Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,083 --> 00:00:13,001
Here. Let's play
that puzzle game,
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,129
see if you can get past
level three.
3
00:00:18,590 --> 00:00:19,925
Hey, I'm, uh...
4
00:00:20,050 --> 00:00:21,510
Had my fill of the news.
You want this?
5
00:00:21,635 --> 00:00:23,554
- Sure. Thanks.
- Cool.
6
00:00:30,224 --> 00:00:31,726
Ugh! Uh-oh.
7
00:00:35,351 --> 00:00:36,567
Attention, passengers...
8
00:00:36,650 --> 00:00:37,818
We'll get it later.
9
00:00:37,901 --> 00:00:39,027
Ladies and gentlemen,
10
00:00:39,111 --> 00:00:40,904
here's that lake effect
turbulence we warned you about.
11
00:00:41,029 --> 00:00:42,573
Shouldn't take too long,
but we'd like to buckle up
12
00:00:42,698 --> 00:00:44,450
until we're clear.
Thank you.
13
00:00:45,868 --> 00:00:47,244
Thank you.
14
00:00:47,369 --> 00:00:48,787
All right, thanks.
15
00:00:49,246 --> 00:00:50,789
Buckle up, please.
16
00:00:51,331 --> 00:00:52,583
Thank you.
17
00:01:04,553 --> 00:01:05,804
Sir, you're gonna have
to take your seat.
18
00:01:06,013 --> 00:01:07,097
- The rules are--
- New rules!
19
00:01:07,264 --> 00:01:08,640
- No! Wait!
- Nobody moves!
20
00:01:08,807 --> 00:01:10,225
Stay where you are!
Don't move!
21
00:01:10,809 --> 00:01:12,478
Eyes front!
Belts on!
22
00:01:12,644 --> 00:01:14,646
- Back up!
- Please!
23
00:01:15,189 --> 00:01:16,648
Hey! In your seat!
24
00:01:16,815 --> 00:01:18,218
Belt on! Do it!
25
00:01:18,283 --> 00:01:19,242
All right, all right.
26
00:01:19,288 --> 00:01:20,500
Back up, into the corner.
Go in the corner.
27
00:01:20,569 --> 00:01:21,653
You, get in the corner with her.
28
00:01:21,737 --> 00:01:23,447
Get up!
Go to the back.
29
00:01:23,780 --> 00:01:24,907
Get a seat right there.
30
00:01:25,073 --> 00:01:26,116
Eyes forward!
31
00:01:26,283 --> 00:01:27,534
Look,
you're gonna call the pilot.
32
00:01:27,701 --> 00:01:28,911
Tell him we're changing course.
33
00:01:29,036 --> 00:01:30,496
We're gonna touch down.
How're we doing?
34
00:01:30,662 --> 00:01:31,622
Good.
35
00:01:31,788 --> 00:01:32,998
Good. Go.
36
00:01:33,123 --> 00:01:35,334
Uh, sir,
um, we have a situation.
37
00:01:35,501 --> 00:01:36,585
- Tell him! Tell him!
- Okay!
38
00:01:36,752 --> 00:01:38,045
Or I start shooting.
39
00:01:38,378 --> 00:01:40,005
Please, oh, God.
40
00:01:41,673 --> 00:01:42,966
Listen up,
41
00:01:43,133 --> 00:01:45,385
we're making
an unscheduled stop.
42
00:01:45,552 --> 00:01:47,387
Keep your eyes to the front.
43
00:01:47,554 --> 00:01:49,056
Keep your mouths shut.
44
00:01:49,223 --> 00:01:50,682
Anything that transmits,
45
00:01:50,849 --> 00:01:53,310
anything that receives
is gonna go in the bags.
46
00:01:53,477 --> 00:01:55,521
I need you to
close the blinds and sit still.
47
00:01:55,687 --> 00:01:56,730
Do as your told.
48
00:01:56,897 --> 00:01:58,273
Everything'll be just fine.
49
00:01:59,566 --> 00:02:01,276
Sir, your bag.
50
00:02:01,568 --> 00:02:02,945
Here.
51
00:02:05,855 --> 00:02:06,949
No phone?
52
00:02:07,115 --> 00:02:08,700
- It's--
- No, no phone.
53
00:02:10,661 --> 00:02:14,706
Okay, I need you
all to listen to me very closely.
54
00:02:15,207 --> 00:02:17,084
You see two of us,
55
00:02:17,251 --> 00:02:19,294
but there are more of us
onboard
56
00:02:19,461 --> 00:02:20,796
and they're armed too.
57
00:02:20,963 --> 00:02:22,047
They are beside you,
58
00:02:22,214 --> 00:02:23,423
they are in front of you.
59
00:02:23,590 --> 00:02:25,676
They are pretending
to be just like you.
60
00:02:25,842 --> 00:02:28,095
And if you don't do
what you're told...
61
00:02:28,220 --> 00:02:30,055
We will shoot you.
62
00:02:31,807 --> 00:02:35,227
Get that blind down.
Get that blind down now!
63
00:02:47,239 --> 00:02:48,282
Team One, hot call.
64
00:02:48,448 --> 00:02:49,533
We got a nine zulu nine.
65
00:02:49,700 --> 00:02:51,076
Get to the airport ASAP.
66
00:02:52,452 --> 00:02:53,787
Are the hijackers
flying the plane?
67
00:02:53,912 --> 00:02:56,248
Negative. The
original pilot is in control.
68
00:02:56,415 --> 00:02:58,417
They haven't attempted
to breach the cockpit.
69
00:02:58,584 --> 00:03:00,794
They used the passengers' lives
to force a landing.
70
00:03:00,961 --> 00:03:01,837
That's good.
71
00:03:02,004 --> 00:03:03,213
It doesn't sound like
a suicide mission.
72
00:03:03,380 --> 00:03:04,548
No contact, no demands...
73
00:03:04,715 --> 00:03:05,882
We're gonna need
a starting point
74
00:03:06,049 --> 00:03:07,342
if we're gonna get everyone
out of there safe.
75
00:03:07,509 --> 00:03:10,137
What kind of weapon makes
it past airport security these days?
76
00:03:10,304 --> 00:03:11,680
The flight left
from Mont-Tremblant.
77
00:03:11,847 --> 00:03:12,889
The ski resort?
78
00:03:13,056 --> 00:03:14,474
Small airport,
security to match.
79
00:03:14,641 --> 00:03:16,393
So, too small for
an X-ray machine?
80
00:03:16,560 --> 00:03:18,395
Well, maybe they picked
that airport for a reason.
81
00:03:18,520 --> 00:03:20,022
An ally on the inside?
82
00:03:20,147 --> 00:03:21,356
Security spread thin,
83
00:03:21,481 --> 00:03:22,566
you throw a weapon
over the fence.
84
00:03:22,733 --> 00:03:24,234
Someone else
conceals it onboard.
85
00:03:24,359 --> 00:03:25,652
What about the passengers?
86
00:03:25,777 --> 00:03:27,863
No calls out?
911, the airlines, nothing?
87
00:03:28,030 --> 00:03:30,949
Silence.
75 people and not a word.
88
00:03:32,784 --> 00:03:34,244
We'll get 'em out.
89
00:03:41,293 --> 00:03:43,545
I already had
the conversation twice.
90
00:03:43,712 --> 00:03:45,631
We're on the ground, SRU's...
91
00:03:45,797 --> 00:03:48,091
No way these guys
have anybody else on the plane.
92
00:03:48,300 --> 00:03:49,760
Stop talking.
93
00:03:52,596 --> 00:03:53,764
We should move.
94
00:03:53,930 --> 00:03:55,223
There's two of them,
95
00:03:55,432 --> 00:03:56,892
we should take them on.
96
00:03:57,517 --> 00:03:58,977
They have guns.
97
00:03:59,144 --> 00:04:00,562
- They'll get him out?
- It's fine, it's fine.
98
00:04:00,729 --> 00:04:02,481
We have to take that chance.
99
00:04:06,443 --> 00:04:09,029
We get a bunch of us together,
we can overpower them.
100
00:04:09,196 --> 00:04:10,405
And get shot?
101
00:04:10,572 --> 00:04:11,990
Maybe they will give these guys
what they want
102
00:04:12,157 --> 00:04:13,450
and they will let us go.
103
00:04:18,664 --> 00:04:20,415
- Sergeant Parker.
- Right here.
104
00:04:20,582 --> 00:04:22,334
Hi. Roland Bosch,
Federal Aviation.
105
00:04:22,459 --> 00:04:24,336
We're gonna need full
communication in this room.
106
00:04:24,461 --> 00:04:26,588
Your computers and phones.
We could be here a while.
107
00:04:26,638 --> 00:04:28,194
Whatever you need.
Just help yourself. Anything else?
108
00:04:28,256 --> 00:04:29,508
Any word from the hijackers?
109
00:04:29,675 --> 00:04:31,593
Still pretty quiet,
but I've got the pilot standing by.
110
00:04:31,760 --> 00:04:33,345
Awesome. Thank you.
Eddie?
111
00:04:33,512 --> 00:04:35,430
We need to find a way in.
Can I get a better view?
112
00:04:35,597 --> 00:04:37,265
Yeah,
just follow me this way, guys.
113
00:04:37,432 --> 00:04:39,851
This is Sergeant Parker,
Police Strategic Response Unit.
114
00:04:40,018 --> 00:04:41,436
You only heard two voices?
115
00:04:41,603 --> 00:04:43,105
Yes, sir.
They say they're armed,
116
00:04:43,248 --> 00:04:45,649
and they say they have accomplices
who are posing as passengers.
117
00:04:45,816 --> 00:04:46,900
You get a look at them?
118
00:04:47,067 --> 00:04:48,151
No,
they've taped up the peephole.
119
00:04:48,276 --> 00:04:50,112
They haven't tried
to breach the cockpit, huh?
120
00:04:50,278 --> 00:04:51,488
No. They said
they wanted us alive.
121
00:04:51,655 --> 00:04:52,739
To fly the plane?
122
00:04:52,906 --> 00:04:54,741
Enh. Gotta be more to it
than that.
123
00:04:55,742 --> 00:04:57,327
Hey, captain, they make, uh...
124
00:04:57,494 --> 00:04:58,995
They make any demands,
125
00:04:59,162 --> 00:05:01,373
uh, mention any names,
affiliations, anything?
