All language subtitles for Flashpoint.S04E17.Priority.of.Life.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,454 --> 00:00:09,665 We need to go now. The vents aren't on. 2 00:00:09,748 --> 00:00:11,333 The venting system must've been knocked off-line 3 00:00:11,417 --> 00:00:13,502 when Xavier sabotaged the power generator. 4 00:00:13,544 --> 00:00:14,711 My leg! 5 00:00:14,878 --> 00:00:16,630 I can't feel my leg! 6 00:00:18,006 --> 00:00:20,509 The pathogen meter's 900 and rising. 7 00:00:20,592 --> 00:00:23,095 Anything over 2500's fatal. 8 00:00:23,804 --> 00:00:25,389 2500... 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,600 She needs medical attention, okay? You all do. 10 00:00:28,684 --> 00:00:30,352 You need to let everybody out now. 11 00:00:31,145 --> 00:00:32,396 Jules? 12 00:00:33,397 --> 00:00:34,565 Jules! 13 00:00:34,690 --> 00:00:36,525 Jules! Jules! 14 00:00:53,792 --> 00:00:55,794 - That's a test subject? - Yes. 15 00:00:55,919 --> 00:00:57,087 It's not contained. 16 00:00:57,171 --> 00:00:58,380 I did. I double bagged it. 17 00:00:58,464 --> 00:01:00,674 You double seal it, and then you put it in a container. 18 00:01:00,841 --> 00:01:02,092 The subject may be dead, 19 00:01:02,134 --> 00:01:04,261 but the pathogens that killed it are very much alive, 20 00:01:04,344 --> 00:01:05,679 understand? 21 00:01:06,638 --> 00:01:08,765 - Be careful. - I'm sorry, sir. 22 00:01:18,692 --> 00:01:20,152 Greg Parker. 23 00:01:20,903 --> 00:01:23,197 Dr. Toth, hello. 24 00:01:23,697 --> 00:01:25,699 Very well, thank you. How are you? 25 00:01:26,617 --> 00:01:28,827 Okay. You wanna tell me why? 26 00:01:32,331 --> 00:01:34,291 Yes, I know what's in there. 27 00:01:35,501 --> 00:01:38,337 Ben, incident report last month, the 17th. 28 00:01:38,504 --> 00:01:40,214 No, that can't be right. 29 00:01:40,964 --> 00:01:41,924 Hey. 30 00:01:42,049 --> 00:01:43,133 Set it up in the briefing room. 31 00:01:43,258 --> 00:01:44,259 You got it. 32 00:01:44,384 --> 00:01:45,844 Yeah, I'll be here. 33 00:02:05,489 --> 00:02:07,616 Down on your knees! Don't turn around! 34 00:02:07,783 --> 00:02:10,452 Don't turn around! Hands behind your back! 35 00:02:14,790 --> 00:02:16,124 Dammit! 36 00:02:16,583 --> 00:02:17,793 What's going on? 37 00:02:18,418 --> 00:02:20,337 They forgot to turn their mics off. 38 00:02:20,712 --> 00:02:22,130 Jules and Sam. 39 00:02:22,381 --> 00:02:23,840 I thought they were done. 40 00:02:24,007 --> 00:02:25,300 Well, they're not. 41 00:02:25,425 --> 00:02:27,427 That was the condition, when she rejoined the team. 42 00:02:27,553 --> 00:02:29,054 - I know. - Priority of life. 43 00:02:29,179 --> 00:02:30,639 I gotta tell you, Eddie, 44 00:02:30,806 --> 00:02:32,516 I knew it was happening. 45 00:02:34,226 --> 00:02:35,227 How long? 46 00:02:35,394 --> 00:02:36,645 Two months. 47 00:02:37,980 --> 00:02:39,606 And I made the choice to let it go on. 48 00:02:39,773 --> 00:02:41,400 What happened to no more secrets, Greg? 49 00:02:41,567 --> 00:02:42,484 This way, it's just on me. 50 00:02:42,651 --> 00:02:44,278 It's not your job, it's mine. 51 00:02:44,403 --> 00:02:46,655 It's your job? What do you mean? 52 00:02:46,822 --> 00:02:48,156 When Dr. Toth put this team on probation 53 00:02:48,282 --> 00:02:50,993 I gave him my word that Sam and Jules wouldn't cross the line. 54 00:02:51,159 --> 00:02:52,494 Well, what's he gonna do? 55 00:02:53,245 --> 00:02:54,496 Greg? 56 00:03:02,045 --> 00:03:03,589 On the ground! 57 00:03:04,047 --> 00:03:05,716 Turn around! Hands behind your back! 58 00:03:05,841 --> 00:03:07,509 All right, up! Up! Come on, move it! 59 00:03:07,676 --> 00:03:08,927 Move it! 60 00:03:11,738 --> 00:03:13,500 Team One, hot call. Gear up. 61 00:03:13,557 --> 00:03:14,683 Go. 62 00:03:14,730 --> 00:03:15,898 What do you mean? What's going on? 63 00:03:15,970 --> 00:03:16,971 I got no a choice. 64 00:03:17,019 --> 00:03:18,520 - Greg! - Go. Just go. 65 00:03:18,729 --> 00:03:20,897 I don't want the team distracted by this. 66 00:03:21,189 --> 00:03:22,357 Go! 67 00:03:29,031 --> 00:03:30,532 What're we looking at, Spike? 68 00:03:30,657 --> 00:03:33,035 All right, it's a level three biohazard research facility. 69 00:03:33,201 --> 00:03:34,202 Meaning what? 70 00:03:34,369 --> 00:03:36,330 Well, meaning it's classified. But hold on. 71 00:03:36,455 --> 00:03:38,665 Okay, here we go. Private company, 72 00:03:38,832 --> 00:03:41,335 study biological agents and develop vaccines. 73 00:03:41,460 --> 00:03:42,377 Terrorist target? 74 00:03:42,544 --> 00:03:43,629 It's on the watch list. 75 00:03:43,754 --> 00:03:44,755 Oh man... 76 00:03:44,880 --> 00:03:49,676 Viruses, toxins, pathogens, all kinds of exotic bacterias. 77 00:03:49,843 --> 00:03:53,680 This stuff gets out, it's like biological WMD's with mass casualties. 78 00:03:53,805 --> 00:03:56,224 - Okay, okay. Ben? - Go ahead. 79 00:03:56,350 --> 00:03:59,102 We need a Hazmat team with a decontamination unit. 80 00:03:59,269 --> 00:04:01,563 Full community evac... Uh, Spike? 81 00:04:01,730 --> 00:04:02,939 Uh... two kilometers. 82 00:04:03,106 --> 00:04:05,233 Two kilometer radius. EMS on scene, please. 83 00:04:05,359 --> 00:04:07,444 Got it. And I've got R.D.A.'s CEO, 84 00:04:07,569 --> 00:04:08,987 Dr. Henry Bergan, on the line. 85 00:04:09,112 --> 00:04:10,489 Okay, Ben, thank you. Put him through. 86 00:04:10,656 --> 00:04:11,740 Patching him in now. 87 00:04:11,865 --> 00:04:13,241 Doctor, it's Ed Lane, SRU. 88 00:04:13,367 --> 00:04:14,951 Officer, I just heard. 89 00:04:15,077 --> 00:04:16,787 I was on my way downtown. 90 00:04:16,912 --> 00:04:18,705 I'm at least 40 minutes away from the lab. 91 00:04:18,830 --> 00:04:20,374 Who's in charge of the facility now? 92 00:04:20,499 --> 00:04:21,875 Rose Gilvrey. 93 00:04:22,000 --> 00:04:23,919 She's our CFO. Rose is extremely capable, 94 00:04:24,044 --> 00:04:25,462 she can give you everything you need. 95 00:04:25,587 --> 00:04:27,047 Okay, thank you. Appreciate it. 96 00:04:27,172 --> 00:04:29,049 Officer, I don't know if you're aware, 97 00:04:29,174 --> 00:04:30,467 but our facility... 98 00:04:30,592 --> 00:04:32,678 If the wrong person were to get their hands on our materials... 99 00:04:32,844 --> 00:04:33,970 We're aware. 100 00:04:34,096 --> 00:04:35,972 All it would take is a subway car, 101 00:04:36,306 --> 00:04:37,766 an office building, 102 00:04:37,933 --> 00:04:38,934 a vent. 103 00:04:39,030 --> 00:04:40,420 Doctor, best thing you can do right now 104 00:04:40,495 --> 00:04:41,579 is to let us handle it. 105 00:04:41,634 --> 00:04:42,941 Keep your phone handy, we'll call you if we need you. 106 00:04:43,020 --> 00:04:44,063 Thank you. 107 00:04:53,323 --> 00:04:54,950 Officer. Rose Gilvrey. 108 00:04:55,117 --> 00:04:56,743 Rose, is this building fully evacuated? 109 00:04:56,868 --> 00:04:58,370 Apart from the central personnel. 110 00:04:58,495 --> 00:04:59,663 We need everybody outta there now. 111 00:04:59,788 --> 00:05:01,123 Tests are still in progress in the lab. 112 00:05:01,248 --> 00:05:03,709 Samples of sensitive materials have to be properly contained. 113 00:05:03,875 --> 00:05:05,293 Well, how many people we talking about here? 114 00:05:05,419 --> 00:05:06,920 Our chief scientist and his second, 115 00:05:07,087 --> 00:05:08,422 and they'll be done as soon as possible. 116 00:05:08,547 --> 00:05:10,173 Okay, any word from the security guard? 117 00:05:10,298 --> 00:05:12,008 No, but one of our workers was found tied up 118 00:05:12,134 --> 00:05:13,427 in the waste disposal lockup. 119 00:05:13,593 --> 00:05:14,720 Okay, did he get any descriptions? 