Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,674 --> 00:00:20,092
Get down! Down!
2
00:00:21,802 --> 00:00:22,803
Ungh!
3
00:00:23,887 --> 00:00:25,722
Police! Stand down!
4
00:00:39,653 --> 00:00:41,196
Get ready to move!
I'm gonna cover you!
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,198
Go!
6
00:00:44,324 --> 00:00:46,285
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
7
00:01:08,076 --> 00:01:09,077
Yeah.
8
00:01:09,266 --> 00:01:10,392
I'll be at the hospital
tomorrow,
9
00:01:10,476 --> 00:01:12,227
so page me
when you have him open.
10
00:01:12,269 --> 00:01:13,479
I'll drop in for eval.
11
00:01:13,562 --> 00:01:15,063
Pre-op looked good.
Should be straightforward.
12
00:01:15,189 --> 00:01:16,732
Still, I wanna have as
many eyes in there as I can.
13
00:01:16,815 --> 00:01:18,609
Oh, Abby, one more thing.
14
00:01:18,692 --> 00:01:19,693
Yeah?
15
00:01:19,776 --> 00:01:20,903
How much more would you love me
16
00:01:20,986 --> 00:01:23,030
if I had a cleft in my chin?
17
00:01:23,572 --> 00:01:24,865
Like ten percent?
18
00:01:24,948 --> 00:01:27,242
Uh, mm...
You're an idiot.
19
00:01:27,367 --> 00:01:28,577
What?
20
00:01:28,702 --> 00:01:30,078
Come on, I'm just...
21
00:01:30,204 --> 00:01:31,788
I'm powerless against
these cheekbones,
22
00:01:31,836 --> 00:01:34,625
and I just thought a cleft
might even it out, that's all.
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,084
Mmm...
24
00:01:36,585 --> 00:01:37,961
Imbalance is bad for a marriage.
25
00:01:38,086 --> 00:01:39,296
Don't forget to pick up
Hannah today.
26
00:01:39,421 --> 00:01:40,547
I won't.
27
00:01:40,672 --> 00:01:42,216
I'm gonna schedule
the procedure!
28
00:01:42,341 --> 00:01:44,301
You do that.
I will.
29
00:01:52,559 --> 00:01:54,019
Shots fired!
Shots fired!
30
00:01:54,144 --> 00:01:57,439
Green Acres Motel,
7607 Kingston Road.
31
00:01:57,564 --> 00:01:59,149
Maps coming to you now.
32
00:01:59,274 --> 00:02:01,068
Okay, team, let's spread out.
33
00:02:01,193 --> 00:02:03,153
We're a man down,
so recon before we approach,
34
00:02:03,278 --> 00:02:04,238
and watch your backs.
35
00:02:04,363 --> 00:02:05,405
Copy.
36
00:02:20,170 --> 00:02:22,422
I'm the manager, I called.
Up the stairs.
37
00:02:22,548 --> 00:02:25,092
Just get back inside
and take cover, sir, please.
38
00:02:25,342 --> 00:02:27,594
Bravo Team, let's move.
39
00:02:30,264 --> 00:02:31,848
Exits covered.
40
00:02:32,266 --> 00:02:33,976
Looks like a hasty exit.
41
00:02:45,571 --> 00:02:46,822
Shell casing's still hot.
42
00:02:46,947 --> 00:02:47,990
Let's move.
43
00:02:48,657 --> 00:02:50,784
Police! Police!
44
00:02:50,909 --> 00:02:52,327
Drop your guns!
We're coming in!
45
00:02:53,787 --> 00:02:56,206
- Police! SRU!
- Police! SRU!
46
00:02:56,540 --> 00:02:57,749
Clear!
47
00:02:58,542 --> 00:03:00,502
- It's clear!
- Boss.
48
00:03:07,759 --> 00:03:10,804
The guy was maybe 35, bearded...
49
00:03:10,971 --> 00:03:13,098
Checked in yesterday.
John Smith.
50
00:03:13,515 --> 00:03:14,933
John Smith, huh?
51
00:03:15,100 --> 00:03:17,019
You pay cash, you call
yourself whatever you want.
52
00:03:17,144 --> 00:03:18,312
Did you see what he was driving?
53
00:03:18,437 --> 00:03:19,980
Yeah, a blue panel van.
54
00:03:20,105 --> 00:03:21,315
And his "guests"?
55
00:03:21,440 --> 00:03:22,733
No guest.
56
00:03:22,899 --> 00:03:25,569
Nothing.
Okay, thank you.
57
00:03:25,819 --> 00:03:29,072
All right, team,
Caucasian male, mid-30s, beard--
58
00:03:29,197 --> 00:03:30,657
Not any more, boss.
59
00:03:30,824 --> 00:03:32,743
Looks like our guy
had a makeover,
60
00:03:32,868 --> 00:03:34,578
and a photo shoot too.
61
00:03:34,703 --> 00:03:36,079
Fake ID?
62
00:03:36,371 --> 00:03:37,581
You got it.
63
00:03:39,750 --> 00:03:42,502
Found an RFID tag,
used in passports.
64
00:03:42,628 --> 00:03:44,546
Team One,
multiple civilian calls
65
00:03:44,671 --> 00:03:46,506
placed in the last 10 minutes.
66
00:03:46,715 --> 00:03:48,592
Blue panel van
driving recklessly.
67
00:03:48,717 --> 00:03:51,511
Last seen downtown,
Adelaide and Church.
68
00:03:51,678 --> 00:03:53,722
All right, let's move!
Jules, you're with us.
69
00:04:19,456 --> 00:04:21,625
Hey, Winnie, remember
that forger we busted last year
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,001
on the Huss case?
71
00:04:23,168 --> 00:04:24,461
Andrew Callison?
72
00:04:24,586 --> 00:04:26,254
He's great with ink,
but his code was sloppy.
73
00:04:26,380 --> 00:04:27,589
Yeah, that's the one.
74
00:04:27,714 --> 00:04:29,299
We need the last known address.
75
00:04:40,310 --> 00:04:41,812
Where's Alston?! Alston!
76
00:04:41,978 --> 00:04:43,063
Can I help you?
77
00:04:43,188 --> 00:04:44,773
Sir, Dr. Alston is busy.
78
00:04:44,940 --> 00:04:46,233
- Hey.
- Come with me.
79
00:04:46,358 --> 00:04:47,401
- What's going on?
- Come on.
80
00:04:47,455 --> 00:04:48,460
No, I can't.
I'm busy!
81
00:04:48,527 --> 00:04:49,820
Hey! Relax!
82
00:04:51,325 --> 00:04:52,948
Security, suite 207, right away!
83
00:04:53,073 --> 00:04:55,200
Relax!
Hey, come on! Enough!
84
00:04:55,367 --> 00:04:56,451
Have you lost it?!
85
00:04:56,576 --> 00:04:58,578
Move! Now!
86
00:04:58,704 --> 00:04:59,830
Jason!
87
00:04:59,996 --> 00:05:01,456
Stay back! Stay back!
88
00:05:04,251 --> 00:05:05,293
Hot call!
89
00:05:05,460 --> 00:05:07,421
Gunpoint abduction
at Hycroft office complex,
90
00:05:07,546 --> 00:05:08,880
Front and Church.
91
00:05:09,047 --> 00:05:11,258
Two blocks ahead,
right where the van was spotted.
92
00:05:11,425 --> 00:05:13,260
Part of a coordinated attack?
93
00:05:22,790 --> 00:05:23,780
You?
94
00:05:23,937 --> 00:05:25,355
Hello, Andrew.
We need a word.
95
00:05:25,480 --> 00:05:27,733
About what?
I got nothing to say to you.
96
00:05:29,067 --> 00:05:30,318
So what?
97
00:05:30,444 --> 00:05:31,611
What makes you think
that's mine?
