry, Ed, but uh...
830
00:36:12,617 --> 00:36:14,035
It's crushed under concrete.
831
00:36:14,411 --> 00:36:15,745
It's not looking good.
832
00:36:15,870 --> 00:36:17,372
Okay, I'm right there.
833
00:36:17,497 --> 00:36:18,665
Soph?
834
00:36:18,957 --> 00:36:20,125
Now, I'm gonna get him out.
835
00:36:20,250 --> 00:36:21,793
Now you gotta believe that,
'kay?
836
00:36:21,918 --> 00:36:23,712
I'm gonna bring him home,
okay, baby?
837
00:36:38,018 --> 00:36:39,269
Guys...
838
00:36:39,603 --> 00:36:41,396
I think I've got a positive ID
on Anson Holt.
839
00:36:41,521 --> 00:36:42,856
He's here at the lab.
840
00:36:44,316 --> 00:36:45,317
All right, Donna,
841
00:36:45,483 --> 00:36:46,818
there are bombs ticking down
all across this city;
842
00:36:46,985 --> 00:36:48,194
no time for kid gloves.
843
00:36:48,320 --> 00:36:49,904
Copy. Go.
844
00:36:50,989 --> 00:36:52,866
Anson Holt, put your hands
where I can see them!
845
00:36:53,033 --> 00:36:55,660
SRU! On the ground!
Police! Get down now!
846
00:36:55,827 --> 00:36:57,746
Get down on the ground
right now!
847
00:36:57,871 --> 00:36:59,539
Get on the ground!
848
00:37:00,165 --> 00:37:01,416
Turn him.
849
00:37:02,626 --> 00:37:04,002
Whoa, whoa, whoa.
850
00:37:10,967 --> 00:37:13,053
You make one move I
don't tell you to make,
851
00:37:13,178 --> 00:37:14,095
you get shot,
852
00:37:14,220 --> 00:37:15,472
do you understand?
853
00:37:17,349 --> 00:37:18,933
Do you understand?!
854
00:37:19,462 --> 00:37:20,338
Good!
855
00:37:20,408 --> 00:37:21,478
Donna, what's going on?
856
00:37:21,603 --> 00:37:23,980
He's strapped to an
M112 demolition charge,
857
00:37:24,105 --> 00:37:25,482
and he's watching
the whole city carnage
858
00:37:25,649 --> 00:37:26,650
on his computer screens.
859
00:37:26,775 --> 00:37:28,151
Donna, I'm right behind you.
860
00:37:28,318 --> 00:37:31,112
Professor Butler,
why did Anson Holt get fired?
861
00:37:32,364 --> 00:37:34,282
Ethical issues were
brought to our attention.
862
00:37:34,449 --> 00:37:36,076
Listen to me, Professor,
in under two minutes,
863
00:37:36,242 --> 00:37:37,952
I'm gonna try to talk this man
out of blowing up
864
00:37:38,078 --> 00:37:39,621
more innocent civilians.
865
00:37:40,038 --> 00:37:42,207
Please just tell me
what happened in that lab.
866
00:37:42,415 --> 00:37:44,167
He was fired because of a series
867
00:37:44,292 --> 00:37:46,252
of psychologically abusive
experiments
868
00:37:46,419 --> 00:37:49,172
that he performed there
on student volunteers.
869
00:37:49,297 --> 00:37:50,548
He was a sadist?
870
00:37:50,715 --> 00:37:52,092
Yes.
871
00:37:54,636 --> 00:37:56,304
One woman downrange,
the rest of you go.
872
00:37:56,429 --> 00:37:57,555
Somebody's gotta cover him.
873
00:37:57,722 --> 00:37:58,682
If he makes a play
when you're working...
874
00:37:58,848 --> 00:37:59,849
Okay, okay. Jimmy, stay.
875
00:38:00,016 --> 00:38:01,226
The rest of you go.
876
00:38:03,311 --> 00:38:05,438
You're gonna raise your arms,
very slowly,
877
00:38:05,563 --> 00:38:07,649
away from your body,
into the air.
878
00:38:08,692 --> 00:38:10,068
Do it.