120 00:05:14,845 --> 00:05:15,929 No, he was attacked from behind; 121 00:05:16,096 --> 00:05:17,055 he didn't see a thing. 122 00:05:17,180 --> 00:05:19,182 Can you confirm how many intruders we're dealing with? 123 00:05:19,349 --> 00:05:21,017 Shots fired! 124 00:05:21,143 --> 00:05:23,395 All right, get back! You guys, back, back, back! 125 00:05:23,562 --> 00:05:25,397 Ben, we got shots fired. Active shooter. 126 00:05:25,522 --> 00:05:26,565 Copy. 127 00:05:27,607 --> 00:05:29,401 Let's get EMS down here immediately. 128 00:05:29,568 --> 00:05:31,778 We're gonna try to locate and extract any of the victims. 129 00:05:31,903 --> 00:05:32,863 Rose? 130 00:05:33,029 --> 00:05:34,489 Can you help us out with a staging area inside? 131 00:05:34,614 --> 00:05:36,283 I've brought you passcards. 132 00:05:36,408 --> 00:05:37,743 Keep them on your person. 133 00:05:37,909 --> 00:05:39,327 These give you access to the entire building. 134 00:05:39,494 --> 00:05:42,330 I would advise that you don't go into the clean room until they're done. 135 00:05:42,456 --> 00:05:44,332 Okay. Spike, you ready? Let's move. 136 00:05:45,667 --> 00:05:46,752 Sam... 137 00:05:46,918 --> 00:05:48,170 Let's do it. 138 00:05:53,759 --> 00:05:54,885 Power's out. 139 00:05:55,051 --> 00:05:56,052 This shouldn't be happening. 140 00:05:56,219 --> 00:05:57,471 We have precautions against blackouts. 141 00:05:57,596 --> 00:05:58,972 You have backup generators? 142 00:05:59,097 --> 00:06:02,017 Of course, but every second of downtime's dangerous. 143 00:06:04,811 --> 00:06:06,146 What's going on, Ben? 144 00:06:06,271 --> 00:06:08,273 Active shooter. No confirmed victims yet. 145 00:06:09,983 --> 00:06:11,401 Just keep me informed, all right? 146 00:06:11,568 --> 00:06:12,778 Sure thing, boss. 147 00:06:13,195 --> 00:06:15,363 Greg, I'm sorry to do this. 148 00:06:15,864 --> 00:06:17,115 Do what? 149 00:06:17,574 --> 00:06:20,035 I'm here to suspend you from duty. 150 00:06:59,533 --> 00:07:01,243 Rose, where was the gunman last seen? 151 00:07:01,409 --> 00:07:02,452 Right there. 152 00:07:02,619 --> 00:07:04,996 And he took the guard in that direction. 153 00:07:05,121 --> 00:07:06,706 Essential personnel? 154 00:07:06,832 --> 00:07:09,167 There, in the clean room. Laboratory one. 155 00:07:09,292 --> 00:07:10,585 Okay, Jules, head to the lab, 156 00:07:10,710 --> 00:07:12,087 escort those workers out. 157 00:07:12,212 --> 00:07:13,505 Rose, tell your team we're on our way. 158 00:07:13,630 --> 00:07:15,131 Guys, with me. Let's move. 159 00:07:15,257 --> 00:07:17,717 Spike, get Rose to help us into the mainframe. 160 00:07:18,385 --> 00:07:19,886 Suspended. 161 00:07:20,095 --> 00:07:22,848 I was expecting a bigger reaction. 162 00:07:23,557 --> 00:07:25,100 Conditionally? Permanently? What? 163 00:07:25,225 --> 00:07:26,810 That will depend on you. 164 00:07:27,269 --> 00:07:29,771 Team One's probation period is now over. 165 00:07:29,896 --> 00:07:31,106 But... 166 00:07:31,273 --> 00:07:33,441 I'm left with two major concerns. 167 00:07:33,567 --> 00:07:36,194 One is your judgment as sergeant, 168 00:07:36,319 --> 00:07:38,905 regarding the relationship between Callaghan and Braddock, 169 00:07:39,030 --> 00:07:40,657 which you made the choice to conceal. 170 00:07:40,824 --> 00:07:41,825 That's right. 171 00:07:41,950 --> 00:07:44,661 The other concern, equally critical to your team's safety, 172 00:07:44,786 --> 00:07:48,206 is your judgment of your own judgment. 173 00:07:48,498 --> 00:07:51,293 Second guessing, self-doubt... 174 00:07:51,793 --> 00:07:55,171 This is the subtext of all your reports, 175 00:07:55,672 --> 00:07:57,215 transcripts, 176 00:07:57,382 --> 00:07:59,175 self-evaluations. 177 00:07:59,384 --> 00:08:01,845 You openly question your own decision-making. 178 00:08:01,970 --> 00:08:03,680 How can you captain a ship, 179 00:08:03,805 --> 00:08:05,849 if you've lost your own compass? 180 00:08:06,600 --> 00:08:08,184 Any rebuttal? 181 00:08:09,769 --> 00:08:11,479 Or am I right -- 182 00:08:11,688 --> 00:08:13,106 that you're relieved someone else 183 00:08:13,231 --> 00:08:15,317 has finally made the choice for you? 184 00:08:17,110 --> 00:08:18,486 So... 185 00:08:20,822 --> 00:08:22,324 Please sign here and here 186 00:08:22,449 --> 00:08:25,619 and I'll need you to relinquish your badge and sidearm. 187 00:08:27,203 --> 00:08:29,331 What about Braddock and Callaghan? 188 00:08:29,581 --> 00:08:32,125 They will be reassigned to different teams. 189 00:08:33,793 --> 00:08:35,629 That's not gonna work. 190 00:08:42,636 --> 00:08:44,429 Northwest hallway clear. 191 00:08:45,096 --> 00:08:46,556 Lab three clear. 192 00:08:46,681 --> 00:08:48,558 No sign of a gunmen, no further shots fired. 193 00:08:48,683 --> 00:08:49,684 Copy that. 194 00:08:51,394 --> 00:08:52,520 Dr Bergan. 195 00:08:52,646 --> 00:08:53,730 Rose, fill me in. 196 00:08:53,855 --> 00:08:55,065 The police are here. 197 00:08:55,190 --> 00:08:56,983 They haven't located the gunmen as yet, 198 00:08:57,150 --> 00:08:58,276 and we lost power. 199 00:08:58,443 --> 00:08:59,402 How long? 200 00:08:59,527 --> 00:09:00,862 If refrigeration's down... 201 00:09:00,987 --> 00:09:02,739 Rose, you know what that material's worth. 202 00:09:02,864 --> 00:09:04,032 Of course I do. 203 00:09:04,199 --> 00:09:06,493 But with armed intruders in, there seems little point... 204 00:09:06,910 --> 00:09:08,578 Power's back. We're good. 205 00:09:08,745 --> 00:09:10,038 I'll be there as fast as I can. 206 00:09:10,205 --> 00:09:11,790 Ma'am, I'm gonna need access to your computers. 207 00:09:11,915 --> 00:09:13,333 - I'll call you back. - Passwords please. 208 00:09:13,500 --> 00:09:15,168 - Sure. - Now. 209 00:09:20,006 --> 00:09:21,925 SRU. You guys okay? 210 00:09:22,092 --> 00:09:23,218 Uh, fine. 211 00:09:23,343 --> 00:09:25,136 It's probably best if you stay outside the lab 212 00:09:25,261 --> 00:09:26,513 until these samples are secured. 213 00:09:26,638 --> 00:09:28,223 Is that bogeyman still on the loose? 214 00:09:28,348 --> 00:09:29,975 We're trying to locate him right now. 215 00:09:30,100 --> 00:09:32,227 We need you guys to evacuate as soon as possible. 216 00:09:32,394 --> 00:09:34,896 Well, we need at least another 20 minutes. 217 00:09:35,021 --> 00:09:37,816 Some of the samples started to thaw when we lost power. 218 00:09:37,941 --> 00:09:40,110 Filiform gets real cranky at room temperature. 219 00:09:41,152 --> 00:09:43,029 Guys, we need another 20 minutes in here. 220 00:09:43,154 --> 00:09:45,115 Okay. What's Filiform? 221 00:09:45,240 --> 00:09:46,700 It's a strain of Anthrax, 222 00:09:46,825 --> 00:09:48,910 refined and weaponized during the cold war. 223 00:09:49,077 --> 00:09:50,954 We're working on a vaccine. 224 00:09:51,413 --> 00:09:53,707 If I had told them to end it, they would have listened, 225 00:09:53,832 --> 00:09:55,875 but I didn't. It's on me, not them. 226 00:09:56,001 --> 00:09:57,711 They made their own choice, 227 00:09:57,836 --> 00:10:00,130 after already having been granted a second chance. 228 00:10:00,296 --> 00:10:01,423 Come on, doctor, 229 00:10:01,548 --> 00:10:02,966 look me in the eye and tell me if you've ever, 230 00:10:03,133 --> 00:10:04,384 in all the calls we've had this year, 231 00:10:04,551 --> 00:10:05,885 seen their judgment or their performance 232 00:10:06,052 --> 00:10:07,554 impaired by their relationship. 233 00:10:07,679 --> 00:10:08,805 Not yet. 234 00:10:08,930 --> 00:10:10,432 But it's only a matter of time 235 00:10:10,557 --> 00:10:12,100 before their instinct to protect each other 236 00:10:12,267 --> 00:10:14,269 overrides the safety of a citizen. 237 00:10:14,436 --> 00:10:17,105 This is why we have the priority of life protocol. 