98
00:05:31,737 --> 00:05:33,530
Because it's bloated;
It's got no flow control,
99
00:05:33,655 --> 00:05:35,157
it's clogged with
conditional enumerations,
100
00:05:35,282 --> 00:05:37,576
and you scatter hash tables
around like birdseed.
101
00:05:38,452 --> 00:05:39,911
Look, the guy's name
is Brendan Rogan.
102
00:05:40,078 --> 00:05:41,788
He called me this morning,
heard I do passports.
103
00:05:41,913 --> 00:05:43,248
He sounded freaked out.
104
00:05:43,373 --> 00:05:44,541
What do you mean, "freaked out"?
105
00:05:44,666 --> 00:05:45,709
Motivated.
106
00:05:45,834 --> 00:05:47,002
I told him 500 bucks;
107
00:05:47,169 --> 00:05:48,628
he said he'd pay twice that
if I could do it in a day.
108
00:05:48,795 --> 00:05:50,213
And that's why the code
wasn't clean;
109
00:05:50,338 --> 00:05:51,965
- I was rushed.
- Sure thing.
110
00:05:52,090 --> 00:05:54,760
You know, you're easily my
least favorite cop in the world.
111
00:05:54,926 --> 00:05:56,386
Just keep talking, Andrew.
112
00:05:57,053 --> 00:05:59,222
So I went over to his
motel, went to draft up the docs,
113
00:05:59,347 --> 00:06:00,974
and then...
all hell broke loose.
114
00:06:01,099 --> 00:06:02,225
You were there?
115
00:06:02,392 --> 00:06:03,727
I stepped out for a cigarette.
116
00:06:03,852 --> 00:06:05,395
The next thing I know,
two guys drive up,
117
00:06:05,520 --> 00:06:06,605
pull guns,
118
00:06:06,730 --> 00:06:08,273
kick their way inside,
and then -- boom!
119
00:06:08,398 --> 00:06:09,566
Place lights up like Mardi Gras.
120
00:06:09,691 --> 00:06:11,276
Can you describe the men?
121
00:06:11,599 --> 00:06:12,819
White.
122
00:06:13,779 --> 00:06:15,280
Any distinctive features?
123
00:06:15,405 --> 00:06:17,240
Yeah. Guns!
124
00:06:17,365 --> 00:06:19,701
Look, I didn't stick around
to make a sketch, okay?
125
00:06:20,744 --> 00:06:22,037
Okay, team, listen up.
126
00:06:22,162 --> 00:06:24,790
The occupant on the motel
is Brendan Rogan.
127
00:06:24,956 --> 00:06:26,249
Winnie, you run the name.
128
00:06:26,334 --> 00:06:27,254
I'm on it.
129
00:06:27,315 --> 00:06:28,483
What happened to the boy,
anyway?
130
00:06:28,803 --> 00:06:30,054
Boy? What boy?
131
00:06:30,086 --> 00:06:32,214
Brendan's son, he was with him.
132
00:06:45,101 --> 00:06:46,603
Talk to me, please, okay?
133
00:06:46,728 --> 00:06:47,854
Just over here.
134
00:06:47,979 --> 00:06:49,231
Over here.
135
00:06:49,397 --> 00:06:50,565
Huh?
136
00:06:55,278 --> 00:06:57,322
Please, help him!
137
00:07:04,037 --> 00:07:05,288
Okay.
138
00:07:05,997 --> 00:07:07,290
What happened?
139
00:07:07,415 --> 00:07:08,834
What happened?!
140
00:07:09,125 --> 00:07:10,710
Gunshot wound.
141
00:07:14,130 --> 00:07:16,633
What's your name?
What's your name?
142
00:07:17,175 --> 00:07:18,552
Curtis.
143
00:07:18,677 --> 00:07:20,011
Curtis? I want you
to listen to me.
144
00:07:20,178 --> 00:07:21,346
I need you to do me a favour.
145
00:07:21,471 --> 00:07:23,098
I want you to grab
my wrist, okay?
146
00:07:23,223 --> 00:07:24,599
Can you do that?
147
00:07:24,891 --> 00:07:26,643
Yeah.
Nice and firm.
148
00:07:26,768 --> 00:07:28,520
Give it a strong grip, come on.
149
00:07:28,854 --> 00:07:30,897
Good.
Nice and strong.
150
00:07:31,022 --> 00:07:32,566
Move your fingers like this.
151
00:07:32,983 --> 00:07:34,150
Does that hurt?
152
00:07:34,276 --> 00:07:35,652
- No.
- Good. Good.
153
00:07:35,777 --> 00:07:37,112
You're being very, very brave.
154
00:07:37,237 --> 00:07:39,447
I want you to hold this
right here, like that.
155
00:07:39,573 --> 00:07:41,700
Tight. Good boy.
156
00:07:42,158 --> 00:07:45,078
Who is he?
Who is he?
157
00:07:45,203 --> 00:07:46,580
He's my son.
158
00:07:49,715 --> 00:07:52,168
Okay, the good news is
that the bullet passed through cleanly;
159
00:07:52,294 --> 00:07:53,670
there's no damage
to bones or arteries.
160
00:07:53,795 --> 00:07:55,338
But Brendan, he needs attention.
161
00:07:55,463 --> 00:07:56,840
You gotta get him to
a hospital immediately.
162
00:07:56,965 --> 00:07:58,252
- I can't.
- No, we have to!
163
00:07:58,341 --> 00:07:59,676
- No, I can't!
- He's in shock.
164
00:07:59,738 --> 00:08:01,615
Every minute that passes,
he's gonna be in more and more pain.
165
00:08:01,677 --> 00:08:02,715
We have no choice!
166
00:08:02,762 --> 00:08:04,139
- I can't go to the hospital.
- We gotta clean the wound--
167
00:08:04,264 --> 00:08:06,224
I can't go to the hospital!
168
00:08:08,018 --> 00:08:10,103
They know he's hurt;
they'll be there!
169
00:08:10,228 --> 00:08:11,605
Who will be there?
170
00:08:11,938 --> 00:08:13,523
Jason, you can fix this, right?
171
00:08:13,648 --> 00:08:15,025
Tell me you can fix this.
172
00:08:15,150 --> 00:08:16,818
You can do this, right?
173
00:08:17,152 --> 00:08:18,945
I didn't know where else to go.
174
00:08:21,406 --> 00:08:23,074
I need my medical bag;
it's in my office.
175
00:08:23,199 --> 00:08:24,451
I'll go. I'll go.
176
00:08:24,618 --> 00:08:25,785
You stay here,
you look after him.
177
00:08:25,911 --> 00:08:27,662
I'll be right back,
okay, buddy? Buddy?
178
00:08:27,787 --> 00:08:28,997
I'll be right back, okay?
179
00:08:29,122 --> 00:08:31,207
It's a little black bag,
near reception.
180
00:08:33,335 --> 00:08:36,796
It's okay. It's okay.
It's okay, buddy.
181
00:08:37,797 --> 00:08:39,799
Curtis, you're being
very brave, buddy.
182
00:08:39,925 --> 00:08:40,926
Best friends.
183
00:08:41,092 --> 00:08:42,093
What was that?
184
00:08:42,218 --> 00:08:46,056
My dad said you and him
are best friends.
185
00:08:58,652 --> 00:09:00,320
Sam, head east.
I'll take west.
186
00:09:00,445 --> 00:09:02,030
Jules, last point of contact.
Let's move!
187
00:09:02,155 --> 00:09:03,323
Copy.
188
00:09:06,242 --> 00:09:08,453
Folks, evacuate the building!
Let go, now!
189
00:09:08,620 --> 00:09:10,038
Folks, evacuate!
Let's go!
190
00:09:10,163 --> 00:09:11,748
Go! Into your office, now!
191
00:09:11,998 --> 00:09:13,375
Come on, everybody, take cover.
192
00:09:13,500 --> 00:09:14,709
Come on! Now!
