All language subtitles for Flashpoint.S05E02.No.Kind.of.Life.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,674 --> 00:00:20,092 Get down! Down! 2 00:00:21,802 --> 00:00:22,803 Ungh! 3 00:00:23,887 --> 00:00:25,722 Police! Stand down! 4 00:00:39,653 --> 00:00:41,196 Get ready to move! I'm gonna cover you! 5 00:00:41,280 --> 00:00:43,198 Go! 6 00:00:44,324 --> 00:00:46,285 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 7 00:01:08,076 --> 00:01:09,077 Yeah. 8 00:01:09,266 --> 00:01:10,392 I'll be at the hospital tomorrow, 9 00:01:10,476 --> 00:01:12,227 so page me when you have him open. 10 00:01:12,269 --> 00:01:13,479 I'll drop in for eval. 11 00:01:13,562 --> 00:01:15,063 Pre-op looked good. Should be straightforward. 12 00:01:15,189 --> 00:01:16,732 Still, I wanna have as many eyes in there as I can. 13 00:01:16,815 --> 00:01:18,609 Oh, Abby, one more thing. 14 00:01:18,692 --> 00:01:19,693 Yeah? 15 00:01:19,776 --> 00:01:20,903 How much more would you love me 16 00:01:20,986 --> 00:01:23,030 if I had a cleft in my chin? 17 00:01:23,572 --> 00:01:24,865 Like ten percent? 18 00:01:24,948 --> 00:01:27,242 Uh, mm... You're an idiot. 19 00:01:27,367 --> 00:01:28,577 What? 20 00:01:28,702 --> 00:01:30,078 Come on, I'm just... 21 00:01:30,204 --> 00:01:31,788 I'm powerless against these cheekbones, 22 00:01:31,836 --> 00:01:34,625 and I just thought a cleft might even it out, that's all. 23 00:01:34,750 --> 00:01:36,084 Mmm... 24 00:01:36,585 --> 00:01:37,961 Imbalance is bad for a marriage. 25 00:01:38,086 --> 00:01:39,296 Don't forget to pick up Hannah today. 26 00:01:39,421 --> 00:01:40,547 I won't. 27 00:01:40,672 --> 00:01:42,216 I'm gonna schedule the procedure! 28 00:01:42,341 --> 00:01:44,301 You do that. I will. 29 00:01:52,559 --> 00:01:54,019 Shots fired! Shots fired! 30 00:01:54,144 --> 00:01:57,439 Green Acres Motel, 7607 Kingston Road. 31 00:01:57,564 --> 00:01:59,149 Maps coming to you now. 32 00:01:59,274 --> 00:02:01,068 Okay, team, let's spread out. 33 00:02:01,193 --> 00:02:03,153 We're a man down, so recon before we approach, 34 00:02:03,278 --> 00:02:04,238 and watch your backs. 35 00:02:04,363 --> 00:02:05,405 Copy. 36 00:02:20,170 --> 00:02:22,422 I'm the manager, I called. Up the stairs. 37 00:02:22,548 --> 00:02:25,092 Just get back inside and take cover, sir, please. 38 00:02:25,342 --> 00:02:27,594 Bravo Team, let's move. 39 00:02:30,264 --> 00:02:31,848 Exits covered. 40 00:02:32,266 --> 00:02:33,976 Looks like a hasty exit. 41 00:02:45,571 --> 00:02:46,822 Shell casing's still hot. 42 00:02:46,947 --> 00:02:47,990 Let's move. 43 00:02:48,657 --> 00:02:50,784 Police! Police! 44 00:02:50,909 --> 00:02:52,327 Drop your guns! We're coming in! 45 00:02:53,787 --> 00:02:56,206 - Police! SRU! - Police! SRU! 46 00:02:56,540 --> 00:02:57,749 Clear! 47 00:02:58,542 --> 00:03:00,502 - It's clear! - Boss. 48 00:03:07,759 --> 00:03:10,804 The guy was maybe 35, bearded... 49 00:03:10,971 --> 00:03:13,098 Checked in yesterday. John Smith. 50 00:03:13,515 --> 00:03:14,933 John Smith, huh? 51 00:03:15,100 --> 00:03:17,019 You pay cash, you call yourself whatever you want. 52 00:03:17,144 --> 00:03:18,312 Did you see what he was driving? 53 00:03:18,437 --> 00:03:19,980 Yeah, a blue panel van. 54 00:03:20,105 --> 00:03:21,315 And his "guests"? 55 00:03:21,440 --> 00:03:22,733 No guest. 56 00:03:22,899 --> 00:03:25,569 Nothing. Okay, thank you. 57 00:03:25,819 --> 00:03:29,072 All right, team, Caucasian male, mid-30s, beard-- 58 00:03:29,197 --> 00:03:30,657 Not any more, boss. 59 00:03:30,824 --> 00:03:32,743 Looks like our guy had a makeover, 60 00:03:32,868 --> 00:03:34,578 and a photo shoot too. 61 00:03:34,703 --> 00:03:36,079 Fake ID? 62 00:03:36,371 --> 00:03:37,581 You got it. 63 00:03:39,750 --> 00:03:42,502 Found an RFID tag, used in passports. 64 00:03:42,628 --> 00:03:44,546 Team One, multiple civilian calls 65 00:03:44,671 --> 00:03:46,506 placed in the last 10 minutes. 66 00:03:46,715 --> 00:03:48,592 Blue panel van driving recklessly. 67 00:03:48,717 --> 00:03:51,511 Last seen downtown, Adelaide and Church. 68 00:03:51,678 --> 00:03:53,722 All right, let's move! Jules, you're with us. 69 00:04:19,456 --> 00:04:21,625 Hey, Winnie, remember that forger we busted last year 70 00:04:21,750 --> 00:04:23,001 on the Huss case? 71 00:04:23,168 --> 00:04:24,461 Andrew Callison? 72 00:04:24,586 --> 00:04:26,254 He's great with ink, but his code was sloppy. 73 00:04:26,380 --> 00:04:27,589 Yeah, that's the one. 74 00:04:27,714 --> 00:04:29,299 We need the last known address. 75 00:04:40,310 --> 00:04:41,812 Where's Alston?! Alston! 76 00:04:41,978 --> 00:04:43,063 Can I help you? 77 00:04:43,188 --> 00:04:44,773 Sir, Dr. Alston is busy. 78 00:04:44,940 --> 00:04:46,233 - Hey. - Come with me. 79 00:04:46,358 --> 00:04:47,401 - What's going on? - Come on. 80 00:04:47,455 --> 00:04:48,460 No, I can't. I'm busy! 81 00:04:48,527 --> 00:04:49,820 Hey! Relax! 82 00:04:51,325 --> 00:04:52,948 Security, suite 207, right away! 83 00:04:53,073 --> 00:04:55,200 Relax! Hey, come on! Enough! 84 00:04:55,367 --> 00:04:56,451 Have you lost it?! 85 00:04:56,576 --> 00:04:58,578 Move! Now! 86 00:04:58,704 --> 00:04:59,830 Jason! 87 00:04:59,996 --> 00:05:01,456 Stay back! Stay back! 88 00:05:04,251 --> 00:05:05,293 Hot call! 89 00:05:05,460 --> 00:05:07,421 Gunpoint abduction at Hycroft office complex, 90 00:05:07,546 --> 00:05:08,880 Front and Church. 91 00:05:09,047 --> 00:05:11,258 Two blocks ahead, right where the van was spotted. 92 00:05:11,425 --> 00:05:13,260 Part of a coordinated attack? 93 00:05:22,790 --> 00:05:23,780 You? 94 00:05:23,937 --> 00:05:25,355 Hello, Andrew. We need a word. 95 00:05:25,480 --> 00:05:27,733 About what? I got nothing to say to you. 96 00:05:29,067 --> 00:05:30,318 So what? 97 00:05:30,444 --> 00:05:31,611 What makes you think that's mine? 98 00:05:31,737 --> 00:05:33,530 Because it's bloated; It's got no flow control, 99 00:05:33,655 --> 00:05:35,157 it's clogged with conditional enumerations, 100 00:05:35,282 --> 00:05:37,576 and you scatter hash tables around like birdseed. 