238 00:10:17,230 --> 00:10:19,107 You like assuming the worst, Larry? 239 00:10:19,274 --> 00:10:21,568 Don't lecture me, Greg. 240 00:10:21,693 --> 00:10:25,196 Imagining I could've kept someone safe but didn't? 241 00:10:25,697 --> 00:10:27,782 That's what keeps me up at night. 242 00:10:46,384 --> 00:10:47,761 Here we go. 243 00:10:51,306 --> 00:10:52,599 Police! 244 00:10:53,850 --> 00:10:55,143 - Clear! - Clear! 245 00:10:55,268 --> 00:10:56,186 You all right? 246 00:10:56,311 --> 00:10:57,453 We have the guard, unharmed. 247 00:10:57,541 --> 00:10:58,667 He just left through that door. 248 00:10:58,824 --> 00:10:59,783 He took my gun. 249 00:10:59,832 --> 00:11:00,773 - One guy? - Yeah. 250 00:11:00,880 --> 00:11:02,089 Go! Go! 251 00:11:06,780 --> 00:11:07,947 We've lost visual. 252 00:11:08,073 --> 00:11:09,157 Spike, you see him? 253 00:11:09,282 --> 00:11:11,618 I got nothing. He's avoiding the cameras. 254 00:11:13,495 --> 00:11:15,038 We heard gunshots. Any wounded? 255 00:11:15,163 --> 00:11:16,831 He shot out the power generator. 256 00:11:16,998 --> 00:11:18,166 Power generator? 257 00:11:18,291 --> 00:11:20,085 I didn't have the passkey to get him into secure storage. 258 00:11:20,210 --> 00:11:21,920 He must have known this building has electronic locks. 259 00:11:22,045 --> 00:11:23,296 So he knows the place. 260 00:11:23,463 --> 00:11:25,465 Yeah. He was looking for something in the deep freeze. 261 00:11:25,590 --> 00:11:26,925 When he couldn't find it, he lost it. 262 00:11:27,050 --> 00:11:28,134 And what'd he say? 263 00:11:28,301 --> 00:11:29,636 He said he wasn't gonna let 'em get away with it. 264 00:11:29,761 --> 00:11:31,179 Spike, gunman knows the place. 265 00:11:31,346 --> 00:11:32,514 It sounds personal. 266 00:11:32,639 --> 00:11:33,932 Gonna bring the guard to you right now, 267 00:11:34,057 --> 00:11:35,100 see if he can ID the subject. 268 00:11:35,225 --> 00:11:36,434 Copy that. 269 00:11:36,559 --> 00:11:39,145 Rose, we're gonna need photos of all R.D.A. employees, past and present. 270 00:11:39,312 --> 00:11:40,563 Of course. 271 00:11:40,897 --> 00:11:42,357 No, I couldn't find it. 272 00:11:42,524 --> 00:11:43,942 No, the police got in the way. 273 00:11:44,109 --> 00:11:45,568 Look, you gotta come here. 274 00:11:45,902 --> 00:11:47,862 That's not... Look, that's not gonna-- 275 00:11:47,987 --> 00:11:50,115 No, it's not gonna work and you know it. 276 00:11:50,865 --> 00:11:52,325 I know what to do. 277 00:11:52,992 --> 00:11:54,786 They're in lockdown. 278 00:11:55,620 --> 00:11:57,539 I know where Applewhite is. 279 00:11:58,289 --> 00:12:00,250 You just need to get here as soon as you can. 280 00:12:01,167 --> 00:12:03,711 Employee personnel files are up on that monitor. 281 00:12:03,878 --> 00:12:05,547 Jules, you good? 282 00:12:06,256 --> 00:12:07,632 All clear. 283 00:12:10,176 --> 00:12:11,511 That's a lot of turnover. 284 00:12:11,636 --> 00:12:14,681 Yeah, one of our senior operations managers moved on last year. 285 00:12:14,806 --> 00:12:17,350 Got a better offer and took his team with him. 286 00:12:17,485 --> 00:12:18,486 That's him. 287 00:12:18,685 --> 00:12:20,645 - Xavier Dodd. - Let me see, let me see. 288 00:12:21,688 --> 00:12:23,314 We had to let him go four months ago. 289 00:12:23,439 --> 00:12:25,191 Poor performance, mental health issues. 290 00:12:25,358 --> 00:12:26,860 Sam? Raf? 291 00:12:27,026 --> 00:12:27,986 You getting this? 292 00:12:28,153 --> 00:12:29,279 Copy that. 293 00:12:35,785 --> 00:12:37,871 - Nobody move! - Subject's in the lab! 294 00:12:38,037 --> 00:12:40,248 Jesus! Xavier? What're you doing? 295 00:12:40,415 --> 00:12:41,541 I'm looking for answers! 296 00:12:41,666 --> 00:12:43,376 You're gonna help me find them! 297 00:12:43,501 --> 00:12:45,378 Xavier, I need you to put the gun down now. 298 00:12:45,503 --> 00:12:47,297 You, back up, or I'll shoot! 299 00:12:50,049 --> 00:12:51,801 Tell those guys to stay out! 300 00:12:51,926 --> 00:12:53,887 I can see them! Tell them to stand down! 301 00:12:54,053 --> 00:12:55,722 Sam, Raf, stand down. 302 00:12:57,724 --> 00:12:59,684 We're gonna work this out, okay? 303 00:13:00,810 --> 00:13:02,353 We're in mid-process here, okay? 304 00:13:02,520 --> 00:13:04,022 We're dealing with Filiform, we need to reseal these-- 305 00:13:04,189 --> 00:13:05,982 Hey! Don't tell me about Filiform, okay? 306 00:13:06,149 --> 00:13:07,358 I know about Filiform. 307 00:13:07,525 --> 00:13:08,818 Then you know that at room temperature 308 00:13:08,943 --> 00:13:10,153 Filiform starts to vaporize. 309 00:13:10,320 --> 00:13:11,613 Look. Look at the pathogen meter. 310 00:13:11,738 --> 00:13:12,906 We're already inhaling spores. 311 00:13:13,031 --> 00:13:15,700 If the exposure in here crosses threshold level, it's untreatable. 312 00:13:15,867 --> 00:13:17,785 Then I guess you'd better help me sooner rather than later. 313 00:13:17,911 --> 00:13:19,370 We need to seal these samples immediately. 314 00:13:19,537 --> 00:13:21,039 Hey! What did I say?! 315 00:13:21,623 --> 00:13:22,749 Nobody moves, 316 00:13:22,916 --> 00:13:24,250 nobody leaves until I get what I want! 317 00:13:24,375 --> 00:13:25,835 That includes you! 318 00:13:31,043 --> 00:13:32,217 Sir. 319 00:13:32,342 --> 00:13:33,426 Jules is in the line of fire. 320 00:13:33,593 --> 00:13:34,761 Subject has two hostages. 321 00:13:34,928 --> 00:13:36,346 - What does he want? - No clear demands yet. 322 00:13:36,471 --> 00:13:37,972 He was fired for psychological reasons. 323 00:13:38,097 --> 00:13:39,349 All right, I'll get a headset. 324 00:13:39,474 --> 00:13:40,934 Greg, we are going to the gun cage. 325 00:13:41,059 --> 00:13:42,727 No, these are my people. I need to know what's going on. 326 00:13:42,852 --> 00:13:44,437 There's an exposed pathogen that could become airborne. 327 00:13:44,604 --> 00:13:45,647 What kind of pathogen? 328 00:13:45,772 --> 00:13:46,940 Anthrax. 329 00:13:48,650 --> 00:13:50,109 All right, forget the headset. 330 00:13:50,235 --> 00:13:52,111 Have Spike patch audio/visual into the briefing room. 331 00:13:52,237 --> 00:13:53,780 - Do it now. Right now. - Yes, sir. 332 00:13:53,947 --> 00:13:55,615 Don't make me call for an escort off SRU property. 333 00:13:55,782 --> 00:13:56,991 Back off, Larry. 334 00:13:57,867 --> 00:14:00,370 You know you're officially under suspension. 335 00:14:00,495 --> 00:14:02,247 Then I've got nothing left to lose, do I? 336 00:14:02,413 --> 00:14:03,539 If you do that, 337 00:14:03,665 --> 00:14:04,874 you know your chances of returning to duty-- 338 00:14:05,041 --> 00:14:06,376 My team needs me. 339 00:14:16,886 --> 00:14:19,430 Spike? Eddie? Can you hear me? 340 00:14:19,764 --> 00:14:20,765 Boss. 341 00:14:20,932 --> 00:14:22,100 Okay, I've got visual and comm, 342 00:14:22,225 --> 00:14:23,518 I'm with you. 343 00:14:24,269 --> 00:14:27,063 Xavier, can you tell us what you want here today? 344 00:14:27,188 --> 00:14:29,941 How do you know my name, huh? 345 00:14:30,358 --> 00:14:32,318 What did they tell you? What did they say? 346 00:14:32,443 --> 00:14:34,445 They said that you worked here and you were let go. 347 00:14:34,612 --> 00:14:36,322 Four months ago. Mental health issues, 348 00:14:36,489 --> 00:14:38,908 unreliable work habits, disparaging the company. 349 00:14:39,033 --> 00:14:40,910 Did they say I was unstable? 350 00:14:41,077 --> 00:14:42,829 Huh? Paranoid?! 351 00:14:43,454 --> 00:14:45,707 They said you had mental health issues. 