193
00:09:14,876 --> 00:09:16,169
Ma'am, back in
your office please.
194
00:09:16,336 --> 00:09:18,088
Stay away from the windows,
take cover.
195
00:09:21,091 --> 00:09:23,093
Ed, I've got a vehicle match.
I'm checking it.
196
00:09:23,218 --> 00:09:24,594
Copy that, Sam.
197
00:09:26,205 --> 00:09:27,378
The police are on their way.
198
00:09:27,472 --> 00:09:28,974
Okay.
Agh!
199
00:09:29,140 --> 00:09:30,058
Sir, hold on!
200
00:09:30,139 --> 00:09:31,098
Back!
201
00:09:35,021 --> 00:09:36,022
Oh, my God!
202
00:09:36,147 --> 00:09:37,440
In your office!!
203
00:09:38,358 --> 00:09:40,151
Approaching the blue van.
204
00:09:40,485 --> 00:09:42,779
Copy that, Sam.
Use extreme caution.
205
00:09:45,281 --> 00:09:46,533
Police!
206
00:09:46,658 --> 00:09:48,034
Whoa! Whoa!
Hey! I'm a doctor.
207
00:09:48,159 --> 00:09:50,036
I'm trying to help
this boy, okay?
208
00:09:51,413 --> 00:09:53,456
Winnie, I need EMS now,
Hycroft building,
209
00:09:53,581 --> 00:09:55,083
Front Street, south side,
blue van!
210
00:09:55,199 --> 00:09:56,200
It's okay... It's okay...
211
00:09:56,294 --> 00:09:57,211
Who are you?
212
00:09:57,293 --> 00:09:58,586
My name is Jason Alston,
213
00:09:58,712 --> 00:10:00,672
and trust me,
you need to put down the gun
214
00:10:00,797 --> 00:10:02,173
and help me now.
215
00:10:02,716 --> 00:10:04,509
Close the door, he's freezing.
216
00:10:08,805 --> 00:10:09,931
Sam, talk to me.
217
00:10:10,056 --> 00:10:11,141
Ed, subject's van,
218
00:10:11,266 --> 00:10:12,600
there's a boy in need
of medical assistance.
219
00:10:12,726 --> 00:10:13,560
Lift him up.
220
00:10:13,727 --> 00:10:14,728
Jules, head east, cover Sam.
221
00:10:14,894 --> 00:10:15,937
Copy.
222
00:10:18,189 --> 00:10:20,066
Onto his back, watch his spine.
223
00:10:20,191 --> 00:10:22,068
Come on. Nice.
224
00:10:22,193 --> 00:10:23,737
All right, good.
225
00:10:25,447 --> 00:10:26,489
You know how to read a pulse?
226
00:10:26,614 --> 00:10:27,699
Yeah.
227
00:10:28,867 --> 00:10:31,828
Okay...
Good boy.
228
00:10:32,287 --> 00:10:33,747
You feel that?
It's weak.
229
00:10:33,809 --> 00:10:34,936
If it drops off, let me know.
230
00:10:34,998 --> 00:10:35,999
- Got it.
- Okay.
231
00:10:39,544 --> 00:10:42,213
Curtis? Curtis!
232
00:10:43,089 --> 00:10:45,383
Oh, come on!
Come on!
233
00:10:46,009 --> 00:10:47,135
Oh no.
234
00:10:47,260 --> 00:10:48,386
Collapsed lung?
235
00:10:48,511 --> 00:10:49,804
Punctured; broken rib.
236
00:10:49,929 --> 00:10:51,181
Mouth to mouth?
I got a mask.
237
00:10:51,227 --> 00:10:52,186
No. Won't work.
238
00:10:52,255 --> 00:10:53,236
It's right here.
239
00:10:53,261 --> 00:10:54,679
Listen! Air is leaking
into his chest cavity.
240
00:10:54,726 --> 00:10:56,603
With each breath,
he's inflates like a balloon.
241
00:10:56,728 --> 00:10:58,063
If we don't relieve
the pressure,
242
00:10:58,188 --> 00:10:59,814
this child will die.
243
00:11:04,861 --> 00:11:07,322
I need a tube, a pen, anything!
244
00:11:07,489 --> 00:11:08,698
Here.
245
00:11:10,116 --> 00:11:11,493
Let's do it.
246
00:11:15,080 --> 00:11:16,247
Come on...
247
00:11:20,585 --> 00:11:21,795
I need a knife.
I need a knife.
248
00:11:21,920 --> 00:11:23,129
Right here.
249
00:11:26,424 --> 00:11:28,468
This'll act as a one-way valve.
250
00:11:30,720 --> 00:11:33,056
And when I incise
I need you to insert.
251
00:11:33,181 --> 00:11:34,224
Is that clear?
252
00:11:34,390 --> 00:11:35,558
Clear.
253
00:11:37,644 --> 00:11:39,729
Okay, now...
254
00:11:39,854 --> 00:11:41,397
Use the blade as a guide.
255
00:11:43,608 --> 00:11:44,818
What the hell is this?!
256
00:11:44,943 --> 00:11:47,070
- Brendan, wait.
- Easy, easy...
257
00:11:47,320 --> 00:11:48,613
Hey, we need him.
258
00:11:48,738 --> 00:11:49,989
You get out of the van!
Get out of the van now!
259
00:11:50,156 --> 00:11:51,074
Get out!
260
00:11:51,199 --> 00:11:52,325
Hey! Your son is in
critical condition.
261
00:11:52,450 --> 00:11:53,743
I need another set of hands.
262
00:11:53,868 --> 00:11:54,786
Trust me.
263
00:11:54,953 --> 00:11:56,121
- No! Get out!
- I can help.
264
00:11:56,246 --> 00:11:57,831
Sam, what's your 20?
265
00:11:59,958 --> 00:12:01,209
Talk to me.
266
00:12:02,252 --> 00:12:03,419
Put your guns in the bag!
267
00:12:03,586 --> 00:12:06,214
Put your guns in the bag!
Move it! Move it!
268
00:12:06,923 --> 00:12:08,133
Sam!
269
00:12:10,135 --> 00:12:11,594
Sam, talk to me!
270
00:12:15,056 --> 00:12:17,542
Stop! Stop! Stop!
271
00:12:21,312 --> 00:12:23,690
Vehicle on the move,
eastbound on Front!
272
00:12:23,815 --> 00:12:27,360
Bravo Charlie Charlie
Echo 0-3-5.
273
00:12:27,527 --> 00:12:28,695
Blue paneled van!
274
00:12:28,820 --> 00:12:30,155
Sam, talk to me!
275
00:12:31,239 --> 00:12:32,615
Officer taken.
276
00:12:32,949 --> 00:12:35,577
I repeat.
Sam is in the vehicle.
277
00:13:12,322 --> 00:13:13,948
Winnie, every
cruiser in the area.
278
00:13:14,073 --> 00:13:15,950
Find that van,
but do not engage!
279
00:13:16,075 --> 00:13:18,369
Multiple hostages,
subject is armed.
280
00:13:18,536 --> 00:13:20,622
Eddie, Jules, you stay,
talk to witnesses --
281
00:13:20,788 --> 00:13:22,582
who Brendan came for,
where he's going?
282
00:13:22,647 --> 00:13:23,522
Copy.
283
00:13:23,603 --> 00:13:25,793
We'll go to his house,
see if we can pick up the trail.
284
00:13:25,919 --> 00:13:27,670
- We'll get him.
- Let's go.
285
00:13:34,802 --> 00:13:35,970
What's happening?!
286
00:13:36,095 --> 00:13:37,430
I thought you said
it was a flesh wound!
287
00:13:37,555 --> 00:13:39,182
Did he take a blow to the chest?
288
00:13:39,307 --> 00:13:41,226
Yeah, he fell.
We had to climb out a window.
289
00:13:41,288 --> 00:13:42,310
Yeah, that explains it.