101 00:05:38,452 --> 00:05:39,911 Look, the guy's name is Brendan Rogan. 102 00:05:40,078 --> 00:05:41,788 He called me this morning, heard I do passports. 103 00:05:41,913 --> 00:05:43,248 He sounded freaked out. 104 00:05:43,373 --> 00:05:44,541 What do you mean, "freaked out"? 105 00:05:44,666 --> 00:05:45,709 Motivated. 106 00:05:45,834 --> 00:05:47,002 I told him 500 bucks; 107 00:05:47,169 --> 00:05:48,628 he said he'd pay twice that if I could do it in a day. 108 00:05:48,795 --> 00:05:50,213 And that's why the code wasn't clean; 109 00:05:50,338 --> 00:05:51,965 - I was rushed. - Sure thing. 110 00:05:52,090 --> 00:05:54,760 You know, you're easily my least favorite cop in the world. 111 00:05:54,926 --> 00:05:56,386 Just keep talking, Andrew. 112 00:05:57,053 --> 00:05:59,222 So I went over to his motel, went to draft up the docs, 113 00:05:59,347 --> 00:06:00,974 and then... all hell broke loose. 114 00:06:01,099 --> 00:06:02,225 You were there? 115 00:06:02,392 --> 00:06:03,727 I stepped out for a cigarette. 116 00:06:03,852 --> 00:06:05,395 The next thing I know, two guys drive up, 117 00:06:05,520 --> 00:06:06,605 pull guns, 118 00:06:06,730 --> 00:06:08,273 kick their way inside, and then -- boom! 119 00:06:08,398 --> 00:06:09,566 Place lights up like Mardi Gras. 120 00:06:09,691 --> 00:06:11,276 Can you describe the men? 121 00:06:11,599 --> 00:06:12,819 White. 122 00:06:13,779 --> 00:06:15,280 Any distinctive features? 123 00:06:15,405 --> 00:06:17,240 Yeah. Guns! 124 00:06:17,365 --> 00:06:19,701 Look, I didn't stick around to make a sketch, okay? 125 00:06:20,744 --> 00:06:22,037 Okay, team, listen up. 126 00:06:22,162 --> 00:06:24,790 The occupant on the motel is Brendan Rogan. 127 00:06:24,956 --> 00:06:26,249 Winnie, you run the name. 128 00:06:26,334 --> 00:06:27,254 I'm on it. 129 00:06:27,315 --> 00:06:28,483 What happened to the boy, anyway? 130 00:06:28,803 --> 00:06:30,054 Boy? What boy? 131 00:06:30,086 --> 00:06:32,214 Brendan's son, he was with him. 132 00:06:45,101 --> 00:06:46,603 Talk to me, please, okay? 133 00:06:46,728 --> 00:06:47,854 Just over here. 134 00:06:47,979 --> 00:06:49,231 Over here. 135 00:06:49,397 --> 00:06:50,565 Huh? 136 00:06:55,278 --> 00:06:57,322 Please, help him! 137 00:07:04,037 --> 00:07:05,288 Okay. 138 00:07:05,997 --> 00:07:07,290 What happened? 139 00:07:07,415 --> 00:07:08,834 What happened?! 140 00:07:09,125 --> 00:07:10,710 Gunshot wound. 141 00:07:14,130 --> 00:07:16,633 What's your name? What's your name? 142 00:07:17,175 --> 00:07:18,552 Curtis. 143 00:07:18,677 --> 00:07:20,011 Curtis? I want you to listen to me. 144 00:07:20,178 --> 00:07:21,346 I need you to do me a favour. 145 00:07:21,471 --> 00:07:23,098 I want you to grab my wrist, okay? 146 00:07:23,223 --> 00:07:24,599 Can you do that? 147 00:07:24,891 --> 00:07:26,643 Yeah. Nice and firm. 148 00:07:26,768 --> 00:07:28,520 Give it a strong grip, come on. 149 00:07:28,854 --> 00:07:30,897 Good. Nice and strong. 150 00:07:31,022 --> 00:07:32,566 Move your fingers like this. 151 00:07:32,983 --> 00:07:34,150 Does that hurt? 152 00:07:34,276 --> 00:07:35,652 - No. - Good. Good. 153 00:07:35,777 --> 00:07:37,112 You're being very, very brave. 154 00:07:37,237 --> 00:07:39,447 I want you to hold this right here, like that. 155 00:07:39,573 --> 00:07:41,700 Tight. Good boy. 156 00:07:42,158 --> 00:07:45,078 Who is he? Who is he? 157 00:07:45,203 --> 00:07:46,580 He's my son. 158 00:07:49,715 --> 00:07:52,168 Okay, the good news is that the bullet passed through cleanly; 159 00:07:52,294 --> 00:07:53,670 there's no damage to bones or arteries. 160 00:07:53,795 --> 00:07:55,338 But Brendan, he needs attention. 161 00:07:55,463 --> 00:07:56,840 You gotta get him to a hospital immediately. 162 00:07:56,965 --> 00:07:58,252 - I can't. - No, we have to! 163 00:07:58,341 --> 00:07:59,676 - No, I can't! - He's in shock. 164 00:07:59,738 --> 00:08:01,615 Every minute that passes, he's gonna be in more and more pain. 165 00:08:01,677 --> 00:08:02,715 We have no choice! 166 00:08:02,762 --> 00:08:04,139 - I can't go to the hospital. - We gotta clean the wound-- 167 00:08:04,264 --> 00:08:06,224 I can't go to the hospital! 168 00:08:08,018 --> 00:08:10,103 They know he's hurt; they'll be there! 169 00:08:10,228 --> 00:08:11,605 Who will be there? 170 00:08:11,938 --> 00:08:13,523 Jason, you can fix this, right? 171 00:08:13,648 --> 00:08:15,025 Tell me you can fix this. 172 00:08:15,150 --> 00:08:16,818 You can do this, right? 173 00:08:17,152 --> 00:08:18,945 I didn't know where else to go. 174 00:08:21,406 --> 00:08:23,074 I need my medical bag; it's in my office. 175 00:08:23,199 --> 00:08:24,451 I'll go. I'll go. 176 00:08:24,618 --> 00:08:25,785 You stay here, you look after him. 177 00:08:25,911 --> 00:08:27,662 I'll be right back, okay, buddy? Buddy? 178 00:08:27,787 --> 00:08:28,997 I'll be right back, okay? 179 00:08:29,122 --> 00:08:31,207 It's a little black bag, near reception. 180 00:08:33,335 --> 00:08:36,796 It's okay. It's okay. It's okay, buddy. 181 00:08:37,797 --> 00:08:39,799 Curtis, you're being very brave, buddy. 182 00:08:39,925 --> 00:08:40,926 Best friends. 183 00:08:41,092 --> 00:08:42,093 What was that? 184 00:08:42,218 --> 00:08:46,056 My dad said you and him are best friends. 185 00:08:58,652 --> 00:09:00,320 Sam, head east. I'll take west. 186 00:09:00,445 --> 00:09:02,030 Jules, last point of contact. Let's move! 187 00:09:02,155 --> 00:09:03,323 Copy. 188 00:09:06,242 --> 00:09:08,453 Folks, evacuate the building! Let go, now! 189 00:09:08,620 --> 00:09:10,038 Folks, evacuate! Let's go! 190 00:09:10,163 --> 00:09:11,748 Go! Into your office, now! 191 00:09:11,998 --> 00:09:13,375 Come on, everybody, take cover. 