352 00:14:45,832 --> 00:14:48,251 Ah! Physical health not so much their concern, huh? 353 00:14:48,376 --> 00:14:50,253 He was an excellent employee, at first, 354 00:14:50,420 --> 00:14:51,713 but then later he became convinced 355 00:14:51,879 --> 00:14:53,798 that one of our vaccines was making him sick. 356 00:14:53,965 --> 00:14:55,174 His performance suffered, 357 00:14:55,300 --> 00:14:56,592 his behaviour became erratic, 358 00:14:56,718 --> 00:14:58,428 and then he threatened litigation. 359 00:14:58,553 --> 00:15:01,014 Dr. Applewhite had no choice but to let him go. 360 00:15:01,180 --> 00:15:04,017 Ben, I need everything you can find on this guy -- 361 00:15:04,183 --> 00:15:06,311 family, home life, medical records. 362 00:15:06,436 --> 00:15:07,395 Copy. 363 00:15:07,520 --> 00:15:08,521 Boss? 364 00:15:08,688 --> 00:15:10,273 Hey, Spike, let me talk to your contact there. 365 00:15:10,398 --> 00:15:12,400 Rose, it's my boss. 366 00:15:14,902 --> 00:15:16,571 Hi, Rose, my name is Sergeant Greg Parker, 367 00:15:16,738 --> 00:15:18,281 I'm at the SRU. 368 00:15:18,781 --> 00:15:20,408 Is the man actually sick? 369 00:15:20,533 --> 00:15:22,118 His symptoms were found to be psychosomatic 370 00:15:22,243 --> 00:15:23,411 and stress-related. 371 00:15:23,536 --> 00:15:25,621 Then why would Xavier take R.D.A.'s vaccine? 372 00:15:25,788 --> 00:15:26,956 Standard precaution. 373 00:15:27,081 --> 00:15:28,499 He worked in our biosafety zones. 374 00:15:28,666 --> 00:15:30,168 Xavier was a disposal specialist. 375 00:15:30,293 --> 00:15:32,003 Yes. It's a high-risk position. 376 00:15:32,170 --> 00:15:33,921 He worked with infected animal carcasses. 377 00:15:34,088 --> 00:15:35,506 It says he was given VVA-50, 378 00:15:35,631 --> 00:15:37,342 a three-in-one vaccine for Anthrax, 379 00:15:37,508 --> 00:15:39,052 botulism and smallpox. 380 00:15:39,177 --> 00:15:42,263 Yes, all safe, approved, and sold all over the world. 381 00:15:42,430 --> 00:15:43,973 Okay, thank you, Rose. 382 00:15:46,726 --> 00:15:49,437 So you think the company's vaccine is what made you sick? 383 00:15:49,562 --> 00:15:50,605 I know it did. 384 00:15:50,772 --> 00:15:52,065 And that's why you're here today. 385 00:15:52,190 --> 00:15:54,442 I'm here to get a sample of the vaccine I was given. 386 00:15:54,567 --> 00:15:56,486 I want my doctor to analyze it. 387 00:15:56,652 --> 00:15:59,530 VVA-50 has a shelf life of one year, Xavier. 388 00:16:00,031 --> 00:16:01,449 There won't be any samples left of the ba-- 389 00:16:01,574 --> 00:16:03,117 You're lying! You're lying! 390 00:16:03,242 --> 00:16:04,327 He's a liar! 391 00:16:04,494 --> 00:16:06,746 He's the chief researcher here; He designs these vaccines. 392 00:16:06,913 --> 00:16:08,748 He fired me personally. He's accountable. 393 00:16:08,873 --> 00:16:10,458 He has every reason to cover it up. 394 00:16:10,625 --> 00:16:12,001 Maybe I can check it out. 395 00:16:12,168 --> 00:16:13,669 No offence, you I don't trust. 396 00:16:13,836 --> 00:16:15,088 Them I don't trust. 397 00:16:15,254 --> 00:16:16,798 All right, Dr. Ouellette's gonna be here any minute, 398 00:16:16,923 --> 00:16:18,007 then we're gonna get some answers. 399 00:16:18,132 --> 00:16:19,509 Do you know this Dr. Ouellette? 400 00:16:19,675 --> 00:16:22,428 Jack Ouellette. He's an activist scientist. 401 00:16:22,595 --> 00:16:24,931 Been crusading against vaccine manufacturers for years. 402 00:16:25,056 --> 00:16:26,933 And there's no remaining samples to analyze? 403 00:16:27,058 --> 00:16:28,351 No. 404 00:16:30,812 --> 00:16:32,814 Ben, let's get Xavier's wife down here. 405 00:16:32,893 --> 00:16:34,061 We need to talk to her. 406 00:16:34,126 --> 00:16:35,055 Copy that. 407 00:16:35,212 --> 00:16:36,526 Xavier, there's no sample on the premises. 408 00:16:36,651 --> 00:16:37,902 We checked it out. 409 00:16:39,362 --> 00:16:40,613 No... 410 00:16:41,531 --> 00:16:42,782 No... 411 00:16:44,158 --> 00:16:45,535 No! Why should I believe you? 412 00:16:45,701 --> 00:16:47,245 You can check the records. 413 00:16:47,370 --> 00:16:48,996 That entire batch will have been used 414 00:16:49,163 --> 00:16:50,248 or discarded by now. 415 00:16:50,373 --> 00:16:51,666 It'll be in the records. 416 00:16:51,833 --> 00:16:53,042 I wanna see those records. 417 00:16:53,167 --> 00:16:54,544 I want Ouellette to see those records. 418 00:16:54,710 --> 00:16:56,170 I want him to see everything! 419 00:16:56,295 --> 00:16:58,256 I wanna know exactly what I was given! 420 00:16:58,381 --> 00:17:00,341 I wanna know exactly what was in it! 421 00:17:00,466 --> 00:17:03,803 Something you put inside me made me sick. 422 00:17:05,138 --> 00:17:06,514 I hear you. 423 00:17:07,515 --> 00:17:10,810 Look at me. I hear you, all right? 424 00:17:11,727 --> 00:17:14,272 Now, if R.D.A. gives Dr. Ouellette access, 425 00:17:14,397 --> 00:17:17,191 will you please let these people finish their work here? 426 00:17:18,151 --> 00:17:20,319 You make that happen, you got a deal. 427 00:17:21,028 --> 00:17:23,114 Boss, Xavier's wife is here. 428 00:17:23,865 --> 00:17:25,366 Valerie Simmons? 429 00:17:29,120 --> 00:17:30,580 Okay, we need to talk over here. 430 00:17:30,705 --> 00:17:32,874 No, no. This shouldn't be happening. 431 00:17:33,833 --> 00:17:35,751 They forced him to take the vaccines. 432 00:17:35,877 --> 00:17:37,170 You know that, right? 433 00:17:37,295 --> 00:17:39,714 It was a condition of his employment when he started here -- 434 00:17:39,839 --> 00:17:40,965 for his "protection." 435 00:17:41,132 --> 00:17:44,135 Compulsory vaccinations. Just like the Gulf war soldiers. 436 00:17:44,302 --> 00:17:46,888 Didn't work out too well for some of them either. 437 00:17:47,472 --> 00:17:50,016 Soon after that he started getting these muscle cramps, 438 00:17:50,141 --> 00:17:52,226 spasms in his arms and shoulders, 439 00:17:52,393 --> 00:17:53,728 migraines. 440 00:17:53,978 --> 00:17:56,189 R.D.A's in-house doctor said that... 441 00:17:56,564 --> 00:17:57,857 It was all in his mind, 442 00:17:57,982 --> 00:17:59,734 like what he needed was a better attitude. 443 00:17:59,859 --> 00:18:02,987 But Xavier kept getting worse. 444 00:18:03,488 --> 00:18:04,739 After they fired him, 445 00:18:04,864 --> 00:18:07,366 we tracked down this doctor who studies vaccines 446 00:18:07,492 --> 00:18:08,659 and their side effects. 447 00:18:08,784 --> 00:18:10,328 And this was Dr. Ouellette? 448 00:18:10,453 --> 00:18:12,413 Yeah, and we went for a second opinion. 449 00:18:16,459 --> 00:18:18,336 Lou Gherig's disease. 450 00:18:18,794 --> 00:18:20,880 I've ruled out pretty much every other possibility. 451 00:18:21,047 --> 00:18:23,007 Now, the EMG confirms it. 452 00:18:23,174 --> 00:18:24,425 What is that, like a... 453 00:18:24,592 --> 00:18:26,385 Brain disease? 454 00:18:26,552 --> 00:18:27,970 Over the next few years, 455 00:18:28,095 --> 00:18:30,723 your motor functions will continue to decline, 456 00:18:30,848 --> 00:18:33,226 you'll lose control of your movement. 457 00:18:33,351 --> 00:18:34,644 And there's... 458 00:18:35,436 --> 00:18:36,562 No... 459 00:18:36,729 --> 00:18:39,357 The ALS runs its course in two to three years, 460 00:18:39,482 --> 00:18:40,983 sometimes more. 461 00:18:41,108 --> 00:18:44,070 Um, then respiratory failure sets in. 462 00:18:44,237 --> 00:18:47,073 But his mind will be normal? 463 00:18:47,365 --> 00:18:48,991 Even though you can't move or speak, 464 00:18:49,116 --> 00:18:50,868 it's still you in there. 465 00:18:53,538 --> 00:18:55,206 Three years... 466 00:18:59,252 --> 00:19:01,170 So let me ask you this, this in-house doctor, 467 00:19:01,295 --> 00:19:02,838 why didn't he discover the ALS? 468 00:19:02,964 --> 00:19:04,632 Convenient, isn't it? 469 00:19:05,174 --> 00:19:06,509 And you tried legal action? 470 00:19:06,676 --> 00:19:07,969 Three different lawyers. 