126
00:05:01,540 --> 00:05:03,250
They just told us to land here
and wait.
127
00:05:03,417 --> 00:05:05,001
Cabin's still pressurized, right?
128
00:05:05,168 --> 00:05:07,003
- Yeah.
- Can't open the doors.
129
00:05:07,170 --> 00:05:10,173
Anyway, can you depressurize
without alerting the hijackers?
130
00:05:10,254 --> 00:05:11,820
If I keep all the engines
running and do it slowly,
131
00:05:11,867 --> 00:05:12,899
they won't notice
the difference.
132
00:05:12,968 --> 00:05:14,344
Should we expect
a tactical entry?
133
00:05:14,511 --> 00:05:16,263
Well, we're gonna try
to resolve this peacefully.
134
00:05:16,471 --> 00:05:18,390
So, uh... you hang in there,
all right?
135
00:05:18,557 --> 00:05:19,933
We'll keep you posted.
136
00:05:21,017 --> 00:05:23,061
Eddie, we got two confirmed
hijackers.
137
00:05:23,228 --> 00:05:24,646
Could be more.
138
00:05:27,065 --> 00:05:28,191
Two's all they need.
139
00:05:28,400 --> 00:05:30,110
Boss, I'm on the roof now.
140
00:05:30,277 --> 00:05:32,779
Blinds are down,
we can't see in.
141
00:05:32,946 --> 00:05:34,239
They'll see us
coming a mile away.
142
00:05:34,406 --> 00:05:36,074
Well, we do have two
concealed approach vectors.
143
00:05:36,241 --> 00:05:37,451
Nose and tail.
144
00:05:37,951 --> 00:05:39,161
Okay.
145
00:05:39,578 --> 00:05:40,871
Mr. Bosch?
146
00:05:41,788 --> 00:05:43,331
You got an identical plane?
147
00:05:45,584 --> 00:05:46,877
How're we doing?
148
00:05:47,294 --> 00:05:48,420
Good.
149
00:05:48,545 --> 00:05:49,755
Passengers are quiet.
150
00:05:49,921 --> 00:05:51,798
All the phones are stashed
at the back.
151
00:05:52,549 --> 00:05:53,925
Okay.
152
00:05:54,092 --> 00:05:55,886
It's time for step two.
153
00:06:04,603 --> 00:06:06,021
Boss, I got a 911 caller
154
00:06:06,146 --> 00:06:08,607
claiming to be the hijackers
of Flight 203.
155
00:06:08,774 --> 00:06:10,942
Patch him through the sat phone,
Winnie.
156
00:06:13,487 --> 00:06:14,780
Ready?
157
00:06:14,946 --> 00:06:17,616
Sergeant Greg Parker with the
Police Strategic Response Unit.
158
00:06:17,783 --> 00:06:18,825
Who am I talking to?
159
00:06:18,992 --> 00:06:19,993
These are our demands:
160
00:06:20,160 --> 00:06:21,286
Sorry, sir,
I didn't get your name.
161
00:06:21,411 --> 00:06:22,412
Number one:
162
00:06:22,454 --> 00:06:25,207
Arrange for the immediate
release of Bernard Moore
163
00:06:25,332 --> 00:06:27,000
from the Scarborough
Correctional Facility.
164
00:06:27,167 --> 00:06:28,293
Okay, I hear you,
165
00:06:28,460 --> 00:06:30,086
but I need to know
the passengers are safe in there
166
00:06:30,253 --> 00:06:31,755
- before I can--
167
00:06:31,922 --> 00:06:33,924
Deliver Bernard Moore
to the airport,
168
00:06:34,090 --> 00:06:36,760
await our instructions
for his transfer to the plane,
169
00:06:36,927 --> 00:06:38,220
then you will clear us
for take-off.
170
00:06:38,386 --> 00:06:39,638
You now have my cell number.
171
00:06:39,805 --> 00:06:41,556
Call when these terms
have been met.
172
00:06:47,729 --> 00:06:49,356
Could we even get him
out of federal?
173
00:06:49,481 --> 00:06:50,816
Bernard Moore.
Life sentence.
174
00:06:50,982 --> 00:06:52,567
Homicide.
He shot a cop.
175
00:06:52,734 --> 00:06:54,569
That's an ambitious
approach to a prison break.
176
00:06:54,736 --> 00:06:56,530
Jules, make some calls.
Let's get Moore here.
177
00:06:56,696 --> 00:06:58,240
What? You're
getting Moore out of jail?
178
00:06:58,296 --> 00:06:59,182
Yeah.
179
00:06:59,280 --> 00:07:00,354
You can't let him on that plane.
180
00:07:00,450 --> 00:07:01,535
Hold on.
Eddie?
181
00:07:01,701 --> 00:07:03,245
Pilots are depressurizing
in there.
182
00:07:03,370 --> 00:07:05,372
We're drilling entries
on an identical aircraft.
183
00:07:05,465 --> 00:07:06,478
I'll keep you posted.
184
00:07:06,623 --> 00:07:07,749
Copy that.
185
00:07:07,916 --> 00:07:09,209
Parker,
if you give them what they want,
186
00:07:09,334 --> 00:07:10,544
you're gonna start
a whole new age of hijacking.
187
00:07:10,710 --> 00:07:11,920
Bernard Moore is the key here.
188
00:07:12,087 --> 00:07:13,755
He could provide some
very valuable intelligence.
189
00:07:13,922 --> 00:07:15,382
He's also a federal prisoner.
190
00:07:15,549 --> 00:07:16,550
I'm aware of that.
191
00:07:16,716 --> 00:07:18,301
Boss,
I could go to Scarborough.
192
00:07:18,468 --> 00:07:19,803
Prison's 20 minutes away.
193
00:07:19,970 --> 00:07:21,137
I could help expedite
Moore's release.
194
00:07:21,304 --> 00:07:22,764
No, Jules, I need you here.
195
00:07:22,931 --> 00:07:24,391
I'm not gonna give 'em
what they want.
196
00:07:24,558 --> 00:07:26,059
I'm just trying
to stick to the truth,
197
00:07:26,226 --> 00:07:28,311
buy us time
so we can do this right.
198
00:07:28,645 --> 00:07:31,481
We want a peaceful surrender,
they wanna live.
199
00:07:40,532 --> 00:07:42,158
We have nothing to add.
200
00:07:42,325 --> 00:07:43,743
Sir, I'm doing what I can here,
201
00:07:43,910 --> 00:07:45,620
but Bernard Moore
is a dangerous offender.
202
00:07:45,787 --> 00:07:47,205
Prison gates
don't just swing open.
203
00:07:47,289 --> 00:07:48,195
It may take--
204
00:07:48,244 --> 00:07:50,413
You're stalling and
that doesn't work for me.
205
00:07:50,675 --> 00:07:52,135
The jail's 15 minutes from here,
206
00:07:52,294 --> 00:07:53,670
I expect Moore here in 30.
207
00:07:53,837 --> 00:07:54,880
That's...
208
00:07:55,255 --> 00:07:58,884
That's three p.m.
or I start killing passengers.
209
00:08:46,056 --> 00:08:47,140
Here he is.
210
00:08:47,307 --> 00:08:49,476
Bernard Moore shot and killed
Constable Brian Johnson,
211
00:08:49,643 --> 00:08:51,645
June 6th, 2005.
212
00:08:51,811 --> 00:08:53,146
He pled not guilty.
213
00:08:53,313 --> 00:08:55,190
Claimed local police trespassed
on his private property
214
00:08:55,357 --> 00:08:57,359
violating his rights
as a "Free Citizen."
215
00:08:57,525 --> 00:08:59,611
Free Citizen,
as in the survivalist group?
216
00:08:59,778 --> 00:09:02,113
Free Citizens don't recognize
state authority of any kind.
217
00:09:02,280 --> 00:09:03,365
They even wrote
their own constitution.
218
00:09:03,531 --> 00:09:04,616
Including the right
to bear arms.
219
00:09:04,783 --> 00:09:05,909
Lots of arms.
220
00:09:06,076 --> 00:09:07,327
And they don't pay taxes,
221
00:09:07,494 --> 00:09:09,245
they refuse to use
state-issued I.D.'s,
222
00:09:09,454 --> 00:09:10,747
their kids don't attend school.
223
00:09:10,898 --> 00:09:13,667
About 30 members were living on
Moore's property when the cops hit.
224
00:09:13,833 --> 00:09:14,876
It was a total fiasco.
225
00:09:15,001 --> 00:09:16,169
What happened?
226
00:09:16,336 --> 00:09:17,712
Police got wind of
the stash of illegal weapons.
227
00:09:17,837 --> 00:09:19,464
There was a standoff,
it went south.
228
00:09:19,631 --> 00:09:20,882
When the dust settled,
229
00:09:21,049 --> 00:09:22,300
Constable Johnson was dead
230
00:09:22,467 --> 00:09:23,885
along with two members
of the Free Citizens Group.
231
00:09:24,052 --> 00:09:25,887
The main members
of FCG were arrested.
232
00:09:26,054 --> 00:09:28,431
Bernard Moore was the
only one positively identified by police.
233
00:09:28,556 --> 00:09:30,600
Everybody else was released
nine months ago.
234
00:09:30,725 --> 00:09:33,103
All right. Let's use the
mug shots of the FCG group,
235
00:09:33,269 --> 00:09:35,522
match 'em with CCTV
from Mont-Tremblant.
236
00:09:35,689 --> 00:09:36,940
Mm-hm.
237
00:09:37,107 --> 00:09:38,775
We've got 20 minutes.
238
00:09:40,360 --> 00:09:42,570
Doors are 10
feet off the ground.
239
00:09:42,737 --> 00:09:44,572
Emergency
access from the outside...
240
00:09:44,739 --> 00:09:46,157
And the problem
is getting up that high
241
00:09:46,324 --> 00:09:47,575
without them seeing us come in.
242
00:09:47,742 --> 00:09:49,077
And opening the
doors quickly enough.
243
00:09:49,244 --> 00:09:50,370
Windows are double-paned;
244
00:09:50,537 --> 00:09:51,746
there's no reliable Sierra shot.
245
00:09:51,913 --> 00:09:53,540
Especially with
all the blinds down.
246
00:09:53,707 --> 00:09:56,334
This ever been done without
people on the inside getting killed?
247
00:09:57,085 --> 00:09:58,420
No.