192 00:09:13,500 --> 00:09:14,709 Come on! Now! 193 00:09:14,876 --> 00:09:16,169 Ma'am, back in your office please. 194 00:09:16,336 --> 00:09:18,088 Stay away from the windows, take cover. 195 00:09:21,091 --> 00:09:23,093 Ed, I've got a vehicle match. I'm checking it. 196 00:09:23,218 --> 00:09:24,594 Copy that, Sam. 197 00:09:26,205 --> 00:09:27,378 The police are on their way. 198 00:09:27,472 --> 00:09:28,974 Okay. Agh! 199 00:09:29,140 --> 00:09:30,058 Sir, hold on! 200 00:09:30,139 --> 00:09:31,098 Back! 201 00:09:35,021 --> 00:09:36,022 Oh, my God! 202 00:09:36,147 --> 00:09:37,440 In your office!! 203 00:09:38,358 --> 00:09:40,151 Approaching the blue van. 204 00:09:40,485 --> 00:09:42,779 Copy that, Sam. Use extreme caution. 205 00:09:45,281 --> 00:09:46,533 Police! 206 00:09:46,658 --> 00:09:48,034 Whoa! Whoa! Hey! I'm a doctor. 207 00:09:48,159 --> 00:09:50,036 I'm trying to help this boy, okay? 208 00:09:51,413 --> 00:09:53,456 Winnie, I need EMS now, Hycroft building, 209 00:09:53,581 --> 00:09:55,083 Front Street, south side, blue van! 210 00:09:55,199 --> 00:09:56,200 It's okay... It's okay... 211 00:09:56,294 --> 00:09:57,211 Who are you? 212 00:09:57,293 --> 00:09:58,586 My name is Jason Alston, 213 00:09:58,712 --> 00:10:00,672 and trust me, you need to put down the gun 214 00:10:00,797 --> 00:10:02,173 and help me now. 215 00:10:02,716 --> 00:10:04,509 Close the door, he's freezing. 216 00:10:08,805 --> 00:10:09,931 Sam, talk to me. 217 00:10:10,056 --> 00:10:11,141 Ed, subject's van, 218 00:10:11,266 --> 00:10:12,600 there's a boy in need of medical assistance. 219 00:10:12,726 --> 00:10:13,560 Lift him up. 220 00:10:13,727 --> 00:10:14,728 Jules, head east, cover Sam. 221 00:10:14,894 --> 00:10:15,937 Copy. 222 00:10:18,189 --> 00:10:20,066 Onto his back, watch his spine. 223 00:10:20,191 --> 00:10:22,068 Come on. Nice. 224 00:10:22,193 --> 00:10:23,737 All right, good. 225 00:10:25,447 --> 00:10:26,489 You know how to read a pulse? 226 00:10:26,614 --> 00:10:27,699 Yeah. 227 00:10:28,867 --> 00:10:31,828 Okay... Good boy. 228 00:10:32,287 --> 00:10:33,747 You feel that? It's weak. 229 00:10:33,809 --> 00:10:34,936 If it drops off, let me know. 230 00:10:34,998 --> 00:10:35,999 - Got it. - Okay. 231 00:10:39,544 --> 00:10:42,213 Curtis? Curtis! 232 00:10:43,089 --> 00:10:45,383 Oh, come on! Come on! 233 00:10:46,009 --> 00:10:47,135 Oh no. 234 00:10:47,260 --> 00:10:48,386 Collapsed lung? 235 00:10:48,511 --> 00:10:49,804 Punctured; broken rib. 236 00:10:49,929 --> 00:10:51,181 Mouth to mouth? I got a mask. 237 00:10:51,227 --> 00:10:52,186 No. Won't work. 238 00:10:52,255 --> 00:10:53,236 It's right here. 239 00:10:53,261 --> 00:10:54,679 Listen! Air is leaking into his chest cavity. 240 00:10:54,726 --> 00:10:56,603 With each breath, he's inflates like a balloon. 241 00:10:56,728 --> 00:10:58,063 If we don't relieve the pressure, 242 00:10:58,188 --> 00:10:59,814 this child will die. 243 00:11:04,861 --> 00:11:07,322 I need a tube, a pen, anything! 244 00:11:07,489 --> 00:11:08,698 Here. 245 00:11:10,116 --> 00:11:11,493 Let's do it. 246 00:11:15,080 --> 00:11:16,247 Come on... 247 00:11:20,585 --> 00:11:21,795 I need a knife. I need a knife. 248 00:11:21,920 --> 00:11:23,129 Right here. 249 00:11:26,424 --> 00:11:28,468 This'll act as a one-way valve. 250 00:11:30,720 --> 00:11:33,056 And when I incise I need you to insert. 251 00:11:33,181 --> 00:11:34,224 Is that clear? 252 00:11:34,390 --> 00:11:35,558 Clear. 253 00:11:37,644 --> 00:11:39,729 Okay, now... 254 00:11:39,854 --> 00:11:41,397 Use the blade as a guide. 255 00:11:43,608 --> 00:11:44,818 What the hell is this?! 256 00:11:44,943 --> 00:11:47,070 - Brendan, wait. - Easy, easy... 257 00:11:47,320 --> 00:11:48,613 Hey, we need him. 258 00:11:48,738 --> 00:11:49,989 You get out of the van! Get out of the van now! 259 00:11:50,156 --> 00:11:51,074 Get out! 260 00:11:51,199 --> 00:11:52,325 Hey! Your son is in critical condition. 261 00:11:52,450 --> 00:11:53,743 I need another set of hands. 262 00:11:53,868 --> 00:11:54,786 Trust me. 263 00:11:54,953 --> 00:11:56,121 - No! Get out! - I can help. 264 00:11:56,246 --> 00:11:57,831 Sam, what's your 20? 265 00:11:59,958 --> 00:12:01,209 Talk to me. 266 00:12:02,252 --> 00:12:03,419 Put your guns in the bag! 267 00:12:03,586 --> 00:12:06,214 Put your guns in the bag! Move it! Move it! 268 00:12:06,923 --> 00:12:08,133 Sam! 269 00:12:10,135 --> 00:12:11,594 Sam, talk to me! 270 00:12:15,056 --> 00:12:17,542 Stop! Stop! Stop! 271 00:12:21,312 --> 00:12:23,690 Vehicle on the move, eastbound on Front! 272 00:12:23,815 --> 00:12:27,360 Bravo Charlie Charlie Echo 0-3-5. 273 00:12:27,527 --> 00:12:28,695 Blue paneled van! 274 00:12:28,820 --> 00:12:30,155 Sam, talk to me! 275 00:12:31,239 --> 00:12:32,615 Officer taken. 276 00:12:32,949 --> 00:12:35,577 I repeat. Sam is in the vehicle. 277 00:13:12,322 --> 00:13:13,948 Winnie, every cruiser in the area. 278 00:13:14,073 --> 00:13:15,950 Find that van, but do not engage! 279 00:13:16,075 --> 00:13:18,369 Multiple hostages, subject is armed. 280 00:13:18,536 --> 00:13:20,622 Eddie, Jules, you stay, talk to witnesses -- 281 00:13:20,788 --> 00:13:22,582 who Brendan came for, where he's going? 282 00:13:22,647 --> 00:13:23,522 Copy. 283 00:13:23,603 --> 00:13:25,793 We'll go to his house, see if we can pick up the trail. 284 00:13:25,919 --> 00:13:27,670 - We'll get him. - Let's go. 285 00:13:34,802 --> 00:13:35,970 What's happening?! 286 00:13:36,095 --> 00:13:37,430 I thought you said it was a flesh wound! 287 00:13:37,555 --> 00:13:39,182 Did he take a blow to the chest? 288 00:13:39,307 --> 00:13:41,226 Yeah, he fell. We had to climb out a window. 289 00:13:41,288 --> 00:13:42,310 Yeah, that explains it. 290 00:13:42,382 --> 00:13:43,699 Okay, we're gonna try a decompression. 291 00:13:43,818 --> 00:13:44,736 A what? 292 00:13:44,896 --> 00:13:45,980 Ready? 