290
00:13:42,382 --> 00:13:43,699
Okay, we're gonna try
a decompression.
291
00:13:43,818 --> 00:13:44,736
A what?
292
00:13:44,896 --> 00:13:45,980
Ready?
293
00:13:49,150 --> 00:13:50,568
Easy... easy...
294
00:13:50,693 --> 00:13:52,403
Ready? And...
295
00:13:54,155 --> 00:13:55,365
Slow down!
296
00:13:56,241 --> 00:13:57,700
- Again.
- Yeah.
297
00:13:58,201 --> 00:13:59,494
Nice and easy.
298
00:14:02,038 --> 00:14:03,081
Easy...
299
00:14:05,708 --> 00:14:06,876
That's it, keep going.
300
00:14:08,169 --> 00:14:09,295
All right.
301
00:14:09,420 --> 00:14:10,630
You're doing great, kiddo.
302
00:14:10,755 --> 00:14:11,965
- He's breathing.
- Oh... thank God.
303
00:14:12,090 --> 00:14:13,132
Thank God.
304
00:14:13,299 --> 00:14:14,634
That's it.
He's stabilized,
305
00:14:14,759 --> 00:14:16,010
but, Brendan, this is crazy!
306
00:14:16,177 --> 00:14:17,845
I cannot finish this
in a moving van.
307
00:14:17,971 --> 00:14:19,430
We need a hospital, Brendan.
308
00:14:19,555 --> 00:14:20,807
Come on!
309
00:14:21,057 --> 00:14:22,183
Can't do that.
310
00:14:22,308 --> 00:14:23,685
Don't worry, Brendan,
we can protect you.
311
00:14:23,810 --> 00:14:25,687
No, you can't!
You can't protect me!
312
00:14:26,688 --> 00:14:29,732
Okay... uh...
313
00:14:29,857 --> 00:14:31,025
Okay, I know of a place.
314
00:14:31,192 --> 00:14:32,360
It'll have everything you need.
315
00:14:32,485 --> 00:14:33,945
Hang in there, Curtis!
316
00:14:34,487 --> 00:14:36,114
Okay, I need you to
think hard, Dr. Morgan.
317
00:14:36,239 --> 00:14:38,324
Was the gunman familiar
in any way?
318
00:14:38,449 --> 00:14:40,076
I looked him
square in the eye...
319
00:14:40,201 --> 00:14:42,078
and I've never met that man
in my life.
320
00:14:42,203 --> 00:14:44,497
And your husband never mentioned
the name Brendan Rogan?
321
00:14:44,622 --> 00:14:46,666
No. What is this about?
322
00:14:46,791 --> 00:14:48,042
Money?
323
00:14:48,209 --> 00:14:50,211
As soon as we find out,
we're gonna let you know.
324
00:14:50,336 --> 00:14:52,880
Team One, Brendan Rogan works
for a man named Nick Hastings,
325
00:14:53,006 --> 00:14:54,465
very well known to police.
326
00:14:54,590 --> 00:14:56,217
Drug runner,
illegal gambling ring...
327
00:14:56,342 --> 00:14:58,094
Winnie, you keep digging.
328
00:14:58,219 --> 00:15:00,471
If we've stepped into a war,
let's know the sides.
329
00:15:00,596 --> 00:15:01,848
Copy that.
330
00:15:01,973 --> 00:15:04,225
So it's a rival gang.
They attack Brendan,
331
00:15:04,350 --> 00:15:05,977
he escapes
but his kid gets hurt.
332
00:15:06,102 --> 00:15:07,478
And he doesn't want to go
to the hospital
333
00:15:07,603 --> 00:15:09,230
because they'll be waiting there
to finish the job,
334
00:15:09,397 --> 00:15:10,606
so he grabs a doctor.
335
00:15:10,732 --> 00:15:12,650
But why Jason?
What's the connection?
336
00:15:16,821 --> 00:15:18,489
Officer Callaghan?
337
00:15:18,614 --> 00:15:21,534
I've worked for Doctor Alston
for over a decade.
338
00:15:21,659 --> 00:15:24,412
Sometimes receptionists
know things that wives don't.
339
00:15:24,537 --> 00:15:25,955
Ms. Irwin, if you have
any information,
340
00:15:26,080 --> 00:15:27,457
please, let us know.
341
00:15:30,043 --> 00:15:31,377
Ten years ago,
342
00:15:31,502 --> 00:15:33,755
when Dr. Alston was getting
his practice up and running,
343
00:15:33,880 --> 00:15:35,590
he hit a dark patch.
344
00:15:35,757 --> 00:15:36,841
A dark patch?
345
00:15:36,966 --> 00:15:38,718
He was under a lot of pressure --
346
00:15:38,843 --> 00:15:40,053
young, overworked,
347
00:15:40,178 --> 00:15:41,637
making life and death decisions.
348
00:15:41,804 --> 00:15:43,723
This job, it grinds down
the best of them.
349
00:15:43,848 --> 00:15:44,974
Go on.
350
00:15:45,099 --> 00:15:46,893
He turned to pills
to stay alert,
351
00:15:47,018 --> 00:15:48,436
ease the stress...
352
00:15:48,978 --> 00:15:51,397
and then he moved on
to harder drugs.
353
00:15:52,231 --> 00:15:53,649
His practice suffered.
354
00:15:53,775 --> 00:15:56,110
He had missed appointments,
angry clients.
355
00:15:56,235 --> 00:15:59,030
He'd stay out all night --
parties, clubs --
356
00:15:59,197 --> 00:16:00,865
but he'd practice
during the day.
357
00:16:00,990 --> 00:16:02,367
His wife knew nothing?
358
00:16:02,492 --> 00:16:04,118
She wasn't his wife yet.
359
00:16:04,494 --> 00:16:07,246
They lived apart,
they worked long hours.
360
00:16:07,372 --> 00:16:08,331
He hid it.
361
00:16:08,456 --> 00:16:09,582
Is he still using?
362
00:16:09,707 --> 00:16:12,001
Absolutely not.
He's been clean for years.
363
00:16:12,126 --> 00:16:13,127
What changed?
364
00:16:13,252 --> 00:16:14,462
Abby got pregnant.
365
00:16:14,587 --> 00:16:17,048
When he found out
he had a child on the way,
366
00:16:17,465 --> 00:16:19,425
he straightened out;
he never looked back.
367
00:16:19,592 --> 00:16:21,135
Okay. Ms. Irwin,
thank you very much.
368
00:16:21,302 --> 00:16:22,428
You've been extremely helpful.
369
00:16:22,553 --> 00:16:23,846
Officer?
370
00:16:25,014 --> 00:16:27,767
This would break her heart
to hear this.
371
00:16:30,478 --> 00:16:31,938
Team, I think I might have
some information
372
00:16:32,063 --> 00:16:33,981
on how these two worlds
collided.
373
00:16:53,584 --> 00:16:55,086
Brendan Rogan, it's the police!
374
00:16:55,211 --> 00:16:56,754
If you're in there, open up!
375
00:17:02,510 --> 00:17:03,678
Left in a hurry?
376
00:17:03,803 --> 00:17:05,346
Maybe he didn't plan
on coming back.
377
00:17:13,354 --> 00:17:15,857
The racetrack, Brendan?!
Are you serious?
378
00:17:41,591 --> 00:17:43,050
Take your vest off!
379
00:17:44,719 --> 00:17:46,345
Take your vest off!
380
00:17:50,516 --> 00:17:51,642
This is good, right?
381
00:17:51,767 --> 00:17:53,352
Good? No! It's insane!
382
00:17:53,478 --> 00:17:54,645
It's a vet clinic!
383
00:17:54,770 --> 00:17:56,105
But you got what you need, yeah?
384
00:17:56,230 --> 00:17:57,482
You know, he's a child,
he didn't choose this.
385
00:17:57,607 --> 00:17:58,858
Do you have what you need?!