248
00:09:58,795 --> 00:10:01,131
Okay, guys,
let's measure the blind spots.
249
00:10:04,426 --> 00:10:07,262
Boss, I can confirm a
Geoff Daikin onboard our plane.
250
00:10:07,429 --> 00:10:09,222
He's Moore's brother-in-law,
second in command,
251
00:10:09,389 --> 00:10:11,266
using the alias Vernon Howell.
252
00:10:11,391 --> 00:10:13,601
That's good, Jules. See
if you can find any other matches;
253
00:10:13,727 --> 00:10:15,395
they might be
his hidden accomplices.
254
00:10:16,104 --> 00:10:17,564
Serge, we're down to 18 minutes.
255
00:10:17,731 --> 00:10:19,024
Why're you making
another contact again?
256
00:10:19,190 --> 00:10:20,358
I'm taking away his control
257
00:10:20,525 --> 00:10:22,360
by moving on my own timetable.
258
00:10:32,245 --> 00:10:33,830
That was quick, Parker.
What do you got for me?
259
00:10:33,955 --> 00:10:35,206
Do you have Moore?
260
00:10:35,331 --> 00:10:36,541
Geoff Daikin?
261
00:10:38,460 --> 00:10:40,795
You have 18 minutes
and counting.
262
00:10:41,212 --> 00:10:44,257
Listen, I don't want this to turn
into another Helford Hills, Geoff.
263
00:10:44,424 --> 00:10:45,925
People got hurt.
People got killed --
264
00:10:46,092 --> 00:10:47,047
both sides.
265
00:10:47,177 --> 00:10:50,096
No. No, you do not
know about Helford Hills.
266
00:10:50,263 --> 00:10:52,599
The media just spewed back
what the cops fed them,
267
00:10:52,766 --> 00:10:54,017
word for word.
268
00:10:54,184 --> 00:10:56,978
Well, we worked really hard
to convince the powers that be
269
00:10:57,145 --> 00:10:59,189
to, uh, make an exception today
270
00:10:59,355 --> 00:11:01,149
and your friend is en route.
271
00:11:01,316 --> 00:11:02,442
But I gotta tell ya,
272
00:11:02,609 --> 00:11:03,943
there's some people here
that aren't thrilled about it
273
00:11:04,110 --> 00:11:05,528
because they see
what you're doing
274
00:11:05,695 --> 00:11:06,863
as an "act of terror."
275
00:11:07,030 --> 00:11:08,114
How I see it is,
276
00:11:08,281 --> 00:11:10,492
you and your colleagues
didn't go to all this trouble
277
00:11:10,658 --> 00:11:12,952
just to kill a bunch
of innocent strangers.
278
00:11:13,119 --> 00:11:14,287
Am I right?
279
00:11:16,581 --> 00:11:17,749
Yeah, that's right.
280
00:11:17,916 --> 00:11:18,917
That's good.
281
00:11:19,084 --> 00:11:20,085
That's good,
282
00:11:20,251 --> 00:11:21,544
and I'm gonna let my bosses
know that.
283
00:11:21,711 --> 00:11:22,796
Now, in the meantime,
why don't you tell me
284
00:11:23,004 --> 00:11:24,589
what really happened
at Helford Hills?
285
00:11:24,756 --> 00:11:28,301
What really happened was
a state sanctioned massacre.
286
00:11:28,468 --> 00:11:29,761
They crossed our border,
287
00:11:29,928 --> 00:11:32,055
they killed our friends,
they killed our families,
288
00:11:32,222 --> 00:11:33,556
they took away our children,
289
00:11:33,723 --> 00:11:35,433
and then they confiscated
our land!
290
00:11:35,600 --> 00:11:37,852
And all you wanted to do
was live by your own laws.
291
00:11:38,019 --> 00:11:40,522
What this is about today
is wanting a second chance.
292
00:11:40,688 --> 00:11:42,816
Yeah, we've been cultivating
a relationship
293
00:11:42,982 --> 00:11:44,359
with a country that...
294
00:11:44,526 --> 00:11:46,236
That I don't need to name.
295
00:11:46,402 --> 00:11:48,655
And they have an airstrip there
and they're expecting us...
296
00:11:48,822 --> 00:11:50,782
Range of the 737 on a full
tank is a couple of thousand miles.
297
00:11:50,949 --> 00:11:52,826
Mexico and central america
are both within range.
298
00:11:52,984 --> 00:11:54,152
Moore's here.
299
00:11:54,244 --> 00:11:55,495
...once we get set up.
300
00:11:55,662 --> 00:11:58,164
All we want is to be
our own masters.
301
00:11:58,289 --> 00:11:59,624
Okay, I hear you, Geoff.
302
00:11:59,791 --> 00:12:01,292
So when your friend gets here,
303
00:12:01,459 --> 00:12:03,211
you won't need
all that excess baggage.
304
00:12:03,378 --> 00:12:04,796
So, what do you say we talk
305
00:12:04,963 --> 00:12:06,506
about letting
those passengers go.
306
00:12:06,673 --> 00:12:09,175
You gotta hold on a minute.
307
00:12:09,300 --> 00:12:11,803
Geoff, you said so
yourself you didn't wanna hurt them,
308
00:12:11,928 --> 00:12:13,972
and my bosses won't let me
give you Moore
309
00:12:14,139 --> 00:12:15,974
without a gesture of good faith.
310
00:12:16,141 --> 00:12:19,269
What?
A gesture of good faith?
311
00:12:19,435 --> 00:12:21,354
You want good faith?
Do your homework!
312
00:12:21,521 --> 00:12:22,856
I am not the one
313
00:12:23,022 --> 00:12:25,525
that needs to prove
I can be trusted here!
314
00:12:27,110 --> 00:12:28,403
Geoff.
315
00:12:29,320 --> 00:12:30,530
What just happened?
316
00:12:30,697 --> 00:12:32,323
Well, he said,
"do your homework."
317
00:12:32,490 --> 00:12:34,325
So let's find out more
about Helford Hills,
318
00:12:34,452 --> 00:12:35,787
but not the official version --
319
00:12:35,931 --> 00:12:37,015
from someone who was there.
320
00:12:37,111 --> 00:12:38,705
- On it.
- I'm gonna go talk to Moore.
321
00:12:38,830 --> 00:12:40,540
Jules, take his picture.
Prove that he's here.
322
00:12:40,707 --> 00:12:41,624
Copy.
323
00:12:41,791 --> 00:12:42,917
Eddie, what's your status?
324
00:12:43,084 --> 00:12:45,086
We're establishing
blind zones for the approach.
325
00:12:45,253 --> 00:12:47,881
Okay, Moore's on scene.
My subject is losing patience.
326
00:12:48,047 --> 00:12:49,841
We gotta be ready
to fast track here.
327
00:12:50,008 --> 00:12:51,426
I hear you, boss.
Sam, you're still clear.
328
00:12:51,551 --> 00:12:52,468
Where are you?
329
00:12:52,594 --> 00:12:53,887
Can you see me now?
330
00:12:54,012 --> 00:12:55,388
You're good...
331
00:12:55,805 --> 00:12:57,098
You're good.
332
00:12:57,265 --> 00:12:58,808
I see you.
Mark it.
333
00:13:00,268 --> 00:13:02,103
That's the sterile zone.
334
00:13:02,478 --> 00:13:03,938
We've got...
335
00:13:04,230 --> 00:13:05,440
20 degrees.
336
00:13:05,565 --> 00:13:06,733
We can work with that.
337
00:13:06,900 --> 00:13:08,067
Now we just have
to find a way in.
338
00:13:10,111 --> 00:13:11,946
All emergency
personnel are asked to check in
339
00:13:12,113 --> 00:13:13,990
at the lower level,
security area one.
340
00:13:14,157 --> 00:13:16,618
All emergency personnel are
asked to check in...
341
00:13:16,784 --> 00:13:18,328
Why are we even talking?
342
00:13:18,494 --> 00:13:20,663
You let us go.
No one gets hurt,
343
00:13:20,830 --> 00:13:22,123
you never hear from us again.
344
00:13:22,290 --> 00:13:24,167
There are 75 innocent people
on that plane.
345
00:13:24,334 --> 00:13:25,335
What's your plan for them?
346
00:13:25,501 --> 00:13:27,629
We'll release 'em as soon as they're
not needed to ensure our safety.
347
00:13:27,795 --> 00:13:29,547
Well, I can assure
you that your friends are safe.
348
00:13:29,714 --> 00:13:31,132
We have no intention
of hurting any--
349
00:13:31,299 --> 00:13:34,344
You know, we would've been
very cooperative in Helford Hills.
350
00:13:34,802 --> 00:13:37,972
The only thing was, is that most
of us were asleep at the time.
351
00:13:38,973 --> 00:13:40,225
Oh, that's right, soldier,
352
00:13:40,350 --> 00:13:41,559
that wasn't in
the press release.
353
00:13:41,726 --> 00:13:43,519
3 a.m. our windows
are shattered.
354
00:13:43,686 --> 00:13:45,521
We're thrown out of our beds,
blinded by D.D's,
355
00:13:45,688 --> 00:13:47,941
our children are screaming
and choking on tear gas.
356
00:13:48,107 --> 00:13:50,443
One flashbang hits the curtain
and the whole room goes on fire.
357
00:13:50,610 --> 00:13:51,903
You want me to keep going?
358
00:13:52,070 --> 00:13:53,321
Well, I'm sorry that happened.
359
00:13:53,488 --> 00:13:55,949
I can assure you that my team
does not operate like that.
360
00:13:56,282 --> 00:13:57,533
And in all fairness,
361
00:13:57,659 --> 00:13:59,118
there was a stockpile
of illegal weapons.
362
00:13:59,285 --> 00:14:01,246
We have the right
to self-defense.
363
00:14:01,412 --> 00:14:03,373
We did not declare this war.
364
00:14:03,581 --> 00:14:05,375
Keep him here.
I'll be back.
365
00:14:06,125 --> 00:14:07,210
Boss.
366
00:14:07,335 --> 00:14:08,795
I heard him, Jules.
367
00:14:10,380 --> 00:14:12,298
Not the force's proudest moment.
368
00:14:12,465 --> 00:14:13,967
I'm getting the same story,
boss.
369
00:14:14,133 --> 00:14:15,843
Talked to a captain
who was there that night.