293 00:13:49,150 --> 00:13:50,568 Easy... easy... 294 00:13:50,693 --> 00:13:52,403 Ready? And... 295 00:13:54,155 --> 00:13:55,365 Slow down! 296 00:13:56,241 --> 00:13:57,700 - Again. - Yeah. 297 00:13:58,201 --> 00:13:59,494 Nice and easy. 298 00:14:02,038 --> 00:14:03,081 Easy... 299 00:14:05,708 --> 00:14:06,876 That's it, keep going. 300 00:14:08,169 --> 00:14:09,295 All right. 301 00:14:09,420 --> 00:14:10,630 You're doing great, kiddo. 302 00:14:10,755 --> 00:14:11,965 - He's breathing. - Oh... thank God. 303 00:14:12,090 --> 00:14:13,132 Thank God. 304 00:14:13,299 --> 00:14:14,634 That's it. He's stabilized, 305 00:14:14,759 --> 00:14:16,010 but, Brendan, this is crazy! 306 00:14:16,177 --> 00:14:17,845 I cannot finish this in a moving van. 307 00:14:17,971 --> 00:14:19,430 We need a hospital, Brendan. 308 00:14:19,555 --> 00:14:20,807 Come on! 309 00:14:21,057 --> 00:14:22,183 Can't do that. 310 00:14:22,308 --> 00:14:23,685 Don't worry, Brendan, we can protect you. 311 00:14:23,810 --> 00:14:25,687 No, you can't! You can't protect me! 312 00:14:26,688 --> 00:14:29,732 Okay... uh... 313 00:14:29,857 --> 00:14:31,025 Okay, I know of a place. 314 00:14:31,192 --> 00:14:32,360 It'll have everything you need. 315 00:14:32,485 --> 00:14:33,945 Hang in there, Curtis! 316 00:14:34,487 --> 00:14:36,114 Okay, I need you to think hard, Dr. Morgan. 317 00:14:36,239 --> 00:14:38,324 Was the gunman familiar in any way? 318 00:14:38,449 --> 00:14:40,076 I looked him square in the eye... 319 00:14:40,201 --> 00:14:42,078 and I've never met that man in my life. 320 00:14:42,203 --> 00:14:44,497 And your husband never mentioned the name Brendan Rogan? 321 00:14:44,622 --> 00:14:46,666 No. What is this about? 322 00:14:46,791 --> 00:14:48,042 Money? 323 00:14:48,209 --> 00:14:50,211 As soon as we find out, we're gonna let you know. 324 00:14:50,336 --> 00:14:52,880 Team One, Brendan Rogan works for a man named Nick Hastings, 325 00:14:53,006 --> 00:14:54,465 very well known to police. 326 00:14:54,590 --> 00:14:56,217 Drug runner, illegal gambling ring... 327 00:14:56,342 --> 00:14:58,094 Winnie, you keep digging. 328 00:14:58,219 --> 00:15:00,471 If we've stepped into a war, let's know the sides. 329 00:15:00,596 --> 00:15:01,848 Copy that. 330 00:15:01,973 --> 00:15:04,225 So it's a rival gang. They attack Brendan, 331 00:15:04,350 --> 00:15:05,977 he escapes but his kid gets hurt. 332 00:15:06,102 --> 00:15:07,478 And he doesn't want to go to the hospital 333 00:15:07,603 --> 00:15:09,230 because they'll be waiting there to finish the job, 334 00:15:09,397 --> 00:15:10,606 so he grabs a doctor. 335 00:15:10,732 --> 00:15:12,650 But why Jason? What's the connection? 336 00:15:16,821 --> 00:15:18,489 Officer Callaghan? 337 00:15:18,614 --> 00:15:21,534 I've worked for Doctor Alston for over a decade. 338 00:15:21,659 --> 00:15:24,412 Sometimes receptionists know things that wives don't. 339 00:15:24,537 --> 00:15:25,955 Ms. Irwin, if you have any information, 340 00:15:26,080 --> 00:15:27,457 please, let us know. 341 00:15:30,043 --> 00:15:31,377 Ten years ago, 342 00:15:31,502 --> 00:15:33,755 when Dr. Alston was getting his practice up and running, 343 00:15:33,880 --> 00:15:35,590 he hit a dark patch. 344 00:15:35,757 --> 00:15:36,841 A dark patch? 345 00:15:36,966 --> 00:15:38,718 He was under a lot of pressure -- 346 00:15:38,843 --> 00:15:40,053 young, overworked, 347 00:15:40,178 --> 00:15:41,637 making life and death decisions. 348 00:15:41,804 --> 00:15:43,723 This job, it grinds down the best of them. 349 00:15:43,848 --> 00:15:44,974 Go on. 350 00:15:45,099 --> 00:15:46,893 He turned to pills to stay alert, 351 00:15:47,018 --> 00:15:48,436 ease the stress... 352 00:15:48,978 --> 00:15:51,397 and then he moved on to harder drugs. 353 00:15:52,231 --> 00:15:53,649 His practice suffered. 354 00:15:53,775 --> 00:15:56,110 He had missed appointments, angry clients. 355 00:15:56,235 --> 00:15:59,030 He'd stay out all night -- parties, clubs -- 356 00:15:59,197 --> 00:16:00,865 but he'd practice during the day. 357 00:16:00,990 --> 00:16:02,367 His wife knew nothing? 358 00:16:02,492 --> 00:16:04,118 She wasn't his wife yet. 359 00:16:04,494 --> 00:16:07,246 They lived apart, they worked long hours. 360 00:16:07,372 --> 00:16:08,331 He hid it. 361 00:16:08,456 --> 00:16:09,582 Is he still using? 362 00:16:09,707 --> 00:16:12,001 Absolutely not. He's been clean for years. 363 00:16:12,126 --> 00:16:13,127 What changed? 364 00:16:13,252 --> 00:16:14,462 Abby got pregnant. 365 00:16:14,587 --> 00:16:17,048 When he found out he had a child on the way, 366 00:16:17,465 --> 00:16:19,425 he straightened out; he never looked back. 367 00:16:19,592 --> 00:16:21,135 Okay. Ms. Irwin, thank you very much. 368 00:16:21,302 --> 00:16:22,428 You've been extremely helpful. 369 00:16:22,553 --> 00:16:23,846 Officer? 370 00:16:25,014 --> 00:16:27,767 This would break her heart to hear this. 371 00:16:30,478 --> 00:16:31,938 Team, I think I might have some information 372 00:16:32,063 --> 00:16:33,981 on how these two worlds collided. 373 00:16:53,584 --> 00:16:55,086 Brendan Rogan, it's the police! 374 00:16:55,211 --> 00:16:56,754 If you're in there, open up! 375 00:17:02,510 --> 00:17:03,678 Left in a hurry? 376 00:17:03,803 --> 00:17:05,346 Maybe he didn't plan on coming back. 377 00:17:13,354 --> 00:17:15,857 The racetrack, Brendan?! Are you serious? 378 00:17:41,591 --> 00:17:43,050 Take your vest off! 379 00:17:44,719 --> 00:17:46,345 Take your vest off! 380 00:17:50,516 --> 00:17:51,642 This is good, right? 381 00:17:51,767 --> 00:17:53,352 Good? No! It's insane! 382 00:17:53,478 --> 00:17:54,645 It's a vet clinic! 383 00:17:54,770 --> 00:17:56,105 But you got what you need, yeah? 384 00:17:56,230 --> 00:17:57,482 You know, he's a child, he didn't choose this. 385 00:17:57,607 --> 00:17:58,858 Do you have what you need?! 386 00:17:58,983 --> 00:18:00,151 Yes! 387 00:18:01,569 --> 00:18:02,737 Yeah, I got what I need. 388 00:18:02,904 --> 00:18:04,655 - Good. - No. We should go to a hospital. 