471 00:19:08,094 --> 00:19:09,387 They all said sorry for your luck, 472 00:19:09,554 --> 00:19:11,180 there's no proof the vaccines made him sick. 473 00:19:11,347 --> 00:19:13,849 That's why Xavier was trying to get a sample for testing. 474 00:19:13,975 --> 00:19:15,309 Why the gun? 475 00:19:15,476 --> 00:19:17,478 He had no choice. 476 00:19:17,645 --> 00:19:19,730 They weren't exactly gonna let him walk in the front door. 477 00:19:19,897 --> 00:19:21,190 Oh, and he's dying. 478 00:19:21,816 --> 00:19:23,959 You got that part, right? 479 00:19:24,485 --> 00:19:26,028 Okay, I need to go to work here 480 00:19:26,195 --> 00:19:28,364 and I just need you to wait outside with this officer, please. 481 00:19:28,489 --> 00:19:29,824 It's okay. 482 00:19:31,075 --> 00:19:33,202 Xavier doesn't have a lot to lose. 483 00:19:33,327 --> 00:19:35,454 It's gonna be tricky working him down from this. 484 00:19:38,749 --> 00:19:40,209 Dr. Ouellette? 485 00:19:40,668 --> 00:19:42,003 He just called me on the phone. 486 00:19:42,128 --> 00:19:44,922 I have nothing to do with this man's actions here today. 487 00:19:45,047 --> 00:19:46,632 Well, that's good. So let me cut to the chase. 488 00:19:46,799 --> 00:19:49,176 Could the vaccine have caused Xavier's illness? 489 00:19:49,719 --> 00:19:52,680 There's a preservative that's used in some vaccines, Squalene, 490 00:19:52,805 --> 00:19:54,682 that's recently been linked to ALS. 491 00:19:54,807 --> 00:19:57,310 I know R.D.A. has experimented with Squalene in the past. 492 00:19:57,435 --> 00:19:59,604 None of our squalene vaccines ever went to market. 493 00:20:00,396 --> 00:20:01,856 Okay, look, here's the deal. 494 00:20:02,023 --> 00:20:04,317 Xavier wants you to go through r.D.A.'S documentation 495 00:20:04,483 --> 00:20:06,485 and to tell him whether or not that vaccine is safe. 496 00:20:06,611 --> 00:20:07,737 Can you do that? 497 00:20:07,862 --> 00:20:09,739 If R.D.A. will allow it, absolutely. 498 00:20:09,905 --> 00:20:11,365 Rose, you made that call? 499 00:20:11,490 --> 00:20:13,326 Yes, I've cleared it with our CEO -- 500 00:20:13,451 --> 00:20:15,077 but no documents leave this building. 501 00:20:15,202 --> 00:20:16,871 Okay, Jules. 502 00:20:19,290 --> 00:20:22,126 Xavier, Dr. Ouellette is here. 503 00:20:22,251 --> 00:20:24,629 R.D.A. gave him access to their files. 504 00:20:24,795 --> 00:20:26,172 How do I know? 505 00:20:26,297 --> 00:20:28,132 Xavier, I'm right here. 506 00:20:28,257 --> 00:20:29,800 I'm gonna check into this for you, all right? 507 00:20:29,967 --> 00:20:32,094 Make sure they gave you what they said they gave you. 508 00:20:32,219 --> 00:20:33,888 Okay, good. Good. 509 00:20:34,013 --> 00:20:35,431 Okay, let's go. 510 00:20:36,932 --> 00:20:38,851 Raf, see if you can find us some different eyes in. 511 00:20:38,971 --> 00:20:39,888 On it. 512 00:20:40,031 --> 00:20:41,241 Do you remember our deal? 513 00:20:45,983 --> 00:20:47,068 Thank you. 514 00:20:47,193 --> 00:20:49,153 Okay, we've lost a lot of time. We have to move fast. 515 00:20:49,320 --> 00:20:51,155 We need to put these babies to bed. 516 00:20:57,036 --> 00:20:58,829 Ed, got a window behind the subject. 517 00:20:58,954 --> 00:21:00,868 Now, stay ready, in case things go sideways. 518 00:21:00,932 --> 00:21:01,797 Copy. 519 00:21:01,875 --> 00:21:03,709 You can search our inventory on the computer over there. 520 00:21:03,834 --> 00:21:06,962 Backup hard copies filed under vaccine number over there. 521 00:21:07,088 --> 00:21:08,339 Fast is good, doctor. 522 00:21:08,464 --> 00:21:10,508 Facts don't lie. This won't take long. 523 00:21:18,599 --> 00:21:19,892 How you holding up? 524 00:21:23,187 --> 00:21:24,689 I'm dying. 525 00:21:25,147 --> 00:21:26,565 I know. 526 00:21:26,774 --> 00:21:28,025 I'm sorry. 527 00:21:28,150 --> 00:21:30,361 You know, first, it was just small stuff. 528 00:21:31,320 --> 00:21:33,656 My muscles started twitching for no reason. 529 00:21:34,115 --> 00:21:35,658 I got a little numbness and tingling. 530 00:21:35,783 --> 00:21:37,326 Didn't think anything of it. 531 00:21:38,744 --> 00:21:40,621 But this disease, it moves fast. 532 00:21:41,080 --> 00:21:43,457 Soon, I'm not gonna be able to feed myself. 533 00:21:43,582 --> 00:21:45,543 I'm not gonna be able to move, 534 00:21:47,086 --> 00:21:48,587 or dress, 535 00:21:50,673 --> 00:21:52,216 or swallow. 536 00:21:54,301 --> 00:21:55,803 Or speak. 537 00:21:56,637 --> 00:21:59,098 I can handle it, so can Val. 538 00:21:59,682 --> 00:22:03,144 I mean that's... That's the way it is. 539 00:22:03,894 --> 00:22:06,689 But Gracie... 540 00:22:07,148 --> 00:22:10,025 She's gonna grow up watching me lose control, 541 00:22:10,651 --> 00:22:12,611 one piece at a time, 542 00:22:14,572 --> 00:22:16,198 and waste away. 543 00:22:19,201 --> 00:22:22,288 She's not even gonna remember the sound of my voice. 544 00:22:27,877 --> 00:22:29,920 You have ALS? 545 00:22:30,087 --> 00:22:31,839 What? Like you didn't know. 546 00:22:32,131 --> 00:22:33,841 ALS is very difficult to diagnose. 547 00:22:34,008 --> 00:22:35,676 I'm sorry our doctors missed it. 548 00:22:35,801 --> 00:22:37,720 I really had no idea. 549 00:22:37,845 --> 00:22:39,597 It's hereditary, right? 550 00:22:39,764 --> 00:22:41,599 Is there a member of your family perhaps who...? 551 00:22:41,724 --> 00:22:44,143 There isn't. I thought you had work to do. 552 00:22:48,272 --> 00:22:51,275 Jules, Xavier's living under a death sentence. 553 00:22:51,400 --> 00:22:53,152 He's waging war against R.D.A. 554 00:22:53,277 --> 00:22:55,070 is the only thing that's keeping him going. 555 00:22:55,196 --> 00:22:56,947 He needs validation. 556 00:22:57,072 --> 00:22:59,992 Xavier, between me and you, 557 00:23:00,159 --> 00:23:02,953 you don't strike me as an unstable, paranoid man. 558 00:23:03,120 --> 00:23:04,914 More like somebody who's trying to make sure 559 00:23:05,080 --> 00:23:07,082 other people don't get sick like you did. 560 00:23:07,249 --> 00:23:09,585 If I can prove that I'm right, then the money from the lawsuit 561 00:23:09,710 --> 00:23:11,295 will help take care of Valerie and Grace. 562 00:23:11,420 --> 00:23:13,422 There's nothing else that I can do for them. 563 00:23:13,589 --> 00:23:15,216 Do you have a picture of her? 564 00:23:16,425 --> 00:23:17,760 Of Grace? 565 00:23:41,784 --> 00:23:43,410 Look at those cheeks. 566 00:23:48,791 --> 00:23:50,292 How old is she? 567 00:23:50,751 --> 00:23:52,336 She just turned three. 568 00:23:52,837 --> 00:23:55,005 Aw, that's such a great age. 569 00:23:59,385 --> 00:24:01,053 She's adorable. 570 00:24:06,976 --> 00:24:09,311 De-escalating. Nice, Jules. 571 00:24:10,563 --> 00:24:14,108 Facing the end of the road. Sound familiar? 572 00:24:14,400 --> 00:24:15,985 All right, we've got an answer. 573 00:24:16,151 --> 00:24:17,695 Xavier's not gonna like it. 574 00:24:17,820 --> 00:24:19,488 Jules, you're in there, it's your call. 575 00:24:19,655 --> 00:24:22,491 If he escalates, Sam and Raf move on your order. 576 00:24:22,569 --> 00:24:23,606 Copy. 577 00:24:27,288 --> 00:24:28,414 Yeah, Ouellette. 578 00:24:28,539 --> 00:24:29,582 Xavier. 579 00:24:29,707 --> 00:24:31,667 I know this isn't the answer you're hoping to hear. 580 00:24:31,834 --> 00:24:34,545 The vaccine is unrelated to your ALS. 581 00:24:36,630 --> 00:24:39,842 That was, uh... That was so quick. 582 00:24:40,009 --> 00:24:41,510 I checked everything: 583 00:24:41,635 --> 00:24:43,804 The ingredients list, phased trial results, 584 00:24:43,929 --> 00:24:45,055 safety records, 585 00:24:45,222 --> 00:24:46,849 chain of custody right down to your dose. 586 00:24:46,951 --> 00:24:49,727 I don't think the vaccine had anything to do with your ALS. 587 00:24:49,852 --> 00:24:51,896 What're you saying? You think there's no link? 588 00:24:52,062 --> 00:24:53,272 You're telling me there's no link? 589 00:24:53,397 --> 00:24:54,607 I'm afraid not. 590 00:24:55,149 --> 00:24:56,442 I'm sorry, Xavier. 