370
00:14:16,010 --> 00:14:17,762
Off the record,
commander got ambitious,
371
00:14:17,929 --> 00:14:19,514
sent his men in
without sufficient intel.
372
00:14:19,681 --> 00:14:20,848
Small-town force.
373
00:14:21,015 --> 00:14:22,934
Under-equipped,
no training in psychology.
374
00:14:23,101 --> 00:14:25,603
Thought surprise was the best
weapon against a well-armed adversary.
375
00:14:25,770 --> 00:14:27,730
Didn't even try a negotiation.
376
00:14:28,106 --> 00:14:30,483
They see us the same
as those cops, Spike.
377
00:14:30,650 --> 00:14:33,152
We're soldiers of
the occupying government's army.
378
00:14:33,319 --> 00:14:35,321
Parker, on those terms,
379
00:14:35,488 --> 00:14:36,823
chances of a peaceful
surrender...
380
00:14:36,990 --> 00:14:38,616
Yeah, got a lot slimmer, I know.
381
00:14:38,783 --> 00:14:40,326
That's why we have a plan B.
382
00:14:40,493 --> 00:14:42,537
Eddie, Sam, we got 15 minutes
383
00:14:42,704 --> 00:14:44,247
before we lose
our first civilian.
384
00:14:44,414 --> 00:14:46,124
15 minutes is not enough.
385
00:14:46,249 --> 00:14:47,667
We're working on a strategy
386
00:14:47,834 --> 00:14:49,794
so we can gain control
with minimum casualties.
387
00:14:49,961 --> 00:14:51,462
We need to
reopen communication
388
00:14:51,629 --> 00:14:52,797
if we're gonna stop the clock.
389
00:14:52,964 --> 00:14:54,340
Yeah, keep distracting them
from their deadline.
390
00:14:54,507 --> 00:14:56,467
Is it too early to let them
see Moore in person?
391
00:14:56,634 --> 00:14:58,678
Not unless we have to, Jules.
392
00:15:00,930 --> 00:15:02,307
That's 15 minutes, Parker.
393
00:15:02,473 --> 00:15:04,267
Talking to me is not gonna
move the clock.
394
00:15:04,434 --> 00:15:06,019
Moore's here.
He's at the airport.
395
00:15:06,144 --> 00:15:08,021
What?
Okay, you prove it.
396
00:15:08,187 --> 00:15:11,399
He told us about the early
morning the local police went Waco on you.
397
00:15:11,566 --> 00:15:14,277
Geoff, you need to know that
that's not how SRU operates.
398
00:15:14,444 --> 00:15:16,070
Okay,
that's good. Get him out here.
399
00:15:16,237 --> 00:15:17,780
Get him out here.
Let's just get this thing done.
400
00:15:17,947 --> 00:15:19,240
Come on, Geoff,
401
00:15:19,407 --> 00:15:21,534
my bosses need to see people
coming off that plane
402
00:15:21,701 --> 00:15:22,994
before anything else happens.
403
00:15:23,161 --> 00:15:24,954
We're not gonna crash
these people
404
00:15:25,121 --> 00:15:26,956
into the side of a building,
for godsakes.
405
00:15:27,123 --> 00:15:28,333
We just want Moore!
406
00:15:28,499 --> 00:15:29,876
I know that.
But I'm telling you
407
00:15:30,043 --> 00:15:31,627
the plane is not leaving
the ground
408
00:15:31,794 --> 00:15:34,172
unless they get something
from you first.
409
00:15:40,094 --> 00:15:41,512
Okay, I will give you 10.
410
00:15:41,679 --> 00:15:43,139
That leaves
you with 60 people.
411
00:15:43,306 --> 00:15:45,224
I think you can prove your point
with less than that.
412
00:15:45,391 --> 00:15:46,392
You can have 20.
413
00:15:46,559 --> 00:15:48,061
That's still 50
people to take care of.
414
00:15:48,227 --> 00:15:49,645
I mean, people get cooped up,
415
00:15:49,812 --> 00:15:50,813
they get all high-maintenance.
416
00:15:50,980 --> 00:15:52,523
They need the bathroom,
they get hungry,
417
00:15:52,635 --> 00:15:54,132
and worse still,
they try to interfere.
418
00:15:54,230 --> 00:15:55,147
Trust me.
419
00:15:55,234 --> 00:15:57,653
Now, you wanna babysit
50 civilians?
420
00:15:59,530 --> 00:16:00,531
Thirty.
421
00:16:00,698 --> 00:16:01,866
I'll take 50 off your hands
422
00:16:02,033 --> 00:16:03,701
and that'll give you
more control in there.
423
00:16:03,868 --> 00:16:05,453
I'll send two of my guys
with stairs,
424
00:16:05,620 --> 00:16:06,829
and they will stay
outta your way,
425
00:16:06,996 --> 00:16:08,122
I promise.
426
00:16:09,123 --> 00:16:11,542
Okay, how do I know
that Moore's even with you?
427
00:16:11,709 --> 00:16:13,419
I'll send you a
photo. Will you give me 50?
428
00:16:13,586 --> 00:16:14,879
Fifty?
429
00:16:25,306 --> 00:16:27,433
- Let's do it.
- Geoff, no!
430
00:16:28,518 --> 00:16:30,353
Thank you. Thank you,
Geoff.
431
00:16:30,520 --> 00:16:32,021
I'm sending you a photo
right now.
432
00:16:32,188 --> 00:16:33,314
Okay,
but I wanna tell you something.
433
00:16:33,481 --> 00:16:34,482
I wanna tell you something
right now.
434
00:16:34,649 --> 00:16:35,817
If I see anything on the tarmac,
435
00:16:35,983 --> 00:16:37,193
if I see an extra person,
436
00:16:37,360 --> 00:16:39,362
very bad things
are gonna happen.
437
00:16:39,529 --> 00:16:40,988
Geoff, you are doing
the right thing.
438
00:16:41,114 --> 00:16:42,240
Two guys, that's it.
439
00:16:42,407 --> 00:16:43,533
Look, this is good.
440
00:16:43,699 --> 00:16:45,910
We're gonna call you on this end
when things are ready.
441
00:16:46,702 --> 00:16:48,204
Eddie, we need you back here.
442
00:16:48,371 --> 00:16:50,331
Partial extraction.
Copy that.
443
00:16:50,748 --> 00:16:52,166
No compromise.
444
00:16:52,333 --> 00:16:53,918
That's what we said,
no compromise.
445
00:16:54,085 --> 00:16:55,086
I know that's what we said,
446
00:16:55,253 --> 00:16:56,754
but he's here.
Look, he's here.
447
00:16:57,380 --> 00:16:58,881
Huh?
And besides,
448
00:16:59,048 --> 00:17:01,551
it's 50 less people
for us to babysit.
449
00:17:08,349 --> 00:17:09,684
Five...
450
00:17:11,269 --> 00:17:12,687
13...
451
00:17:12,812 --> 00:17:15,064
17... 23...
452
00:17:16,023 --> 00:17:17,733
27... 33...
453
00:17:17,900 --> 00:17:19,235
35...
454
00:17:19,652 --> 00:17:21,696
39... 44...
455
00:17:23,531 --> 00:17:24,991
That's 50.
456
00:17:27,535 --> 00:17:29,120
Including you and the kid.
457
00:17:29,370 --> 00:17:30,204
Come on.
458
00:17:30,371 --> 00:17:31,956
Flight attendants too.
459
00:17:32,290 --> 00:17:33,749
Now listen to me!
460
00:17:33,875 --> 00:17:36,377
Listen up,
I don't want any heroes.
461
00:17:36,544 --> 00:17:38,212
The people he just counted --
462
00:17:38,337 --> 00:17:40,965
the 50 he just counted
and the flight attendants --
463
00:17:41,132 --> 00:17:42,758
get up slowly.
464
00:17:42,925 --> 00:17:44,135
Nobody else!
465
00:17:44,302 --> 00:17:46,888
Stand up slowly.
Slowly.
466
00:17:47,054 --> 00:17:48,514
You're gonna form a line
at the door.
467
00:17:48,681 --> 00:17:50,266
Single file
at the front of the plane.
468
00:17:50,850 --> 00:17:53,394
You do what we say,
you're home free!
469
00:17:53,561 --> 00:17:54,979
Slowly.
470
00:17:56,230 --> 00:17:58,900
Slowly move forward.
471
00:18:01,402 --> 00:18:02,653
Sit.
472
00:18:03,446 --> 00:18:06,282
Don't look back.
Keep your eyes forward.
473
00:18:07,617 --> 00:18:10,244
Eyes forward!
Move slowly.
474
00:18:10,411 --> 00:18:11,913
That's it.
475
00:18:13,998 --> 00:18:15,416
Move to the front now.
476
00:18:15,583 --> 00:18:16,709
One at a time...
477
00:18:16,876 --> 00:18:18,419
This is our chance.
478
00:18:19,378 --> 00:18:20,880
The door's going to open.
479
00:18:21,631 --> 00:18:23,341
If there are other hijackers...
480
00:18:24,926 --> 00:18:25,968
We'd know by now.
481
00:18:26,135 --> 00:18:27,386
You'll just screw things up.
482
00:18:27,553 --> 00:18:29,055
We could be out next!
483
00:18:29,805 --> 00:18:31,474
There's seventy of us.
484
00:18:31,641 --> 00:18:34,560
We can't just sit here and
watch that door close again.
485
00:18:34,977 --> 00:18:37,146
Please don't, okay?
486
00:18:47,073 --> 00:18:48,991
Zero contact,
zero margin for error.
487
00:18:49,158 --> 00:18:51,035
- Sam?
- Ready.
488
00:18:51,202 --> 00:18:53,162
- Spike?
- Receiving line ready.
489
00:18:53,271 --> 00:18:55,315
Any surprises,
we cover the hostages first.
490
00:18:55,498 --> 00:18:56,374
Are we good?
491
00:18:56,541 --> 00:18:57,542
- Good.
- Good.
492
00:18:57,708 --> 00:18:58,626
Copy.
493
00:18:58,751 --> 00:19:00,253
Okay, right there.
We're good.
494
00:19:07,552 --> 00:19:09,262
Door's open.
495
00:19:11,597 --> 00:19:13,182
Let's go, people,
straight to the hangar.
496
00:19:13,349 --> 00:19:14,767
Let's go.
Let's move, let's move it.
497
00:19:14,934 --> 00:19:16,561
Go, go, go!