389 00:18:04,780 --> 00:18:07,658 Jason, please. 390 00:18:08,534 --> 00:18:10,453 Please, I need this. 391 00:18:11,037 --> 00:18:12,371 I need this. 392 00:18:20,129 --> 00:18:21,589 Where's your cuffs? 393 00:18:26,219 --> 00:18:27,512 To the table. 394 00:18:32,226 --> 00:18:33,478 Give me the keys! 395 00:18:35,937 --> 00:18:37,396 He's okay, right? 396 00:18:38,856 --> 00:18:39,899 Is he all right? 397 00:18:40,024 --> 00:18:41,400 Just hang on. 398 00:18:49,742 --> 00:18:51,118 It's like Martha Stewart in here, 399 00:18:51,244 --> 00:18:52,495 only less criminal. 400 00:18:52,620 --> 00:18:54,288 He shielded the child; 401 00:18:54,413 --> 00:18:55,916 kept his work and home life separate. 402 00:18:55,954 --> 00:18:57,750 Hey! You two Einsteins wanna get your truck outta here?! 403 00:18:57,917 --> 00:18:59,210 Excuse me? 404 00:18:59,335 --> 00:19:01,504 The big black truck with the sirens and the gun rack -- 405 00:19:01,629 --> 00:19:03,798 the one my mark's gonna spot from six blocks away. 406 00:19:03,965 --> 00:19:05,091 Who are you? 407 00:19:05,145 --> 00:19:06,419 I'd show you, but I never reach for my pocket 408 00:19:06,461 --> 00:19:07,458 when you guys are around. 409 00:19:07,521 --> 00:19:08,730 Yeah? Risk it. 410 00:19:09,762 --> 00:19:11,847 Detective Tom Hartley, Guns and Gangs. 411 00:19:12,098 --> 00:19:13,641 Now you wanna explain why I got SRU 412 00:19:13,766 --> 00:19:14,934 in the middle of my operation? 413 00:19:15,059 --> 00:19:16,227 We're looking for Brendan Rogan. 414 00:19:16,352 --> 00:19:17,436 Hey, me too. 415 00:19:17,562 --> 00:19:18,813 Maybe if we park a couple more cruisers out front 416 00:19:18,938 --> 00:19:20,106 he'll fall right into our trap. 417 00:19:20,231 --> 00:19:21,607 Okay, Detective, I'm gonna stop you right there. 418 00:19:21,732 --> 00:19:22,984 No! Nine months we've been setting this up, 419 00:19:23,109 --> 00:19:24,402 nine months of deep cover work, 420 00:19:24,569 --> 00:19:26,237 and you guys barge in here in your superhero costumes. 421 00:19:26,362 --> 00:19:27,863 We've lost an officer. 422 00:19:28,387 --> 00:19:29,638 What? 423 00:19:29,936 --> 00:19:31,243 He's one of mine. Sam Braddock, 424 00:19:31,312 --> 00:19:32,396 he was taken. 425 00:19:33,327 --> 00:19:34,579 Alive? 426 00:19:34,745 --> 00:19:36,122 We don't know. 427 00:19:37,665 --> 00:19:39,333 Tell me what I can do. 428 00:19:41,294 --> 00:19:43,629 We need units on every highway out of town, 429 00:19:43,754 --> 00:19:44,964 every bridge, every tunnel. 430 00:19:45,089 --> 00:19:46,841 Shut the whole grid down if you have to, 431 00:19:46,966 --> 00:19:48,175 but just find that van. 432 00:19:48,301 --> 00:19:49,468 Eddie, Jules, 433 00:19:49,594 --> 00:19:52,346 we're here with Detective Hartley from Guns and Gangs. 434 00:19:52,471 --> 00:19:53,848 Okay, go, boss. 435 00:19:53,973 --> 00:19:56,142 Well, we know who's been gunning for Brendan. 436 00:19:56,309 --> 00:19:58,477 It's his own boss, Nick Hastings. 437 00:19:58,603 --> 00:20:00,521 - Was it a falling out? - You could say that. 438 00:20:00,646 --> 00:20:02,106 Brendan's a courier, he's a bagman. 439 00:20:02,273 --> 00:20:04,442 Not high ranking, but he's seen a lot, 440 00:20:04,567 --> 00:20:06,152 and G&G approached him with an offer. 441 00:20:06,277 --> 00:20:07,612 - When? - Yesterday. 442 00:20:07,737 --> 00:20:09,322 Told him he had to roll over on Hastings 443 00:20:09,447 --> 00:20:10,573 or they'd send him to jail. 444 00:20:10,698 --> 00:20:12,658 Well, he's a low-level soldier, he's gonna do the time. 445 00:20:12,825 --> 00:20:14,118 Yeah, except for one thing. 446 00:20:14,285 --> 00:20:15,494 His son. 447 00:20:16,037 --> 00:20:17,413 He's a devoted parent. 448 00:20:17,538 --> 00:20:19,081 He's a single father with no family. 449 00:20:19,206 --> 00:20:21,292 If he goes to jail, his son's got no one. 450 00:20:21,417 --> 00:20:22,835 Do you rat out your gangland boss, 451 00:20:22,960 --> 00:20:24,420 or abandon your child? 452 00:20:24,545 --> 00:20:25,921 I think he opted for door number three; 453 00:20:26,047 --> 00:20:27,298 he tried to hit the road. 454 00:20:27,423 --> 00:20:29,550 Hastings sniffed that out and came after him. 455 00:20:30,051 --> 00:20:31,302 What about G&G? 456 00:20:31,372 --> 00:20:34,221 Do they know where Brendan is -- hang-outs, contacts? 457 00:20:34,472 --> 00:20:35,806 Detective's working the phone. 458 00:20:35,931 --> 00:20:36,932 So far no. 459 00:20:37,058 --> 00:20:38,893 Boss, this might be something. 460 00:20:39,018 --> 00:20:40,978 Could lead us to Brendan. I'll write it down. 461 00:20:41,270 --> 00:20:43,230 Put out an APB; nothing yet. 462 00:20:43,356 --> 00:20:44,398 Listen up, 463 00:20:44,523 --> 00:20:45,983 Brendan's got enough dirt on Hastings 464 00:20:46,108 --> 00:20:47,652 to bring down his whole operation. 465 00:20:47,777 --> 00:20:49,695 That score's not settled. 466 00:20:54,325 --> 00:20:56,035 Daddy? 467 00:20:57,578 --> 00:20:58,913 Brendon! 468 00:21:05,211 --> 00:21:06,253 Curtis? 469 00:21:06,379 --> 00:21:07,672 I thought you left. 470 00:21:14,470 --> 00:21:15,805 No, buddy, I'm not gonna leave you! 471 00:21:15,930 --> 00:21:17,306 I told you that. I'd never leave you. 472 00:21:17,473 --> 00:21:19,558 Are we still going away? 473 00:21:20,518 --> 00:21:23,938 Yes, we're still going away just like I promised. 474 00:21:28,484 --> 00:21:30,236 - Is he okay? - He's groggy. 475 00:21:30,361 --> 00:21:31,570 And when the painkillers wear off, 476 00:21:31,696 --> 00:21:33,114 he's gonna be in some serious pain, 477 00:21:33,239 --> 00:21:34,365 but... he's stable. 478 00:21:34,490 --> 00:21:35,783 All right. 479 00:21:36,742 --> 00:21:38,244 Good man. 480 00:21:38,703 --> 00:21:41,872 We're going where they wear t-shirts all year, right, daddy? 481 00:21:41,997 --> 00:21:43,165 That's right! 