591 00:24:56,567 --> 00:24:57,776 That's impossible! 592 00:24:57,902 --> 00:24:59,737 Come on, there's gotta be some kind of mistake, 593 00:24:59,862 --> 00:25:01,822 or they doctored the results or something! 594 00:25:01,947 --> 00:25:03,490 Right?! Ouellette?! 595 00:25:03,616 --> 00:25:04,825 Jules, I'm coming in. 596 00:25:04,950 --> 00:25:08,329 Okay, just give him a minute. This is a lot to accept. 597 00:25:08,454 --> 00:25:09,955 It's the only explanation! 598 00:25:10,080 --> 00:25:12,791 Xavier, there is nothing that happened here today 599 00:25:12,958 --> 00:25:14,168 that cannot be undone. 600 00:25:14,293 --> 00:25:16,211 No, no, no! Listen, I'm not paranoid. 601 00:25:16,337 --> 00:25:18,505 Okay, I've read about these cover-ups, right? 602 00:25:18,631 --> 00:25:20,132 They doctored their files, 603 00:25:20,257 --> 00:25:22,551 or they deleted something, or they paid people off. 604 00:25:22,676 --> 00:25:24,261 Xavier, you got what you came for-- 605 00:25:24,428 --> 00:25:26,096 VVA-50 was his baby, 606 00:25:26,221 --> 00:25:27,681 of course he's gonna try to protect it. 607 00:25:27,806 --> 00:25:30,225 You've got the answer, you need to face... 608 00:25:30,476 --> 00:25:32,019 We can check it out, Xavier. 609 00:25:32,144 --> 00:25:33,228 Drop your weapon. 610 00:25:33,395 --> 00:25:35,773 There's no way I would've got through if they knew the real truth. 611 00:25:35,898 --> 00:25:37,900 Xavier, put your weapon down now! 612 00:25:38,067 --> 00:25:39,443 You did this to me. 613 00:25:39,568 --> 00:25:41,153 You drop your weapon right now! 614 00:25:41,278 --> 00:25:42,404 You lied to my face! 615 00:25:42,571 --> 00:25:44,156 And you can lie to me, to my face?! 616 00:25:44,281 --> 00:25:46,033 Drop your weapon right now! 617 00:25:46,158 --> 00:25:48,234 - Drop your weapon! - You let him go! 618 00:25:48,359 --> 00:25:49,912 Drop your weapon! Drop your weapon right now! 619 00:25:51,455 --> 00:25:52,790 Spike? 620 00:25:52,915 --> 00:25:54,333 Lockdown should happen automatically. 621 00:25:55,709 --> 00:25:56,961 Sounds like it just did. 622 00:25:57,086 --> 00:25:58,963 Jules! Jules! 623 00:25:59,546 --> 00:26:00,881 Jules! 624 00:26:01,173 --> 00:26:02,758 Jules, status! 625 00:26:19,483 --> 00:26:21,110 Come on, Jules. 626 00:26:22,403 --> 00:26:25,948 Jules, status. What's your status? 627 00:26:27,950 --> 00:26:29,660 I'm okay. 628 00:26:34,373 --> 00:26:37,793 Puncture wound. There's a piece of shrapnel. 629 00:26:37,918 --> 00:26:39,044 It hit an artery. 630 00:26:39,169 --> 00:26:40,254 Keep pressure on it. 631 00:26:40,421 --> 00:26:41,964 We got injured, I need to get in there now. 632 00:26:42,089 --> 00:26:43,632 Easy, Sam, easy. 633 00:26:43,757 --> 00:26:45,259 We gotta know what we're dealing with here. 634 00:26:45,384 --> 00:26:46,844 What the hell happened? 635 00:26:46,969 --> 00:26:48,262 Team?! 636 00:26:48,429 --> 00:26:49,972 Logan fired. 637 00:26:50,139 --> 00:26:51,390 We got a major spill. 638 00:26:51,515 --> 00:26:52,933 The refrigeration unit broke open. 639 00:26:53,058 --> 00:26:55,269 The bullet must have hit the HP vapour generator. 640 00:26:55,394 --> 00:26:56,770 How much Filiform was stored in there? 641 00:26:56,895 --> 00:26:57,896 At least twenty units. 642 00:26:58,063 --> 00:26:59,231 And at room temperature it thaws, right? 643 00:26:59,398 --> 00:27:01,025 And the spores become airborne. 644 00:27:01,400 --> 00:27:03,694 The pathogen meter's 900 and rising. 645 00:27:03,819 --> 00:27:06,905 The good news is the lockdown itself accelerates the vent. 646 00:27:07,072 --> 00:27:09,658 It should bring the pathogen levels down under control. 647 00:27:09,783 --> 00:27:13,078 No, it won't. The vents aren't on. 648 00:27:13,203 --> 00:27:14,872 The venting system must've been knocked off-line 649 00:27:14,997 --> 00:27:16,665 when Xavier sabotaged the power generator. 650 00:27:16,790 --> 00:27:19,001 'Kay, Raf, I need you in that vent room now. 651 00:27:19,126 --> 00:27:20,502 I'm on my way. 652 00:27:20,794 --> 00:27:22,087 Ed, we gotta go in. 653 00:27:22,212 --> 00:27:23,464 I'm suiting up now. 654 00:27:24,173 --> 00:27:26,508 1200 parts per million and climbing. 655 00:27:27,676 --> 00:27:29,678 Come on, come on, come on. 656 00:27:30,220 --> 00:27:31,513 My leg! 657 00:27:32,389 --> 00:27:34,266 I can't feel my leg! 658 00:27:35,934 --> 00:27:37,936 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 659 00:27:50,741 --> 00:27:52,117 We're going to have to reset it. 660 00:27:52,284 --> 00:27:54,286 Okay, keep her leg steady. 661 00:27:54,453 --> 00:27:55,829 Hands here. Here! 662 00:27:55,954 --> 00:27:57,164 Okay... 663 00:27:58,123 --> 00:27:59,458 Okay... 664 00:28:03,629 --> 00:28:06,256 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 665 00:28:17,935 --> 00:28:20,062 I need to find something for a splint. 666 00:28:22,981 --> 00:28:24,775 Jules, can you hear me? 667 00:28:24,942 --> 00:28:26,151 Mh-mm. 668 00:28:26,318 --> 00:28:28,612 Sniper breathing, okay? 669 00:28:28,946 --> 00:28:31,657 Slow it down, and hold. 670 00:28:32,241 --> 00:28:34,618 Lower your heart rate, you'll lose less blood. 671 00:28:36,453 --> 00:28:39,248 We're coming right in. We'll get you soon, okay? 672 00:28:42,209 --> 00:28:44,711 If Filiform's inhaled, what happens, Rose? 673 00:28:44,837 --> 00:28:46,213 If it's under a micron, 674 00:28:46,338 --> 00:28:47,881 hits the bloodstream with every breath. 675 00:28:48,006 --> 00:28:49,258 If you inhale over the threshold, 676 00:28:49,383 --> 00:28:50,592 there's no going back. 677 00:28:50,717 --> 00:28:52,469 There's no real symptoms at first, but... 678 00:28:52,594 --> 00:28:53,512 But what? 679 00:28:53,679 --> 00:28:54,721 Ultimately? 680 00:28:54,888 --> 00:28:56,140 Severe respiratory problems, 681 00:28:56,265 --> 00:28:57,683 your skin turns blue, you vomit blood. 682 00:28:57,808 --> 00:28:58,851 It's terminal. 683 00:28:58,976 --> 00:29:00,727 Okay, under that threshold, is it treatable? 684 00:29:00,853 --> 00:29:02,146 With antibiotics. 685 00:29:02,271 --> 00:29:03,564 The threshold is? 686 00:29:03,689 --> 00:29:05,941 Anything over 2500's fatal. 687 00:29:06,692 --> 00:29:08,318 2500. 688 00:29:08,610 --> 00:29:10,529 Xavier, this is Ed Lane with the SRU. 689 00:29:10,654 --> 00:29:12,823 I need everybody out of that room immediately. 690 00:29:12,990 --> 00:29:14,241 Let's just get you some fresh air, 691 00:29:14,366 --> 00:29:15,450 and then I promise you 692 00:29:15,617 --> 00:29:17,411 we will resolve anything you need. 693 00:29:22,416 --> 00:29:23,500 Where are you going? 694 00:29:23,625 --> 00:29:25,127 She needs help to get out of here. 695 00:29:25,294 --> 00:29:28,005 Xavier, we're all leaving right now, 696 00:29:28,130 --> 00:29:29,673 through the decontamination chamber, 697 00:29:29,798 --> 00:29:30,883 one at a time. 698 00:29:31,049 --> 00:29:33,093 No! 699 00:29:33,343 --> 00:29:35,971 Nobody's leaving here until I get some answers. 700 00:29:36,138 --> 00:29:38,140 The venting system is off-line. 701 00:29:38,307 --> 00:29:41,018 You know the damage that Filiform does. 702 00:29:41,185 --> 00:29:43,020 Why won't you admit it?! 703 00:29:43,187 --> 00:29:44,813 I'll admit anything, anything that you want-- 704 00:29:44,938 --> 00:29:46,899 I want you to tell the truth! 705 00:29:47,065 --> 00:29:49,860 But the truth is you just got sick, Xavier. 