498
00:19:16,727 --> 00:19:18,479
Eight, nine, ten, eleven...
499
00:19:18,646 --> 00:19:20,481
I can see a piece
of a hijacker arm,
500
00:19:20,648 --> 00:19:21,816
just inside the door.
501
00:19:21,983 --> 00:19:23,359
Sam,
hold. Everybody hold.
502
00:19:23,526 --> 00:19:24,944
16, 17, 18...
503
00:19:25,111 --> 00:19:26,237
Let's go.
504
00:19:29,907 --> 00:19:32,076
Come on, come on.
Right through.
505
00:19:32,243 --> 00:19:33,578
Right through.
506
00:19:34,996 --> 00:19:37,957
31, 32, 33, 34...
507
00:19:38,207 --> 00:19:40,543
Come on, go. Go.
Keep moving, keep moving.
508
00:19:40,835 --> 00:19:42,587
That's it.
Go, go, go, go!
509
00:19:43,588 --> 00:19:44,672
Faster!
510
00:19:44,839 --> 00:19:46,299
Faces forward, keep moving.
511
00:19:47,466 --> 00:19:49,260
Go. Be careful.
Straight to the hangar.
512
00:19:49,427 --> 00:19:50,428
Keep moving.
513
00:19:50,595 --> 00:19:52,555
Keep it moving,
people. Straight to the hangar.
514
00:19:53,222 --> 00:19:55,850
Please!
Just don't do anything.
515
00:19:56,017 --> 00:19:57,685
Don't make this worse.
516
00:20:00,813 --> 00:20:03,774
42, 43, 44...
517
00:20:03,858 --> 00:20:05,067
Please!
518
00:20:14,869 --> 00:20:16,621
- Shots fired!
- Cover the passengers.
519
00:20:16,787 --> 00:20:17,705
Sam?
520
00:20:17,872 --> 00:20:19,290
No solution.
521
00:20:20,041 --> 00:20:21,292
Mommy!
522
00:20:23,502 --> 00:20:24,795
Let's go, let's go.
523
00:20:25,254 --> 00:20:26,922
48, 49.
524
00:20:27,089 --> 00:20:28,716
Mommy!
525
00:20:30,051 --> 00:20:31,260
Mommy!
526
00:20:31,427 --> 00:20:33,179
Bella! Bella, sweetie!
527
00:20:33,346 --> 00:20:35,640
It's okay.
Everything's gonna be okay.
528
00:20:37,725 --> 00:20:38,893
Eddie, get outta there.
529
00:20:39,060 --> 00:20:40,603
Almost clear.
530
00:20:43,481 --> 00:20:45,191
Geoff. Oh, my God,
are you all right?
531
00:20:45,274 --> 00:20:47,360
He was going for a gun,
I had to stop him!
532
00:20:47,485 --> 00:20:48,903
Richard!
533
00:20:49,987 --> 00:20:51,155
I think...
534
00:20:51,322 --> 00:20:52,990
I think Geoff's shot.
535
00:20:53,532 --> 00:20:54,784
Oh, my God...
536
00:20:56,243 --> 00:20:57,536
Geoff...
537
00:21:03,376 --> 00:21:05,169
They're opening the rear door.
538
00:21:25,748 --> 00:21:27,525
It's okay, it's okay.
539
00:21:28,025 --> 00:21:29,902
We're gonna get her.
540
00:21:30,069 --> 00:21:31,320
It's okay.
541
00:21:31,445 --> 00:21:33,531
Okay, okay, we'll call you back
as soon as we can.
542
00:21:33,698 --> 00:21:34,990
Pilot and co-pilot are fine.
543
00:21:35,157 --> 00:21:36,575
They heard the gunshots,
they heard everybody go crazy,
544
00:21:36,742 --> 00:21:37,868
but that's all they know.
545
00:21:38,035 --> 00:21:39,245
Okay,
whatever was going on in there,
546
00:21:39,370 --> 00:21:40,788
it wasn't directed at us.
547
00:21:42,581 --> 00:21:44,333
Jules, once these people
clear the medics...
548
00:21:44,500 --> 00:21:46,502
Everything they heard
or saw. You bet.
549
00:21:48,337 --> 00:21:50,047
Greg, we gotta move here.
550
00:21:50,214 --> 00:21:51,549
We don't know what happened.
551
00:21:51,716 --> 00:21:53,634
Somebody's been shot.
The game's changed.
552
00:21:54,135 --> 00:21:56,345
Okay. We go through
the sterile zone,
553
00:21:56,470 --> 00:21:58,055
we make a two-pronged assault
on the plane.
554
00:21:58,222 --> 00:22:00,141
Raf and I will extract
and replace the pilots
555
00:22:00,307 --> 00:22:01,475
through the cockpit windows.
556
00:22:01,642 --> 00:22:02,935
Spike and I'll go
into the cargo hold,
557
00:22:03,102 --> 00:22:04,353
up through the rear bulkhead.
558
00:22:04,520 --> 00:22:06,105
We make a controlled blast
and we're in.
559
00:22:06,194 --> 00:22:07,330
We use that distraction
560
00:22:07,377 --> 00:22:08,517
to launch our entry
from the front,
561
00:22:08,607 --> 00:22:10,359
locate our targets,
neutralize the threat.
562
00:22:10,484 --> 00:22:13,112
Okay, get in position,
but you go on my word.
563
00:22:14,029 --> 00:22:15,364
What's going on?
564
00:22:15,531 --> 00:22:16,949
I just need to talk
to him again, Eddie.
565
00:22:17,116 --> 00:22:18,075
Greg, there's no more talking.
566
00:22:18,242 --> 00:22:19,410
We got a hostage killed.
567
00:22:19,577 --> 00:22:20,786
Just one final time.
568
00:22:20,953 --> 00:22:23,539
You kept your part of the deal,
Greg; they didn't.
569
00:22:24,331 --> 00:22:26,625
And then,
till they started shooting,
570
00:22:26,792 --> 00:22:29,253
there was just two guys
that we knew about.
571
00:22:29,420 --> 00:22:31,422
Okay, was one of them this man?
572
00:22:32,089 --> 00:22:33,090
Yes.
573
00:22:33,257 --> 00:22:34,759
Okay.
Geoff Daikin.
574
00:22:34,925 --> 00:22:36,469
Any of these?
575
00:22:38,888 --> 00:22:41,182
There. Him.
576
00:22:42,183 --> 00:22:43,893
Richard Freiberg.
577
00:22:44,477 --> 00:22:47,229
All right, why don't you
tell me what happened?
578
00:22:47,813 --> 00:22:49,732
It was so fast.
Uh...
579
00:22:49,857 --> 00:22:51,233
One of...
580
00:22:51,567 --> 00:22:54,069
One of the passengers
tried to grab Daikin's gun
581
00:22:54,236 --> 00:22:55,404
and then she...
582
00:22:55,613 --> 00:22:57,198
And then he got shot.
Was it by Daikin?
583
00:22:57,364 --> 00:22:59,200
No. It was the woman
sitting next to him.
584
00:22:59,366 --> 00:23:01,285
I mean, I thought she was
one of the passengers,
585
00:23:01,452 --> 00:23:03,704
but she was one of them.
586
00:23:03,996 --> 00:23:05,873
She was...
587
00:23:06,373 --> 00:23:08,459
His name was Jerry.
588
00:23:08,626 --> 00:23:10,085
Jerry...
589
00:23:10,961 --> 00:23:12,421
Did anybody else get hurt?
590
00:23:12,588 --> 00:23:13,923
He was, um...
591
00:23:14,340 --> 00:23:18,469
He was on top of Daikin
when she shot him.
592
00:23:18,636 --> 00:23:20,054
They both got hit.
593
00:23:20,221 --> 00:23:22,515
Did you happen to get
a good look at the shooter.
594
00:23:23,182 --> 00:23:24,391
Yes.
595
00:23:25,100 --> 00:23:27,061
She was dark-haired,
596
00:23:27,269 --> 00:23:28,604
slim,
597
00:23:28,771 --> 00:23:31,315
uh, mid thirties, and, uh...
598
00:23:35,027 --> 00:23:37,029
I'm sorry, I can't remember
anything else.
599
00:23:37,154 --> 00:23:39,031
You've done great, okay?
600
00:23:39,198 --> 00:23:40,491
Thank you.
601
00:23:40,699 --> 00:23:41,992
Okay.
602
00:23:42,243 --> 00:23:43,536
Okay.
603
00:23:46,205 --> 00:23:47,873
Boss, did you get all that?
604
00:23:48,207 --> 00:23:49,375
Loud and clear.
605
00:23:49,542 --> 00:23:50,626
What happened out there,
Parker?
606
00:23:50,793 --> 00:23:52,211
Daikin may have been shot.
607
00:23:52,378 --> 00:23:53,546
Well, if we lose him now,
608
00:23:53,712 --> 00:23:54,797
then we're back to square one.
609
00:23:54,964 --> 00:23:56,131
And they're destabilized.
610
00:23:56,298 --> 00:23:57,758
Jules, I need to know
who that shooter is.
611
00:23:57,925 --> 00:23:59,301
I'm on my way back.
612
00:24:00,678 --> 00:24:03,305
Geoff...
613
00:24:03,472 --> 00:24:05,140
You have to know,
that guy, he...
614
00:24:05,307 --> 00:24:07,184
He was planning on turning
the passengers against you.
615
00:24:07,351 --> 00:24:09,854
He nearly...
I had to stop him.
616
00:24:10,020 --> 00:24:12,189
I... I didn't see.
I didn't see.
617
00:24:12,356 --> 00:24:13,732
Okay, okay...
618
00:24:13,899 --> 00:24:15,609
We're gonna get through this,
619
00:24:15,776 --> 00:24:17,486
all right?
620
00:24:17,653 --> 00:24:18,779
I need...
621
00:24:18,904 --> 00:24:20,364
I need some water.
622
00:24:20,823 --> 00:24:22,992
Water! Water!
Get him some water!
623
00:24:24,451 --> 00:24:25,911
I'm so sorry.
624
00:24:26,078 --> 00:24:27,746
Anymore heroes here today?
625
00:24:28,038 --> 00:24:29,123
Anyone?!
626
00:24:29,290 --> 00:24:31,834
'Cause next one we catch,
five of you go down.
627
00:24:32,001 --> 00:24:33,377
We clear on that?