482 00:21:45,251 --> 00:21:47,420 And flip-flops, yeah! 483 00:21:47,586 --> 00:21:48,921 Sunglasses. 484 00:21:49,046 --> 00:21:50,756 Even at Christmas? 485 00:21:51,298 --> 00:21:52,299 Yeah. 486 00:21:52,466 --> 00:21:54,009 Especially at Christmas. 487 00:21:56,804 --> 00:21:58,597 Listen, I just have to, uh, 488 00:21:58,723 --> 00:22:00,391 I just have to go outside for a minute, okay? 489 00:22:00,516 --> 00:22:01,684 But then I'm gonna be back. 490 00:22:01,809 --> 00:22:02,852 No. 491 00:22:02,977 --> 00:22:05,813 Hey. I said I was never gonna leave you, right? 492 00:22:06,313 --> 00:22:07,773 So you just gotta trust me. 493 00:22:08,315 --> 00:22:10,234 I gotta find us a fast car. 494 00:22:10,359 --> 00:22:11,694 Take me with you. 495 00:22:11,819 --> 00:22:14,405 Brendan, he's in no shape. Let him rest. 496 00:22:22,955 --> 00:22:24,582 I need you both in cuffs. 497 00:22:27,042 --> 00:22:28,627 I can't take the chance. 498 00:22:32,006 --> 00:22:33,382 I don't have a choice. 499 00:22:37,720 --> 00:22:39,054 Be strong, okay, pal? 500 00:22:39,180 --> 00:22:40,765 Mm-hmm. 501 00:22:45,060 --> 00:22:47,188 I appreciate what you've done here today, 502 00:22:47,313 --> 00:22:48,481 but just so you know, 503 00:22:48,647 --> 00:22:50,775 if you come between me and my kid, 504 00:22:51,525 --> 00:22:53,527 I will do whatever it takes. 505 00:23:02,161 --> 00:23:04,580 Brendan's a courier, a runner, so he travels the highways, 506 00:23:04,705 --> 00:23:06,040 and they work on a video billing system. 507 00:23:06,165 --> 00:23:07,374 So there's a record of his routes? 508 00:23:07,500 --> 00:23:08,542 No, he's too smart for that. 509 00:23:08,667 --> 00:23:10,336 Pre-paid account; it's anonymous. 510 00:23:10,753 --> 00:23:11,796 Okay. 511 00:23:11,921 --> 00:23:13,839 Which means there's a transponder in his van to signal the tolls. 512 00:23:13,964 --> 00:23:16,050 It's a close-amplitude system-- 40-foot limit, 513 00:23:16,175 --> 00:23:17,718 but if I can boost the range equation, 514 00:23:17,843 --> 00:23:19,762 I can use the truck's two-way scanner to scale up-- 515 00:23:21,013 --> 00:23:22,556 Yeah. I can track it 516 00:23:22,723 --> 00:23:25,309 Eddie, Jules, we got something. You meet us here. 517 00:23:30,481 --> 00:23:32,024 Hey! Didn't expect you today. 518 00:23:32,191 --> 00:23:33,526 You picking up or dropping off? 519 00:23:33,604 --> 00:23:35,147 It's a drop-off. It's a last-minute thing. 520 00:23:35,217 --> 00:23:36,343 You get inside okay? 521 00:23:36,570 --> 00:23:37,738 Brendan, you all right? 522 00:23:37,863 --> 00:23:38,989 Yup. 523 00:23:44,203 --> 00:23:46,914 Yes. 524 00:23:49,166 --> 00:23:50,376 Okay. 525 00:23:51,377 --> 00:23:53,921 We got him. The track. 526 00:24:04,090 --> 00:24:06,010 Got it! 527 00:24:06,058 --> 00:24:07,309 Okay, good. Do you know where they are? 528 00:24:07,434 --> 00:24:08,936 Yeah. Uh, they're... 529 00:24:09,488 --> 00:24:10,492 Not south. 530 00:24:10,604 --> 00:24:11,897 Spike, you gotta do better than that. 531 00:24:12,022 --> 00:24:14,275 If we move towards the signal, it might resolve itself. 532 00:24:14,400 --> 00:24:15,568 What do you mean, "might"? 533 00:24:15,693 --> 00:24:16,610 Yeah, might. 534 00:24:16,735 --> 00:24:18,571 You got another direction you wanna go in? 535 00:24:20,489 --> 00:24:22,074 North! Let's move! 536 00:24:32,293 --> 00:24:34,336 Tell me what's going on here, Jason. 537 00:24:35,129 --> 00:24:36,422 I have no idea. 538 00:24:36,589 --> 00:24:38,090 How do you know Brendan? 539 00:24:40,092 --> 00:24:43,304 He's an acquaintance from a long time ago. 540 00:24:43,429 --> 00:24:44,638 Listen to me, Jason, 541 00:24:44,805 --> 00:24:46,640 no matter how bad this morning's was, 542 00:24:46,765 --> 00:24:48,183 things could get a whole lot worse 543 00:24:48,309 --> 00:24:49,852 if Brendan's pals turn up. 544 00:24:49,977 --> 00:24:51,770 'Kay, we need to get through to him, 545 00:24:51,937 --> 00:24:54,148 so you need to start talking right now. 546 00:24:55,316 --> 00:24:57,192 Um, uh... there's... 547 00:24:58,652 --> 00:25:00,613 I met him during a uh... 548 00:25:00,738 --> 00:25:03,532 It was a rough, rough time in my life, okay? 549 00:25:05,451 --> 00:25:07,286 He was a courier. He brought me drugs. 550 00:25:07,411 --> 00:25:08,787 What kind of drugs? 551 00:25:09,079 --> 00:25:10,831 Aspirin. 552 00:25:11,874 --> 00:25:13,876 Look, I would make a call, 553 00:25:14,001 --> 00:25:15,586 he'd show up at my door with a package; 554 00:25:15,711 --> 00:25:16,629 that was it. 555 00:25:16,754 --> 00:25:18,255 I never gave the guy a second thought. 556 00:25:18,422 --> 00:25:20,883 Until one night, I was at a club... 557 00:25:23,552 --> 00:25:26,055 And, um, I got pulled away from my party, 558 00:25:26,180 --> 00:25:28,557 into a back room, and there's... there's Brendan. 559 00:25:29,934 --> 00:25:31,435 His arm's sliced open. 560 00:25:31,560 --> 00:25:33,771 It was a knife wound, radial artery. 561 00:25:34,146 --> 00:25:35,648 God, it was serious. 562 00:25:37,358 --> 00:25:38,984 - And his boss was there. - His boss? 563 00:25:39,109 --> 00:25:41,111 Uh, guy named Hastings. 564 00:25:41,278 --> 00:25:42,988 And he tells me to stitch him up, 565 00:25:43,155 --> 00:25:44,573 keep my mouth shut... 566 00:25:44,698 --> 00:25:46,659 and he threatened to expose my habit. 567 00:25:48,369 --> 00:25:49,495 I did what I was told. 568 00:25:49,620 --> 00:25:50,996 You saved his life. 569 00:25:51,789 --> 00:25:53,082 Yeah. 570 00:25:53,582 --> 00:25:55,209 Yeah, I did. 571 00:25:55,459 --> 00:25:57,294 So after that night, I'd see Brendan everywhere-- 572 00:25:57,419 --> 00:25:59,296 deliveries, the club. 573 00:25:59,838 --> 00:26:01,632 It's like the guy was watching my back, 574 00:26:01,757 --> 00:26:02,967 you know? 575 00:26:04,009 --> 00:26:06,971 But he was the closest thing that I had to a friend. 