386
00:17:58,983 --> 00:18:00,151
Yes!
387
00:18:01,569 --> 00:18:02,737
Yeah, I got what I need.
388
00:18:02,904 --> 00:18:04,655
- Good.
- No. We should go to a hospital.
389
00:18:04,780 --> 00:18:07,658
Jason, please.
390
00:18:08,534 --> 00:18:10,453
Please, I need this.
391
00:18:11,037 --> 00:18:12,371
I need this.
392
00:18:20,129 --> 00:18:21,589
Where's your cuffs?
393
00:18:26,219 --> 00:18:27,512
To the table.
394
00:18:32,226 --> 00:18:33,478
Give me the keys!
395
00:18:35,937 --> 00:18:37,396
He's okay, right?
396
00:18:38,856 --> 00:18:39,899
Is he all right?
397
00:18:40,024 --> 00:18:41,400
Just hang on.
398
00:18:49,742 --> 00:18:51,118
It's like Martha
Stewart in here,
399
00:18:51,244 --> 00:18:52,495
only less criminal.
400
00:18:52,620 --> 00:18:54,288
He shielded the child;
401
00:18:54,413 --> 00:18:55,916
kept his work and home life
separate.
402
00:18:55,954 --> 00:18:57,750
Hey! You two Einsteins wanna
get your truck outta here?!
403
00:18:57,917 --> 00:18:59,210
Excuse me?
404
00:18:59,335 --> 00:19:01,504
The big black truck with
the sirens and the gun rack --
405
00:19:01,629 --> 00:19:03,798
the one my mark's gonna spot
from six blocks away.
406
00:19:03,965 --> 00:19:05,091
Who are you?
407
00:19:05,145 --> 00:19:06,419
I'd show you, but I
never reach for my pocket
408
00:19:06,461 --> 00:19:07,458
when you guys are around.
409
00:19:07,521 --> 00:19:08,730
Yeah? Risk it.
410
00:19:09,762 --> 00:19:11,847
Detective Tom Hartley,
Guns and Gangs.
411
00:19:12,098 --> 00:19:13,641
Now you wanna explain
why I got SRU
412
00:19:13,766 --> 00:19:14,934
in the middle of my operation?
413
00:19:15,059 --> 00:19:16,227
We're looking for Brendan Rogan.
414
00:19:16,352 --> 00:19:17,436
Hey, me too.
415
00:19:17,562 --> 00:19:18,813
Maybe if we park a couple
more cruisers out front
416
00:19:18,938 --> 00:19:20,106
he'll fall right into our trap.
417
00:19:20,231 --> 00:19:21,607
Okay, Detective,
I'm gonna stop you right there.
418
00:19:21,732 --> 00:19:22,984
No! Nine months
we've been setting this up,
419
00:19:23,109 --> 00:19:24,402
nine months of deep cover work,
420
00:19:24,569 --> 00:19:26,237
and you guys barge in here
in your superhero costumes.
421
00:19:26,362 --> 00:19:27,863
We've lost an officer.
422
00:19:28,387 --> 00:19:29,638
What?
423
00:19:29,936 --> 00:19:31,243
He's one of mine.
Sam Braddock,
424
00:19:31,312 --> 00:19:32,396
he was taken.
425
00:19:33,327 --> 00:19:34,579
Alive?
426
00:19:34,745 --> 00:19:36,122
We don't know.
427
00:19:37,665 --> 00:19:39,333
Tell me what I can do.
428
00:19:41,294 --> 00:19:43,629
We need units on every
highway out of town,
429
00:19:43,754 --> 00:19:44,964
every bridge, every tunnel.
430
00:19:45,089 --> 00:19:46,841
Shut the whole grid down
if you have to,
431
00:19:46,966 --> 00:19:48,175
but just find that van.
432
00:19:48,301 --> 00:19:49,468
Eddie, Jules,
433
00:19:49,594 --> 00:19:52,346
we're here with Detective
Hartley from Guns and Gangs.
434
00:19:52,471 --> 00:19:53,848
Okay, go, boss.
435
00:19:53,973 --> 00:19:56,142
Well, we know who's
been gunning for Brendan.
436
00:19:56,309 --> 00:19:58,477
It's his own boss,
Nick Hastings.
437
00:19:58,603 --> 00:20:00,521
- Was it a falling out?
- You could say that.
438
00:20:00,646 --> 00:20:02,106
Brendan's a courier,
he's a bagman.
439
00:20:02,273 --> 00:20:04,442
Not high ranking,
but he's seen a lot,
440
00:20:04,567 --> 00:20:06,152
and G&G approached him
with an offer.
441
00:20:06,277 --> 00:20:07,612
- When?
- Yesterday.
442
00:20:07,737 --> 00:20:09,322
Told him he had to roll over
on Hastings
443
00:20:09,447 --> 00:20:10,573
or they'd send him to jail.
444
00:20:10,698 --> 00:20:12,658
Well, he's a low-level soldier,
he's gonna do the time.
445
00:20:12,825 --> 00:20:14,118
Yeah, except for one thing.
446
00:20:14,285 --> 00:20:15,494
His son.
447
00:20:16,037 --> 00:20:17,413
He's a devoted parent.
448
00:20:17,538 --> 00:20:19,081
He's a single father
with no family.
449
00:20:19,206 --> 00:20:21,292
If he goes to jail,
his son's got no one.
450
00:20:21,417 --> 00:20:22,835
Do you rat out
your gangland boss,
451
00:20:22,960 --> 00:20:24,420
or abandon your child?
452
00:20:24,545 --> 00:20:25,921
I think he opted
for door number three;
453
00:20:26,047 --> 00:20:27,298
he tried to hit the road.
454
00:20:27,423 --> 00:20:29,550
Hastings sniffed that out
and came after him.
455
00:20:30,051 --> 00:20:31,302
What about G&G?
456
00:20:31,372 --> 00:20:34,221
Do they know where Brendan is --
hang-outs, contacts?
457
00:20:34,472 --> 00:20:35,806
Detective's working the phone.
458
00:20:35,931 --> 00:20:36,932
So far no.
459
00:20:37,058 --> 00:20:38,893
Boss, this might be something.
460
00:20:39,018 --> 00:20:40,978
Could lead us to Brendan.
I'll write it down.
461
00:20:41,270 --> 00:20:43,230
Put out an APB;
nothing yet.
462
00:20:43,356 --> 00:20:44,398
Listen up,
463
00:20:44,523 --> 00:20:45,983
Brendan's got enough dirt
on Hastings
464
00:20:46,108 --> 00:20:47,652
to bring down
his whole operation.
465
00:20:47,777 --> 00:20:49,695
That score's not settled.
466
00:20:54,325 --> 00:20:56,035
Daddy?
467
00:20:57,578 --> 00:20:58,913
Brendon!
468
00:21:05,211 --> 00:21:06,253
Curtis?
469
00:21:06,379 --> 00:21:07,672
I thought you left.
470
00:21:14,470 --> 00:21:15,805
No, buddy,
I'm not gonna leave you!
471
00:21:15,930 --> 00:21:17,306
I told you that.
I'd never leave you.
472
00:21:17,473 --> 00:21:19,558
Are we still going away?
473
00:21:20,518 --> 00:21:23,938
Yes, we're still going away
just like I promised.
474
00:21:28,484 --> 00:21:30,236
- Is he okay?
- He's groggy.
475
00:21:30,361 --> 00:21:31,570
And when the painkillers
wear off,
476
00:21:31,696 --> 00:21:33,114
he's gonna be in
some serious pain,
477
00:21:33,239 --> 00:21:34,365
but... he's stable.
478
00:21:34,490 --> 00:21:35,783
All right.
479
00:21:36,742 --> 00:21:38,244
Good man.
480
00:21:38,703 --> 00:21:41,872
We're going where they wear
t-shirts all year, right, daddy?
481
00:21:41,997 --> 00:21:43,165
That's right!