628
00:24:44,138 --> 00:24:46,682
Boss, in the sterile zone.
Almost there.
629
00:24:49,810 --> 00:24:51,604
Tell the pilots to be ready.
630
00:25:02,448 --> 00:25:04,033
We gotta go
slow with the cargo door.
631
00:25:04,126 --> 00:25:05,252
It's hydraulic;
632
00:25:05,322 --> 00:25:06,408
it'll make noise
if we're not careful.
633
00:25:06,493 --> 00:25:07,578
So we go
through the cargo hold.
634
00:25:07,745 --> 00:25:09,788
Access panel wall -- minutes.
635
00:25:10,331 --> 00:25:11,790
Boss, any word from inside?
636
00:25:11,957 --> 00:25:13,083
Anything at all
from the hijackers?
637
00:25:13,208 --> 00:25:14,209
Nothing yet, Eddie.
638
00:25:14,293 --> 00:25:15,586
Come on, that's it.
639
00:25:15,753 --> 00:25:18,213
- Okay, go, go, go.
- This way.
640
00:25:25,512 --> 00:25:27,431
Gotta get
to the panel back there.
641
00:25:36,315 --> 00:25:38,734
We're in position.
Crew's safe on the ground.
642
00:25:39,568 --> 00:25:40,569
Quiet and safe.
643
00:25:40,736 --> 00:25:41,904
Copy that.
644
00:25:47,159 --> 00:25:48,494
Ear's in.
645
00:25:52,623 --> 00:25:53,832
How're you doing?
646
00:25:54,291 --> 00:25:55,668
Okay.
647
00:26:00,339 --> 00:26:01,966
Boss, I got something.
648
00:26:05,803 --> 00:26:07,137
Sam, what do you hear?
649
00:26:07,304 --> 00:26:08,681
They're up at the front
of the plane.
650
00:26:08,889 --> 00:26:10,516
Daikin's not doing so hot.
651
00:26:20,484 --> 00:26:22,361
Parker, where's Moore?
652
00:26:22,488 --> 00:26:24,003
Geoff,
happy to hear your voice.
653
00:26:24,096 --> 00:26:25,221
What happened?
654
00:26:25,656 --> 00:26:27,199
We were co-operating.
655
00:26:27,366 --> 00:26:29,785
That man attacked me,
unprovoked,
656
00:26:29,994 --> 00:26:31,537
and we did what we had to do.
657
00:26:31,704 --> 00:26:33,038
And now it's your turn.
658
00:26:33,205 --> 00:26:35,165
I can hear you're not doing
so well, my friend.
659
00:26:35,332 --> 00:26:37,835
I need outta here.
We need outta here with Moore.
660
00:26:38,002 --> 00:26:39,712
I can send you
medical assistance.
661
00:26:39,837 --> 00:26:40,838
You're stalling,
662
00:26:41,005 --> 00:26:42,131
you're stalling.
663
00:26:42,256 --> 00:26:43,632
You're on the clock again,
Parker.
664
00:26:43,799 --> 00:26:44,925
Fifteen minutes.
665
00:26:45,092 --> 00:26:47,302
No Moore
and body's start coming out.
666
00:26:47,469 --> 00:26:49,430
Think about it. If
that bullet is still inside you,
667
00:26:49,596 --> 00:26:51,265
you'll never survive the flight,
all right?
668
00:26:51,432 --> 00:26:52,558
I can send in paramedics,
669
00:26:52,725 --> 00:26:54,435
or I can talk you through
a triage DIY.
670
00:26:54,560 --> 00:26:55,477
Your call.
671
00:26:55,644 --> 00:26:56,770
Nice try.
672
00:26:57,271 --> 00:26:58,647
Fifteen minutes.
673
00:27:07,656 --> 00:27:08,991
This is it.
674
00:27:10,617 --> 00:27:13,166
Boss, I've sent two texts
to the passenger on the plane.
675
00:27:13,273 --> 00:27:14,205
Nothing yet.
676
00:27:14,321 --> 00:27:16,198
But I did get something
from our other passengers.
677
00:27:16,373 --> 00:27:18,167
Positive ID on a third hijacker.
678
00:27:18,333 --> 00:27:19,710
Sandra Moore.
679
00:27:20,461 --> 00:27:21,503
Moore?
680
00:27:21,670 --> 00:27:23,005
As in related to Bernard Moore?
681
00:27:23,172 --> 00:27:25,382
His wife, and Daikin's sister.
682
00:27:25,674 --> 00:27:27,301
She shot her own brother?
683
00:27:27,760 --> 00:27:29,053
It's gonna be tough.
684
00:27:29,219 --> 00:27:30,721
I'm talking to Moore.
685
00:27:41,857 --> 00:27:43,192
What're you doing?
686
00:27:43,768 --> 00:27:44,768
Nothing.
687
00:27:44,818 --> 00:27:46,361
You saw what they did
to the last guy.
688
00:27:46,528 --> 00:27:48,489
You want to get another
five of us killed?
689
00:27:49,907 --> 00:27:52,367
No, no, I'm not one of them.
690
00:27:52,785 --> 00:27:54,411
I'm on my way to school.
691
00:27:54,578 --> 00:27:56,246
I got a hockey scholarship.
692
00:27:56,413 --> 00:27:57,956
I start next week.
693
00:27:58,373 --> 00:27:59,875
First semester.
694
00:28:01,251 --> 00:28:03,045
First flight.
695
00:28:06,173 --> 00:28:08,092
My daughter and I are going
to see her father.
696
00:28:08,217 --> 00:28:09,760
He just got a new job.
697
00:28:10,427 --> 00:28:12,346
We're moving in three weeks.
698
00:28:20,687 --> 00:28:22,564
We're all gonna get there.
699
00:28:23,857 --> 00:28:25,109
Watch for me.
700
00:28:25,275 --> 00:28:26,485
Okay.
701
00:28:40,290 --> 00:28:42,334
Geoff? Geoff?
702
00:28:42,501 --> 00:28:43,669
Geoff, hang on.
703
00:28:43,836 --> 00:28:44,962
He's gonna be here
in a few minutes
704
00:28:45,129 --> 00:28:46,255
and then we're gonna be
good to go.
705
00:28:46,421 --> 00:28:48,132
You've got to stay with me,
okay?
706
00:28:48,319 --> 00:28:49,347
'Kay?
707
00:28:50,467 --> 00:28:51,677
'Kay.
708
00:28:53,345 --> 00:28:54,721
'Kay, Freiberg,
709
00:28:54,847 --> 00:28:56,890
go get me another med kit
at the back of the plane.
710
00:28:57,057 --> 00:28:58,308
Fast!
711
00:29:06,441 --> 00:29:08,110
'Scuse me, I really need
to use the washroom,
712
00:29:08,277 --> 00:29:09,987
- Is that--
713
00:29:13,031 --> 00:29:14,700
I'm so sorry.
714
00:29:15,951 --> 00:29:17,244
Come on.
715
00:29:18,662 --> 00:29:19,913
Why won't you listen?
716
00:29:20,038 --> 00:29:21,540
Your wife's brother
was shot real bad,
717
00:29:21,707 --> 00:29:23,041
he doesn't want
medical attention.
718
00:29:23,208 --> 00:29:25,419
Now, assuming your on
that and it takes off,
719
00:29:25,514 --> 00:29:26,722
he's gonna die en route.
720
00:29:26,792 --> 00:29:28,085
And you're all right with that?
721
00:29:28,338 --> 00:29:29,798
They look up to you.
722
00:29:29,965 --> 00:29:32,217
You help talk 'em into leaving
that plane peacefully,
723
00:29:32,342 --> 00:29:34,970
there's a real chance
your sentence can be reduced.
724
00:29:36,054 --> 00:29:38,432
Would you sell out
your people like that?
725
00:29:40,434 --> 00:29:42,186
Boss,
got a text from our passenger.
726
00:29:42,352 --> 00:29:44,146
She's gonna call
as soon as she can.
727
00:29:45,272 --> 00:29:46,481
Got it?
728
00:29:46,607 --> 00:29:47,816
Yeah.
729
00:29:55,032 --> 00:29:56,158
You okay?
730
00:29:56,283 --> 00:29:57,576
Yeah, I think so.
731
00:29:57,701 --> 00:29:59,453
- What about you?
- Yeah.
732
00:29:59,620 --> 00:30:00,996
We're okay.
733
00:30:01,288 --> 00:30:02,539
Good.
734
00:30:04,583 --> 00:30:06,418
Sandra...
735
00:30:07,544 --> 00:30:09,922
That c-cop on the phone,
736
00:30:10,088 --> 00:30:13,217
he said he could talk me
through the first aid.
737
00:30:14,635 --> 00:30:16,553
I think you gotta call him.
738
00:30:22,059 --> 00:30:23,435
Thanks, Jules.
739
00:30:24,311 --> 00:30:25,312
Geoff?
740
00:30:25,479 --> 00:30:27,022
You can help
talk us through the first aid?
741
00:30:27,189 --> 00:30:28,482
This is Greg Parker.
Who's this?
742
00:30:28,649 --> 00:30:30,192
He's shaking
like he's freezing.
743
00:30:30,275 --> 00:30:32,027
- He's lost a lot of blood.
- Sandra.
744
00:30:32,277 --> 00:30:34,446
Sandra, I can send a paramedic.
745
00:30:34,613 --> 00:30:36,323
No. You just tell me
what to do.
746
00:30:36,490 --> 00:30:37,449
Okay.
747
00:30:37,616 --> 00:30:39,743
When I was talking to him,
I could tell he was struggling to breathe.
748
00:30:39,910 --> 00:30:41,411
It sounds like
it's a collapsed lung.
749
00:30:41,578 --> 00:30:42,746
I need you to work fast.
750
00:30:42,831 --> 00:30:43,845
Talk.
751
00:30:43,914 --> 00:30:45,791
Just lay him down flat, okay?
752
00:30:45,958 --> 00:30:49,002
We gotta lay you down flat.
We need to lay him out flat.
753
00:30:56,468 --> 00:30:58,345
Okay, so we've laid him out
flat.
754
00:30:58,470 --> 00:31:01,556
Okay. Now, I need you to
grab something to cover the wound --
755
00:31:01,682 --> 00:31:03,642
anything: uh, duct tape,
plastic --
756
00:31:03,809 --> 00:31:06,520
and just wrap it around tightly
so no air gets in.