576 00:26:09,598 --> 00:26:11,642 Sometimes when he'd drop stuff off, 577 00:26:11,767 --> 00:26:13,185 he'd... he'd stick around for a drink. 578 00:26:13,352 --> 00:26:15,229 We'd talk about all kinds of things... 579 00:26:15,396 --> 00:26:19,191 History, TV, medicine, books... life. 580 00:26:19,358 --> 00:26:20,651 Help yourself. 581 00:26:22,027 --> 00:26:23,487 Seriously, take one. 582 00:26:24,196 --> 00:26:25,197 Take three. 583 00:26:25,364 --> 00:26:27,032 Ah, it wouldn't go with my decor. 584 00:26:32,246 --> 00:26:34,415 You know you're a smart guy, Brendan. 585 00:26:34,915 --> 00:26:37,251 I mean, you could have whatever life you want-- 586 00:26:37,418 --> 00:26:38,794 That's not how it works. 587 00:26:42,840 --> 00:26:44,049 Okay. 588 00:26:45,134 --> 00:26:47,052 Sorry. I gotta leave. 589 00:26:50,806 --> 00:26:52,057 Thanks. 590 00:26:55,352 --> 00:26:56,437 If you guys were close, 591 00:26:56,562 --> 00:26:58,230 you should be able to get through to him now. 592 00:26:58,605 --> 00:27:01,817 I don't know. It's complicated. 593 00:27:03,068 --> 00:27:05,154 One time -- I was still using -- 594 00:27:05,279 --> 00:27:07,781 Abby and I happened to go out after work 595 00:27:07,906 --> 00:27:10,409 just when he happened to show up on a delivery, 596 00:27:10,701 --> 00:27:14,079 and he saw her and that was it. 597 00:27:19,418 --> 00:27:20,919 Hey, hey, hey, hey, hey! 598 00:27:21,045 --> 00:27:22,463 Not here, not now, okay? 599 00:27:22,588 --> 00:27:23,464 She's pregnant. 600 00:27:23,589 --> 00:27:24,840 Good eye, man, good eye. 601 00:27:24,965 --> 00:27:26,091 What're you doing? Come on! 602 00:27:26,216 --> 00:27:27,426 - It's not right, man. - It's not right? 603 00:27:27,551 --> 00:27:28,719 - No. - Excuse me? 604 00:27:28,844 --> 00:27:30,596 Yeah. No more, Jason. You gotta stop this. 605 00:27:30,653 --> 00:27:31,833 - Oh really? Really? - Yeah. 606 00:27:31,889 --> 00:27:33,766 You're in no bloody posi-position! 607 00:27:45,319 --> 00:27:46,570 Get out. 608 00:27:48,697 --> 00:27:50,324 Not everyone gets to. 609 00:28:01,543 --> 00:28:04,171 I was throwing my life away. 610 00:28:05,839 --> 00:28:07,883 I was too weak to change. 611 00:28:08,759 --> 00:28:10,511 I was so selfish. 612 00:28:15,365 --> 00:28:17,142 Brendan woke me up. 613 00:28:32,866 --> 00:28:35,285 Okay, start easing east. 614 00:28:35,702 --> 00:28:37,246 No! No, wait! 615 00:28:37,830 --> 00:28:40,082 Spike, east? No? What? 616 00:28:40,207 --> 00:28:41,750 I don't know! There's too much noise: 617 00:28:41,875 --> 00:28:44,503 Every power line we pass, every reflective surface. 618 00:28:44,628 --> 00:28:45,629 Are we close? 619 00:28:45,754 --> 00:28:48,048 It could be, I just can't grab it. 620 00:28:48,173 --> 00:28:49,424 We could be circling around it all day. 621 00:28:51,677 --> 00:28:53,971 Detective Hartley, it's Sergeant Parker. 622 00:28:54,138 --> 00:28:55,681 Tell me you've got good news, Sergeant. 623 00:28:55,806 --> 00:28:56,890 Wish I could. 624 00:28:57,015 --> 00:28:58,851 Tell me, did Brendan frequent any spots 625 00:28:58,976 --> 00:29:00,602 in the northeast side of the city? 626 00:29:00,727 --> 00:29:01,937 Yeah, yeah. Dozens. 627 00:29:02,062 --> 00:29:04,606 We're looking for north of 401, east of highway 27. 628 00:29:04,773 --> 00:29:06,400 There's a warehouse in Brampton. 629 00:29:06,525 --> 00:29:08,318 No, too far. 630 00:29:08,902 --> 00:29:10,237 The Georgian Downs racetrack! 631 00:29:10,404 --> 00:29:11,738 They used to run product through there. 632 00:29:11,864 --> 00:29:13,198 It's a big space, easy to hide. 633 00:29:13,323 --> 00:29:14,741 Vet facilities too. 634 00:29:14,867 --> 00:29:16,702 Thanks, detective! All right, team, 635 00:29:16,827 --> 00:29:19,246 Georgian Downs racetrack, let's go! 636 00:29:29,506 --> 00:29:30,841 Ungh! 637 00:29:44,771 --> 00:29:47,357 Brendan, we heard shots! What's going on? 638 00:29:48,525 --> 00:29:49,818 How many? 639 00:29:53,864 --> 00:29:55,574 Brendon, how many are there? 640 00:29:55,824 --> 00:29:57,451 - Curtis?! - Brendon, you're wounded; 641 00:29:57,576 --> 00:29:58,744 - Let me help! - Daddy! 642 00:29:58,869 --> 00:30:00,162 Let's go, buddy! 643 00:30:00,746 --> 00:30:03,081 Brendan, the keys! Please, we can help! 644 00:30:03,248 --> 00:30:04,166 Don't leave us here! 645 00:30:04,291 --> 00:30:05,209 Up we go! 646 00:30:06,501 --> 00:30:07,628 Come on! 647 00:30:13,967 --> 00:30:15,177 Come on! 648 00:30:18,680 --> 00:30:19,973 Get down! Down! 649 00:30:22,309 --> 00:30:24,144 Police! Stand down! 650 00:30:37,491 --> 00:30:39,576 Running out of ammo, doc. Get me out of these cuffs! 651 00:30:42,788 --> 00:30:45,040 Shots fired! Direct to threat, let's move! 652 00:31:02,724 --> 00:31:04,476 Get ready to move! I'm gonna cover you! 653 00:31:06,478 --> 00:31:07,562 Go! 654 00:31:09,189 --> 00:31:10,691 Go, go, go, go, go, go, go! 655 00:31:13,443 --> 00:31:15,070 That's an MP5. It's gotta be Sam. 656 00:31:15,195 --> 00:31:17,489 Yeah, that's a lot of rounds and he can't keep that up. 657 00:31:37,592 --> 00:31:39,177 Down on the ground now! 658 00:31:39,303 --> 00:31:40,429 - Get down! - Get down! 659 00:31:40,554 --> 00:31:42,014 Sam, status? 660 00:31:42,180 --> 00:31:43,515 No harm. 661 00:31:45,934 --> 00:31:47,019 The kid! 662 00:31:47,269 --> 00:31:48,854 Let's go! Let's go! 663 00:31:50,939 --> 00:31:52,274 Sam, Jules, cover the stables. 664 00:31:52,441 --> 00:31:53,650 Spike, with me to the grandstand! 665 00:31:53,775 --> 00:31:54,901 Let's move. 666 00:32:03,618 --> 00:32:05,245 Hold on tight, buddy. 667 00:32:05,370 --> 00:32:07,205 It's okay, we're almost there. 668 00:32:07,664 --> 00:32:09,124 I got you. 669 00:32:27,476 --> 00:32:28,935 Brendan! Stop! 670 00:32:36,234 --> 00:32:37,319 Daddy... 671 00:32:37,444 --> 00:32:38,820 Back off! 672 00:32:45,218 --> 00:32:46,703 Lower your weapon! 