482
00:21:45,251 --> 00:21:47,420
And flip-flops, yeah!
483
00:21:47,586 --> 00:21:48,921
Sunglasses.
484
00:21:49,046 --> 00:21:50,756
Even at Christmas?
485
00:21:51,298 --> 00:21:52,299
Yeah.
486
00:21:52,466 --> 00:21:54,009
Especially at Christmas.
487
00:21:56,804 --> 00:21:58,597
Listen, I just have to, uh,
488
00:21:58,723 --> 00:22:00,391
I just have to go outside
for a minute, okay?
489
00:22:00,516 --> 00:22:01,684
But then I'm gonna be back.
490
00:22:01,809 --> 00:22:02,852
No.
491
00:22:02,977 --> 00:22:05,813
Hey. I said I was never
gonna leave you, right?
492
00:22:06,313 --> 00:22:07,773
So you just gotta trust me.
493
00:22:08,315 --> 00:22:10,234
I gotta find us a fast car.
494
00:22:10,359 --> 00:22:11,694
Take me with you.
495
00:22:11,819 --> 00:22:14,405
Brendan, he's in no shape.
Let him rest.
496
00:22:22,955 --> 00:22:24,582
I need you both in cuffs.
497
00:22:27,042 --> 00:22:28,627
I can't take the chance.
498
00:22:32,006 --> 00:22:33,382
I don't have a choice.
499
00:22:37,720 --> 00:22:39,054
Be strong, okay, pal?
500
00:22:39,180 --> 00:22:40,765
Mm-hmm.
501
00:22:45,060 --> 00:22:47,188
I appreciate what
you've done here today,
502
00:22:47,313 --> 00:22:48,481
but just so you know,
503
00:22:48,647 --> 00:22:50,775
if you come between me
and my kid,
504
00:22:51,525 --> 00:22:53,527
I will do whatever it takes.
505
00:23:02,161 --> 00:23:04,580
Brendan's a courier, a runner,
so he travels the highways,
506
00:23:04,705 --> 00:23:06,040
and they work on
a video billing system.
507
00:23:06,165 --> 00:23:07,374
So there's a record
of his routes?
508
00:23:07,500 --> 00:23:08,542
No, he's too smart for that.
509
00:23:08,667 --> 00:23:10,336
Pre-paid account;
it's anonymous.
510
00:23:10,753 --> 00:23:11,796
Okay.
511
00:23:11,921 --> 00:23:13,839
Which means there's a transponder
in his van to signal the tolls.
512
00:23:13,964 --> 00:23:16,050
It's a close-amplitude system--
40-foot limit,
513
00:23:16,175 --> 00:23:17,718
but if I can boost
the range equation,
514
00:23:17,843 --> 00:23:19,762
I can use the truck's
two-way scanner to scale up--
515
00:23:21,013 --> 00:23:22,556
Yeah. I can track it
516
00:23:22,723 --> 00:23:25,309
Eddie, Jules,
we got something. You meet us here.
517
00:23:30,481 --> 00:23:32,024
Hey! Didn't expect you today.
518
00:23:32,191 --> 00:23:33,526
You picking up or dropping off?
519
00:23:33,604 --> 00:23:35,147
It's a drop-off.
It's a last-minute thing.
520
00:23:35,217 --> 00:23:36,343
You get inside okay?
521
00:23:36,570 --> 00:23:37,738
Brendan, you all right?
522
00:23:37,863 --> 00:23:38,989
Yup.
523
00:23:44,203 --> 00:23:46,914
Yes.
524
00:23:49,166 --> 00:23:50,376
Okay.
525
00:23:51,377 --> 00:23:53,921
We got him.
The track.
526
00:24:04,090 --> 00:24:06,010
Got it!
527
00:24:06,058 --> 00:24:07,309
Okay, good.
Do you know where they are?
528
00:24:07,434 --> 00:24:08,936
Yeah. Uh, they're...
529
00:24:09,488 --> 00:24:10,492
Not south.
530
00:24:10,604 --> 00:24:11,897
Spike, you gotta
do better than that.
531
00:24:12,022 --> 00:24:14,275
If we move towards the
signal, it might resolve itself.
532
00:24:14,400 --> 00:24:15,568
What do you mean, "might"?
533
00:24:15,693 --> 00:24:16,610
Yeah, might.
534
00:24:16,735 --> 00:24:18,571
You got another direction
you wanna go in?
535
00:24:20,489 --> 00:24:22,074
North! Let's move!
536
00:24:32,293 --> 00:24:34,336
Tell me what's
going on here, Jason.
537
00:24:35,129 --> 00:24:36,422
I have no idea.
538
00:24:36,589 --> 00:24:38,090
How do you know Brendan?
539
00:24:40,092 --> 00:24:43,304
He's an acquaintance
from a long time ago.
540
00:24:43,429 --> 00:24:44,638
Listen to me, Jason,
541
00:24:44,805 --> 00:24:46,640
no matter how bad
this morning's was,
542
00:24:46,765 --> 00:24:48,183
things could get
a whole lot worse
543
00:24:48,309 --> 00:24:49,852
if Brendan's pals turn up.
544
00:24:49,977 --> 00:24:51,770
'Kay, we need to get
through to him,
545
00:24:51,937 --> 00:24:54,148
so you need to start
talking right now.
546
00:24:55,316 --> 00:24:57,192
Um, uh... there's...
547
00:24:58,652 --> 00:25:00,613
I met him during a uh...
548
00:25:00,738 --> 00:25:03,532
It was a rough, rough time
in my life, okay?
549
00:25:05,451 --> 00:25:07,286
He was a courier.
He brought me drugs.
550
00:25:07,411 --> 00:25:08,787
What kind of drugs?
551
00:25:09,079 --> 00:25:10,831
Aspirin.
552
00:25:11,874 --> 00:25:13,876
Look, I would make a call,
553
00:25:14,001 --> 00:25:15,586
he'd show up at my door
with a package;
554
00:25:15,711 --> 00:25:16,629
that was it.
555
00:25:16,754 --> 00:25:18,255
I never gave the guy
a second thought.
556
00:25:18,422 --> 00:25:20,883
Until one night,
I was at a club...
557
00:25:23,552 --> 00:25:26,055
And, um, I got
pulled away from my party,
558
00:25:26,180 --> 00:25:28,557
into a back room,
and there's... there's Brendan.
559
00:25:29,934 --> 00:25:31,435
His arm's sliced open.
560
00:25:31,560 --> 00:25:33,771
It was a knife wound,
radial artery.
561
00:25:34,146 --> 00:25:35,648
God, it was serious.
562
00:25:37,358 --> 00:25:38,984
- And his boss was there.
- His boss?
563
00:25:39,109 --> 00:25:41,111
Uh, guy named Hastings.
564
00:25:41,278 --> 00:25:42,988
And he tells me
to stitch him up,
565
00:25:43,155 --> 00:25:44,573
keep my mouth shut...
566
00:25:44,698 --> 00:25:46,659
and he threatened
to expose my habit.
567
00:25:48,369 --> 00:25:49,495
I did what I was told.
568
00:25:49,620 --> 00:25:50,996
You saved his life.
569
00:25:51,789 --> 00:25:53,082
Yeah.
570
00:25:53,582 --> 00:25:55,209
Yeah, I did.
571
00:25:55,459 --> 00:25:57,294
So after that night,
I'd see Brendan everywhere--
572
00:25:57,419 --> 00:25:59,296
deliveries, the club.
573
00:25:59,838 --> 00:26:01,632
It's like the guy
was watching my back,
574
00:26:01,757 --> 00:26:02,967
you know?
575
00:26:04,009 --> 00:26:06,971
But he was the closest thing
that I had to a friend.
576
00:26:09,598 --> 00:26:11,642
Sometimes when he'd drop
stuff off,
577
00:26:11,767 --> 00:26:13,185
he'd... he'd stick around
for a drink.