706 00:29:50,110 --> 00:29:53,030 It's terrible, it's unfair, but it's not my fault. 707 00:29:54,990 --> 00:29:56,491 He can't face the truth; 708 00:29:56,617 --> 00:29:58,285 means accepting his own death. 709 00:29:58,452 --> 00:30:01,747 Now the crusade he and Valerie are on was all for nothing. 710 00:30:04,458 --> 00:30:06,001 Maybe it's hard to hear, 711 00:30:06,168 --> 00:30:07,961 but maybe the vaccine didn't make you sick. 712 00:30:08,086 --> 00:30:10,339 How could you possibly understand this? 713 00:30:10,464 --> 00:30:11,798 This is your last chance! 714 00:30:11,924 --> 00:30:13,217 Do not raise your weapon! 715 00:30:14,551 --> 00:30:15,719 Ed, I'm in the vent room. 716 00:30:15,844 --> 00:30:16,970 Talk to me, Raf. 717 00:30:17,095 --> 00:30:18,430 It looks like the whole thing's shut down. 718 00:30:18,597 --> 00:30:20,599 Our best bet is to reinitialize the system manually. 719 00:30:20,724 --> 00:30:22,392 Doctor, I'm going to ask you one last time 720 00:30:22,517 --> 00:30:24,311 before I put any more of my team in danger, 721 00:30:24,436 --> 00:30:26,980 is there any possibility that Xavier could be right. 722 00:30:27,105 --> 00:30:30,067 Dr. Ouellette only if Squalene were present in the VVA-50's composition. 723 00:30:30,192 --> 00:30:31,944 But I'd have seen that in the records. 724 00:30:32,069 --> 00:30:33,946 And hypothetically, if there had been a cover-up? 725 00:30:34,071 --> 00:30:35,072 No. Not possible, 726 00:30:35,197 --> 00:30:36,365 not without doctoring the records. 727 00:30:36,531 --> 00:30:38,408 Not without employees being aware. 728 00:30:39,534 --> 00:30:41,411 Or employees being let go? 729 00:30:42,621 --> 00:30:44,456 What kind of employees? 730 00:30:44,623 --> 00:30:46,083 Depends on the nature of the cover-up. 731 00:30:46,208 --> 00:30:47,292 What are you doing? 732 00:30:47,459 --> 00:30:49,211 Operations manager? Safety supervisor? 733 00:30:49,336 --> 00:30:50,629 Quality control inspector? 734 00:30:50,754 --> 00:30:52,631 If it were a contamination issue, definitely. 735 00:30:52,756 --> 00:30:54,424 There is no cover-up. 736 00:30:56,176 --> 00:30:57,552 That many people were let go? 737 00:30:57,678 --> 00:30:58,720 Last year. 738 00:30:58,845 --> 00:31:00,305 The entire safety operations team, 739 00:31:00,430 --> 00:31:02,015 just before Xavier was hired. 740 00:31:02,140 --> 00:31:05,269 Rose, you replaced your entire safety department? 741 00:31:05,435 --> 00:31:07,479 What, did you get a result you didn't like? 742 00:31:07,604 --> 00:31:08,730 As I said before, 743 00:31:08,897 --> 00:31:10,148 our safety operations manager left 744 00:31:10,274 --> 00:31:11,984 and took his entire team with him. 745 00:31:12,109 --> 00:31:13,318 I was sorry to see them go. 746 00:31:13,443 --> 00:31:14,528 Huh. 747 00:31:14,820 --> 00:31:16,947 Spike, Eddie, think we need another angle on this. 748 00:31:17,072 --> 00:31:18,073 Copy. 749 00:31:18,198 --> 00:31:21,243 Ben, get me R.D.A.'s CEO on the line. 750 00:31:21,368 --> 00:31:22,369 Copy. 751 00:31:22,494 --> 00:31:23,912 Rose, if you're protecting someone, 752 00:31:24,079 --> 00:31:25,497 now is the time to come clean. 753 00:31:25,747 --> 00:31:28,166 Boss, Dr. Bergan's on the line. 754 00:31:28,292 --> 00:31:30,377 Patch him through. 755 00:31:31,128 --> 00:31:33,255 Sergeant, I understand the situation at the lab 756 00:31:33,380 --> 00:31:34,840 still isn't resolved. 757 00:31:34,965 --> 00:31:36,967 Yeah, your former employee remains convinced 758 00:31:37,134 --> 00:31:39,386 that one of R.D.A.'s vaccines made him sick. 759 00:31:39,553 --> 00:31:41,096 That's just not possible. 760 00:31:41,263 --> 00:31:42,556 Doctor, I'm telling you, a minute ago, 761 00:31:42,723 --> 00:31:43,849 I would've agreed with you. 762 00:31:43,974 --> 00:31:44,975 Excuse me? 763 00:31:45,100 --> 00:31:47,185 Dr. Bergan, are you aware of any problems 764 00:31:47,311 --> 00:31:49,271 with operational safety at R.D.A.? 765 00:31:49,396 --> 00:31:50,814 Absolutely not. 766 00:31:50,981 --> 00:31:53,442 So, you're not aware that your entire safety team 767 00:31:53,608 --> 00:31:55,027 was replaced last year? 768 00:31:55,193 --> 00:31:56,862 Rose told me they moved on by choice. 769 00:31:57,029 --> 00:31:59,197 And so she replaces an entire safety department, 770 00:31:59,364 --> 00:32:01,074 and you don't even raise an eyebrow? 771 00:32:01,199 --> 00:32:02,909 I trust Rose implicitly. 772 00:32:03,035 --> 00:32:04,661 Her vision and leadership 773 00:32:04,786 --> 00:32:06,997 have single-handedly made this company profitable again. 774 00:32:07,122 --> 00:32:09,499 Dr. Bergen, I've got four lives in jeopardy at your lab, 775 00:32:09,624 --> 00:32:11,710 I'm gonna need your full cooperation here. 776 00:32:12,461 --> 00:32:14,296 You have it, I promise you. 777 00:32:16,006 --> 00:32:17,758 I'm taking you up on that. 778 00:32:26,224 --> 00:32:29,728 Jules, slow your breath, okay? 779 00:32:29,936 --> 00:32:33,231 Count it out, keep your heart rate real low. 780 00:32:38,111 --> 00:32:40,906 Shhh! Hang on, hang on. 781 00:32:44,242 --> 00:32:46,620 Xavier we're running out of time. 782 00:32:49,331 --> 00:32:50,707 Jules? 783 00:32:50,957 --> 00:32:52,209 Jules? 784 00:32:52,918 --> 00:32:54,169 Jules! 785 00:32:55,045 --> 00:32:56,254 Okay... 786 00:32:56,671 --> 00:32:57,714 Is she okay? 787 00:32:57,753 --> 00:32:58,838 She's lost a lot of blood. 788 00:32:58,899 --> 00:33:00,300 You've gotta apply constant pressure, okay? 789 00:33:00,467 --> 00:33:01,385 Okay. 790 00:33:01,551 --> 00:33:03,136 - All right, keep your head down. - Okay. 791 00:33:03,261 --> 00:33:04,846 Xavier, she needs medical attention, okay? 792 00:33:04,971 --> 00:33:05,972 You all do. 793 00:33:06,098 --> 00:33:07,432 You need to let everybody out now. 794 00:33:07,599 --> 00:33:08,892 Xavier! 795 00:33:09,226 --> 00:33:11,144 How can this possibly help you? 796 00:33:11,770 --> 00:33:13,939 Okay! Okay! Okay! 797 00:33:14,398 --> 00:33:16,108 They can go, but he stays. 798 00:33:16,274 --> 00:33:18,193 They can't walk, Xavier! They need our help. 799 00:33:18,318 --> 00:33:19,653 You're staying! 800 00:33:19,778 --> 00:33:21,488 Jules, I'm on my way. 801 00:33:21,655 --> 00:33:22,864 Are you hearing what I'm hearing? 802 00:33:22,989 --> 00:33:24,157 A civilian's at risk. 803 00:33:24,282 --> 00:33:25,742 He knows what he's doing. 804 00:33:29,538 --> 00:33:31,289 The decontamination chamber's effective 805 00:33:31,464 --> 00:33:33,341 for only two people at a time. 806 00:33:33,542 --> 00:33:36,086 Rose, can he take an oxygen tank in there with him he others? 807 00:33:36,211 --> 00:33:37,254 Too risky. 808 00:33:37,379 --> 00:33:39,714 The air's thick with hydrogen peroxide vapours. 809 00:33:39,840 --> 00:33:41,258 Introduce enriched oxygen 810 00:33:41,383 --> 00:33:42,759 and the whole thing can blow up. 811 00:35:08,762 --> 00:35:10,472 Did you see that? 812 00:35:12,807 --> 00:35:15,685 You wanna write that down, and put it in your file. 813 00:35:16,228 --> 00:35:18,522 Priority of life is observed. 814 00:35:19,731 --> 00:35:20,857 Noted. 815 00:35:20,982 --> 00:35:23,652 Sarge... is that you? 816 00:35:30,283 --> 00:35:32,202 Hey, Jules, you stay with me. 817 00:35:34,496 --> 00:35:36,289 Yeah, you hang in there, okay? 818 00:35:37,749 --> 00:35:39,834 I couldn't get through to him. 819 00:35:40,377 --> 00:35:41,795 No, you did everything you could, 820 00:35:41,962 --> 00:35:43,129 you hear me? 821 00:35:43,255 --> 00:35:44,923 You did everything you could. 822 00:35:46,716 --> 00:35:48,677 You do me proud. 823 00:35:49,886 --> 00:35:51,513 You just hang on. 824 00:35:52,180 --> 00:35:54,182 Jules, you just hang on. 825 00:36:16,669 --> 00:36:18,248 Raf, come on, buddy. Anything? 