757
00:31:07,562 --> 00:31:09,314
He's got blood in his mouth.
758
00:31:09,481 --> 00:31:11,066
Water!
Get him some water.
759
00:31:11,233 --> 00:31:12,276
No water, no water!
760
00:31:12,442 --> 00:31:13,652
Do not give him anything
to drink.
761
00:31:13,819 --> 00:31:16,113
All right, just press real hard,
to seal the wound.
762
00:31:21,243 --> 00:31:22,411
Breathe.
763
00:31:22,661 --> 00:31:23,912
Breathe!
764
00:31:24,705 --> 00:31:25,914
Geoff!
765
00:31:26,164 --> 00:31:27,457
Geoff...
766
00:31:27,874 --> 00:31:29,126
Geoff!
767
00:31:29,334 --> 00:31:31,336
Geoff! Geoff!
768
00:31:32,754 --> 00:31:34,131
I'm sorry.
769
00:31:35,424 --> 00:31:38,510
Sorry... so sorry.
I'm sorry. Sorry.
770
00:31:38,677 --> 00:31:40,012
Sandra.
771
00:31:40,387 --> 00:31:41,638
Sandra, please.
772
00:31:41,805 --> 00:31:43,348
Sandra, I'm sorry.
773
00:31:46,435 --> 00:31:47,853
You did this!
774
00:31:48,020 --> 00:31:48,979
Please.
775
00:31:49,146 --> 00:31:50,230
Please, I can send an ambulance.
776
00:31:50,439 --> 00:31:51,606
You did this!
777
00:31:51,773 --> 00:31:52,899
No, he... he's dead.
778
00:31:53,066 --> 00:31:54,026
Sandra, please.
779
00:31:54,192 --> 00:31:55,777
With your
delays and your tactics.
780
00:31:55,944 --> 00:31:57,321
He, he trusted you.
781
00:31:57,487 --> 00:31:58,822
Sandra, I'm sorry for your loss.
782
00:31:58,926 --> 00:32:00,219
Don't even. Just don't.
783
00:32:00,260 --> 00:32:01,386
But I can still help you.
784
00:32:01,460 --> 00:32:02,651
Bernie's here.
We can help you.
785
00:32:02,862 --> 00:32:05,162
Then get him down here now,
and get this plane cleared!
786
00:32:05,329 --> 00:32:07,289
Get this plane ready
to take-off right now!
787
00:32:10,208 --> 00:32:12,961
You do what I say
or somebody else dies.
788
00:32:14,129 --> 00:32:16,199
You got 10 minutes.
789
00:32:20,260 --> 00:32:23,930
Nicolas! Get up here
right now. All hands on deck!
790
00:32:27,017 --> 00:32:28,769
We got work to do.
791
00:32:36,860 --> 00:32:39,363
Pick up, pick up, pick up.
Please pick up, Sandra.
792
00:32:40,781 --> 00:32:41,860
Jules.
793
00:32:41,948 --> 00:32:43,492
She shot her brother,
794
00:32:43,658 --> 00:32:45,160
she just watched him
bleed to death.
795
00:32:45,327 --> 00:32:46,328
She's blaming us.
796
00:32:46,495 --> 00:32:48,080
She's not gonna compromise.
797
00:32:50,749 --> 00:32:52,501
We don't have eyes in.
798
00:32:52,667 --> 00:32:54,753
I can try contacting
the number again.
799
00:32:54,920 --> 00:32:56,838
Nah, it could expose her.
It's too risky.
800
00:32:56,964 --> 00:32:58,382
I'm gonna go
see what else I can find.
801
00:32:58,548 --> 00:33:00,050
Eddie, gimme some good news.
802
00:33:00,217 --> 00:33:01,718
We pulled the access panel.
803
00:33:01,885 --> 00:33:03,470
Five minutes tops, boss.
804
00:33:03,637 --> 00:33:05,430
Boss, Sandra called out
another accomplice.
805
00:33:05,597 --> 00:33:07,349
So we still have three
armed targets.
806
00:33:15,315 --> 00:33:16,441
Move!
807
00:33:16,608 --> 00:33:18,026
Now! All of you!
808
00:33:18,193 --> 00:33:20,112
To the back of the plane.
Get! Now!
809
00:33:21,780 --> 00:33:24,533
Faster! Sit down!
810
00:33:27,619 --> 00:33:28,711
Ugh, I lost 'em.
811
00:33:28,781 --> 00:33:30,101
I think they went
to the back of the plane.
812
00:33:30,163 --> 00:33:31,540
They still think
we're the pilots.
813
00:33:31,706 --> 00:33:33,792
If Raf and I go in now,
we can catch 'em off guard.
814
00:33:33,959 --> 00:33:35,043
I'm ready.
815
00:33:35,122 --> 00:33:36,215
Negative, Raf.
816
00:33:36,294 --> 00:33:38,088
We need all hands,
this is gonna move fast.
817
00:33:38,255 --> 00:33:40,215
Wait for simultaneous breach.
818
00:33:40,507 --> 00:33:42,008
Copy that.
819
00:33:42,509 --> 00:33:43,844
Parker.
820
00:33:45,887 --> 00:33:47,556
Parker, put that phone down.
821
00:33:47,722 --> 00:33:49,349
She needs to know that
I'm willing to listen right now.
822
00:33:49,516 --> 00:33:51,476
- Especially now.
- The time for talking is done.
823
00:33:51,601 --> 00:33:53,103
Oh... if she thinks that,
824
00:33:53,228 --> 00:33:54,229
we lose control.
825
00:33:54,396 --> 00:33:56,022
You lost control
with the first casualty.
826
00:33:56,189 --> 00:33:58,984
Your peaceful surrender scenario
is no longer an option.
827
00:33:59,151 --> 00:34:01,319
It is an option until it isn't.
828
00:34:03,155 --> 00:34:05,198
When it isn't, we'll be ready.
829
00:34:14,124 --> 00:34:15,250
What are they doing?
830
00:34:15,375 --> 00:34:16,501
Packing us together
831
00:34:16,626 --> 00:34:17,794
so we're easier
to keep an eye on
832
00:34:17,919 --> 00:34:19,379
if they have to open
the door again.
833
00:34:19,546 --> 00:34:21,756
They didn't say they were
letting any more of us go.
834
00:34:21,923 --> 00:34:23,133
No.
835
00:34:23,467 --> 00:34:24,843
Not alive.
836
00:34:28,013 --> 00:34:30,515
I gotta get the shape-charge
in the right spot.
837
00:34:30,682 --> 00:34:31,850
Yeah, you do.
838
00:34:32,017 --> 00:34:33,185
Fast and safe.
839
00:34:33,351 --> 00:34:34,644
Copy that.
840
00:34:38,273 --> 00:34:39,483
It's time.
841
00:34:39,649 --> 00:34:40,942
Freiberg, get another volunteer.
842
00:34:41,109 --> 00:34:42,903
Take him to the front.
843
00:34:52,496 --> 00:34:53,830
You.
844
00:34:54,247 --> 00:34:55,832
Move!
845
00:35:07,844 --> 00:35:09,554
It's the passenger
from the plane.
846
00:35:11,306 --> 00:35:12,766
You take it, Jules.
847
00:35:14,267 --> 00:35:15,268
Hello?
848
00:35:15,393 --> 00:35:16,436
Hello.
849
00:35:16,603 --> 00:35:17,896
Hello, this is Officer
Jules Callaghan.
850
00:35:18,063 --> 00:35:19,564
Who am I speaking with?
851
00:35:19,731 --> 00:35:20,982
Holly McCord.
852
00:35:21,149 --> 00:35:22,609
Holly McCord.
You're Bella's mom.
853
00:35:22,776 --> 00:35:23,860
Yeah.
854
00:35:23,985 --> 00:35:25,820
Okay, I realize that
it's dangerous to talk,
855
00:35:25,946 --> 00:35:27,781
but I want you to know
that your daughter is okay.
856
00:35:27,948 --> 00:35:29,074
You're all gonna be safe.
857
00:35:29,241 --> 00:35:30,659
They've just taken
another passenger.
858
00:35:30,700 --> 00:35:32,619
I think they're gonna kill him.
What do I do?
859
00:35:32,786 --> 00:35:34,538
Okay,
I want you to stay on the line,
860
00:35:34,704 --> 00:35:36,831
but speak only if it's safe to,
all right?
861
00:35:36,957 --> 00:35:39,084
We have tactical officers
onboard,
862
00:35:39,251 --> 00:35:40,961
and we're nearly ready
for entry.
863
00:35:41,127 --> 00:35:42,796
We're gonna need your help,
okay?
864
00:35:47,342 --> 00:35:48,718
Please...
865
00:35:49,094 --> 00:35:50,512
I'm just going to see my family.
866
00:35:50,637 --> 00:35:51,972
Have a listen.
867
00:35:52,722 --> 00:35:54,683
I'm on my way to school.
868
00:35:54,849 --> 00:35:55,850
Please!
869
00:35:56,017 --> 00:35:57,769
Boss, they've moved
another passenger to the front.
870
00:35:57,894 --> 00:35:59,271
Yeah, I know.
I know.
871
00:35:59,437 --> 00:36:01,356
They're accelerating.
Spike?
872
00:36:01,523 --> 00:36:02,983
Going as fast as I can.
873
00:36:03,108 --> 00:36:04,609
All right, we're almost there.
874
00:36:05,013 --> 00:36:06,228
I'm ready.
875
00:36:06,381 --> 00:36:07,891
I'm just going to school.
876
00:36:08,113 --> 00:36:09,239
Don't.
877
00:36:09,281 --> 00:36:10,699
They're right on
the other side of the door.
878
00:36:10,824 --> 00:36:11,908
We're just gonna stand here?
879
00:36:12,033 --> 00:36:13,076
The door opens out.
880
00:36:13,201 --> 00:36:14,995
If the passenger's blocked it,
that'll slow us down.
881
00:36:15,161 --> 00:36:16,913
Okay, Holly,
this is very important.
882
00:36:17,038 --> 00:36:19,082
It's gonna happen fast,
we do not want any mistakes.
883
00:36:19,249 --> 00:36:20,917
The passengers are in the rear,
884
00:36:21,042 --> 00:36:22,836
there's one gunman mid-section,
885
00:36:23,003 --> 00:36:24,879
and two at the front
with a passenger.
886
00:36:25,046 --> 00:36:26,047
Is this correct?