578
00:26:13,352 --> 00:26:15,229
We'd talk about
all kinds of things...
579
00:26:15,396 --> 00:26:19,191
History, TV, medicine,
books... life.
580
00:26:19,358 --> 00:26:20,651
Help yourself.
581
00:26:22,027 --> 00:26:23,487
Seriously, take one.
582
00:26:24,196 --> 00:26:25,197
Take three.
583
00:26:25,364 --> 00:26:27,032
Ah, it wouldn't go
with my decor.
584
00:26:32,246 --> 00:26:34,415
You know you're a smart guy,
Brendan.
585
00:26:34,915 --> 00:26:37,251
I mean, you could have
whatever life you want--
586
00:26:37,418 --> 00:26:38,794
That's not how it works.
587
00:26:42,840 --> 00:26:44,049
Okay.
588
00:26:45,134 --> 00:26:47,052
Sorry. I gotta leave.
589
00:26:50,806 --> 00:26:52,057
Thanks.
590
00:26:55,352 --> 00:26:56,437
If you guys were close,
591
00:26:56,562 --> 00:26:58,230
you should be able
to get through to him now.
592
00:26:58,605 --> 00:27:01,817
I don't know.
It's complicated.
593
00:27:03,068 --> 00:27:05,154
One time -- I was still using --
594
00:27:05,279 --> 00:27:07,781
Abby and I happened
to go out after work
595
00:27:07,906 --> 00:27:10,409
just when he happened
to show up on a delivery,
596
00:27:10,701 --> 00:27:14,079
and he saw her and that was it.
597
00:27:19,418 --> 00:27:20,919
Hey, hey, hey, hey, hey!
598
00:27:21,045 --> 00:27:22,463
Not here, not now, okay?
599
00:27:22,588 --> 00:27:23,464
She's pregnant.
600
00:27:23,589 --> 00:27:24,840
Good eye, man, good eye.
601
00:27:24,965 --> 00:27:26,091
What're you doing?
Come on!
602
00:27:26,216 --> 00:27:27,426
- It's not right, man.
- It's not right?
603
00:27:27,551 --> 00:27:28,719
- No.
- Excuse me?
604
00:27:28,844 --> 00:27:30,596
Yeah. No more, Jason.
You gotta stop this.
605
00:27:30,653 --> 00:27:31,833
- Oh really? Really?
- Yeah.
606
00:27:31,889 --> 00:27:33,766
You're in no bloody
posi-position!
607
00:27:45,319 --> 00:27:46,570
Get out.
608
00:27:48,697 --> 00:27:50,324
Not everyone gets to.
609
00:28:01,543 --> 00:28:04,171
I was throwing my life away.
610
00:28:05,839 --> 00:28:07,883
I was too weak to change.
611
00:28:08,759 --> 00:28:10,511
I was so selfish.
612
00:28:15,365 --> 00:28:17,142
Brendan woke me up.
613
00:28:32,866 --> 00:28:35,285
Okay, start easing east.
614
00:28:35,702 --> 00:28:37,246
No! No, wait!
615
00:28:37,830 --> 00:28:40,082
Spike, east?
No? What?
616
00:28:40,207 --> 00:28:41,750
I don't know!
There's too much noise:
617
00:28:41,875 --> 00:28:44,503
Every power line we pass,
every reflective surface.
618
00:28:44,628 --> 00:28:45,629
Are we close?
619
00:28:45,754 --> 00:28:48,048
It could be, I
just can't grab it.
620
00:28:48,173 --> 00:28:49,424
We could be circling
around it all day.
621
00:28:51,677 --> 00:28:53,971
Detective Hartley,
it's Sergeant Parker.
622
00:28:54,138 --> 00:28:55,681
Tell me you've got good news,
Sergeant.
623
00:28:55,806 --> 00:28:56,890
Wish I could.
624
00:28:57,015 --> 00:28:58,851
Tell me, did Brendan
frequent any spots
625
00:28:58,976 --> 00:29:00,602
in the northeast side
of the city?
626
00:29:00,727 --> 00:29:01,937
Yeah, yeah. Dozens.
627
00:29:02,062 --> 00:29:04,606
We're looking for north
of 401, east of highway 27.
628
00:29:04,773 --> 00:29:06,400
There's a warehouse in Brampton.
629
00:29:06,525 --> 00:29:08,318
No, too far.
630
00:29:08,902 --> 00:29:10,237
The Georgian Downs racetrack!
631
00:29:10,404 --> 00:29:11,738
They used to run product
through there.
632
00:29:11,864 --> 00:29:13,198
It's a big space, easy to hide.
633
00:29:13,323 --> 00:29:14,741
Vet facilities too.
634
00:29:14,867 --> 00:29:16,702
Thanks, detective!
All right, team,
635
00:29:16,827 --> 00:29:19,246
Georgian Downs racetrack,
let's go!
636
00:29:29,506 --> 00:29:30,841
Ungh!
637
00:29:44,771 --> 00:29:47,357
Brendan, we heard shots!
What's going on?
638
00:29:48,525 --> 00:29:49,818
How many?
639
00:29:53,864 --> 00:29:55,574
Brendon, how many are there?
640
00:29:55,824 --> 00:29:57,451
- Curtis?!
- Brendon, you're wounded;
641
00:29:57,576 --> 00:29:58,744
- Let me help!
- Daddy!
642
00:29:58,869 --> 00:30:00,162
Let's go, buddy!
643
00:30:00,746 --> 00:30:03,081
Brendan, the keys!
Please, we can help!
644
00:30:03,248 --> 00:30:04,166
Don't leave us here!
645
00:30:04,291 --> 00:30:05,209
Up we go!
646
00:30:06,501 --> 00:30:07,628
Come on!
647
00:30:13,967 --> 00:30:15,177
Come on!
648
00:30:18,680 --> 00:30:19,973
Get down! Down!
649
00:30:22,309 --> 00:30:24,144
Police! Stand down!
650
00:30:37,491 --> 00:30:39,576
Running out of ammo, doc.
Get me out of these cuffs!
651
00:30:42,788 --> 00:30:45,040
Shots fired!
Direct to threat, let's move!
652
00:31:02,724 --> 00:31:04,476
Get ready to move!
I'm gonna cover you!
653
00:31:06,478 --> 00:31:07,562
Go!
654
00:31:09,189 --> 00:31:10,691
Go, go, go, go, go, go, go!
655
00:31:13,443 --> 00:31:15,070
That's an MP5.
It's gotta be Sam.
656
00:31:15,195 --> 00:31:17,489
Yeah, that's a lot of
rounds and he can't keep that up.
657
00:31:37,592 --> 00:31:39,177
Down on the ground now!
658
00:31:39,303 --> 00:31:40,429
- Get down!
- Get down!
659
00:31:40,554 --> 00:31:42,014
Sam, status?
660
00:31:42,180 --> 00:31:43,515
No harm.
661
00:31:45,934 --> 00:31:47,019
The kid!
662
00:31:47,269 --> 00:31:48,854
Let's go! Let's go!
663
00:31:50,939 --> 00:31:52,274
Sam, Jules, cover the stables.
664
00:31:52,441 --> 00:31:53,650
Spike, with me
to the grandstand!
665
00:31:53,775 --> 00:31:54,901
Let's move.
666
00:32:03,618 --> 00:32:05,245
Hold on tight, buddy.
667
00:32:05,370 --> 00:32:07,205
It's okay, we're almost there.
668
00:32:07,664 --> 00:32:09,124
I got you.
669
00:32:27,476 --> 00:32:28,935
Brendan! Stop!
670
00:32:36,234 --> 00:32:37,319
Daddy...
671
00:32:37,444 --> 00:32:38,820
Back off!
672
00:32:45,218 --> 00:32:46,703
Lower your weapon!
673
00:32:47,496 --> 00:32:48,997
We just want out!