826 00:36:18,373 --> 00:36:19,791 Doing everything I can. 827 00:36:20,834 --> 00:36:22,085 He's here. 828 00:36:22,335 --> 00:36:23,753 Let's do this. 829 00:36:29,467 --> 00:36:31,511 It's my boss, I need to take this. 830 00:36:31,970 --> 00:36:33,096 Yes? 831 00:36:33,263 --> 00:36:36,057 Rose, I was just questioned by the police. 832 00:36:38,518 --> 00:36:39,978 The less you know the better. 833 00:36:40,103 --> 00:36:41,354 I appreciate that. 834 00:36:41,521 --> 00:36:43,523 But just so it's clear moving forward, 835 00:36:43,690 --> 00:36:45,692 the safety team you replaced... 836 00:36:46,026 --> 00:36:50,614 They found irregularities in the tank cleaning system -- 837 00:36:50,989 --> 00:36:54,451 the presence of Squalene in a large batch of VVA-50. 838 00:36:54,618 --> 00:36:56,870 We disagreed about the risk, 839 00:36:57,954 --> 00:37:00,415 and I gave them a generous incentive to move on, 840 00:37:00,540 --> 00:37:01,875 and then I cleared up. 841 00:37:02,000 --> 00:37:03,084 I see. 842 00:37:03,209 --> 00:37:04,711 And that batch wasn't destroyed? 843 00:37:04,757 --> 00:37:05,883 Henry, 844 00:37:06,024 --> 00:37:09,924 you know how much a batch that size is worth. 845 00:37:10,508 --> 00:37:13,053 It was our entire margin for the year. 846 00:37:14,262 --> 00:37:16,348 I couldn't just throw it away. 847 00:37:16,556 --> 00:37:18,141 I didn't realize. 848 00:37:18,808 --> 00:37:21,186 So we've distributed a tainted vaccine, 849 00:37:21,478 --> 00:37:24,356 and Xavier was one of a number of people who received it? 850 00:37:24,481 --> 00:37:26,399 We've had no customer complaints, 851 00:37:26,524 --> 00:37:27,901 and there's no actual proof 852 00:37:28,068 --> 00:37:29,903 that our vaccine made him sick. 853 00:37:30,820 --> 00:37:32,697 It was my call, Henry. 854 00:37:32,947 --> 00:37:34,824 Your call pulled us out of the red. 855 00:37:34,991 --> 00:37:36,034 Yes, it did. 856 00:37:36,159 --> 00:37:37,369 It earned you a bonus. 857 00:37:37,535 --> 00:37:38,703 Yes, it did. 858 00:37:39,913 --> 00:37:41,956 Thank you for your honesty, Rose. 859 00:37:44,918 --> 00:37:46,753 Yeah, thank you for your honesty. 860 00:37:46,920 --> 00:37:48,505 Jules, you get that? 861 00:37:49,756 --> 00:37:52,342 Your boss was calling from our station. 862 00:37:52,550 --> 00:37:54,469 The miracle of the modern headset. 863 00:37:54,678 --> 00:37:57,472 The whole team's connected to one set of ears. 864 00:37:59,891 --> 00:38:01,643 Xavier, it's done. 865 00:38:01,768 --> 00:38:03,019 Help me up. 866 00:38:03,186 --> 00:38:04,479 Xavier! 867 00:38:05,980 --> 00:38:07,816 Xavier, Rose confessed. 868 00:38:07,941 --> 00:38:09,275 She confessed! 869 00:38:09,401 --> 00:38:10,652 She confessed. 870 00:38:10,819 --> 00:38:12,153 There were safety issues. 871 00:38:12,278 --> 00:38:15,990 R.D.A. gave you a tainted vaccine, okay? 872 00:38:16,116 --> 00:38:17,575 Gave you a tainted vaccine. 873 00:38:17,742 --> 00:38:20,286 She, she admitted... She admitted to the cover-up. 874 00:38:20,412 --> 00:38:21,579 She did. 875 00:38:21,913 --> 00:38:23,623 Now you have to go. 876 00:38:23,748 --> 00:38:25,834 The decontamination chamber only works for two, 877 00:38:25,959 --> 00:38:27,502 so I want you to go now. 878 00:38:27,836 --> 00:38:29,379 We have to get outta here. 879 00:38:29,546 --> 00:38:30,839 We have to go. 880 00:38:31,005 --> 00:38:32,173 You go first. 881 00:38:32,298 --> 00:38:34,008 You go first; I'm already sick. 882 00:38:34,175 --> 00:38:36,219 Come on. Come on. 883 00:38:38,346 --> 00:38:40,473 God, I'm so sorry. 884 00:38:55,613 --> 00:38:57,115 Raf, Xavier's still not out. 885 00:38:57,240 --> 00:38:58,283 Almost there. 886 00:38:58,450 --> 00:38:59,784 Ah, come on, come on. 887 00:39:11,546 --> 00:39:12,922 I love you. 888 00:39:13,381 --> 00:39:14,924 I love you. 889 00:39:20,638 --> 00:39:22,056 Come on. 890 00:39:22,807 --> 00:39:25,185 Be ready, guys, she's lost a lot of blood. 891 00:39:28,772 --> 00:39:30,023 I got it. 892 00:39:43,161 --> 00:39:45,663 Get her outta there. Let's go, let's go! 893 00:39:52,835 --> 00:39:54,294 Come on, Jules, come on. 894 00:39:54,375 --> 00:39:55,601 We're gonna give you an IV 895 00:39:55,655 --> 00:39:57,429 and then we're gonna get you to the hospital. 896 00:40:36,673 --> 00:40:37,966 I love you. 897 00:40:41,845 --> 00:40:43,513 You're gonna be okay, Jules. 898 00:40:50,812 --> 00:40:52,981 I confronted you with your suspension, 899 00:40:53,147 --> 00:40:54,274 you agreed to it. 900 00:40:54,399 --> 00:40:56,109 But when you saw your people out there were at risk, 901 00:40:56,234 --> 00:40:57,402 what'd you do? 902 00:40:57,944 --> 00:41:00,113 You went high-noon on me, 903 00:41:00,321 --> 00:41:03,408 at great risk to your chances of getting your job back. 904 00:41:03,473 --> 00:41:04,640 Now, why is that? 905 00:41:04,734 --> 00:41:05,922 You saw what happened out there. 906 00:41:05,999 --> 00:41:07,258 Priority of life was observed. 907 00:41:07,370 --> 00:41:09,122 Today it was. We don't know about tomorrow. 908 00:41:10,248 --> 00:41:11,541 Oh, you gotta be kidding me. 909 00:41:11,666 --> 00:41:13,293 Your sergeant's suspension orders. 910 00:41:13,418 --> 00:41:14,586 You don't get it, do you? 911 00:41:14,752 --> 00:41:16,087 I've seen this team, I've read the reports-- 912 00:41:16,212 --> 00:41:17,463 You don't see what this team does, 913 00:41:17,589 --> 00:41:18,590 you don't live the job. 914 00:41:18,715 --> 00:41:19,757 If it wasn't for him-- 915 00:41:19,883 --> 00:41:20,884 Eddie... 916 00:41:21,009 --> 00:41:22,802 Sam and Jules? That was the right call. 917 00:41:22,927 --> 00:41:24,095 You can't say that. 918 00:41:25,430 --> 00:41:27,390 It was the right call because it was your call, 919 00:41:27,515 --> 00:41:29,017 and that's why we're here, 920 00:41:29,183 --> 00:41:30,852 and that's why we're Team One. 921 00:41:31,019 --> 00:41:33,146 So don't come in here and tell me otherwise. 922 00:41:34,397 --> 00:41:35,773 Okay. 923 00:41:37,066 --> 00:41:38,651 So here's the thing: 924 00:41:39,319 --> 00:41:41,446 I like this team. 925 00:41:42,113 --> 00:41:43,781 I like your sergeant, I trust him. 926 00:41:43,948 --> 00:41:46,242 The problem is he doesn't trust himself. 927 00:41:49,787 --> 00:41:53,041 Team One is off of probation as of today. 928 00:41:53,166 --> 00:41:56,252 Regarding Callaghan and Braddock, 929 00:41:56,961 --> 00:41:58,838 based on what I've seen today, 930 00:41:58,963 --> 00:42:01,591 I will make a personal appeal to the chief 931 00:42:02,258 --> 00:42:05,011 to reverse his decision to split them up. 932 00:42:06,012 --> 00:42:08,932 Until that time, they will remain on Team One. 933 00:42:09,307 --> 00:42:10,642 Thank you. 934 00:42:17,190 --> 00:42:18,566 How is she? 935 00:42:19,567 --> 00:42:22,028 She's stable, sir. She'll be all right. 936 00:42:22,654 --> 00:42:24,155 I'm glad to hear it. 937 00:42:26,157 --> 00:42:29,160 Sergeant Parker, you have some thinking to do. 938 00:42:30,078 --> 00:42:32,163 I'm gonna give you one week to decide 939 00:42:32,288 --> 00:42:34,540 if you wanna continue to lead this team. 940 00:42:35,667 --> 00:42:38,795 Your team trusts your judgement, 941 00:42:39,837 --> 00:42:41,381 so do I. 942 00:42:45,176 --> 00:42:46,636 One week. 943 00:42:49,931 --> 00:42:51,516 So... 944 00:42:52,392 --> 00:42:53,977 Go to the gun range, 945 00:42:54,060 --> 00:42:55,436 use this for target practice? 946 00:42:55,520 --> 00:42:56,688 What do you think? 947 00:42:57,146 --> 00:42:58,439 No, Eddie. 948 00:43:00,400 --> 00:43:02,110 Not just yet. 67326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.