887
00:36:26,214 --> 00:36:27,591
Yeah. Yeah.
888
00:36:28,091 --> 00:36:30,510
Okay, tell the passenger
we're coming through the galley
889
00:36:30,677 --> 00:36:31,886
and the cockpit.
890
00:36:32,061 --> 00:36:34,639
We need her help to keep all
the innocents out of the crossfire.
891
00:36:34,806 --> 00:36:37,601
Okay, now, my team is gonna be
entering from behind you
892
00:36:37,767 --> 00:36:39,060
and from the cockpit,
893
00:36:39,227 --> 00:36:41,062
so everyone's gonna
need to stay down.
894
00:36:41,229 --> 00:36:42,606
We need you to help
895
00:36:42,772 --> 00:36:44,357
so that no one gets
in the line of fire.
896
00:36:44,524 --> 00:36:45,859
Okay?
Do you understand?
897
00:36:45,984 --> 00:36:47,444
Yeah. P-Please hurry.
898
00:36:47,611 --> 00:36:49,494
They have one of the passengers.
You have to hurry.
899
00:36:50,947 --> 00:36:52,198
Holly?
900
00:36:53,533 --> 00:36:55,076
She's gone quiet.
901
00:36:56,244 --> 00:36:57,454
- Parker.
- Sandra,
902
00:36:57,621 --> 00:36:58,622
thank you for picking up.
903
00:36:58,788 --> 00:37:01,041
You've got 60 seconds to
show me that you are serious...
904
00:37:01,207 --> 00:37:03,335
I know there were
children in your community.
905
00:37:03,501 --> 00:37:05,170
Or I will take
this young man's life.
906
00:37:05,295 --> 00:37:07,088
I know that you had hopes
of living your life out with them.
907
00:37:07,255 --> 00:37:08,423
And we will
keep dropping bodies
908
00:37:08,590 --> 00:37:09,758
until you give us Bernard Moore.
909
00:37:09,924 --> 00:37:11,801
Please, just think of them
910
00:37:11,968 --> 00:37:13,553
and all those other people
who share your hopes.
911
00:37:13,720 --> 00:37:14,888
You guys are survivalists.
912
00:37:15,055 --> 00:37:17,265
And you will have to live with 20
more bodies on your conscience.
913
00:37:17,390 --> 00:37:18,516
This is your chance to survive.
914
00:37:18,642 --> 00:37:19,684
60 seconds!
915
00:37:19,851 --> 00:37:20,977
60 seconds...
916
00:37:21,561 --> 00:37:23,521
Eddie, hang tight.
917
00:37:23,688 --> 00:37:25,815
- Parker!
- Just stop!
918
00:37:25,982 --> 00:37:27,525
There's an innocent
with a gun to his head.
919
00:37:27,692 --> 00:37:29,694
If we enter, the trigger pulls
and he goes down.
920
00:37:29,861 --> 00:37:30,945
We're not gonna lose him.
921
00:37:31,112 --> 00:37:32,072
How?
922
00:37:32,238 --> 00:37:33,948
Because we're gonna give 'em
exactly what they want.
923
00:37:38,662 --> 00:37:40,121
It'll be okay.
924
00:37:40,372 --> 00:37:42,207
Freiberg, get ready.
925
00:37:42,874 --> 00:37:44,084
Got it.
926
00:37:44,376 --> 00:37:46,086
Don't do this, please!
927
00:37:53,551 --> 00:37:54,886
It's time.
928
00:38:00,892 --> 00:38:02,060
Just gimme the word.
929
00:38:02,185 --> 00:38:03,687
Please, don't do this.
930
00:38:05,497 --> 00:38:06,773
Ed, door's clear.
931
00:38:07,273 --> 00:38:08,483
On my signal.
932
00:38:08,650 --> 00:38:10,485
- Boss?
- Stand by, Eddie.
933
00:38:14,406 --> 00:38:15,740
Sandra?
934
00:38:15,907 --> 00:38:18,535
- Please! Please!
- Sandra!
935
00:38:19,577 --> 00:38:21,287
- Don't even think--
- Sandra, look out the window.
936
00:38:21,454 --> 00:38:22,497
So you can fire at us?
937
00:38:22,622 --> 00:38:23,832
I don't want
you to make a mistake.
938
00:38:23,957 --> 00:38:25,458
I'm giving you what you want.
939
00:38:32,966 --> 00:38:34,426
What do you see?
940
00:38:38,012 --> 00:38:39,389
It's Bernie.
941
00:38:41,599 --> 00:38:42,934
It's Bernie.
942
00:38:46,271 --> 00:38:47,397
10 feet away.
943
00:38:47,522 --> 00:38:49,023
As soon as you see Sandra,
Jules.
944
00:38:49,190 --> 00:38:50,775
- Copy.
- That's your plan?
945
00:38:50,942 --> 00:38:52,485
- No.
- Give in to their demands?
946
00:38:52,652 --> 00:38:56,072
No. My job is get those
passengers off that plane safely.
947
00:38:56,322 --> 00:38:57,824
By putting someone else on it?
948
00:38:57,991 --> 00:38:59,367
As a distraction.
949
00:38:59,534 --> 00:39:01,619
Buy us a few seconds,
take the finger off the trigger.
950
00:39:01,786 --> 00:39:04,038
We make entry and if they
raise their weapons on us,
951
00:39:04,205 --> 00:39:05,415
we take them down.
952
00:39:05,582 --> 00:39:06,750
Talk to me, boss.
953
00:39:06,916 --> 00:39:08,334
Not yet, Eddie.
954
00:39:11,129 --> 00:39:12,672
He's coming up the stairs.
955
00:39:12,839 --> 00:39:13,631
We did it!
956
00:39:15,049 --> 00:39:16,217
- Bernie!
- Richard!
957
00:39:16,342 --> 00:39:17,469
Good to see you, brother.
958
00:39:17,635 --> 00:39:18,595
You let the breeze in.
959
00:39:18,762 --> 00:39:19,929
Hello, baby.
960
00:39:20,096 --> 00:39:21,723
- You look...
- Tired?
961
00:39:21,890 --> 00:39:23,892
No. You look great.
962
00:39:54,422 --> 00:39:56,925
All three are at the front
of the plane
963
00:39:57,091 --> 00:39:59,219
and the focus is on the new guy.
964
00:39:59,385 --> 00:40:00,553
But you have to be careful
965
00:40:00,720 --> 00:40:01,805
because there's a blond guy
with them.
966
00:40:01,971 --> 00:40:04,057
He's with us.
You can't hurt him, okay?
967
00:40:04,192 --> 00:40:05,485
We're only half done.
We gotta...
968
00:40:05,597 --> 00:40:06,891
We gotta get this plane
in the air.
969
00:40:07,005 --> 00:40:08,063
We've still got leverage.
970
00:40:08,144 --> 00:40:09,270
So let's use it.
971
00:40:10,146 --> 00:40:11,815
Hey! Hey!
972
00:40:11,981 --> 00:40:14,234
He's sees us. He's coming.
Please hurry!
973
00:40:14,359 --> 00:40:15,360
Now, Eddie.
974
00:40:15,485 --> 00:40:16,486
On three...
975
00:40:16,611 --> 00:40:18,238
Holly, take cover,
we're coming in.
976
00:40:18,404 --> 00:40:19,781
- Please hurry.
- Three...
977
00:40:19,948 --> 00:40:21,199
What the
hell are you doing?
978
00:40:21,366 --> 00:40:22,992
- Everybody get down!
- Two...
979
00:40:23,284 --> 00:40:24,994
Oh, you wanna be
the next one who dies?
980
00:40:25,161 --> 00:40:26,788
One. Go!
981
00:40:27,163 --> 00:40:28,498
Huh?!
982
00:40:29,666 --> 00:40:31,626
- Police! On the ground!
- Police! Drop your weapon!
983
00:40:32,252 --> 00:40:34,629
Right there!
I said drop your weapon!
984
00:40:34,796 --> 00:40:36,798
Get down! Drop your weapon!
Drop it now! Gun down!
985
00:40:36,965 --> 00:40:38,341
- Drop it now!
- Don't you tell me--
986
00:40:40,343 --> 00:40:42,220
Two subjects down.
987
00:41:03,199 --> 00:41:05,910
It's okay, kid.
It's gonna be okay.
988
00:41:24,220 --> 00:41:25,555
My mommy!
989
00:41:26,180 --> 00:41:27,515
Come here!
990
00:41:44,115 --> 00:41:45,450
You okay, Raf?
991
00:41:45,658 --> 00:41:47,327
Yeah, I'm fine.
992
00:41:49,287 --> 00:41:52,165
Okay, SIU's gonna wanna
talk to you about the shooting.
993
00:41:52,916 --> 00:41:54,208
I'll just tell it like it is.
994
00:41:54,417 --> 00:41:56,085
- That's right.
- Okay.
995
00:41:58,254 --> 00:41:59,839
It's your first lethal, right?
996
00:42:00,006 --> 00:42:01,466
- Yeah.
- It stays with you.
997
00:42:03,009 --> 00:42:04,636
Do yourself a favour, Raf.
998
00:42:04,802 --> 00:42:06,179
Go straight home
when you're done.
999
00:42:06,346 --> 00:42:07,764
I'll wait for you,
give you a lift.
1000
00:42:07,931 --> 00:42:09,307
Nah, it's okay, man.
I'm good.
1001
00:42:09,432 --> 00:42:10,683
It's part of the job, right?
1002
00:42:10,767 --> 00:42:13,186
Well, you're good now,
but later on it's gonna sink in.
1003
00:42:13,311 --> 00:42:14,646
It does for all of us.
1004
00:42:14,771 --> 00:42:16,731
I'm gonna suggest no alcohol.
1005
00:42:17,523 --> 00:42:19,943
It's important to feel
what you're gonna feel.
1006
00:42:20,318 --> 00:42:21,903
Ed and I are gonna be
your main contacts
1007
00:42:21,986 --> 00:42:23,196
for the next 72 hours.
1008
00:42:23,321 --> 00:42:24,781
So we'll be in touch, okay?
1009
00:42:25,531 --> 00:42:28,576
Yeah. Okay.
Uh, that'd be good.
1010
00:42:30,036 --> 00:42:31,496
That's part of the job too.
1011
00:42:31,579 --> 00:42:32,664
Okay, buddy?
70606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.