674
00:32:49,164 --> 00:32:50,499
Don't make this worse!
Come on!
675
00:32:50,665 --> 00:32:52,667
Subject engaged, east stables.
676
00:32:52,793 --> 00:32:54,336
Copy.
Keep him contained.
677
00:32:54,461 --> 00:32:56,254
Brendan, this has to end now!
678
00:32:56,380 --> 00:32:58,799
If I stop,
you're just gonna take my son!
679
00:32:58,924 --> 00:33:00,258
Let's talk about that.
680
00:33:00,384 --> 00:33:02,135
There's nothing to talk about!
681
00:33:02,761 --> 00:33:04,137
Brendan, you gotta think
real hard
682
00:33:04,304 --> 00:33:06,139
about where this goes from here.
683
00:33:07,474 --> 00:33:08,934
You're not gonna shoot.
684
00:33:10,727 --> 00:33:11,812
No...
685
00:33:11,978 --> 00:33:13,605
No, you're not gonna risk it.
686
00:33:13,772 --> 00:33:16,149
No, we're just gonna go now,
okay?
687
00:33:16,274 --> 00:33:18,610
And everyone's gonna forget
all about this.
688
00:33:24,074 --> 00:33:25,575
It's over, Nick!
689
00:33:26,576 --> 00:33:28,203
Put the gun down.
You know how this goes.
690
00:33:28,328 --> 00:33:29,830
Go! Down, now!
691
00:33:29,996 --> 00:33:30,914
Ungh!
692
00:33:33,375 --> 00:33:35,210
Now! Turn around,
hands behind your back!
693
00:33:35,919 --> 00:33:37,295
Let's take 'em to the trucks.
694
00:33:37,421 --> 00:33:38,380
Copy!
695
00:33:38,547 --> 00:33:39,548
All right, team,
we got Hastings.
696
00:33:39,673 --> 00:33:40,799
Sam, I'm coming to you.
697
00:33:40,924 --> 00:33:43,260
Brendan, we got Hastings;
he can't hurt you now.
698
00:33:43,427 --> 00:33:44,636
He's dead?
699
00:33:44,761 --> 00:33:46,054
He's in custody.
700
00:33:48,014 --> 00:33:49,182
Are you hurt?
701
00:33:49,307 --> 00:33:51,476
No, I'm fine.
It's not mine.
702
00:33:51,643 --> 00:33:53,353
'Kay, sit down.
Just sit down, doctor.
703
00:33:53,478 --> 00:33:54,896
I'm fine. I'm fine.
704
00:33:57,566 --> 00:33:59,067
That officer...
705
00:34:00,527 --> 00:34:02,195
he saved my life.
706
00:34:10,454 --> 00:34:13,248
Sam, if he clears the doorway,
707
00:34:13,373 --> 00:34:14,666
I'll have a shot.
708
00:34:14,833 --> 00:34:16,126
We can't shoot this boy's father
709
00:34:16,251 --> 00:34:17,335
out from under him.
710
00:34:17,461 --> 00:34:20,005
Sam, you got another
way, I am all ears.
711
00:34:20,672 --> 00:34:22,090
Bring Jason here.
712
00:34:22,215 --> 00:34:23,383
The man he kidnapped?
713
00:34:23,508 --> 00:34:25,051
Sam, are you sure
that's such a good idea?
714
00:34:25,218 --> 00:34:26,470
Jason can handle this, boss.
715
00:34:26,595 --> 00:34:28,472
Trust me.
Just bring him.
716
00:34:39,483 --> 00:34:40,817
Okay, we're coming.
717
00:34:40,942 --> 00:34:42,235
Brendan, listen to me.
718
00:34:42,360 --> 00:34:43,862
Everything you did today
was for Curtis.
719
00:34:43,987 --> 00:34:46,531
I see that, okay?
720
00:34:49,493 --> 00:34:51,745
But he doesn't need you
to be a protector,
721
00:34:51,870 --> 00:34:53,830
he needs you to be a father.
722
00:34:55,707 --> 00:34:57,042
I am his father!
723
00:34:57,167 --> 00:34:59,002
That means making
the hard choices --
724
00:34:59,127 --> 00:35:00,629
you know that!
725
00:35:00,754 --> 00:35:03,215
Even if it costs you,
even if it breaks your heart.
726
00:35:03,340 --> 00:35:06,218
Brendan, it means doing
what's best for him.
727
00:35:16,061 --> 00:35:18,813
Go, daddy. Let's go!
728
00:35:28,114 --> 00:35:29,491
Brendan!
729
00:35:32,285 --> 00:35:33,828
It's gone far enough.
730
00:35:36,331 --> 00:35:37,958
He's my life, Jason!
731
00:35:38,083 --> 00:35:39,125
I know.
732
00:35:39,251 --> 00:35:40,335
All those years...
733
00:35:47,300 --> 00:35:50,512
All those years,
feeling so trapped.
734
00:35:50,637 --> 00:35:52,681
And then when he was born,
I knew what I had to do,
735
00:35:52,847 --> 00:35:54,391
I knew who I was.
So I can't just...
736
00:35:54,516 --> 00:35:56,101
I can't let him go!
I can't!
737
00:35:56,226 --> 00:35:57,352
I know.
738
00:35:58,436 --> 00:36:00,939
Daddy, please, you promised.
739
00:36:01,106 --> 00:36:02,899
Stay with us here, Brendan.
740
00:36:08,488 --> 00:36:09,531
I wanna help you!
741
00:36:09,698 --> 00:36:11,449
What can I do to help you,
Brendan?
742
00:36:22,669 --> 00:36:24,713
I need to know
he's gonna be okay.
743
00:36:28,883 --> 00:36:30,135
Okay.
744
00:36:35,098 --> 00:36:36,224
If you let me,
745
00:36:36,349 --> 00:36:38,602
I'm gonna bring Curtis
into my home,
746
00:36:39,644 --> 00:36:41,187
like one of my own.
747
00:36:46,985 --> 00:36:48,320
You'd do that?
748
00:36:48,445 --> 00:36:51,698
Yeah.
And when you get through this,
749
00:36:53,325 --> 00:36:55,243
we're gonna be waiting for you.
750
00:37:09,507 --> 00:37:10,842
Thank you.
751
00:37:19,476 --> 00:37:20,644
I love you.
752
00:38:46,604 --> 00:38:48,648
You didn't miss a beat.
753
00:38:48,857 --> 00:38:49,941
What do you mean?
754
00:38:50,108 --> 00:38:51,317
You had that man in your sights,
755
00:38:51,443 --> 00:38:53,570
you were looking
at another tough shot...
756
00:38:53,778 --> 00:38:54,863
Right.
757
00:38:55,780 --> 00:38:57,073
And you were fine.
758
00:38:57,198 --> 00:38:59,325
And I gotta learn to stop
second-guessing you.
759
00:38:59,451 --> 00:39:00,577
I'm sorry.
760
00:39:01,661 --> 00:39:02,912
Felt good.
761
00:39:42,577 --> 00:39:45,079
Good work today, Sam.
Now go home.
762
00:40:02,847 --> 00:40:04,599
Hey! You all right?
763
00:40:04,724 --> 00:40:05,934
Yeah.
764
00:40:11,523 --> 00:40:13,316
He really loved his son.
765
00:40:14,734 --> 00:40:16,778
I mean, he thought he was doing
the right thing.
766
00:40:16,861 --> 00:40:19,447
Yeah, but bringing a child
into that world...
767
00:40:20,573 --> 00:40:22,116
It doesn't seem right.
768
00:40:22,367 --> 00:40:23,868
Simple as that?
769
00:40:23,952 --> 00:40:25,328
Isn't it?
770
00:40:26,579 --> 00:40:29,040
Yeah, I suppose.
771
00:40:32,919 --> 00:40:34,712
Then what's the matter?
772
00:40:39,717 --> 00:40:41,553
It's our world too.
51887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.