879
00:38:15,532 --> 00:38:17,367
You're gonna talk to me, Holt.
880
00:38:17,534 --> 00:38:19,619
You tell me where
the rest of the bombs are!
881
00:38:23,498 --> 00:38:24,666
Winnie!
882
00:38:25,083 --> 00:38:26,042
Are you okay?
883
00:38:26,209 --> 00:38:27,293
Yeah, we're fine.
884
00:38:27,419 --> 00:38:28,336
Okay.
885
00:38:28,503 --> 00:38:31,172
Steve! Steve!
886
00:38:31,381 --> 00:38:32,674
- Ed!
- Where is he?
887
00:38:32,841 --> 00:38:34,592
The phone signal's here, man.
It's gotta be him.
888
00:38:36,219 --> 00:38:37,470
Clark!
889
00:38:37,804 --> 00:38:39,139
Clark!
890
00:38:43,184 --> 00:38:44,728
Clark!
891
00:38:50,942 --> 00:38:55,238
Spike, I got no timer.
I got C4 and wires.
892
00:38:55,363 --> 00:38:57,031
This doesn't look like
your 911 bomb.
893
00:38:57,198 --> 00:38:58,491
Donna, if there's no timer
on the bomb,
894
00:38:58,616 --> 00:38:59,868
then you can wait
till I get there.
895
00:38:59,993 --> 00:39:01,619
No! I can handle it.
896
00:39:04,414 --> 00:39:05,874
How many wires do you see?
897
00:39:06,040 --> 00:39:07,917
Uh...
898
00:39:10,170 --> 00:39:11,379
Eighteen.
899
00:39:11,546 --> 00:39:12,589
Arms up!
900
00:39:12,714 --> 00:39:14,132
Okay, the bomb's exposed,
that's good.
901
00:39:14,299 --> 00:39:15,967
Now, just find the detonator.
902
00:39:17,093 --> 00:39:18,720
I don't see any detonator.
903
00:39:18,813 --> 00:39:20,221
No, there's
gotta be a detonator.
904
00:39:20,305 --> 00:39:21,765
I don't see it, I'm looking.
905
00:39:21,854 --> 00:39:22,932
Is this the fastest way?
906
00:39:23,016 --> 00:39:23,933
It's the only way.
907
00:39:24,058 --> 00:39:25,310
Every on ramp and highway
is jammed right now.
908
00:39:25,435 --> 00:39:26,686
We're going as fast as we can.
909
00:39:26,811 --> 00:39:28,354
Donna, how's our subject?
910
00:39:28,521 --> 00:39:30,774
Quiet, co-operative --
could be the gun on his head.
911
00:39:30,899 --> 00:39:32,442
Boss, this make
any sense to you?
912
00:39:32,609 --> 00:39:35,111
If he was gonna blow himself up,
why didn't he already do it?
913
00:39:36,029 --> 00:39:38,156
This is your very last chance.
914
00:39:38,573 --> 00:39:41,034
Tell me where the detonator is
right now!
915
00:39:41,785 --> 00:39:43,578
Right now!
916
00:39:44,496 --> 00:39:46,122
What're you looking at?
917
00:39:49,959 --> 00:39:52,670
Team Three, I'm here.
What do you see, Donna?
918
00:39:52,796 --> 00:39:54,881
I got a blinking
camera in the ceiling.
919
00:39:58,843 --> 00:40:00,053
Get outta there, now!
920
00:40:02,222 --> 00:40:03,556
Move!
921
00:40:03,681 --> 00:40:05,391
Aggghhhhhhhhhhhh!
922
00:40:10,313 --> 00:40:11,606
Boss!
923
00:40:23,493 --> 00:40:24,661
Boss!
924
00:40:25,495 --> 00:40:26,746
I'm okay.
925
00:40:33,169 --> 00:40:36,005
Holt wasn't the bomber.
He was the bait, Eddie.
926
00:40:39,467 --> 00:40:40,927
She's gone, Eddie.
927
00:40:41,803 --> 00:40:43,596
She was right in front of him.
928
00:40:48,977 --> 00:40:50,478
Son of a bitch.
929
00:40:51,354 --> 00:40:52,939
Son of a bitch!
65595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.