673 00:32:47,496 --> 00:32:48,997 We just want out! 674 00:32:49,164 --> 00:32:50,499 Don't make this worse! Come on! 675 00:32:50,665 --> 00:32:52,667 Subject engaged, east stables. 676 00:32:52,793 --> 00:32:54,336 Copy. Keep him contained. 677 00:32:54,461 --> 00:32:56,254 Brendan, this has to end now! 678 00:32:56,380 --> 00:32:58,799 If I stop, you're just gonna take my son! 679 00:32:58,924 --> 00:33:00,258 Let's talk about that. 680 00:33:00,384 --> 00:33:02,135 There's nothing to talk about! 681 00:33:02,761 --> 00:33:04,137 Brendan, you gotta think real hard 682 00:33:04,304 --> 00:33:06,139 about where this goes from here. 683 00:33:07,474 --> 00:33:08,934 You're not gonna shoot. 684 00:33:10,727 --> 00:33:11,812 No... 685 00:33:11,978 --> 00:33:13,605 No, you're not gonna risk it. 686 00:33:13,772 --> 00:33:16,149 No, we're just gonna go now, okay? 687 00:33:16,274 --> 00:33:18,610 And everyone's gonna forget all about this. 688 00:33:24,074 --> 00:33:25,575 It's over, Nick! 689 00:33:26,576 --> 00:33:28,203 Put the gun down. You know how this goes. 690 00:33:28,328 --> 00:33:29,830 Go! Down, now! 691 00:33:29,996 --> 00:33:30,914 Ungh! 692 00:33:33,375 --> 00:33:35,210 Now! Turn around, hands behind your back! 693 00:33:35,919 --> 00:33:37,295 Let's take 'em to the trucks. 694 00:33:37,421 --> 00:33:38,380 Copy! 695 00:33:38,547 --> 00:33:39,548 All right, team, we got Hastings. 696 00:33:39,673 --> 00:33:40,799 Sam, I'm coming to you. 697 00:33:40,924 --> 00:33:43,260 Brendan, we got Hastings; he can't hurt you now. 698 00:33:43,427 --> 00:33:44,636 He's dead? 699 00:33:44,761 --> 00:33:46,054 He's in custody. 700 00:33:48,014 --> 00:33:49,182 Are you hurt? 701 00:33:49,307 --> 00:33:51,476 No, I'm fine. It's not mine. 702 00:33:51,643 --> 00:33:53,353 'Kay, sit down. Just sit down, doctor. 703 00:33:53,478 --> 00:33:54,896 I'm fine. I'm fine. 704 00:33:57,566 --> 00:33:59,067 That officer... 705 00:34:00,527 --> 00:34:02,195 he saved my life. 706 00:34:10,454 --> 00:34:13,248 Sam, if he clears the doorway, 707 00:34:13,373 --> 00:34:14,666 I'll have a shot. 708 00:34:14,833 --> 00:34:16,126 We can't shoot this boy's father 709 00:34:16,251 --> 00:34:17,335 out from under him. 710 00:34:17,461 --> 00:34:20,005 Sam, you got another way, I am all ears. 711 00:34:20,672 --> 00:34:22,090 Bring Jason here. 712 00:34:22,215 --> 00:34:23,383 The man he kidnapped? 713 00:34:23,508 --> 00:34:25,051 Sam, are you sure that's such a good idea? 714 00:34:25,218 --> 00:34:26,470 Jason can handle this, boss. 715 00:34:26,595 --> 00:34:28,472 Trust me. Just bring him. 716 00:34:39,483 --> 00:34:40,817 Okay, we're coming. 717 00:34:40,942 --> 00:34:42,235 Brendan, listen to me. 718 00:34:42,360 --> 00:34:43,862 Everything you did today was for Curtis. 719 00:34:43,987 --> 00:34:46,531 I see that, okay? 720 00:34:49,493 --> 00:34:51,745 But he doesn't need you to be a protector, 721 00:34:51,870 --> 00:34:53,830 he needs you to be a father. 722 00:34:55,707 --> 00:34:57,042 I am his father! 723 00:34:57,167 --> 00:34:59,002 That means making the hard choices -- 724 00:34:59,127 --> 00:35:00,629 you know that! 725 00:35:00,754 --> 00:35:03,215 Even if it costs you, even if it breaks your heart. 726 00:35:03,340 --> 00:35:06,218 Brendan, it means doing what's best for him. 727 00:35:16,061 --> 00:35:18,813 Go, daddy. Let's go! 728 00:35:28,114 --> 00:35:29,491 Brendan! 729 00:35:32,285 --> 00:35:33,828 It's gone far enough. 730 00:35:36,331 --> 00:35:37,958 He's my life, Jason! 731 00:35:38,083 --> 00:35:39,125 I know. 732 00:35:39,251 --> 00:35:40,335 All those years... 733 00:35:47,300 --> 00:35:50,512 All those years, feeling so trapped. 734 00:35:50,637 --> 00:35:52,681 And then when he was born, I knew what I had to do, 735 00:35:52,847 --> 00:35:54,391 I knew who I was. So I can't just... 736 00:35:54,516 --> 00:35:56,101 I can't let him go! I can't! 737 00:35:56,226 --> 00:35:57,352 I know. 738 00:35:58,436 --> 00:36:00,939 Daddy, please, you promised. 739 00:36:01,106 --> 00:36:02,899 Stay with us here, Brendan. 740 00:36:08,488 --> 00:36:09,531 I wanna help you! 741 00:36:09,698 --> 00:36:11,449 What can I do to help you, Brendan? 742 00:36:22,669 --> 00:36:24,713 I need to know he's gonna be okay. 743 00:36:28,883 --> 00:36:30,135 Okay. 744 00:36:35,098 --> 00:36:36,224 If you let me, 745 00:36:36,349 --> 00:36:38,602 I'm gonna bring Curtis into my home, 746 00:36:39,644 --> 00:36:41,187 like one of my own. 747 00:36:46,985 --> 00:36:48,320 You'd do that? 748 00:36:48,445 --> 00:36:51,698 Yeah. And when you get through this, 749 00:36:53,325 --> 00:36:55,243 we're gonna be waiting for you. 750 00:37:09,507 --> 00:37:10,842 Thank you. 751 00:37:19,476 --> 00:37:20,644 I love you. 752 00:38:46,604 --> 00:38:48,648 You didn't miss a beat. 753 00:38:48,857 --> 00:38:49,941 What do you mean? 754 00:38:50,108 --> 00:38:51,317 You had that man in your sights, 755 00:38:51,443 --> 00:38:53,570 you were looking at another tough shot... 756 00:38:53,778 --> 00:38:54,863 Right. 757 00:38:55,780 --> 00:38:57,073 And you were fine. 758 00:38:57,198 --> 00:38:59,325 And I gotta learn to stop second-guessing you. 759 00:38:59,451 --> 00:39:00,577 I'm sorry. 760 00:39:01,661 --> 00:39:02,912 Felt good. 761 00:39:42,577 --> 00:39:45,079 Good work today, Sam. Now go home. 762 00:40:02,847 --> 00:40:04,599 Hey! You all right? 763 00:40:04,724 --> 00:40:05,934 Yeah. 764 00:40:11,523 --> 00:40:13,316 He really loved his son. 765 00:40:14,734 --> 00:40:16,778 I mean, he thought he was doing the right thing. 766 00:40:16,861 --> 00:40:19,447 Yeah, but bringing a child into that world... 767 00:40:20,573 --> 00:40:22,116 It doesn't seem right. 768 00:40:22,367 --> 00:40:23,868 Simple as that? 769 00:40:23,952 --> 00:40:25,328 Isn't it? 770 00:40:26,579 --> 00:40:29,040 Yeah, I suppose. 771 00:40:32,919 --> 00:40:34,712 Then what's the matter? 772 00:40:39,717 --> 00:40:41,553 It's our world too. 51887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.